﻿1
00:00:06,420 --> 00:00:08,130
،یه جسد تو خیابون براد پیدا شده

2
00:00:08,155 --> 00:00:10,130
.جلوی دفتر کارل لوری ولش کرده بودن

3
00:00:10,155 --> 00:00:11,856
همون دندونپزشکی که
امروز صبح قرار بود

4
00:00:11,881 --> 00:00:13,739
 به‌خاطر یه عالمه
.فیلم پورنو مربوط به بچه بیاد

5
00:00:13,764 --> 00:00:16,413
کسایی هستن که می‌تونن بچه‌ها رو
.بوجود بیارن و غیب کنن، درست مثل

6
00:00:16,616 --> 00:00:20,181
اصلا مایل نیستم این نوع اطلاعات
.محرمانه رو بدون حکم دادگاه فاش کنم

7
00:00:20,206 --> 00:00:22,655
.به انگلستان خوش اومدی
.ببخشید که جای مزخرفیه

8
00:00:22,680 --> 00:00:23,554
<font color="#ff7632">اهل سودانی؟</font>

9
00:00:23,579 --> 00:00:24,449
<font color="#ff7632">.آره</font>

10
00:00:25,379 --> 00:00:26,743
.اون پدیکور شده بود

11
00:00:26,768 --> 00:00:27,941
.پاهاش تمیز و مرتبه

12
00:00:28,676 --> 00:00:31,870
و عاشقت خواهم بود
.چه بخوای چه نخوای

13
00:00:32,396 --> 00:00:33,687
.اونا توجه ما رو می‌خوان

14
00:00:34,344 --> 00:00:35,981
.خب، حسابی بهش رسیدن

15
00:01:40,344 --> 00:01:41,901
اونجا چی داری؟

16
00:01:46,390 --> 00:01:47,493
.بیا اینجا

17
00:01:58,172 --> 00:01:59,578
...اوه، عزیزم

18
00:02:03,889 --> 00:02:05,985
...هیش، هیش، هیش

19
00:02:19,461 --> 00:02:20,776
،بذارش تو خشکی

20
00:02:21,034 --> 00:02:23,068
.تا روباها واسه عصرونه بخورنش

21
00:02:31,793 --> 00:02:33,172
.برو دیگه

22
00:02:38,896 --> 00:02:41,539
"...و خداوند همه گناهان را اصلاح خواهد کرد"

23
00:02:43,000 --> 00:02:45,517
"...و دیگر مرگی نخواهد بود"

24
00:02:46,103 --> 00:02:47,439
"،نه گریه‌ای"

25
00:02:48,040 --> 00:02:50,389
".و نه دیگر دردی خواهد بود"

26
00:03:51,689 --> 00:03:52,912
"و نه اندوهی"

27
00:03:56,634 --> 00:03:59,872
"،تو عیسیِ پناه امنی، که مُردی"

28
00:04:00,448 --> 00:04:05,000
".دوباره زنده شدی و تا ابد زنده‌ای"

29
00:04:05,655 --> 00:04:08,758
،به نام پدر"
"،پسر

30
00:04:09,192 --> 00:04:10,688
"و روح القدس"

31
00:04:13,077 --> 00:04:14,311
.آمین

32
00:04:21,993 --> 00:04:32,993
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

33
00:05:07,041 --> 00:05:08,158
نون تست نیست؟

34
00:05:08,183 --> 00:05:09,267
.سلام دایی لو

35
00:05:09,292 --> 00:05:11,416
.اوه، نه
.امروز صبح تعطیلم

36
00:05:11,441 --> 00:05:13,010
جوجو رو دارم، یادت نیست؟
.حالا گم شو

37
00:05:13,035 --> 00:05:14,272
.اوه، ببخشید قهرمان

38
00:05:15,062 --> 00:05:16,766
.یه جسد دیگه پیدا کردن

39
00:05:17,240 --> 00:05:18,382
خدای من کجا؟

40
00:05:18,407 --> 00:05:20,787
.انبار پارک تجاری فیل‌وودگرین

41
00:05:21,379 --> 00:05:22,583
نظرت؟

42
00:05:22,608 --> 00:05:23,952
.دارم بهشون فکر می‌کنم

43
00:05:25,664 --> 00:05:27,327
...خب، من باید

44
00:05:27,620 --> 00:05:29,793
باید یه دوش بگیرم
.اگه براتون مشکلی نیست

45
00:05:30,551 --> 00:05:32,498
.شانس آوردی عجله دارم، بچه پررو

46
00:05:32,523 --> 00:05:34,209
.حواسم بهت هست
.الکس

47
00:05:34,645 --> 00:05:36,700
می‌شه بابا رو برام صدا کنی، جوجو؟

48
00:05:36,725 --> 00:05:39,302
.بابا، مامان الان داره میره سر کار

49
00:05:39,327 --> 00:05:40,808
.خب، تو نمی‌تونی بری

50
00:05:40,833 --> 00:05:42,917
ببخشید که مثل
.جن شب کریسمس اومدم

51
00:05:42,942 --> 00:05:44,466
.یه جسد دیگه پیدا کردن

52
00:05:44,491 --> 00:05:45,871
...اوه مرد

53
00:05:45,896 --> 00:05:48,200
باشه، خب، لو
نمی‌شه این یکی رو به عهده بگیری؟

54
00:05:48,225 --> 00:05:50,078
.نمی‌تونه همینجوری این یکی رو برداره

55
00:05:50,103 --> 00:05:51,830
،این یکی، جلسه امروز صبح، جانت

56
00:05:51,855 --> 00:05:52,947
.واقعا بهش نیاز دارم

57
00:05:52,972 --> 00:05:54,524
به خودت نگاه کن
.حتی لباس هم نپوشیدی

58
00:05:54,549 --> 00:05:56,116
.یه انتخاب عالی واسه لباس خواب

59
00:05:56,141 --> 00:05:59,142
.اوم، ببین، اون جسد از جلسه مهم‌تره

60
00:05:59,583 --> 00:06:00,837
کار یه قاتل سریالیه؟

61
00:06:00,862 --> 00:06:02,445
...نه جوجو
.احتمالا، آره

62
00:06:02,470 --> 00:06:03,530
.جانت
چیه؟

63
00:06:03,555 --> 00:06:05,521
باید بیشتر مراقب باشی
.دوباره کابوس می‌بینه

64
00:06:05,546 --> 00:06:06,875
می‌شه شما دوتا دعوای طلاقتون رو

65
00:06:06,900 --> 00:06:09,330
بذارین بعد از اینکه این قاتل رو
 انداختیم پشت میله‌ها، لطفا؟

66
00:06:09,355 --> 00:06:10,769
...خب، باشه، من می‌تونم

67
00:06:10,794 --> 00:06:12,403
.می‌تونم عوض بشم
.لطفا

68
00:06:16,310 --> 00:06:18,034
.اوه، نه. همش اشتباهه

69
00:06:18,059 --> 00:06:19,128
.از اول شروع کن

70
00:06:31,153 --> 00:06:33,739
،یه آدمی که نمی‌شناختم، دلمو پاره کرده بود

71
00:06:34,862 --> 00:06:38,137
و می‌خواستم این حس
.از بین بره، نه اینکه بمیرم

72
00:06:39,862 --> 00:06:42,577
.فقط اینکه اصلا وجود نداشته باشه

73
00:06:47,885 --> 00:06:49,653
.می‌دونستم که غیرقابل برگشته

74
00:06:51,793 --> 00:06:53,610
...که مهم نیست چیکار کردم

75
00:06:55,000 --> 00:06:57,609
دیگه تو دنیا وجود داشت
.و خیلی دیر شده بود

76
00:07:01,059 --> 00:07:03,335
.فکر کنم تهش خیلی خنده‌دار بود

77
00:07:04,310 --> 00:07:06,241
چی بود؟
چی خنده‌دار بود؟

78
00:07:10,586 --> 00:07:12,695
.اصلا یه بچه نبود

79
00:07:13,761 --> 00:07:15,072
خب، چی بود؟

80
00:07:17,000 --> 00:07:18,117
.یه تخم‌مرغ

81
00:07:19,448 --> 00:07:20,927
.یه تخم‌مرغ تو لباس نوزاد

82
00:07:23,554 --> 00:07:24,903
.و من شکوندمش

83
00:07:25,440 --> 00:07:27,862
.خب، اینکه دیگه چیز پیچیده‌ای نیست

84
00:07:37,113 --> 00:07:39,034
...این زن دیگه کیه، به خدا قسم

85
00:07:39,059 --> 00:07:40,232
.صبح‌بخیر

86
00:07:40,257 --> 00:07:41,378
.یه سوال دارم

87
00:07:41,403 --> 00:07:43,574
کیف منو دیشب از رو میز برداشتی؟

88
00:07:43,599 --> 00:07:45,289
.نه
.امم

89
00:07:45,613 --> 00:07:47,253
.نه، من به کیفت دست نمی‌زنم

90
00:07:51,488 --> 00:07:52,523
.بیا بریم

91
00:08:34,789 --> 00:08:36,340
می‌خواستی اینو نگه داری؟

92
00:08:37,758 --> 00:08:39,154
.مال چند هفته پیشه

93
00:08:51,629 --> 00:08:52,869
.مهم نیست

94
00:08:54,802 --> 00:08:57,018
تو این سن دیگه
.شب ادراری طبیعی نیست

95
00:09:28,593 --> 00:09:29,675
خدایا

96
00:09:30,691 --> 00:09:31,972
.کیسه هم مشابهه

97
00:09:31,997 --> 00:09:33,066
.به نظر میاد

98
00:09:33,586 --> 00:09:36,379
پسر جوون
،جراحت‌های مشابه قربانی اول

99
00:09:36,404 --> 00:09:37,526
.بریدگی و کبودی

100
00:09:37,551 --> 00:09:38,610
یخ زده؟

101
00:09:38,635 --> 00:09:39,680
.باید تایید کنیم

102
00:09:39,705 --> 00:09:41,216
پاهاش چی؟
.تمیز و مرتب

103
00:09:41,241 --> 00:09:42,470
اینجا مال کیه؟

104
00:09:42,495 --> 00:09:45,271
.اون آقا. دیوید وایت، صاحبشه

105
00:09:45,538 --> 00:09:46,573
.باشه

106
00:09:52,615 --> 00:09:55,125
آقای وایت؟
.اسم من بازرس جانت کیلبرن‌ه

107
00:09:55,150 --> 00:09:56,246
.همه چی مرتبه

108
00:09:56,271 --> 00:09:58,228
آقای وایت، می‌شه چند دقیقه
وقت‌تون رو بگیرم، لطفا؟

109
00:09:58,253 --> 00:10:00,230
.بله البته
.ممنون

110
00:10:00,610 --> 00:10:03,378
یه کارآموز اینجا دارم
،که به تازگی یه جسد پیدا کرده

111
00:10:03,403 --> 00:10:05,023
.و قابل درکه که کمی شوکه شده

112
00:10:05,048 --> 00:10:07,356
...ولی اگه واقعا نمی‌تونی صبر کنی
.نه، واقعا نمی‌تونم

113
00:10:08,862 --> 00:10:10,206
خوبی؟
.آره

114
00:10:11,896 --> 00:10:13,517
امروز صبح کی رسیدین؟

115
00:10:14,206 --> 00:10:17,310
ساعت 6:30، توی راه بودم
.که سایمون تماس گرفت

116
00:10:17,335 --> 00:10:18,542
.از اول اونجا بود

117
00:10:18,724 --> 00:10:20,463
دیشب ساعت چند رفتین؟

118
00:10:20,488 --> 00:10:21,591
9:00

119
00:10:21,616 --> 00:10:22,962
.بعد از من کسی اینجا نیست

120
00:10:22,987 --> 00:10:25,849
چیز غیرعادی‌ای
،کسی تو یا اطراف محوطه

121
00:10:25,874 --> 00:10:28,388
که معمولا اونجا نیست، دیدین؟
.نه، هیچی

122
00:10:28,413 --> 00:10:29,586
دیشب کجا بودین؟

123
00:10:30,034 --> 00:10:32,022
خب، خونه بودم
.تا دیروقت کار می‌کردم

124
00:10:32,047 --> 00:10:34,334
کسی اینجا هست که
 بتونه اینو تایید کنه؟

125
00:10:35,733 --> 00:10:37,561
ببخشید؟
این چی، چیه؟

126
00:10:37,586 --> 00:10:39,862
کسی به اسم
کارل لوری رو می‌شناسین؟

127
00:10:40,937 --> 00:10:42,768
خب، چه اهمیتی داره
 که اونو بشناسم یا نه؟

128
00:10:42,793 --> 00:10:45,586
خب، یه جسد
،تو محل کار کارل پیدا می‌شه

129
00:10:45,611 --> 00:10:47,365
،و درست روز بعدش

130
00:10:47,390 --> 00:10:49,802
.یه جسد تو محل کار شما پیدا می‌شه

131
00:10:49,827 --> 00:10:51,827
...و من فقط، می‌دونی، من

132
00:10:52,172 --> 00:10:53,388
.می‌خوام بدونم چرا

133
00:10:53,413 --> 00:10:55,068
.آره، خب، منم همینطور

134
00:10:55,093 --> 00:10:57,871
حالا، تنها چیزی که می‌دونم
،اینه که اومدم سر کار

135
00:10:57,896 --> 00:10:59,768
.یه جسد تو محوطه کارم پیدا شده

136
00:10:59,793 --> 00:11:02,000
تولیدمون تعطیل شده
.که باعث عقب افتادن‌مون می‌شه

137
00:11:02,025 --> 00:11:03,652
.و حالا متهم به قتل شدم

138
00:11:03,677 --> 00:11:06,056
نه، هیچکس شما رو
.متهم به قتل نکرده، آقای وایت

139
00:11:06,793 --> 00:11:08,620
.خب، انگار که اینکارو کردین

140
00:11:09,177 --> 00:11:12,302
.من از اینجور حرفا خوشم نمیاد

141
00:11:12,327 --> 00:11:13,934
،حالا، اگه بیشتر بهم نیاز دارین

142
00:11:13,959 --> 00:11:16,155
.با یه وکیل به اداره پلیس میام

143
00:11:17,546 --> 00:11:18,670
.ممنون

144
00:11:25,758 --> 00:11:27,906
تصویر واضح دوربین مداربسته
.از خیابون براد رو گرفتیم

145
00:11:27,931 --> 00:11:29,275
.خدا رو شکر

146
00:11:30,227 --> 00:11:31,386
چی ازش داریم؟

147
00:11:31,411 --> 00:11:33,963
اوه، هیچ سابقه کیفری‌ نداره
.یه میلیونر خودساخته

148
00:11:33,988 --> 00:11:35,250
.خوب پیشرفت کرده

149
00:11:35,275 --> 00:11:37,216
.قصاب سابق که کارآفرین شده

150
00:11:37,241 --> 00:11:39,595
بیشتر گوشت خوک
.سامرست رو تامین می‌کنه

151
00:11:39,620 --> 00:11:41,664
پس، اگه از این طرف رودخونه
،سورن سوسیس دارین

152
00:11:41,689 --> 00:11:43,655
.احتمالا مال اونه
.این چندش‌آوره

153
00:11:43,680 --> 00:11:45,577
نه، پنج پوند شرط می‌بندم
.که لوری دخالت داشته

154
00:11:45,602 --> 00:11:47,342
.شاید، ولی ذهنت رو باز نگه‌دار

155
00:12:07,379 --> 00:12:09,551
.رفیق، رفیق، رفیق

156
00:12:26,665 --> 00:12:27,868
.ما خوبیم

157
00:12:28,445 --> 00:12:29,618
.ممنون

158
00:12:38,900 --> 00:12:40,082
<font color="#ff7632">چرا اون کارو کردی؟</font>

159
00:12:41,089 --> 00:12:42,465
<font color="#ff7632">هیچی مجانی نیست</font>

160
00:13:05,103 --> 00:13:06,705
.اونجاست. زوم کن

161
00:13:08,961 --> 00:13:10,604
.می‌بینی؟ کیسه اونجاست

162
00:13:16,793 --> 00:13:18,002
بعدش کجا میره؟

163
00:13:18,027 --> 00:13:19,285
چرا فرض می‌کنیم که یه مرده؟

164
00:13:19,310 --> 00:13:20,450
.فکر کنم یه زنه

165
00:13:20,475 --> 00:13:22,388
زن‌ها می‌تونن هر کاری که
.بخوان انجام بدن، جانت

166
00:13:22,413 --> 00:13:25,367
ممنونم لو، قرن بیست و یکم از اینکه
.تونستی به ما ملحق بشی خوشحاله

167
00:13:25,826 --> 00:13:27,036
بعدش کجا میره؟

168
00:13:27,457 --> 00:13:29,103
،میره سمت تایلرز کورت

169
00:13:29,413 --> 00:13:30,664
.کیسه رو می‌اندازه اونجا

170
00:13:31,449 --> 00:13:33,122
.بعدش میره پایین خیابون براد

171
00:13:34,940 --> 00:13:36,502
.بعدش گمش می‌کنیم
.لعنتی

172
00:13:38,034 --> 00:13:39,206
فیلم‌های امروز رو داریم؟

173
00:13:39,231 --> 00:13:40,569
.آره، آره
آره؟

174
00:13:45,380 --> 00:13:46,484
.ایناهاش

175
00:13:56,428 --> 00:13:57,586
.خدای من

176
00:14:00,135 --> 00:14:01,237
.لعنتی

177
00:14:05,689 --> 00:14:07,689
.این کار عمدی و برنامه‌ریزی شده‌ست

178
00:14:07,714 --> 00:14:08,921
.دارن با ما حرف می‌زنن

179
00:14:08,946 --> 00:14:10,319
آره، ولی چی داره میگه؟

180
00:14:10,344 --> 00:14:12,708
یه حرومزاده پررو و قاتلم"
".بیا منو دستگیر کن

181
00:14:12,733 --> 00:14:13,855
.خیلی پررو

182
00:14:13,880 --> 00:14:15,796
.باید پایگاه داده‌هامون رو بررسی کنیم

183
00:14:15,821 --> 00:14:17,178
.مجرمین سابقه‌دار

184
00:14:17,203 --> 00:14:18,841
مشخص‌تر. ضرب و جرح
آسیب شدید بدنی؟

185
00:14:18,866 --> 00:14:20,860
.آره، آره، آره
.همه‌شون

186
00:14:20,885 --> 00:14:23,712
هر کسی که اخیرا آزاد شده
.و سابقه خشونت داره

187
00:14:23,737 --> 00:14:25,020
پاهاشون چی؟

188
00:14:25,426 --> 00:14:27,620
کل بریتانیا رو
.برای هر شکارچی جایزه بذار

189
00:14:27,645 --> 00:14:29,886
.دقیقا، آره
ولی چرا پاهاشون رو می‌شورن؟

190
00:14:30,068 --> 00:14:32,448
.خب، شاید از روی احترام باشه

191
00:14:33,138 --> 00:14:35,361
می‌دونی، یکی که داره
براشون کار خوبی می‌کنه؟

192
00:14:36,137 --> 00:14:38,862
.می‌دونی، یوحنا، باب 13 آیه 14

193
00:14:39,668 --> 00:14:42,484
پس اگر من که خداوند و استاد شما هستم"
"،پاهای شما را شستم

194
00:14:42,509 --> 00:14:44,234
"شما نیز باید پاهای یکدیگر را بشویید"

195
00:14:44,979 --> 00:14:47,874
.پس، مثل نهایت... احترامه

196
00:14:47,899 --> 00:14:49,520
.نمی‌دونستم مذهبی هستی، مایک

197
00:14:50,137 --> 00:14:52,482
.من نیستم. ولی مادرم هست

198
00:14:53,344 --> 00:14:55,310
.کلیسا جدی و رسمی بود

199
00:14:57,310 --> 00:14:58,379
...احترام

200
00:15:00,146 --> 00:15:03,166
و اگه این احترامه، نمی‌تونه
.کسی باشه که قتل انجام میده

201
00:15:03,191 --> 00:15:04,501
.داره رهاشون می‌کنه

202
00:15:08,163 --> 00:15:09,370
چی می‌خوای؟

203
00:15:28,185 --> 00:15:29,417
<font color="#ff7632">شیطان</font>

204
00:15:29,441 --> 00:15:30,579
واقعا؟

205
00:15:31,379 --> 00:15:37,241
فکر می‌کنم هر کسی که بخواد
.به کسی دیگه آسیب بزنه،شیطانه

206
00:15:37,871 --> 00:15:39,561
،و فکر می‌کنی آنجلا شیطانیه

207
00:15:39,586 --> 00:15:41,514
یا فکر می‌کنی کارهاش شیطانیه؟

208
00:15:42,429 --> 00:15:44,015
.اون سعی کرد منو بکشه

209
00:15:44,896 --> 00:15:47,799
.می‌دونم که ناراحته، ولی من نیستم

210
00:15:50,699 --> 00:15:52,216
،وقتی با آنجلا صحبت کردم

211
00:15:52,241 --> 00:15:55,682
خیلی واضح گفت که می‌خواد
.به زندگی خودش پایان بده

212
00:15:56,150 --> 00:15:59,441
،افسردگی‌ش، خیلی شدید و فراگیره

213
00:15:59,466 --> 00:16:02,117
اون در حال حاضر نمی‌تونه
.تو رو تو افکارش سهیم کنه

214
00:16:05,137 --> 00:16:07,689
.من فقط یه زندگی معمولی می‌خوام

215
00:16:09,331 --> 00:16:11,607
...فقط می‌خوام زندگی کنم بدون

216
00:16:19,931 --> 00:16:21,163
آنجلا؟

217
00:16:32,862 --> 00:16:34,813
دارم با آنجلا صحبت می‌کنم؟

218
00:16:37,379 --> 00:16:38,508
.منم

219
00:16:39,487 --> 00:16:40,522
.سوفیا

220
00:16:44,763 --> 00:16:45,908
...آنجلا

221
00:16:52,575 --> 00:16:55,437
.نه، نه، نه، نه

222
00:17:01,448 --> 00:17:03,896
.نمی‌خوام به کس دیگه‌ای آسیب بزنم

223
00:17:05,896 --> 00:17:09,551
.فقط دیگه نمی‌خوام اینجا باشم

224
00:17:17,807 --> 00:17:19,188
.نمی‌تونم انجامش بدم

225
00:17:20,510 --> 00:17:21,717
.نمی‌تونم

226
00:17:23,401 --> 00:17:25,160
چی رو نمی‌تونی انجام بدی؟

227
00:17:41,482 --> 00:17:42,741
.عیبی نداره

228
00:17:43,551 --> 00:17:44,758
.عیبی نداره

229
00:17:48,137 --> 00:17:49,265
.بیا

230
00:17:55,862 --> 00:17:58,551
.لیدوکائین، یه بی‌حس‌کننده موضعیه

231
00:17:58,576 --> 00:17:59,922
،خیلی قوی نیست

232
00:17:59,947 --> 00:18:02,189
.و نیمه عمر نسبتا کوتاهی داره

233
00:18:02,407 --> 00:18:03,930
به طور سنتی چطور استفاده می‌شه؟

234
00:18:03,955 --> 00:18:06,884
در درجه اول مدیریت درده
.ولی می‌تونه به هر شکلی باشه

235
00:18:06,909 --> 00:18:09,202
.مثلا جراحی‌های کوچیک

236
00:18:09,758 --> 00:18:12,363
تو کرمی که برای نیش حشرات
،استفاده می‌کنین هست

237
00:18:12,388 --> 00:18:14,350
.یا دارین دندون پر می‌کنین، از این چیزا

238
00:18:14,375 --> 00:18:16,926
شاید دارویی باشه که کارل لوری
.روزانه ازش استفاده می‌کنه

239
00:18:16,951 --> 00:18:18,985
.ببخشید ایوا، ادامه بده

240
00:18:19,748 --> 00:18:20,921
.اپیدورال

241
00:18:21,368 --> 00:18:23,360
.ولی اون خیلی تحت کنترله

242
00:18:23,385 --> 00:18:27,640
این... مستقیما
.به جریان خونش تزریق شده

243
00:18:27,665 --> 00:18:28,940
علت مرگش همینه؟

244
00:18:28,965 --> 00:18:31,790
لیدوکائین اونقدر قوی نیست
.که بتونه مسمومش کنه

245
00:18:31,815 --> 00:18:34,185
ولی... اینجا رو می‌بینید؟

246
00:18:34,210 --> 00:18:36,595
.جای سوراخ کوچیک روی مچ دستشه

247
00:18:36,620 --> 00:18:38,043
.شبیه یه کانولاست

248
00:18:38,068 --> 00:18:40,062
.انگار به یه کیسه وصلش کردن

249
00:18:40,087 --> 00:18:42,561
هر چی که بوده
.باهاش بهش دارو می‌دادن

250
00:18:42,586 --> 00:18:44,068
.می‌خواستن کاملا هوشیار باشه

251
00:18:44,926 --> 00:18:47,448
.پس، به احتمال زیاد، شکنجه شده

252
00:18:47,811 --> 00:18:48,811
.آره

253
00:18:48,836 --> 00:18:50,768
چرا چیزایی رو که
پیدا کردم بررسی نکنم؟

254
00:18:50,793 --> 00:18:53,068
هیچ نشونه واضحی
.از آسیب مغزی نیست

255
00:18:54,043 --> 00:18:56,141
.ولی برای آزمایش‌های بیشتر فرستاده می‌شه

256
00:18:56,166 --> 00:18:59,241
اینجا، می‌تونین
.استخونِ گونه شکسته رو ببینین

257
00:19:00,103 --> 00:19:03,655
.مفصل انگشت‌هاش، داغون شده

258
00:19:03,965 --> 00:19:06,221
.همه جا زخم‌های دفاعی هست

259
00:19:06,246 --> 00:19:08,645
،و اینا، این انگشت‌های قطع شده

260
00:19:09,517 --> 00:19:11,103
.گاز گرفته شده و کنده شدن

261
00:19:13,206 --> 00:19:14,536
می‌تونی سنش رو تخمین بزنی؟

262
00:19:14,561 --> 00:19:16,596
.فکر می‌کنم حدود ۱۷ سالشه

263
00:19:17,517 --> 00:19:19,494
.تا الان، نژادش مشخص نیست

264
00:19:19,862 --> 00:19:21,793
مورد تجاوز جنسی قرار گرفته؟

265
00:19:24,275 --> 00:19:26,629
هیچ مدرکی که بتونم ببینم نیست
.ولی نمی‌تونیم ردش کنیم

266
00:19:26,654 --> 00:19:28,492
.ببین، این شیوه کار لوری نیست

267
00:19:28,517 --> 00:19:32,379
اون دختربچه‌ها رو دوست داره
.نه کشتن پسرهای جوون

268
00:19:32,404 --> 00:19:37,595
می‌دونستی، لو، ممکنه یه نفر همزمان
به دو چیز نفرت‌انگیز علاقه داشته باشه؟

269
00:19:37,620 --> 00:19:41,193
ولی پاها
.پاها جاییه که جالب می‌شه

270
00:19:41,965 --> 00:19:43,033
.خیلی تمیز

271
00:19:43,793 --> 00:19:46,383
.روی بریدگی‌ها و تاول‌ها ساولون زده شده

272
00:19:46,408 --> 00:19:49,319
.ناخن‌هاش، تمیز و مرتب شدن

273
00:19:49,344 --> 00:19:51,319
.خیلی خیلی عجیبه

274
00:19:51,344 --> 00:19:54,034
و شباهت‌هاش
با اون پسری که تو انبار بود چی؟

275
00:19:54,482 --> 00:19:58,106
خب، من هنوز
.کالبدشکافی رو انجام ندادم

276
00:19:58,427 --> 00:20:00,250
.چون تازه امروز صبح اومده

277
00:20:00,720 --> 00:20:03,344
و اگه یادتون باشه
.من یه جادوگر واقعی نیستم

278
00:20:04,114 --> 00:20:07,094
ولی تونستم نمونه خون رو
.برای سم‌شناسی بفرستم

279
00:20:07,827 --> 00:20:09,103
خدای من، واقعا؟

280
00:20:09,757 --> 00:20:11,483
سم‌شناسی
.لیدوکائین رو تو هر دو نشون میده

281
00:20:11,508 --> 00:20:12,858
.بله
.آخ

282
00:20:13,458 --> 00:20:14,774
می‌دونی که من نکشتمش، نه؟

283
00:20:14,799 --> 00:20:16,610
خب، می‌دونی چیه
.امروز اون مصاحبه رو می‌گیرم

284
00:20:16,635 --> 00:20:19,916
دارم می‌گیرمش، ایوا، اگه بتونی یه تکونی
،به کالبدشکافی اون یارو تو انبار بدی

285
00:20:19,941 --> 00:20:21,181
.خیلی ممنون می‌شم

286
00:20:21,206 --> 00:20:23,078
حالا، بالاخره
مهمونی‌ت رو برنامه‌ریزی کردی؟

287
00:20:23,103 --> 00:20:24,497
.آره، فردا شب

288
00:20:24,522 --> 00:20:26,774
.یه اتاق کارائوکه تا دیروقت رزرو کردم

289
00:20:27,321 --> 00:20:30,113
باورت نمی‌شه، خب
،ولی پسرم، جوجو

290
00:20:30,138 --> 00:20:31,605
.یه مسابقه فوتبال داره

291
00:20:31,630 --> 00:20:33,290
.فردا شب
.اوه، نه، بی‌خیال

292
00:20:33,315 --> 00:20:34,919
.داره، واقعیت داره
.نه، نه، نه

293
00:20:34,944 --> 00:20:35,921
.حقیقت داره

294
00:20:35,946 --> 00:20:39,102
زمان خیلی جالبیه برای برنامه‌ریزی
مسابقه فوتبال بچه‌ها، مگه نه؟

295
00:20:39,127 --> 00:20:40,189
هوم؟

296
00:21:03,228 --> 00:21:05,009
.دوباره به اون خانم زنگ می‌زنم

297
00:21:05,034 --> 00:21:06,307
روانپزشک؟
.آره

298
00:21:06,332 --> 00:21:08,413
کار رو واسه خودت آسون نمی‌کنی، نه؟

299
00:21:08,438 --> 00:21:09,541
.نه

300
00:21:11,601 --> 00:21:12,693
الو؟

301
00:21:12,718 --> 00:21:14,659
اوه، سلام، دکتر سوفیا کریون؟

302
00:21:14,684 --> 00:21:15,684
.خودمم

303
00:21:15,709 --> 00:21:17,951
.خب، من بازرس جانت کیلبرن‌ام

304
00:21:17,976 --> 00:21:20,911
می‌خواستم بدونم فرصت دارین
 در مورد کارل لوری صحبت کنیم؟

305
00:21:20,936 --> 00:21:22,523
به زودی یه موکل دارم
ولی یه قهوه سریع چطوره؟

306
00:21:22,548 --> 00:21:24,397
.نه، نه، نه، عالیه
.آدرس رو پیامک می‌کنم

307
00:21:24,422 --> 00:21:25,597
.بله، فورا میام اونجا

308
00:21:25,622 --> 00:21:27,442
عالیه
.آره، باشه، گوش کنین

309
00:21:27,467 --> 00:21:28,561
...خیلی ازتون ممنونم

310
00:21:28,586 --> 00:21:30,068
...گوشی رو روم قطع کرد، خب

311
00:21:30,445 --> 00:21:31,755
.واو، خب، من باید برم

312
00:21:31,780 --> 00:21:32,979
.آره، معلومه که باید بری

313
00:21:33,004 --> 00:21:34,815
اگه بهم نیاز داشتی
.تو دفترم، مشغول کارم

314
00:21:34,840 --> 00:21:36,055
.سعی می‌کنم اخراج نشم

315
00:21:44,699 --> 00:21:46,928
<font color="#ff7632">"فرم ارزیابی سلامت روانی"
بیمار: ویکتوریا بورکمن</font>

316
00:22:11,124 --> 00:22:12,266
.بس کن

317
00:22:13,068 --> 00:22:14,344
.بس کن، حالا

318
00:22:15,976 --> 00:22:17,055
<font color="#ff7632">چه خبره؟</font>

319
00:22:17,080 --> 00:22:18,076
<font color="#ff7632">.خواستن اینو بندازن گردن من</font>

320
00:22:18,101 --> 00:22:19,301
<font color="#ff7632">.گذاشتش تو جیبم</font>

321
00:22:29,257 --> 00:22:30,361
.کافیه

322
00:22:33,448 --> 00:22:34,586
.گور بابات

323
00:22:47,172 --> 00:22:48,138
.هوم

324
00:22:51,647 --> 00:22:52,647
<font color="#ff7632">حالت خوبه؟</font>

325
00:22:52,672 --> 00:22:53,841
<font color="#ff7632">.آره، خوبم</font>

326
00:22:58,103 --> 00:22:59,153
این چیه؟

327
00:22:59,389 --> 00:23:00,389
<font color="#ff7632">.کوکائین</font>

328
00:23:02,975 --> 00:23:03,975
.بریم

329
00:23:05,233 --> 00:23:06,233
.بریم دیگه

330
00:23:09,257 --> 00:23:16,257


331
00:23:20,000 --> 00:23:21,034
.مرسی

332
00:23:29,270 --> 00:23:30,374
.ممنون

333
00:23:31,018 --> 00:23:32,022
.هی

334
00:23:32,214 --> 00:23:33,253
.سلام

335
00:23:33,278 --> 00:23:36,200
اوم، مطمئن نبودم چقدر وقت دارین
،واسه همین یه قهوه براتون سفارش دادم

336
00:23:36,225 --> 00:23:37,736
.ولی بعد فکر کردم شاید چای بخواین

337
00:23:37,761 --> 00:23:40,216
واسه همین هر دو رو گرفتم
،و بعد یه شیرینی دیدم

338
00:23:40,241 --> 00:23:42,257
و فکر کردم
،شیرینی که بد نمی‌شه

339
00:23:42,282 --> 00:23:43,354
می‌شه؟

340
00:23:43,988 --> 00:23:46,331
اوم، خیلی ممنونم که
.قبول کردین منو ببینین

341
00:23:49,298 --> 00:23:50,673
.ببخشید. جانت

342
00:23:52,172 --> 00:23:53,326
ببخشید شما ...؟

343
00:23:53,351 --> 00:23:54,662
عوضی آسانسور؟

344
00:23:54,947 --> 00:23:56,533
.آره، خودمم

345
00:23:57,350 --> 00:23:58,351
.متاسفم

346
00:24:01,050 --> 00:24:02,653
.قهوه رو برمی‌دارم
.باشه

347
00:24:03,544 --> 00:24:06,854
ببین، اوم، ببخشید که
،یکم تو تلفن بد صحبت کردم

348
00:24:06,879 --> 00:24:08,074
...این، اوم

349
00:24:08,099 --> 00:24:10,285
.یه بحران کاری بود

350
00:24:10,310 --> 00:24:12,496
عیبی نداره، واقعا
.منم این شرایط رو داشتم

351
00:24:13,566 --> 00:24:16,738
،اوم، من در حال حاضر مسئول، اوه

352
00:24:16,763 --> 00:24:18,885
.یه پرونده قتل فعالم

353
00:24:18,910 --> 00:24:19,986
.اهوم

354
00:24:20,011 --> 00:24:22,595
.اوم، اعتبار حرفه‌ای‌ام در خطره

355
00:24:22,620 --> 00:24:25,137
.کارل لوری یه جورایی درگیره

356
00:24:27,844 --> 00:24:29,533
...واو، این، اوه

357
00:24:30,186 --> 00:24:31,255
.خیلی حاده

358
00:24:31,280 --> 00:24:33,527
.واقعا تو یه موقعیت خیلی حساسم

359
00:24:33,552 --> 00:24:36,655
.دسترسی من بهش یکم مختل شده

360
00:24:37,586 --> 00:24:38,555
.آه

361
00:24:38,885 --> 00:24:41,241
خیلی ممنون می‌شم
.اگه چیزایی که می‌دونین رو بهم بگین

362
00:24:41,784 --> 00:24:43,077
...و البته

363
00:24:43,494 --> 00:24:45,445
می‌دونین که این اطلاعات محرمانه‌ست؟

364
00:24:45,470 --> 00:24:47,355
یه نفر اون بیرون
.داره پسرهای جوون رو می‌کشه

365
00:24:49,034 --> 00:24:51,482
،شاید کاملا در مورد لوری اشتباه کنم

366
00:24:51,507 --> 00:24:52,921
،ولی دو تا پسر مُردن

367
00:24:53,689 --> 00:24:56,013
.و وحشت دارم که نفر سومی هم باشه

368
00:24:56,038 --> 00:24:58,141
.پس، لطفا، خواهش می‌کنم

369
00:24:58,965 --> 00:25:01,241
می‌تونین چیزی در مورد
 روانشناسی اون بهم بگین؟

370
00:25:05,034 --> 00:25:07,552
اون واقعا باور داره
.که هیچ کار اشتباهی نکرده

371
00:25:09,000 --> 00:25:12,103
می‌دونه که جامعه
...کارهایی که کرده رو محکوم می‌کنه ولی

372
00:25:13,586 --> 00:25:15,758
اون این باورهای اصلی رو داره که

373
00:25:15,783 --> 00:25:17,492
،این نظم طبیعی چیزهاست

374
00:25:17,517 --> 00:25:18,586
،و بنابراین

375
00:25:18,611 --> 00:25:20,680
.کارش در نهایت و اساسا درسته

376
00:25:20,705 --> 00:25:21,859
.لعنتی

377
00:25:22,413 --> 00:25:24,206
.گفت می‌تونه یه بچه برام بخره

378
00:25:25,862 --> 00:25:27,827
کسایی رو می‌شناسه
،که می‌تونن بچه به وجود بیارن

379
00:25:27,852 --> 00:25:30,024
.و به همین سرعت ناپدیدش کنن

380
00:25:36,172 --> 00:25:39,275
از دیدگاه تخصصی شما
اون توانایی قتل رو داره؟

381
00:25:40,016 --> 00:25:41,257
.اوه، هممون داریم

382
00:25:41,642 --> 00:25:44,137
فقط نمی‌تونم بهتون بگم
.که اون قاتل پرونده‌های شماست یا نه

383
00:25:45,413 --> 00:25:47,241
به جستجو ادامه بدین، باشه؟

384
00:25:50,062 --> 00:25:52,131
فکر می‌کنم یه چیز وحشتناک
،زیر سر همه این ماجراهاست

385
00:25:52,156 --> 00:25:53,707
.که من بهش دسترسی ندارم

386
00:25:56,344 --> 00:25:58,457
همیشه آدم‌هایی
 مثل اون بین ما هستن، درسته؟

387
00:25:58,482 --> 00:25:59,982
.هر روز باهاشون ملاقات می‌کنیم

388
00:26:01,841 --> 00:26:03,354
.خطر شغلیه

389
00:26:03,379 --> 00:26:06,689
منظورم اینه که، بعضی وقتا
.واقعا برام سخته فکر نکنم همه بدن

390
00:26:06,999 --> 00:26:08,108
از جمله من؟

391
00:26:11,448 --> 00:26:14,931
من، اغلب با آدم‌هایی
،مثل اون خیلی سر و کار ندارم

392
00:26:14,956 --> 00:26:16,880
حوزه اصلی کارم
.بیماران آسیب‌دیده روحیه

393
00:26:16,905 --> 00:26:17,910
.اهوم

394
00:26:17,935 --> 00:26:20,279
اختلال چند شخصیتی، استرس پس از حادثه

395
00:26:20,304 --> 00:26:23,314
نمی‌تونی گذشته‌ات رو ناپدید کنی
.ولی می‌تونی کاری کنی کمتر آسیب ببینی

396
00:26:23,339 --> 00:26:24,951
 با این موضوع چطوری کنار میای؟

397
00:26:24,976 --> 00:26:27,218
.به قربانی‌ها و عاملین کمک می‌کنی

398
00:26:28,319 --> 00:26:30,474
.خب، قبلا آدم‌هایی مثل اونو دیدم

399
00:26:30,499 --> 00:26:31,913
.با بقیه فرق داره

400
00:26:34,344 --> 00:26:37,137
خدایا چطور باهاش کنار میام؟
.نمی‌دونم فردا ازم بپرس

401
00:26:39,862 --> 00:26:41,241
همه چی مرتبه؟

402
00:26:41,266 --> 00:26:42,266
.آه، لعنتی

403
00:26:42,827 --> 00:26:44,448
،آره، باید برگردم اداره پلیس

404
00:26:44,473 --> 00:26:45,887
.برای، اوه، یه توبیخ حسابی

405
00:26:45,912 --> 00:26:46,980
.باشه

406
00:26:47,383 --> 00:26:48,390
...ببین

407
00:26:49,103 --> 00:26:51,586
امکان داره بتونم
بیشتر باهاتون صحبت کنم؟

408
00:26:51,611 --> 00:26:52,906
.فوق‌العاده مفید بود

409
00:26:52,931 --> 00:26:54,743
.آره، می‌تونم برنامه‌ام رو چک کنم

410
00:26:54,768 --> 00:26:55,913
.متشکرم

411
00:26:55,938 --> 00:26:58,242
جدی میگم، ممنون
.ممنون، ممنون

412
00:27:02,588 --> 00:27:04,070
...قبل از اینکه برم، اوم

413
00:27:05,900 --> 00:27:08,121
اگه مصاحبه رو برام
جور کردن، چی باید بپرسم؟

414
00:27:10,023 --> 00:27:12,609
ازش بپرس که روانپزشک
.کارش رو خوب انجام داده یا نه

415
00:27:13,658 --> 00:27:14,658
.ممنون

416
00:27:15,517 --> 00:27:16,655
.بهت خبر میدم

417
00:27:40,586 --> 00:27:42,000
.عصر بخیر، خانم

418
00:27:43,000 --> 00:27:44,777
.خب، دو مرد تو دو روز مُردن

419
00:27:44,802 --> 00:27:46,457
خیلی جالب نیست، هست؟

420
00:27:47,252 --> 00:27:49,871
اوه، می‌دونم که
...اوضاع خوب به نظر نمیاد

421
00:27:49,896 --> 00:27:52,543
اوضاع، کلمه خیلی زشتیه

422
00:27:53,234 --> 00:27:54,434
.دو تا مرد مُردن

423
00:27:54,820 --> 00:27:56,438
بیاید روش تمرکز کنیم، باشه؟

424
00:27:56,463 --> 00:27:57,429
.بله خانم

425
00:27:58,423 --> 00:28:00,699
به محض اینکه
،پادکسترها بهش دست پیدا کنن

426
00:28:00,724 --> 00:28:02,379
.تحقیقات ما نابود می‌شه

427
00:28:03,491 --> 00:28:05,388
.دهه‌ها تجربه پلیسی داریم

428
00:28:05,413 --> 00:28:07,306
ولی یه نوجوون
،یه میکروفون از آمازون می‌خره

429
00:28:07,331 --> 00:28:09,039
.و یهو شرلوک هلمز لعنتی می‌شه

430
00:28:09,064 --> 00:28:13,020
مایک اینجا منو در جریان
،ملاقاتت با دکتر کریون گذاشته

431
00:28:13,045 --> 00:28:14,390
،می‌دونم که ناراضی هستین

432
00:28:14,415 --> 00:28:17,657
ولی اطلاعاتی دریافت کردم
.که خیلی به پرونده مربوطه

433
00:28:18,121 --> 00:28:21,155
دکتر کریون بهم اطلاع داده که کارل لوری

434
00:28:21,988 --> 00:28:24,122
.به نوعی در یه باند کودک‌آزاری دست داره

435
00:28:24,147 --> 00:28:27,344
.که کودکان رو تهیه و از بین می‌بره

436
00:28:28,241 --> 00:28:31,482
.می‌دونم که ارتباط با دیوید وایت ضعیفه

437
00:28:31,955 --> 00:28:34,056
.ولی ما لوری رو بازداشت کردیم

438
00:28:34,081 --> 00:28:36,865
قبل از اینکه با وثیقه از اینجا بره
.باید بهش فشار بیاریم، خانم

439
00:28:41,448 --> 00:28:43,365
.می‌تونی مصاحبه‌ت رو داشته باشی

440
00:28:45,551 --> 00:28:48,793
ولی رفتارت ممکنه
منجر به این بشه که من گزارشی

441
00:28:48,818 --> 00:28:50,818
.به بخش استانداردهای حرفه‌ای بدم

442
00:28:51,241 --> 00:28:52,627
.اینو می‌فهمم، خانم، ممنون

443
00:28:52,652 --> 00:28:55,272
.ما همه تو یه جبهه‌ایم، جانت

444
00:28:56,886 --> 00:28:58,369
.بهتره اینو یادت باشه

445
00:28:58,833 --> 00:28:59,907
.ممنون خانم

446
00:29:07,096 --> 00:29:08,968
...خانم، من خیلی
.نگران نباش، مهم نیست

447
00:29:12,513 --> 00:29:13,947
.احمق عوضی

448
00:29:26,482 --> 00:29:27,811
،خب، همونطور که می‌بینین

449
00:29:27,836 --> 00:29:29,804
،آلزاس-لورن یه منطقه باارزشه

450
00:29:29,829 --> 00:29:31,277
.حتی تو این مقطع از تاریخ

451
00:29:31,302 --> 00:29:35,267
و بعد از جنگ فرانسه و پروس
،کاملا در امپراتوری آلمان قرار داره

452
00:29:36,831 --> 00:29:37,932
چی می‌خوای بپوشی؟

453
00:29:39,446 --> 00:29:40,461
.نمی‌دونم

454
00:29:40,486 --> 00:29:42,422
.یه چیزی که دلم بخواد منو توش بکنه

455
00:29:42,447 --> 00:29:44,675
می‌تونی خودتو
،از سر تا پا با گه بپوشونی

456
00:29:44,700 --> 00:29:46,413
.و اون هنوزم تو رو بکنه

457
00:29:46,646 --> 00:29:47,880
.اون دیوونه‌ست

458
00:29:48,273 --> 00:29:49,446
.حتی فکرشم نکن

459
00:29:49,934 --> 00:29:51,587
،صبح دارم تو مزرعه تمیزکاری می‌کنم

460
00:29:51,612 --> 00:29:53,560
.پس واقعا ممکنه بوی گه بدم

461
00:29:54,517 --> 00:29:57,493
تو این هفته بکارتت رو
.از دست میدی، ای هرزه

462
00:29:57,868 --> 00:29:59,664
.فقط تو رختخواب پدر و مادرم سکس نکن

463
00:29:59,689 --> 00:30:01,569
وگرنه دیگه
.هیچوقت نمی‌تونیم مهمونی بگیریم

464
00:30:01,594 --> 00:30:03,862
مثلا، می‌تونی تو تخت من
.سکس داشته باشی

465
00:30:03,887 --> 00:30:05,354
.به شرطی که آب‌پاشی نکنی

466
00:30:05,379 --> 00:30:08,882
چارلی! خدای من
چه بلایی سرت اومده؟

467
00:30:13,077 --> 00:30:15,112
چی تو رو، تو می‌کنه؟

468
00:30:15,137 --> 00:30:17,409
.تو یه جنگ نابود شد

469
00:30:24,784 --> 00:30:27,163
.هی، لازم نیست این کارو بکنی

470
00:30:28,034 --> 00:30:29,517
.اینا رو نمی‌خوایم

471
00:30:32,388 --> 00:30:33,905
شکلات نمی‌خوای؟

472
00:30:42,137 --> 00:30:43,379
.باشه

473
00:30:54,137 --> 00:30:55,931
خب، می‌تونی مبارزه کنی، آره؟

474
00:30:59,000 --> 00:31:00,860
دوست داری 300 پوند در بیاری؟

475
00:31:00,885 --> 00:31:02,182
چطوری؟

476
00:31:05,708 --> 00:31:07,398
.یه باشگاه ورزشی اون طرف خیابونه

477
00:31:08,793 --> 00:31:11,476
تمرین مشت‌زنی می‌کنی
،وقتی آماده شدی

478
00:31:12,460 --> 00:31:13,572
.مبارزه می‌کنی

479
00:31:14,690 --> 00:31:16,223
.هر بار 300 پوند

480
00:31:17,315 --> 00:31:18,763
.لازم نیست ببری

481
00:31:20,379 --> 00:31:21,620
لازم نیست ببرم؟

482
00:31:23,767 --> 00:31:24,939
.جدی میگم

483
00:31:26,931 --> 00:31:30,068
.امشب بیا و اون بچه رو هم بیار

484
00:31:41,116 --> 00:31:43,570
.برای ضبط، من بازپرس جانت کیلبرن هستم

485
00:31:43,595 --> 00:31:47,029
دارم با آقای کارل لوری
مصاحبه می‌کنم، که ایشون نخواستن

486
00:31:47,054 --> 00:31:48,513
.وکیل قانونی داشته باشن

487
00:31:48,538 --> 00:31:49,639
درسته؟

488
00:31:49,664 --> 00:31:51,301
چرا وقتشونو تلف کنن؟
.منصفانه‌ست

489
00:31:51,326 --> 00:31:52,637
قهوه نمی‌خوری؟
.نه

490
00:31:57,586 --> 00:32:01,370
خب، تو یه آدم دیگه‌ای که می‌دونی چه حسی
 داره که از نظر جنسی جذب بچه‌ها بشی؟

491
00:32:03,264 --> 00:32:07,005
حس خوبی داره که بالاخره می‌تونی
 در موردش حرف بزنی، کارل؟

492
00:32:08,655 --> 00:32:09,714
،می‌دونی

493
00:32:10,741 --> 00:32:11,941
.واقعا همینطوره

494
00:32:13,448 --> 00:32:15,448
،تهش یه زندگی نصفه نیمه گیرت میاد

495
00:32:15,748 --> 00:32:18,394
خودتو ذره ذره آب می‌کنی
.انگار یه دروغ بوده

496
00:32:19,310 --> 00:32:20,394
...چون

497
00:32:21,206 --> 00:32:23,492
تو دنیایی که اینقدر روی
،نشون دادن خود واقعی تاکید داره

498
00:32:23,517 --> 00:32:26,931
من هیچوقت نمی‌بینم که
.نوع تجربه‌ی من از عشق قابل قبول باشه

499
00:32:28,692 --> 00:32:30,002
.منو افسرده می‌کنه

500
00:32:45,672 --> 00:32:47,457
بهم بگو چی ازش می‌دونی، کارل؟

501
00:32:47,482 --> 00:32:49,000
چرا اینو به من نشون می‌دی؟

502
00:32:49,034 --> 00:32:51,448
خب، بهم گفتن که همه چیزو می‌دونی

503
00:32:51,473 --> 00:32:53,853
وقتی پای خرید
.و خلاص شدن از بچه‌ها وسط باشه

504
00:32:55,620 --> 00:32:57,965
،خب، بهم بگو، این جوون کیه

505
00:32:57,990 --> 00:32:59,258
و چطوری کشتیش؟

506
00:32:59,283 --> 00:33:00,525
.من نکشتمش

507
00:33:01,390 --> 00:33:03,387
،جسد این جوون پیدا شده

508
00:33:04,275 --> 00:33:07,230
.دیروز صبح بیرون از دفاتر تو

509
00:33:08,111 --> 00:33:09,753
،جواب آزمایش سم‌شناسی اومده

510
00:33:09,778 --> 00:33:12,006
.و بدنش پر از لیدوکائین بوده

511
00:33:25,216 --> 00:33:26,975
،جسد این جوون، صبح امروز پیدا شد

512
00:33:27,000 --> 00:33:29,458
،بیرون یه انبار بسته‌بندی گوشت

513
00:33:29,862 --> 00:33:32,724
.اونم پر از لیدوکائین بوده

514
00:33:35,137 --> 00:33:36,598
چی اینقدر خنده‌داره، کارل؟

515
00:33:36,623 --> 00:33:38,074
.اوه، همش

516
00:33:39,310 --> 00:33:40,793
.همش و هیچکدومش

517
00:33:41,517 --> 00:33:43,172
این پسرا رو تو کشتی؟

518
00:33:43,197 --> 00:33:46,059
متاسفانه خیلی اشتباه می‌کنی
.بازپرس کیلبرن

519
00:33:46,084 --> 00:33:48,050
داری می‌گی تو این قضیه بی‌گناهی؟

520
00:33:49,413 --> 00:33:51,137
.من از پسربچه‌ها خوشم نمیاد

521
00:33:51,162 --> 00:33:53,024
تو از دختربچه ها خوشت میاد
مگه می‌شه دوستشون نداشت؟

522
00:33:53,049 --> 00:33:54,394
دیوید وایت رو می‌شناسی؟

523
00:33:56,724 --> 00:33:58,689
.راستش نمی‌تونم بهت بگم، متاسفم

524
00:34:00,000 --> 00:34:02,478
هیچکدوم از دوستات از پسربچه‌های
 کوچیک خوششون میاد، کارل؟

525
00:34:03,500 --> 00:34:05,586
از دوستات که از پسربچه‌های
...کوچیک خوششون میاد

526
00:34:05,611 --> 00:34:07,790
هیچکدوم‌شون اهل شکنجه هستن؟

527
00:34:08,758 --> 00:34:10,652
.نمی‌دونم منظورتون به کیه

528
00:34:10,677 --> 00:34:12,063
.یه چیزی رو برام توضیح بده

529
00:34:12,088 --> 00:34:15,522
توضیح بده چرا اینقدر راحت
،خودتو به‌عنوان یه بچه‌باز لو می‌دی

530
00:34:15,547 --> 00:34:18,103
ولی اینقدر در مورد اعتراف
به قاتل بودن مقاومت می‌کنی؟

531
00:34:18,551 --> 00:34:20,708
ساده‌ست، چون من
.هیچوقت کسی رو نکشتم

532
00:34:20,733 --> 00:34:22,527
پس کمکم کن
.اونی که این کارو کرده پیدا کنم

533
00:34:22,552 --> 00:34:25,332
چون فکر می‌کنم می‌تونی کمک کنی
.چون فکر می‌کنم تو می‌دونی

534
00:34:26,883 --> 00:34:28,084
و اگه بدونم چی؟

535
00:34:30,103 --> 00:34:31,448
.هیچ فرقی نمی‌کنه

536
00:34:35,931 --> 00:34:38,175
روانپزشک کارشو خوب انجام داد؟

537
00:34:47,624 --> 00:34:50,172
.کاری که باید انجام می‌داد رو انجام نداد

538
00:34:52,974 --> 00:34:55,388
خب، ممنون می‌شم
.اگه بتونم به سلولم برگردم

539
00:34:55,413 --> 00:34:56,758
.قبل از وثیقه‌ی قریب‌الوقوع‌ام

540
00:35:03,517 --> 00:35:07,689
مصاحبه در
.ساعت 16:34 بعد ازظهر خاتمه یافت

541
00:35:10,304 --> 00:35:12,235
.می‌خوام بفهمم اینجا چه خبره

542
00:35:14,234 --> 00:35:15,311
.همه‌چیز

543
00:35:16,931 --> 00:35:18,206
اینو می‌دونی، نه؟

544
00:35:24,537 --> 00:35:25,732
چطور پیش رفت؟

545
00:35:25,757 --> 00:35:27,630
این دیگه چه کوفتی بود؟
.چه آدم مرموزیه

546
00:35:27,655 --> 00:35:28,890
.یه بچه‌بازِ کلاسیکه

547
00:35:28,915 --> 00:35:30,087
.اوه، نگو بچه‌باز

548
00:35:30,112 --> 00:35:32,664
خب، پس می‌دونیم که خودش

549
00:35:32,689 --> 00:35:36,275
این جسدها رو شخصا جایی ننداخته
.ولی هنوزم فکر می‌کنم دست داره

550
00:35:36,300 --> 00:35:38,311
چرا؟
.چون ترسیده

551
00:35:38,336 --> 00:35:40,025
.یعنی خیلی وحشت کرده

552
00:35:40,050 --> 00:35:43,630
یه چیزی گفت
.در مورد همش و هیچکدومش

553
00:35:43,655 --> 00:35:46,800
،یعنی، می‌دونه چه اتفاقی افتاده
.فقط نمی‌گه، یا نمی‌تونه بگه

554
00:35:46,825 --> 00:35:48,198
کدومش درسته؟
.لعنتی

555
00:35:49,448 --> 00:35:51,103
.ببینیم چی می‌خواد بگه

556
00:35:51,630 --> 00:35:52,700
.یه لحظه

557
00:35:53,862 --> 00:35:55,575
الو؟
دکتر کریون؟

558
00:35:55,600 --> 00:35:57,837
.سلام، منم، اوم، بازپرس جانت کیلبرن

559
00:35:57,862 --> 00:35:59,379
.آه، بله، سلام، جانت

560
00:35:59,404 --> 00:36:02,804
ببین، آره، من همین الان
.با کارل لوری مصاحبه کردم

561
00:36:02,829 --> 00:36:04,035
،و بیشتر سوال دارم تا جواب

562
00:36:04,060 --> 00:36:06,644
و، اوم، می‌دونم که قبلا
،یه لطفی بهت بدهکارم

563
00:36:07,379 --> 00:36:09,724
ولی فقط خواستم بدونم
.امکانش هست همدیگه رو ببینیم

564
00:36:09,749 --> 00:36:13,388
.اوه، البته. من، امروز عصر وقتم آزاده

565
00:36:13,413 --> 00:36:14,561
.بله، خوبه

566
00:36:14,586 --> 00:36:15,962
.عالیه
.آره، می‌تونم

567
00:36:15,987 --> 00:36:17,909
می‌تونی بیای خونه‌ی من
.آدرسم رو برات می‌فرستم

568
00:36:17,934 --> 00:36:19,077
.فکر خوبیه

569
00:36:19,102 --> 00:36:21,190
باشه، من مستقیم میام اونجا
.خیلی ممنونم

570
00:36:21,215 --> 00:36:22,112
.ممنون خانم

571
00:36:22,137 --> 00:36:23,295
.باشه
.خیلی ممنون

572
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
.خداحافظ

573
00:36:24,413 --> 00:36:26,680
مطمئنی ازت خوشش نمیاد؟
.دیگه گندشو درآوردی، لعنتی

574
00:36:26,705 --> 00:36:29,278
خب، منو تا خونه می‌رسونی یا نه؟

575
00:36:29,303 --> 00:36:31,506
.آره
.اول تو

576
00:36:33,068 --> 00:36:34,413
.شب‌بخیر خانم
.شب‌بخیر مایک

577
00:36:34,438 --> 00:36:35,474
.شب‌بخیر

578
00:36:47,234 --> 00:36:48,268
.بیا تو

579
00:36:50,262 --> 00:36:51,296
.دیوید

580
00:36:52,419 --> 00:36:55,501
اوه، خیلی متاسفم
،وقت ملاقاتتون زودتر بود

581
00:36:55,526 --> 00:36:57,388
.و متاسفم که وقتتون تموم شده

582
00:36:57,759 --> 00:36:59,655
می‌تونم هفته‌ی دیگه
.همین موقع ببینمتون

583
00:36:59,680 --> 00:37:01,922
اگه اشکالی نداره
.واقعا می‌خوام الان صحبت کنم

584
00:37:01,947 --> 00:37:02,981
.اگه وقت دارین

585
00:37:03,407 --> 00:37:04,500
.خیلی واجبه

586
00:37:05,296 --> 00:37:07,830
،لطفا. البته دوباره پولشو می‌دم

587
00:37:13,061 --> 00:37:14,182
.بفرما بشین

588
00:37:15,039 --> 00:37:16,349
.متشکرم

589
00:37:17,156 --> 00:37:18,783
.روز خیلی وحشتناکی داشتم

590
00:37:19,001 --> 00:37:19,863
اوه، جدی؟

591
00:37:22,161 --> 00:37:24,610
چه اتفاقی افتاده؟
در مورد چی می‌خوای بهم بگی؟

592
00:37:25,172 --> 00:37:26,862
.خب، یه اتفاقی افتاده

593
00:37:27,379 --> 00:37:29,068
.چیزی که قرار نبوده اتفاق بیفته

594
00:37:32,886 --> 00:37:35,055
،باید در موردش صحبت کنیم

595
00:37:36,025 --> 00:37:37,065
.درمورد کنترل

596
00:37:42,931 --> 00:37:45,344
در مورد کنترلِ چیه
که می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

597
00:37:46,622 --> 00:37:48,898
.می‌خوام بازی خرید رو انجام بدیم

598
00:37:51,724 --> 00:37:53,677
.خیلی‌خب، می‌تونیم این کارو بکنیم، دیوید

599
00:38:06,000 --> 00:38:07,173
.دیوید

600
00:38:16,000 --> 00:38:19,589
...امروز، من رفتم مغازه و یه چیز خریدم

601
00:38:20,823 --> 00:38:21,926
.یه تخم مرغ

602
00:38:23,947 --> 00:38:25,449
امروز رفتم مغازه

603
00:38:25,474 --> 00:38:27,578
.و یه تخم مرغ و مقداری بیکن خریدم

604
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
امروز رفتم مغازه

605
00:38:31,665 --> 00:38:36,665
...و یه تخم مرغ و مقداری بیکن خریدم و

606
00:38:39,379 --> 00:38:40,896
.یه صدا خفه کن

607
00:38:50,574 --> 00:38:51,637
.نوبت شماست

608
00:38:54,636 --> 00:38:55,871
امروز رفتم مغازه

609
00:38:55,896 --> 00:38:59,103
و یه تخم مرغ، مقداری بیکن
.و یه صدا خفه کن خریدم

610
00:39:05,713 --> 00:39:07,196
.و یه دست چای‌خوری

611
00:39:14,761 --> 00:39:16,511
.ممنون که باهام همراهی کردی

612
00:39:42,185 --> 00:39:43,839
لطفا، می‌تونم برم؟

613
00:39:48,275 --> 00:39:51,000
.نه تا وقتی پدرت غذاشو تموم نکرده

614
00:39:56,442 --> 00:39:57,972
.ولی من تکلیف دارم

615
00:39:57,997 --> 00:39:59,618
،مادرت گفت نه

616
00:40:00,310 --> 00:40:01,759
.نه یعنی نه

617
00:40:23,222 --> 00:40:24,429
.ببخشید

618
00:40:24,454 --> 00:40:26,521
یه لیوان شراب برات ریختم
.بدون اینکه حتی بپرسم

619
00:40:26,546 --> 00:40:28,595
.اوه، حتما

620
00:40:32,861 --> 00:40:34,378
لوری قربانی نیست، هست؟

621
00:40:34,403 --> 00:40:35,748
کسی براش پاپوش ندوخته؟

622
00:40:36,827 --> 00:40:38,310
چی باعث می‌شه اینو بگی؟

623
00:40:38,655 --> 00:40:40,771
وقتی عکس‌ها رو
،بهش نشون دادم، نمی‌دونم

624
00:40:41,758 --> 00:40:43,608
فکر نکنم قبلا اونها رو دیده باشه، می‌دونی؟

625
00:40:43,633 --> 00:40:45,874
ولی به نظر نمی‌اومد
.که غافلگیر هم شده باشه

626
00:40:46,577 --> 00:40:48,128
خب، از این چی برداشت می‌کنی؟

627
00:40:48,153 --> 00:40:49,498
.اوه، اون دست داره

628
00:40:50,137 --> 00:40:53,506
می‌دونم که داره
،فقط، نمی‌دونم چقدر مستقیم

629
00:40:54,931 --> 00:40:57,549
چقدر رایجه که قربانی یه نفر تغییر کنه؟

630
00:40:57,862 --> 00:40:59,931
.اوه، این نسبتا نادره

631
00:40:59,956 --> 00:41:03,367
در واقع بستگی به
.چیزایی مثل انگیزه و فرصت داره

632
00:41:06,356 --> 00:41:09,933
تا حالا انقدر از چیزی مطمئن بودی که از
شدت یقین، حس ناخوشایندی داشته باشی؟

633
00:41:12,503 --> 00:41:13,507
.آره

634
00:41:14,965 --> 00:41:16,112
.آره، داشتم

635
00:41:18,689 --> 00:41:21,379
،اوم، من یه موکل داشتم، یه زن جوون

636
00:41:24,034 --> 00:41:25,738
،یه چیزی وجود داشت

637
00:41:26,749 --> 00:41:27,922
.یه چیز زشت

638
00:41:32,430 --> 00:41:33,850
،کاملا ذهنمو مشغول کرده بود

639
00:41:33,875 --> 00:41:36,185
.راستش به ضرر سایر موکلین‌ام

640
00:41:36,551 --> 00:41:37,745
در مورد چی بود؟

641
00:41:39,137 --> 00:41:41,149
،اون جذاب بود، گیج کننده

642
00:41:42,320 --> 00:41:43,438
.و وحشتناک

643
00:41:44,852 --> 00:41:46,678
،و باید خیلی فشار آورده باشم

644
00:41:46,703 --> 00:41:49,082
.چون اتفاق وحشتناکی افتاد

645
00:41:52,068 --> 00:41:55,054
اوم، سعی کرد تو یکی از
.جلساتش با من، خودکشی کنه

646
00:41:55,079 --> 00:41:56,175
.خدای من

647
00:42:00,310 --> 00:42:02,620
،آره، من بردمش بیمارستان

648
00:42:03,283 --> 00:42:06,291
دلیلی که مطرحش می‌کنم
،اینه که وقتی باهاش بودم

649
00:42:06,316 --> 00:42:08,650
.تو کل زندگیم انقدر از چیزی مطمئن نبودم

650
00:42:08,675 --> 00:42:10,789
...اون حسی که الان توصیف کردی، اون

651
00:42:11,884 --> 00:42:14,367
من اونو می‌شناسم
،چون، اون، منو تسخیر کرده

652
00:42:16,949 --> 00:42:18,205
چه بلایی سرش اومد؟

653
00:42:21,587 --> 00:42:22,615
...اون

654
00:42:23,225 --> 00:42:24,397
.ناپدید شد

655
00:42:26,041 --> 00:42:27,216
.سلام

656
00:42:27,241 --> 00:42:30,413
.خدای من، جوجو، منو زهره ترک کردی

657
00:42:30,836 --> 00:42:33,412
هنوز کسی که پسرا رو
تو کیسه‌ها کشته پیدا نکردی؟

658
00:42:34,781 --> 00:42:38,301
اوه، جوجو، ایشون دکتر کریون
.یه همکاره

659
00:42:39,461 --> 00:42:40,504
.سلام
.سلام

660
00:42:40,529 --> 00:42:43,805
اون یه روانپزشکه
،و داره به یه نفر کمک می‌کنه

661
00:42:43,830 --> 00:42:45,699
.و می‌خوایم بدونیم اونا این کارو کردن یا نه

662
00:42:45,724 --> 00:42:48,591
و دکتر کریون
.تو جایگاهیه که بهمون بگه چطوری

663
00:42:48,616 --> 00:42:50,720
.اوه، جالبه

664
00:42:51,862 --> 00:42:52,945
.هوم

665
00:42:53,385 --> 00:42:55,044
بابات کجاست؟ خوابه؟

666
00:42:55,752 --> 00:42:56,970
...اوه

667
00:42:57,242 --> 00:42:58,311
سلام؟

668
00:42:58,586 --> 00:43:00,213
.سلام
.اوه، سلام

669
00:43:04,344 --> 00:43:08,147
تو، اوم، پسر 13 ساله‌مون رو
تو خونه تنها گذاشتی؟

670
00:43:08,430 --> 00:43:10,314
امروز اون جلسه رو داشتم، یادته؟

671
00:43:11,308 --> 00:43:13,841
اوه، بی‌خیال، اون 13 سالشه
.بیشتر از اینا از پس کاراش برمیاد

672
00:43:13,866 --> 00:43:15,418
.من تو 13 سالگی تو خونه تنها می‌موندم

673
00:43:15,443 --> 00:43:17,324
آره، منم همینطور
،برای اینکه ما دایناسوریم

674
00:43:17,349 --> 00:43:18,958
.کاملا غیر قابل قبوله

675
00:43:18,983 --> 00:43:20,264
.مامان، خوب بود

676
00:43:20,289 --> 00:43:21,743
،من، ناهار ساندویچ خوردم

677
00:43:21,768 --> 00:43:23,905
به ‌گاز هم دست نزدم
.فورت‌نایت بازی کردم

678
00:43:23,930 --> 00:43:24,930
.خوش گذشت

679
00:43:24,955 --> 00:43:26,558
پس بازی و ناهار؟
 چقدر نبودی؟

680
00:43:26,583 --> 00:43:28,423
.یه جلسه‌ی کامل بود، جانت. نمی‌دونم

681
00:43:28,448 --> 00:43:29,620
حدود چهار ساعت؟
چهار ساعت؟

682
00:43:29,645 --> 00:43:31,105
.راه دیگه‌ای برام نذاشتی

683
00:43:31,319 --> 00:43:34,181
من باید به جلسه‌ی اون می‌رفتم
و جواب داد، مگه نه؟

684
00:43:34,206 --> 00:43:35,620
حدس بزن چی؟
هوم؟

685
00:43:35,645 --> 00:43:37,127
.من فروش کردم

686
00:43:37,963 --> 00:43:38,894
.بله

687
00:43:39,509 --> 00:43:40,906
یه فروش خفن کردم

688
00:43:40,931 --> 00:43:42,855
.و جو خونه‌ی لعنتی رو آتیش نزد

689
00:43:42,880 --> 00:43:45,425
.خیلی متاسفم، باید یه جایی سر بزنم

690
00:43:46,384 --> 00:43:47,617
.سلام، من الکس‌ام

691
00:43:47,642 --> 00:43:49,265
...ببخشید، من
.سوفیا، این الکسه

692
00:43:49,290 --> 00:43:50,930
الکس، این سوفیاست
،و واقعا متاسفم

693
00:43:50,955 --> 00:43:53,764
چون یه دعوای خانگی اصلا
.قرار نبود امروز اتفاق بیفته

694
00:43:53,789 --> 00:43:55,458
.آره، می‌تونیم بعدا در موردش حرف بزنیم

695
00:43:55,483 --> 00:43:56,657
.ببخشید که مزاحم شدم

696
00:43:56,682 --> 00:43:58,777
هوم، خواهش می‌کنم
.اوم، ممنون

697
00:43:59,241 --> 00:44:01,662
اوم، اگه چیزی لازم داشتی
.فقط بهم زنگ بزن

698
00:44:01,687 --> 00:44:03,239
مطمئنی نمی‌خوای بمونی؟

699
00:44:03,264 --> 00:44:04,809
من و جوجو می‌تونیم
.بریم یه جای دیگه

700
00:44:04,834 --> 00:44:06,282
.نه، نه
.واقعا، مشکلی نیست

701
00:44:06,307 --> 00:44:08,410
اوم، تبریک می‌گم و اوم
.از دیدنت خوشحال شدم

702
00:44:08,435 --> 00:44:11,088
اگه چیزی لازم داشتی
 فقط بهم پیام بده، باشه؟

703
00:44:13,264 --> 00:44:14,298
...اوه

704
00:44:27,655 --> 00:44:28,859
این باشگاه ورزشیه؟

705
00:44:42,986 --> 00:44:44,710
دردسر درست نکنی، باشه؟

706
00:45:00,448 --> 00:45:02,194
.آفرین پسر! برو

707
00:45:04,190 --> 00:45:05,787
...خب، پسرا، ما قراره

708
00:45:06,108 --> 00:45:07,155
.خب، بریم

709
00:45:08,506 --> 00:45:12,812
،یک، دو، سه، چهار

710
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
.پنج، شش

711
00:45:16,448 --> 00:45:18,758
.صاف نگهش‌دار، پاهاتو صاف کن

712
00:45:21,013 --> 00:45:22,028
.یک

713
00:45:22,764 --> 00:45:23,772
.دو

714
00:45:24,402 --> 00:45:25,452
.سه

715
00:46:09,506 --> 00:46:12,264
.در مورد مادرت بهم بگو، ویکتوریا

716
00:46:12,540 --> 00:46:13,919
اون چطور آدمی بود؟

717
00:46:15,331 --> 00:46:16,469
.کور

718
00:46:18,149 --> 00:46:19,216
،پـوچ

719
00:46:20,439 --> 00:46:21,607
.خودمحور

720
00:46:24,323 --> 00:46:25,379
.بی‌رحم

721
00:46:26,748 --> 00:46:27,920
...خیلی‌خب

722
00:46:28,328 --> 00:46:30,433
چه کاری کرد که انقدر بی‌رحم بود؟

723
00:46:32,055 --> 00:46:33,297
.هیچ کاری نکرد

724
00:46:35,455 --> 00:46:37,104
.مسئله همین بود، می‌فهمی

725
00:46:40,747 --> 00:46:43,402
بی‌رحمی یه آدم
.با کاری که می‌کنه سنجیده نمی‌شه

726
00:46:44,020 --> 00:46:45,166
.درسته

727
00:46:46,155 --> 00:46:47,455
.دارم می‌رم بیرون

728
00:46:50,285 --> 00:46:51,788
.با کاری که نمی‌کنه

729
00:47:10,104 --> 00:47:11,359
...و مامانم

730
00:47:13,958 --> 00:47:15,554
.گذاشت همه‌چی اتفاق بیفته

731
00:47:16,709 --> 00:47:17,813
.همش

732
00:47:29,733 --> 00:47:49,733
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

