﻿WEBVTT

00:00:01.140 --> 00:00:03.480
‫جف، تازه خبر بدستمون رسیده,
‫وقت داریم بهش بپردازیم؟

00:00:03.480 --> 00:00:05.520
‫- آماده باش، دوربین یک,
‫- چهار، سه، دو,,,

00:00:05.520 --> 00:00:07.440
‫- آره، گرفتمش,
‫- خیلی‌خب، شروع کنیم,

00:00:09.730 --> 00:00:11.570
‫سلام و به برنامه «ساکر ساتردی» خوش آمدید,

00:00:11.570 --> 00:00:14.200
‫من جف استلینگ هستم،
‫به همراهِ جرج کارتریک

00:00:14.200 --> 00:00:15.280
‫و کلینتون موریسون

00:00:15.950 --> 00:00:18.790
‫حال، جذاب‌ترین تیم کشور
‫بدون شک ریچمونده

00:00:18.790 --> 00:00:25.290
‫با روند ده پیروزی متوالی
‫به پشتوانهٔ نمایش بسیار خوب سم اوبیسانیا

00:00:25.290 --> 00:00:29.500
‫جف، باید مطمئن بود که سم اوبیسانیا
‫بزودی به تیم ملی نیجریه دعوت می‌شه،

00:00:29.500 --> 00:00:31.170
‫وگرنه اهالی دنیا دیوانه می‌شن

00:00:32.130 --> 00:00:33.630
‫ولی خبر مهم برنامه,,,

00:00:33.630 --> 00:00:36.970
‫جایگاه خالی مربی‌گری پر رمز و راز
‫در وستهم یونایتد است

00:00:36.970 --> 00:00:41.390
‫این باشگاه به‌صورت ناگهانی راه خودش
‫رو از بچهٔ شگفتی‌ساز، نیتن شلی، جدا کرده

00:00:41.390 --> 00:00:43.690
‫تعجب آوره، جف,
‫فصل خیلی خوبی داشتن

00:00:43.690 --> 00:00:47.730
‫صحیح، ولی نگاه کنید، این‌که وستهم
‫در جایگاه دوم قراره داره به‌خاطر نیت شلی نیست

00:00:47.730 --> 00:00:50.650
‫بچهٔ شگفتی‌ساز؟ دست بردارید

00:00:50.650 --> 00:00:53.320
‫طرف تدارکات‌چی بوده، محض رضای خدا

00:00:53.320 --> 00:00:56.660
‫نه، روپرت منین مغز متفکر پشت این پروژه‌ست

00:00:57.780 --> 00:01:00.830
‫خیلی‌خب,
‫بریم به سراغ بازی‌های ملی

00:01:00.830 --> 00:01:03.160
‫اسامی دعوت‌شدگان تیم‌های ملی
‫کم‌کم در حال اعلام شدن است

00:01:03.160 --> 00:01:06.540
‫کدام بازیکن این افتخار را بدست می‌آورد
‫تا نمایندهٔ کشورش باشد؟

00:01:10.340 --> 00:01:11.960
‫خیلی‌خب، دوستان،
‫امروز بازی خوبی رو به نمایش گذاشتید

00:01:11.960 --> 00:01:14.800
‫یه برد دیگه رو بهتون تبریک می‌گم

00:01:17.640 --> 00:01:18.640
‫درسته

00:01:19.510 --> 00:01:21.060
‫ضمنا، یادتون باشه

00:01:21.060 --> 00:01:23.680
‫وقفه به‌وجود اومده تو برنامه‌مون
‫به‌خاطر بازی‌های ملیـه،

00:01:23.680 --> 00:01:26.020
‫پس هفتهٔ آینده بازی نداریم، خب؟

00:01:28.190 --> 00:01:30.320
‫خیلی‌خب, گوش کنید،
‫یه‌جورایی قلبم به درد اومد

00:01:30.320 --> 00:01:33.070
‫که دل‌تون نمی‌خواد هفتهٔ آینده
‫رو با من باشید، البته اگه بخوام روراست باشم

00:01:33.070 --> 00:01:35.820
‫ولی من آدم توداری هستم،
‫پس نمی‌ذارم بفهمید

00:01:35.820 --> 00:01:38.700
‫ولی در عین‌حال پر سر و صدا و ضعیفـم،
‫چون همه آدم‌ها رو دوست دارم،

00:01:38.700 --> 00:01:40.330
‫آدم پیچیده‌ای هستم, درست می‌گم؟

00:01:41.160 --> 00:01:42.450
‫سخنرانی خیلی خوبی بود

00:01:42.450 --> 00:01:45.620
‫بگذریم، می‌خوایم به چند تا از بازیکن‌های تیم
‫که انتخاب شدن تا هفتهٔ آینده

00:01:45.620 --> 00:01:48.370
‫نماینده کشورشون باشن
‫بگیم شب بخیر و براشون آرزوی موفقیت کنیم

00:01:48.370 --> 00:01:49.960
‫مربی، در مورد کی حرف می‌زنیم؟

00:01:49.960 --> 00:01:54.380
‫در همین ورزشگاه ومبلی، جیمی تارت،
‫اولین بازی خودش رو برای انگلیس انجام می‌ده!

00:01:56.220 --> 00:01:57.050
‫آفرین!

00:02:01.180 --> 00:02:04.810
‫با پرواز به تورنتو می‌ره تا از دروازه کانادا
‫محافظت کنه، ون‌دام!

00:02:04.810 --> 00:02:06.230
‫بلیط گرفته

00:02:06.230 --> 00:02:10.020
‫که مقابل مکزیک و دنی روهاس بازی می‌کنه!

00:02:14.530 --> 00:02:15.530
‫ای‌وای

00:02:16.030 --> 00:02:18.400
‫بامبرکچ به تیم ملی سوییس دعوت شده

00:02:19.360 --> 00:02:20.410
‫رفیق خودم!

00:02:20.990 --> 00:02:23.870
‫- وایسا ببینم, بامبرکچ، تو سوییسی هستی؟
‫- آره, نگاهم کن

00:02:23.870 --> 00:02:25.410
‫نه، راست می‌گی,
‫خیلی‌خب, باشه

00:02:26.410 --> 00:02:29.170
‫- و نمایندهٔ ولز، کالین هیوز!
‫- ایول

00:02:30.080 --> 00:02:31.210
‫آفرین، پسر

00:02:34.920 --> 00:02:35.920
‫تموم شد؟

00:02:36.670 --> 00:02:37.670
‫تموم شد

00:02:42.510 --> 00:02:46.520
‫باشه, خیلی‌خب، دعا کنید
‫دوستان‌تون سفر بی‌خطری داشته باشن،

00:02:46.520 --> 00:02:47.850
‫و خدا به همراه‌شون،

00:02:47.850 --> 00:02:51.270
‫یا هر حرف آروم کنندهٔ دیگه‌ای که خداتون داره
‫تا بتونید خوددرمانی کنید

00:02:51.270 --> 00:02:53.150
‫بقیه‌تون، دوشنبه می‌بینم‌تون

00:03:04.950 --> 00:03:06.290
‫شماره ۲۴

00:03:06.290 --> 00:03:07.830
‫درت گذاشتن، رفیق, متاسفم

00:03:08.790 --> 00:03:09.620
‫موردی نداره

00:03:09.620 --> 00:03:11.540
‫بهت تبریک می‌گم

00:03:14.210 --> 00:03:15.380
‫گوش کن, حالت خوبه؟

00:03:15.380 --> 00:03:16.840
‫آره, چرا بد باشم

00:03:24.970 --> 00:03:26.720
‫هی, تبریک می‌گم، داداش

00:03:30.190 --> 00:03:31.270
‫من داداش تو نیستم

00:03:32.440 --> 00:03:35.860
‫الان دشمن به‌حساب میایم،
‫و خیلی زود، می‌شی جندهٔ من

00:03:44.120 --> 00:03:45.330
‫چی‌چی,,,

00:03:45.354 --> 00:03:51.354
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:03:51.378 --> 00:03:57.378
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:04:01.445 --> 00:04:07.445
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:07.470 --> 00:04:09.640
‫یعنی می‌گی فقط ماهی یه بار
‫سر و کله‌اش پیدا می‌شه؟

00:04:10.890 --> 00:04:13.190
‫- و نمی‌شه یک ماه ظاهر نشه؟
‫- در صورتی که حامله باشی

00:04:14.060 --> 00:04:16.520
‫خب، لعنتی,
‫باید از خدمات تحویل شراب رو بررسی کنم

00:04:16.520 --> 00:04:18.150
‫به‌نظر خیلی خفن میاد, آره

00:04:19.070 --> 00:04:20.070
‫جریان نیتن رو شنیدی؟

00:04:20.070 --> 00:04:22.200
‫- آره
‫- به‌نظرت چه اتفاقی افتاده؟

00:04:22.820 --> 00:04:26.240
‫خب رئیس، من مثل یه لیست ناتموم
‫از بهترین فیلم‌های مدلین کان می‌مونم:

00:04:26.240 --> 00:04:27.330
‫هیچی نمی‌دونم

00:04:28.280 --> 00:04:29.990
‫و به هر حال
‫به من مربوط نمی‌شه

00:04:29.990 --> 00:04:33.000
‫تد، گوش کن،
‫به بهترین روش ممکن می‌گم،

00:04:33.580 --> 00:04:35.250
‫ولی توی صحبت دخترونه ریدی

00:04:35.250 --> 00:04:37.040
‫می‌دونم,
‫از غیبت خوشم نمیاد

00:04:37.790 --> 00:04:41.010
‫غیبت نیست، تد,
‫فرض و گمانـه

00:04:41.510 --> 00:04:44.510
‫راستش من شنیدم تو باشگاه وستهم
‫نشونه‌هایی از رفتار کاری نادرست

00:04:44.510 --> 00:04:47.510
‫- جریان داشته
‫- دیدی؟ به این می‌گن صحبت دخترونهٔ عالی

00:04:48.640 --> 00:04:51.470
‫خب دوستان، چه نظری داریم؟

00:04:52.390 --> 00:04:55.270
‫نیتن قادره توی همچین‌چیزی دست داشته باشه؟

00:04:56.480 --> 00:04:58.110
‫- نه
‫- نه

00:04:58.110 --> 00:04:59.770
‫- صبح بخیر
‫- سلام، لزلی

00:04:59.770 --> 00:05:02.820
‫دیشب یه شایعهٔ جالبی شنیدم

00:05:03.570 --> 00:05:06.030
‫از غیبت خوشم نمیاد،
‫ولی بدم یه شایعه کوچولو بشنوم

00:05:06.030 --> 00:05:07.490
‫بگو ببینم، لزلی

00:05:07.490 --> 00:05:09.830
‫ادوین آکوفو برگشته

00:05:09.830 --> 00:05:11.330
‫دیگه چی شده؟

00:05:11.330 --> 00:05:12.660
‫ظاهرا، اینور اونور سرک می‌کشه

00:05:12.660 --> 00:05:15.750
‫و تلاش می‌کنه
‫تا سوپر لیگ تشکیل بده

00:05:15.750 --> 00:05:16.960
‫از کجا شنیدی؟

00:05:16.960 --> 00:05:19.630
‫خب ربکا، من مدیر ورزشی باشگاه هستم

00:05:20.630 --> 00:05:23.550
‫و با چند تا مدیر ورزشی تیم‌های دیگه
‫یه گروه جاز کوچولو

00:05:23.550 --> 00:05:26.760
‫به اسم «مدیران ورزشی سبک بیپاپ‌» داریم

00:05:27.470 --> 00:05:29.100
‫آکوفو موقع تمرین اومد

00:05:30.640 --> 00:05:31.970
‫اصلا خوب نیست

00:05:33.180 --> 00:05:35.980
‫ببخشید, کجاش بده
‫که یه میلیارد می‌خواد

00:05:35.980 --> 00:05:37.560
‫چند تا ابرقهرمان رو دورهم جمع کنه
‫تا با جرم و جنایت مبارزه کنن؟

00:05:38.150 --> 00:05:39.980
‫تد، فکرت رفته
‫سمت لیگ عدالت

00:05:39.980 --> 00:05:41.440
‫خدای من، لعنتی,
‫آره، راست می‌گی

00:05:42.030 --> 00:05:44.780
‫سوپر لیگ وقتیـه که بزرگ‌ترین
‫و ثروتمندترین تیم‌های دنیا

00:05:44.780 --> 00:05:46.110
‫تصمیم می‌گیرن
‫تا با همدیگه رقابت کنن

00:05:46.110 --> 00:05:49.780
‫بنابراین، نه تنها داوود
‫با جالوت رو در رو نمی‌شه،

00:05:49.780 --> 00:05:52.830
‫بلکه ممکنه داوودها
‫با همدیگه نابود بشن

00:05:53.410 --> 00:05:54.410
‫عجب

00:05:54.410 --> 00:05:56.920
‫می‌دونی، اگه روپرت تو این قضیه
‫دست داشته باشه اصلا غافلگیر نمی‌شم

00:06:00.264 --> 00:06:01.670
‫راسته می‌گن اسم شیطون
‫رو بیاری ظاهر می‌شه

00:06:01.853 --> 00:06:03.853
‫« شیطان »

00:06:11.390 --> 00:06:13.510
‫- روپرت بود
‫- آره

00:06:13.510 --> 00:06:15.850
‫ببخشید, خیلی‌خب,
‫یه لحظه فکر کردم خود شیطون زنگ زده

00:06:15.850 --> 00:06:16.940
‫- آره
‫- آره

00:06:28.660 --> 00:06:29.660
‫زنده‌ای؟

00:06:30.240 --> 00:06:31.910
‫متاسفانه آره

00:06:34.160 --> 00:06:35.160
‫چیزیت نیست

00:06:38.540 --> 00:06:39.540
‫من احمقم؟

00:06:39.540 --> 00:06:41.170
‫بعضی‌وقت‌ها آره

00:06:41.170 --> 00:06:44.920
‫نه، منظورم اینه
‫چون از کارم استعفا دادم

00:06:47.090 --> 00:06:48.840
‫تو دلت می‌گی
‫کاش استعفا نداده بودم؟

00:06:51.510 --> 00:06:52.680
‫پس به جوابت رسیدی

00:06:57.930 --> 00:06:59.310
‫فقط نمی‌دونم چیکار کنم

00:07:00.020 --> 00:07:01.270
‫می‌خوای بمونم؟

00:07:02.860 --> 00:07:06.030
‫نه, نه، این,,,
‫نه، من خوبـم

00:07:08.030 --> 00:07:09.700
‫می‌خوای با من بیای بریم لهستان؟

00:07:10.700 --> 00:07:12.950
‫می‌تونی به من و خانواده‌ام
‫توی بستن لامپ کمک کنی

00:07:14.030 --> 00:07:15.990
‫- خیلی بامزه‌ست
‫- چرا بامزه‌ست؟

00:07:19.000 --> 00:07:20.750
‫نمی‌دونم, ببخشید,
‫من,,, نه

00:07:25.550 --> 00:07:27.960
‫- چند روز دیگه می‌بینمت
‫- ممنون

00:07:55.910 --> 00:07:57.450
‫دربارهٔ مربی شلی چند کلمه‌ای حرف می‌زنید؟

00:08:00.660 --> 00:08:02.170
‫نیت! نیت!

00:08:17.140 --> 00:08:18.140
‫- سلام
‫- ببخشید

00:08:18.140 --> 00:08:19.350
‫- چیزی نیست
‫- ممنون

00:08:21.810 --> 00:08:22.810
‫لعنتی

00:08:32.570 --> 00:08:35.660
‫کیلی، تو مهربون‌ترین رئیسی بودی
‫که تابه‌حال داشتم

00:08:36.280 --> 00:08:37.280
‫ممنون، دن

00:08:37.280 --> 00:08:40.120
‫و بدون شک جذاب‌ترین

00:08:40.870 --> 00:08:42.450
‫تعریف پیچیده‌ای بود

00:08:43.790 --> 00:08:44.790
‫ممنون

00:08:44.790 --> 00:08:45.880
‫خواهش

00:08:49.880 --> 00:08:52.090
‫باربارا، چی شده؟
‫آروم آروم ازمون دزدی کردن؟

00:08:53.630 --> 00:08:56.140
‫صبر کن, ببخشید,
‫با جک حرف نزدی؟

00:08:56.140 --> 00:08:58.180
‫چند هفته‌ست
‫از جک خبر ندارم

00:08:58.180 --> 00:09:03.390
‫ولی دیشب به من ایمیل زد و گفت
‫که بهت زنگ می‌زنه و در جریان قرارت میده

00:09:03.390 --> 00:09:05.060
‫در جریان چی، باربارا؟

00:09:10.820 --> 00:09:14.570
‫هیئت مدیره سرمایه‌گذاری خطرپذیر
‫تصمیم گرفتن بودجه رو بردارن

00:09:17.070 --> 00:09:18.780
‫کی‌جی‌پی‌آر رو تعطیل می‌کنن

00:09:20.990 --> 00:09:22.000
‫چی؟

00:09:23.790 --> 00:09:24.620
‫کِی؟

00:09:24.620 --> 00:09:27.290
‫خب، نگران نباش،
‫خیلی وقت داریم

00:09:27.290 --> 00:09:30.340
‫- تا جمعه وقت داریم تخلیه کنیم
‫- امروز چهارشنبه‌ست

00:09:31.380 --> 00:09:34.380
‫آره, به‌نظرم وقت نیست، نه؟

00:09:35.090 --> 00:09:37.390
‫مخصوصا اگه دیشب ایمیل نگرفتی

00:10:06.750 --> 00:10:10.420
‫اگه اون نمی‌خواد در ازای چند میلیون
‫مربی وستهم باشه، خودم انجامش می‌دم

00:10:13.250 --> 00:10:14.420
‫مردک جقی

00:10:30.190 --> 00:10:32.940
‫آب آناناس یا آب سیب؟

00:10:38.200 --> 00:10:39.450
‫سلام

00:10:41.490 --> 00:10:42.620
‫سلام، دنی!

00:10:45.040 --> 00:10:46.290
‫دنی، چه خبر رفیق؟

00:10:47.620 --> 00:10:48.790
‫هم‌تیمی‌مه

00:10:54.170 --> 00:10:57.090
‫دنی، چیپس می‌خوری؟

00:11:26.200 --> 00:11:27.910
‫ای وای

00:11:27.910 --> 00:11:31.210
‫بهتون بگم، امروز سم حسابی ترسیده بود، نه؟

00:11:31.210 --> 00:11:32.750
‫مقصر هم نیست

00:11:32.750 --> 00:11:35.250
‫وقتی چشمت پر از اشکـه
‫سخته توپ رو ببینی

00:11:37.010 --> 00:11:38.050
‫هی، سم!

00:11:38.800 --> 00:11:41.010
‫گوش کن، می‌دونم این هفته
‫واست راحت نبوده

00:11:41.010 --> 00:11:44.180
‫ولی فراموش نکن،
‫حتی خودِ مایکل جوردن کبیر

00:11:44.180 --> 00:11:46.180
‫به تیم اول
‫بسکتبال دبیرستان‌شون راه پیدا نکرد

00:11:46.180 --> 00:11:47.350
‫- باشه؟
‫- باشه، مربی

00:11:48.470 --> 00:11:50.890
‫اما واسه این نبود که اون‌زمان
‫سال دومی بود و قدش ۱۵۵ بود

00:11:50.890 --> 00:11:53.770
‫و تیم به بازیکن قد بلند نیاز داشت،
‫برای همین اون رو فرستادن تیم اول نونهالان،

00:11:53.770 --> 00:11:55.440
‫به این امید که از نظر جسمی رشد کنه؟

00:11:55.440 --> 00:11:57.860
‫که رشد هم کرد،
‫تابستون بعدی ۱۵۰ سانت قدش بلند شد

00:11:58.570 --> 00:11:59.940
‫خب، اگه از ریز به ریز
‫جزییات خبر داشته باشی،

00:11:59.940 --> 00:12:01.860
‫جنبه انگیزشی داستان
‫رو یه‌کوچولو پایین میاره،

00:12:01.860 --> 00:12:03.450
‫ولی منظورمو می‌رسونه

00:12:03.450 --> 00:12:05.030
‫سرتو بالا بگیر,
‫ماهی گلی باش

00:12:05.030 --> 00:12:06.700
‫- باشه؟
‫- باشه

00:12:11.500 --> 00:12:12.500
‫بوم!

00:12:13.120 --> 00:12:16.380
‫امشب، من و جین یه لاینِ پرتاب تبر
‫تو هچت و رای رزرو کردیم

00:12:16.960 --> 00:12:18.710
‫دوست دارید به جشن‌مون ملحق بشید؟

00:12:19.300 --> 00:12:22.300
‫به‌نظر خیلی باحال و خطرناک باشه,
‫چی رو جشن می‌گیرید؟

00:12:22.300 --> 00:12:25.260
‫کارما خیلی سریع خِرِ گه شگفتی‌ساز رو گرفت

00:12:25.930 --> 00:12:27.060
‫نگاه کن،
‫جین هدف درست کرده

00:12:31.980 --> 00:12:34.980
‫فکر نمی‌کنی کارمای بدی داشته باشه
‫که کارمای بد یه‌نفر دیگه رو جشن بگیری؟

00:12:34.980 --> 00:12:36.900
‫نه, میای؟

00:12:36.900 --> 00:12:40.190
‫دوست دارم بیام ولی کار دارم

00:12:43.660 --> 00:12:44.820
‫زنگ زد

00:12:44.820 --> 00:12:45.990
‫سلام، جینی جون!

00:12:46.490 --> 00:12:50.540
‫آره، همه‌چی ردیفه,
‫می‌شه لطفا تبر منو بیاری؟

00:12:50.540 --> 00:12:53.620
‫نه، اون یکی,
‫اونی که دستهٔ چرمی داره

00:12:53.620 --> 00:12:55.170
‫می‌دونی چیه؟
‫همه‌شونو بیار

00:12:57.590 --> 00:12:58.590
‫آره

00:12:58.590 --> 00:13:00.000
‫خیلی‌خب,
‫منم دوستت دارم

00:13:02.470 --> 00:13:03.800
‫چند تا تبر داری؟

00:13:03.800 --> 00:13:05.930
‫۱۷تا,
‫اما همه‌شون واسه پرت کردن نیست

00:13:05.930 --> 00:13:08.600
‫صحیح,
‫ولی همه‌شون رو آوردی انگلیس؟

00:13:08.600 --> 00:13:11.470
‫آره, تصورشم سخته
‫من و تبرهام تو کشورهای جدا باشیم

00:13:12.640 --> 00:13:14.350
‫سختش می‌شه همه‌شونو بیاره

00:13:21.610 --> 00:13:23.740
‫- سلام، سم
‫- سلام

00:13:25.610 --> 00:13:28.950
‫بابت دعوت نشدنت
‫به تیم ملی متاسفم

00:13:30.030 --> 00:13:33.160
‫خب، می‌دونی,
‫به‌گمونم می‌تونستم بیشتر زحمت بکشم

00:13:34.410 --> 00:13:36.790
‫خب، به‌نظرم تو فوق العاده‌ای

00:13:38.710 --> 00:13:40.130
‫ممنون، ربکا

00:13:45.130 --> 00:13:46.340
‫- می‌بینمت
‫- باشه

00:13:56.230 --> 00:13:57.230
‫سلام، ربکا

00:13:58.520 --> 00:14:00.150
‫نقاشی هاکنی که بهت دادم کجاست؟

00:14:01.190 --> 00:14:03.940
‫انداختمش دور, ببخشید, چـ,,,
‫چطوری از جلوی حراست رد شدی؟

00:14:04.650 --> 00:14:05.860
‫رفیق قدیمی‌م، رنه

00:14:06.650 --> 00:14:08.280
‫همون پیرمرد چندش
‫که تو فاضلاب زندگی می‌کنه؟

00:14:08.280 --> 00:14:09.820
‫ربکا، حرفت زشت بود

00:14:10.490 --> 00:14:11.870
‫اون توی فاضلاب کار می‌کنه

00:14:11.870 --> 00:14:14.870
‫باشه, خب، شاید دفعه بعد بتونی وقت بگیری

00:14:17.210 --> 00:14:18.250
‫البته

00:14:18.790 --> 00:14:21.540
‫خب، چی می‌خوای؟

00:14:21.540 --> 00:14:25.130
‫تا به جلسه برای لیگ آکوفو دعوتت کنم

00:14:26.760 --> 00:14:27.760
‫برای چی؟

00:14:27.760 --> 00:14:31.180
‫خواستم بحث و دعوا رو تموم کنیم

00:14:31.180 --> 00:14:33.770
‫و فکر می‌کنم مهمـه
‫که تو جزوی از این قضیه باشی

00:14:35.270 --> 00:14:36.810
‫ممکنه برای فوتبال عالی باشه

00:14:37.690 --> 00:14:40.100
‫خب، بهش فکر می‌کنم

00:14:40.690 --> 00:14:41.900
‫خوبه

00:14:42.425 --> 00:14:47.845
‫امروز که یواشکی اومدم منو یاد
‫اولین بازی‌ای انداخت که تو ورزشگاه نلسون رود دیدم

00:14:48.490 --> 00:14:49.910
‫وقتی که زیر نور شمع بازی می‌کردن

00:14:52.330 --> 00:14:54.240
‫خیلی دوست دارم
‫هر چه سریع‌تر نظرت رو بشنوم

00:14:58.410 --> 00:15:00.040
‫چرا نیتن شلی رفت؟

00:15:03.500 --> 00:15:06.050
‫بعضی آدم‌ها
‫وقتی فرصت طلایی‌شون می‌رسه آماده نیستن

00:15:16.850 --> 00:15:19.020
‫روز دایی مبارک!

00:15:21.350 --> 00:15:23.940
‫- می‌دونی که چنین روزی نداریم، درسته؟
‫- چرا، داریم

00:15:24.440 --> 00:15:25.320
‫مگه نه، مامان؟

00:15:25.320 --> 00:15:28.150
‫هر روزی که روی رو عصبی کنه،
‫واسه من تعطیلاتـه

00:15:29.990 --> 00:15:31.490
‫من باز می‌کنم

00:15:33.580 --> 00:15:36.450
‫فو بهم گفت که روز دایی
‫محبوب‌ترین تعطیلاتشه

00:15:36.450 --> 00:15:37.870
‫- گمشو
‫- جدی میگم

00:15:37.870 --> 00:15:42.130
‫به ترتیب روز دایی، تولد دایی روی،
‫و بعدش روز پرتن‌لافن

00:15:42.130 --> 00:15:44.790
‫تعطیلات آلمانی که آدم‌ها
‫مثل ارواح شیطانی لباس می‌پوشن

00:15:44.790 --> 00:15:48.670
‫و تو خیابون‌ها پرسه می‌زنن
‫تا زمستون رو فراری بدن

00:15:48.670 --> 00:15:52.140
‫ممکنه روح پیری داشته باشه،
‫ولی پخمه‌ایه که دومی نداره، نه؟

00:15:52.140 --> 00:15:53.640
‫رنج‌روور توئه بیرون پارک کردی؟

00:15:53.640 --> 00:15:56.100
‫- نه، ماشین مامانمه
‫- اوه درسته، درسته

00:15:56.100 --> 00:15:57.640
‫حالت چطوره؟ خوبی؟

00:15:57.640 --> 00:15:59.890
‫- ببخشید دیر کردم
‫- ایرادی نداره

00:15:59.890 --> 00:16:02.400
‫می‌تونی کنار دایی روی بشینی

00:16:02.400 --> 00:16:03.440
‫سلام، دایی روی

00:16:03.440 --> 00:16:05.150
‫اون اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:16:05.900 --> 00:16:07.730
‫باید دوست صمیمی‌تو دعوت می‌کردم

00:16:07.730 --> 00:16:09.610
‫- دوست صمیمی من نیست
‫- دوست صمیمی من نیست

00:16:10.400 --> 00:16:15.580
‫خب، همیشه درباره‌اش حرف می‌زنی،
‫و هر روز رو با همدیگه هستید

00:16:15.580 --> 00:16:16.910
‫خب، دوست صمیمی نیستیم

00:16:17.660 --> 00:16:19.540
‫خب، با کی دوست صمیمی هستی، جیمی؟

00:16:20.120 --> 00:16:20.960
‫احتمالا آیزاک

00:16:20.960 --> 00:16:23.120
‫- گه نخور
‫- جدی می‌گم

00:16:23.120 --> 00:16:26.130
‫- فحش دادی باید جریمه بدی، دایی روی
‫- صورت‌حساب بنویس

00:16:26.750 --> 00:16:29.130
‫خیلی‌خب,
‫حالا هدیهٔ جیمی رو باز کن

00:16:29.895 --> 00:16:33.065
‫مسخره‌ست,
‫احمقانه‌ست, نمی‌دونم

00:16:33.090 --> 00:16:34.180
‫بیا

00:16:37.600 --> 00:16:40.520
‫کیتِ اصلی انگلیسه
‫که واسه جام‌جهانی ۲۰۱۴ پوشیده بودی

00:16:42.390 --> 00:16:44.020
‫اسمت پشتش زده

00:16:48.610 --> 00:16:50.740
‫گفتم اسمت رو درست کنن

00:17:00.450 --> 00:17:01.790
‫دوستش دارم

00:17:08.750 --> 00:17:10.630
‫آره,
‫باید یه پوند بهم بدی، جیمی

00:17:11.340 --> 00:17:12.550
‫اما من چیزی نگفتم

00:17:12.550 --> 00:17:17.050
‫نه، ولی کاری کردی بهش فکر کنم،
‫که مثل همون فحش دادن حساب می‌شه

00:17:19.850 --> 00:17:21.100
‫آره، منصفانه‌ست

00:17:22.140 --> 00:17:23.310
‫خیلی‌خب، نوبت منه

00:17:23.980 --> 00:17:24.980
‫خیلی‌خب

00:17:25.480 --> 00:17:26.730
‫چیه؟

00:17:27.940 --> 00:17:28.940
‫خوب کادو کردی

00:17:33.740 --> 00:17:35.070
‫تو مدرسه درست کردم

00:17:35.660 --> 00:17:39.950
‫رنگ‌ها به معنی اسمته,
‫قرمز، نارنجی، زرد یعنی روی

00:17:41.950 --> 00:17:45.250
‫خیلی هیجان داشت
‫اینو بهت بده

00:17:45.250 --> 00:17:46.370
‫نظرت چیه؟

00:17:47.540 --> 00:17:49.340
‫خب، کیری دوستش دارم

00:17:51.130 --> 00:17:52.460
‫ارزششو داشت

00:18:00.050 --> 00:18:01.260
‫ممنون

00:18:03.350 --> 00:18:06.810
‫خیلی‌خب, من و مامان قراره واسه نمایش
‫بریم لباس مخصوص‌مون رو بپوشیم

00:18:08.100 --> 00:18:10.440
‫حواس‌تون باشه,
‫میان پرده داره

00:18:17.280 --> 00:18:20.070
‫- خواهرت خوش‌هیکله‌ها
‫- چشم‌هاتو از حدقه درمیارم

00:18:33.210 --> 00:18:35.470
‫سیمی، جریان چیه؟
‫فکر کردم همه میزها رو رزرو کردن

00:18:35.470 --> 00:18:37.050
‫همه‌شون کنسل شد

00:18:37.630 --> 00:18:39.090
‫خب، جز یکی

00:18:40.850 --> 00:18:43.470
‫به به,
‫ببین کی اومده

00:18:44.180 --> 00:18:45.520
‫کیر صورتی خودمونه

00:18:47.480 --> 00:18:48.480
‫ببخشید, منظورم سم‌ـه

00:18:49.310 --> 00:18:50.860
‫البته که فرانسیس رو یادت میاد

00:18:51.730 --> 00:18:54.150
‫چارلز، ایشون کیر صورتیـه

00:18:54.150 --> 00:18:55.610
‫منظورم سم‌ـه

00:18:55.610 --> 00:18:58.490
‫کیر یعنی منظورم سم‌ـه،
‫ایشون چارلز سیزیباست

00:18:58.490 --> 00:19:01.410
‫- بلاگرِ غذای روزنامهٔ تایمز
‫- از آشنایی‌تون خوشوقتم

00:19:02.120 --> 00:19:04.330
‫ادوین حرف‌های زشتی
‫در مورد شما به من زده

00:19:05.660 --> 00:19:08.960
‫چارلز بهم کمک می‌کنه تا بهترین آشپز
‫اهل آفریقای غربی تو لندن رو پیدا کنیم

00:19:09.460 --> 00:19:14.420
‫چون می‌خوام رستوران نیجریه‌ای خودمو بزنم
‫اونم با فاصلهٔ ۲۰ متری از اینجا

00:19:14.420 --> 00:19:15.800
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:19:16.300 --> 00:19:19.130
‫قراره بهترین غذای نیجریه‌ای رو سِرو کنیم،

00:19:19.130 --> 00:19:23.260
‫به‌همراه هات‌داگ‌های سبک شیکاگویی،
‫چون واسه این غذا جون می‌دم

00:19:24.470 --> 00:19:26.890
‫سم,
‫منظورم کیر صورتیـه

00:19:27.390 --> 00:19:30.650
‫آقای آکوفو یه تیکه شیشه
‫توی غذاشون پیدا کردن

00:19:30.650 --> 00:19:32.810
‫فکر می‌کنم غذامون رایگان می‌شه؟

00:19:33.570 --> 00:19:35.400
‫آره، باشه, مهم نیست

00:19:35.400 --> 00:19:36.480
‫آدم دانا

00:19:37.610 --> 00:19:42.780
‫خوبـه که همچین صورت زشت و کریهی اسم داره

00:19:47.790 --> 00:19:50.540
‫خیلی متاسفم که کسب و کارت خوب پیش نمی‌ره

00:19:50.540 --> 00:19:52.460
‫نه, راستش، همه میزها رزرو شده بود

00:19:52.460 --> 00:19:54.090
‫فقط کنسلی دم آخری داشتیم

00:19:54.090 --> 00:19:57.130
‫چون همه رزروها با من بود

00:19:58.170 --> 00:20:00.800
‫الو, رستوران اولا؟

00:20:00.800 --> 00:20:03.970
‫می‌شه میز شماره هشت
‫رو به اسم ویافه رزرو کنم,

00:20:04.470 --> 00:20:07.060
‫دیوید اتلمن، شش نفر هستیم

00:20:07.060 --> 00:20:09.430
‫استارکی، چهار نفر هستیم,
‫چهار تا گرسنه

00:20:09.930 --> 00:20:13.270
‫لطفا یه میز برای دوازده نفر می‌خواستم,
‫به نام پیکارد

00:20:13.270 --> 00:20:17.730
‫و لطفا، بهترین پنیرهای آفریقایی‌تون رو بیارید

00:20:21.610 --> 00:20:23.820
‫- از دیدنت خوشحال شدم، ادوین
‫- جدا؟

00:20:30.631 --> 00:20:35.631
‫آره، وقتی شنیدم واسه تیم ملی نیجریه
‫دعوت نشدی خیلی ناراحت شدم

00:20:36.630 --> 00:20:40.130
‫ولی خیلی خوشحال شدم شنیدم
‫که دولت نیجریه با کمال میل

00:20:40.130 --> 00:20:45.800
‫چک ۲۰ میلیون دلاری منو قبول کرد
‫تا تو رو دعوتت نکنن

00:20:47.260 --> 00:20:51.810
‫تسلیم نمی‌شم، عن نیجریه‌ای

00:20:52.690 --> 00:20:55.900
‫هیچ‌وقت

00:20:57.070 --> 00:20:59.780
‫نه، هرگز

00:21:15.750 --> 00:21:17.090
‫لطفا این‌کار رو نکن، فرانسیس

00:21:56.830 --> 00:21:59.460
‫- تکون نخور
‫- ببخشید

00:21:59.460 --> 00:22:01.340
‫- مورد اورژانسی‌تون چیه؟
‫- نیتن؟

00:22:01.340 --> 00:22:02.420
‫آره

00:22:02.420 --> 00:22:04.970
‫فراموش کنید، سرکار,
‫پسرمه که اومده

00:22:07.640 --> 00:22:08.890
‫کلید رو برداشته بودی

00:22:08.890 --> 00:22:10.100
‫خدای من

00:22:11.970 --> 00:22:13.060
‫سلام، مامان

00:22:15.390 --> 00:22:16.770
‫چیزی می‌خوری، عزیزم؟

00:22:16.770 --> 00:22:19.690
‫نه، ممنون,
‫راستش فقط می‌خوام بخوابم

00:22:25.030 --> 00:22:26.820
‫خب، اگه چیزی می‌پزی، من می‌خورم

00:22:26.820 --> 00:22:28.200
‫لوید، بس کن

00:22:28.200 --> 00:22:29.280
‫چرا؟

00:23:03.150 --> 00:23:04.070
‫لزلی؟

00:23:05.690 --> 00:23:09.200
‫- ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت
‫- ایرادی نداره, خیلی هم بد نیست

00:23:10.820 --> 00:23:11.820
‫لعنتی

00:23:15.540 --> 00:23:16.540
‫چه کمکی از دستم برمیاد، ربکا؟

00:23:17.460 --> 00:23:18.750
‫توصیه می‌خوام

00:23:20.040 --> 00:23:21.790
‫- کیلی جواب پیامتو نداد؟
‫- نه

00:23:21.790 --> 00:23:23.250
‫- تد؟
‫- پیداش نکردم

00:23:23.250 --> 00:23:25.420
‫- سَسی؟
‫- سوار هواپیماست که وای‌فای نداره

00:23:25.420 --> 00:23:27.470
‫- می‌تونی تصور کنی؟
‫- چندش آوره

00:23:27.470 --> 00:23:29.550
‫- مامانت چطور؟
‫- شوخیت گرفته؟

00:23:30.130 --> 00:23:32.890
‫باعث خوشحالیه,
‫خیلی‌خب، بیا حرف بزنیم

00:23:36.720 --> 00:23:38.730
‫نمی‌خوام جزوی از لیگ آکوفو باشم

00:23:39.310 --> 00:23:41.600
‫برای چی؟
‫چون اون یه میلیارده دمدمی‌مزاجه

00:23:41.600 --> 00:23:43.770
‫با خلق‌وخوی مثل بچه‌های فیلم ویلی وانکا

00:23:43.770 --> 00:23:45.690
‫که تو کارخونه شکلات‌سازی به قتل رسیدن؟

00:23:46.701 --> 00:23:48.111
‫فکر نمی‌کنم همچین اتفاقی بیفته، لزلی

00:23:49.030 --> 00:23:52.700
‫دوست ندارم به رخ‌ـت بکشم، ربکا،
‫اما اون بچه‌ها مردن

00:23:54.490 --> 00:23:57.250
‫فکر می‌کنم روپرت فقط
‫به این دلیل منو دعوت کرده

00:23:57.250 --> 00:24:00.250
‫چون من یه زنـم
‫و باعث می‌شه خوب جلوه کنن

00:24:01.750 --> 00:24:03.750
‫کی اهمیت می‌ده
‫چرا روپرت دعوتـت کرده؟

00:24:03.750 --> 00:24:05.420
‫اونجا مقام و منصب داری

00:24:06.250 --> 00:24:07.760
‫پس برو ببین قضیه از چه قراره

00:24:14.780 --> 00:24:16.070
‫ممنون، لزلی

00:24:17.944 --> 00:24:21.270
‫و اگه بقیه‌شون دونه‌به دونه,,,

00:24:21.270 --> 00:24:25.570
‫به‌خاطر یه سری اتفاقات ناگوار ناپدید شدن
‫که به‌نظر می‌رسید به‌خاطر غرورشون باشه،

00:24:25.570 --> 00:24:27.530
‫زود فلنگو ببند, فهمیدی؟

00:24:41.584 --> 00:24:43.584
‫« ربکا ولتون »

00:24:51.219 --> 00:24:53.789
‫« جک: بابت تاخیر عذر می‌خوام,
‫هنوز آرژانتینـم, تفاوت ساعت زندگیم رو مختل کرده,

00:24:53.814 --> 00:24:55.966
‫اتفاق وحشتناکیه,
‫کاری از دست من برنمیاد,»

00:25:07.520 --> 00:25:09.150
‫همه‌چی مرتبه، عزیزم؟

00:25:09.150 --> 00:25:10.860
‫همه‌چی؟ نه بابا

00:25:12.240 --> 00:25:15.110
‫دیدی میگن دست به هر چی بزنی طلا می‌شه،
‫برعکسش چی می‌شه؟

00:25:15.780 --> 00:25:18.410
‫- دست به هر چی بزنه گه می‌شه
‫- دقیقا, من همینو دارم

00:25:18.950 --> 00:25:20.290
‫به هر چی که دست می‌زنم
‫به یه تیکه گه تبدیل می‌شه

00:25:21.870 --> 00:25:23.790
‫گه باعث رشد می‌شه، عزیزم

00:25:25.210 --> 00:25:26.630
‫من کیلی‌ام,
‫اسم شما چیه؟

00:25:30.000 --> 00:25:32.510
‫- می,
‫- می؟ انتظار نداشتم

00:25:33.220 --> 00:25:34.300
‫اسم خیلی قشنگیه

00:25:35.130 --> 00:25:36.970
‫- مخفف چیزیه؟
‫- شاید

00:25:36.970 --> 00:25:38.720
‫و اینجا بار شماست؟

00:25:40.390 --> 00:25:41.850
‫بیشتر از چهل ساله

00:25:42.520 --> 00:25:44.890
‫وای، خیلی خفنه

00:25:46.480 --> 00:25:48.520
‫ولی سخته، درسته؟
‫رئیس بودن؟

00:25:49.570 --> 00:25:50.650
‫لحظات خاص خودشو داره

00:25:52.570 --> 00:25:54.780
‫ولی برای یه عده،
‫بهتره از غریزه‌ خودت پیروی کنی

00:25:55.570 --> 00:25:58.490
‫تا این‌که وانمود کنی از دنبال کردن
‫غریزهٔ یه نفر دیگه هیجان داری

00:26:01.887 --> 00:26:04.227
‫اگه یه‌نفر همه‌چی رو ازت بگیره
‫چیکار می‌کنی؟

00:26:06.670 --> 00:26:07.670
‫میگن:

00:26:08.540 --> 00:26:10.630
‫«وقتی به نوک کوه برسی،

00:26:10.630 --> 00:26:13.380
‫به‌جز رعد و برق چی می‌مونه؟»

00:26:18.340 --> 00:26:23.060
‫صبر کن، رعد و برق
‫نشونه خوبیـه یا بده؟

00:26:25.810 --> 00:26:28.270
‫بستگی داره
‫واسش آماده باشی یا نه

00:26:30.770 --> 00:26:33.150
‫میرم واست غذا بیارم

00:26:34.579 --> 00:26:38.289
‫چون نمی‌تونم اجازه بدم یه دختر لاغر مردنی
‫و غمگین دیگه کف بارم غش کنه

00:26:38.740 --> 00:26:40.200
‫ریده تو نمرهٔ یلپـم

00:27:35.670 --> 00:27:36.710
‫خدای بزرگ

00:27:42.930 --> 00:27:46.140
‫تد! تد!

00:27:53.980 --> 00:27:54.980
‫سلام

00:28:22.220 --> 00:28:23.220
‫آره,,,

00:28:24.224 --> 00:28:26.224
‫« ربکا: خیلی‌خب، نگرانت شدم,
‫زنده‌ای؟ اگه مردی بنویس نه,»

00:28:41.110 --> 00:28:44.160
‫می‌دونی، لنی،
‫وقتی مکزیک وارد خاک ما می‌شه،

00:28:44.160 --> 00:28:45.830
‫آمارهای گذشته به هیچ کاری نمیاد

00:28:45.830 --> 00:28:47.080
‫خب، کاملا درسته بروس

00:28:47.080 --> 00:28:49.620
‫بازی دشواریـه،
‫ولی احترام متقابل کینه‌توزانه‌ای

00:28:49.620 --> 00:28:50.620
‫بین دو تیم وجود داره، درسته؟

00:28:51.210 --> 00:28:55.630
‫- مثل ناچو و پوتین می‌مونن
‫- گرسنه‌ام کردی، ای‌وای

00:28:57.210 --> 00:28:59.340
‫- توپ از آنِ مکزیکـه
‫- رفت!

00:28:59.340 --> 00:29:02.880
‫دنی روهاس آزاده،
‫با ون‌دام رو در رو می‌شه, و,,,

00:29:05.010 --> 00:29:07.890
‫نه!
‫مستقیم به دماغش می‌زنه

00:29:07.890 --> 00:29:10.390
‫زد تو دماغش,
‫انگار از عمد زد

00:29:10.390 --> 00:29:11.680
‫دنی پدرشو درآورد

00:29:11.680 --> 00:29:14.560
‫درسته، بروس,
‫توی لباس مکزیک یه آدم دیگه‌ست

00:29:14.560 --> 00:29:17.020
‫خونریزی شدیدیه، یا خدا

00:29:17.020 --> 00:29:18.730
‫بابت لحن‌مون عذرخواهی می‌کنیم

00:29:20.738 --> 00:29:23.880
‫« از سرگیری مذاکرات سوپرلیگ
‫توسط ادوین آکوفو »

00:29:42.480 --> 00:29:46.407
‫« شیطان: امیدوارم به جلسه لیگ آکوفو بیای,
‫فشاری روت نیست, »

00:29:59.430 --> 00:30:01.430
‫« میام, »

00:30:09.330 --> 00:30:10.330
‫سلام

00:30:11.660 --> 00:30:12.660
‫دوقلو هستیم

00:30:13.830 --> 00:30:15.670
‫تو روحت

00:30:47.075 --> 00:30:49.075
‫« ربکا: سلام از بیرون »

00:32:21.620 --> 00:32:23.670
‫خیلی‌خب، برو

00:32:27.050 --> 00:32:29.380
‫- روز خوبی داشته باشی، دایی روی
‫- تو هم

00:32:29.380 --> 00:32:30.380
‫خوشگل شدی

00:32:31.340 --> 00:32:32.890
‫- باشه
‫- خداحافظ!

00:32:38.770 --> 00:32:39.980
‫مربی کنتـه

00:32:43.650 --> 00:32:45.650
‫- سلام، خانم باون
‫- نیاز نیست منو خانم باون صدا کنی

00:32:45.650 --> 00:32:47.730
‫- با اسم کوچیک صدام بزن
‫- باشه,,,

00:32:49.190 --> 00:32:50.400
‫نمی‌دونی، نه؟

00:32:51.820 --> 00:32:52.910
‫نه

00:32:52.910 --> 00:32:55.280
‫- لیان
‫- سلام، لیان

00:32:55.280 --> 00:32:56.490
‫تی‌شرتت رو دوست دارم

00:32:57.410 --> 00:32:58.830
‫میری اعتراضاتِ جنگ ویتنام؟

00:33:00.790 --> 00:33:02.040
‫کار دست فیبیـه

00:33:05.040 --> 00:33:07.340
‫- فرق کردی
‫- خب، آره

00:33:07.340 --> 00:33:10.050
‫معمولا مثل دلقک‌ها لباس نمی‌پوشم

00:33:10.050 --> 00:33:11.760
‫نه، تی‌شرت رو نمی‌گم,
‫خودت رو می‌گم

00:33:11.760 --> 00:33:14.180
‫از آخرین باری که دیدمت سبک‌تر به‌نظر میای

00:33:14.180 --> 00:33:17.680
‫کم‌تر,,, گیر افتادی

00:33:18.260 --> 00:33:20.560
‫- گیر افتادم؟
‫- آره، گیر افتادم

00:33:21.940 --> 00:33:22.980
‫صبر کن

00:33:24.350 --> 00:33:27.520
‫آخرین باری که دیدمت
‫باهام لاس نمی‌زدی؟

00:33:29.360 --> 00:33:31.280
‫من به بچه‌ها درس می‌دم,
‫بدم نمیاد کثیفی‌ها رو تمیز کنم

00:33:33.360 --> 00:33:35.870
‫فقط امیدوارم این کثیفی
‫آسیب زیادی وارد نکنه

00:33:47.290 --> 00:33:50.050
‫لعنتی

00:33:53.930 --> 00:33:55.510
‫- خوشحال شدم دیدمت
‫- آره، ممنم

00:34:01.890 --> 00:34:03.600
‫بدم نمیاد کثیفی‌ها رو تمیز کنم

00:34:04.100 --> 00:34:05.310
‫این چه حرفی بود زدی، زنیکه

00:34:07.150 --> 00:34:08.610
‫خیلی‌خب بچه‌ها، برید تو!

00:34:13.190 --> 00:34:14.360
‫سلام، باربارا
‫« آب‌دار »

00:34:14.360 --> 00:34:15.700
‫لباس قشنگی پوشیدی

00:34:16.200 --> 00:34:19.120
‫ممنون, آره,
‫لباس‌هایی که حقیقت رو نشون میدن دوست دارم

00:34:22.790 --> 00:34:24.040
‫واست یه چیزی گرفتم

00:34:34.760 --> 00:34:36.380
‫بابت کمک‌هات ممنونم

00:34:41.260 --> 00:34:43.470
‫واقعا آرزو داشتم
‫که خیلی بیشتر با همدیگه کار می‌کردیم

00:34:43.470 --> 00:34:44.560
‫آدم باحالی هستی

00:34:45.890 --> 00:34:47.520
‫- واقعا؟
‫- آره

00:34:51.690 --> 00:34:52.610
‫ممنون

00:34:56.700 --> 00:34:59.370
‫فقط این‌که خودم
‫باید گوی برفی بخرم،

00:34:59.370 --> 00:35:00.450
‫وگرنه حساب نمیشه

00:35:02.330 --> 00:35:03.330
‫باشه

00:35:05.080 --> 00:35:07.750
‫- پول نقد داری؟
‫- آره

00:35:10.750 --> 00:35:12.090
‫شصت پوند خریدم

00:35:15.130 --> 00:35:17.510
‫فکر می‌کنم گرون خریدی

00:35:22.970 --> 00:35:24.140
‫دستت درد نکنه

00:35:26.560 --> 00:35:27.560
‫خواهش می‌کنم

00:35:29.600 --> 00:35:30.940
‫رسیدشو می‌خوام

00:35:31.730 --> 00:35:35.490
‫- باشه, واست ایمیل کنم؟
‫- آره، ایمیل عالیه

00:35:35.490 --> 00:35:37.150
‫- هر چی زودتر بهتر
‫- می‌فرستم

00:36:03.350 --> 00:36:07.140
‫نیتن، من و بابات چند ساعتی میریم
‫بازار محصولات طبیعی

00:36:07.140 --> 00:36:09.190
‫دوستت داریم، عزیزم

00:36:20.490 --> 00:36:21.660
‫سلام, صبح بخیر

00:36:23.910 --> 00:36:25.120
‫- سلام، خانم
‫- سلام

00:36:25.120 --> 00:36:27.290
‫- می‌تونم کت‌تون رو بگیرم؟
‫- بله، البته

00:36:28.910 --> 00:36:29.910
‫- ممنون
‫- ممنون

00:36:36.460 --> 00:36:37.840
‫سلام، ربکا

00:36:39.760 --> 00:36:40.680
‫روپرت

00:36:40.680 --> 00:36:43.640
‫ممنون که دعوتم رو قبول کردی

00:36:44.550 --> 00:36:46.810
‫چطور می‌تونم در برابر این فرصت مقاومت کنم
‫که چند تا پیرمرد

00:36:46.810 --> 00:36:47.890
‫مستقیم با سینه‌ام حرف بزنن؟

00:36:50.600 --> 00:36:53.100
‫آقای منین،
‫موبایل‌تون رو توی ماشین جا گذاشتید

00:36:54.230 --> 00:36:56.860
‫و متخصص مدفوع‌تون
‫واستون نتایج رو ایمیل کردن

00:36:57.480 --> 00:36:59.990
‫موفقیت آمیز بود
‫همونطور که انتظار داشتم

00:37:00.570 --> 00:37:01.450
‫عالیه

00:37:02.320 --> 00:37:05.160
‫خانم برد، ربکا ولتون

00:37:05.160 --> 00:37:08.200
‫ربکا، ایشون دستیار من، خانم برد هستن

00:37:08.790 --> 00:37:10.040
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم

00:37:16.710 --> 00:37:18.050
‫ببخشید

00:37:22.680 --> 00:37:24.550
‫- دستیار جدید؟
‫- آره

00:37:25.680 --> 00:37:28.430
‫اون دختر رویایی و جذاب چی شد؟

00:37:29.220 --> 00:37:31.060
‫خیلی پر ماجرا تموم شد

00:37:34.060 --> 00:37:35.400
‫- بریم؟
‫- آره

00:37:38.530 --> 00:37:40.690
‫خب آقایون، سلام عرض می‌کنم

00:37:40.690 --> 00:37:45.110
‫می‌دونم که همه‌تون با ربکا،
‫مالک ای‌اف‌سی ریچموند آشنایی دارید

00:37:46.160 --> 00:37:49.370
‫از وقتی طلاق گرفتیم عنوان و مقام من بوده،
‫و تنها چیزی که دوست داشت رو ازش گرفتم

00:37:50.700 --> 00:37:51.700
‫عالیه

00:37:53.410 --> 00:37:55.170
‫- ربکا
‫- سلام، رابرت

00:37:55.170 --> 00:37:57.630
‫وقتی روپرت گفت
‫که امروز میای،

00:37:57.630 --> 00:37:59.050
‫واقعا هیجان داشتم

00:38:00.090 --> 00:38:04.880
‫بعدش وقتی با این لباس از در وارد شدی،
‫فهمیدم دلیل هیجانـم از چیه

00:38:09.180 --> 00:38:10.520
‫سلام به همه!

00:38:10.520 --> 00:38:12.480
‫و ممنون که تشریف آوردید

00:38:13.350 --> 00:38:14.390
‫فرانسیس

00:38:20.730 --> 00:38:22.360
‫- ربکا
‫- آقای آکوفو،

00:38:22.360 --> 00:38:24.360
‫خیلی خوشحالم
‫که دوباره می‌بینمـتون

00:38:24.360 --> 00:38:26.820
‫آره، و خیلی خوشحالم اینجا هستید

00:38:28.160 --> 00:38:30.830
‫خیلی خوبـه که تنها اقلیت جمع نباشی، نه؟

00:38:33.120 --> 00:38:38.460
‫آقایون و خانم، مطمئنـم
‫خیلی مشتاق هستید شروع کنیم

00:38:39.000 --> 00:38:41.380
‫ولی همونطور که پدرم می‌گه:

00:38:41.380 --> 00:38:44.760
‫«با شکم خالی هیچ‌وقت
‫دربارهٔ کار صحبت نکن»

00:38:44.760 --> 00:38:45.930
‫پس,,,

00:38:48.640 --> 00:38:53.850
‫لطفا سر جاتون بشینید
‫و بیاید از غذای خوشمزه‌ غنایی

00:38:53.850 --> 00:38:56.310
‫به همراه هات‌داگ شیکاگویی،

00:38:56.310 --> 00:38:59.980
‫با شباهت به اسکاتی پیپین،
‫اوباما و فریز بولر لذت ببریم

00:38:59.980 --> 00:39:01.070
‫خواهش می‌کنم

00:39:03.190 --> 00:39:05.240
‫بله، خواهش می‌کنم,
‫لطفا بشینید, بشینید

00:40:30.320 --> 00:40:31.320
‫ممنون

00:40:39.460 --> 00:40:44.250
‫خب، حالا که شکم‌مون پر شده،
‫بیاید در مورد کار صحبت کنیم

00:40:44.250 --> 00:40:48.050
‫ولی اول،
‫باید به یک مسئله رسیدگی کنیم

00:41:03.230 --> 00:41:06.360
‫ایرادی نداره, من میرم

00:41:06.360 --> 00:41:09.490
‫آره، ممنون، نیکولای,
‫برای همه راحت‌تره,,,

00:41:09.490 --> 00:41:11.740
‫نه, درک می‌کنم

00:41:12.450 --> 00:41:15.910
‫به‌خاطر قضایای روسیه,
‫جلوهٔ خوبی نداره

00:41:17.540 --> 00:41:19.250
‫تو,,, بِکِش

00:41:20.160 --> 00:41:21.580
‫باید بکشی,
‫چیزه,,,

00:41:21.580 --> 00:41:25.710
‫چیزه,,, داری هل می‌دی,
‫بـ,,, در رو بِکِش

00:41:25.710 --> 00:41:26.960
‫خیلی واضحه که داری,,,

00:41:28.130 --> 00:41:30.340
‫داری هل می‌دی،
‫باید بِکِشی

00:41:30.340 --> 00:41:31.930
‫باز شد,
‫خیلی‌خب، خداحافظ

00:41:31.930 --> 00:41:34.970
‫خیلی‌خب، آقایون,
‫و یک خانم

00:41:34.970 --> 00:41:39.970
‫شما رو دعوت کردم
‫تا درباره لیگ آکوفو باهاتون صحبت کنم

00:41:39.970 --> 00:41:45.150
‫لیگ فوتبال جهانی
‫تشکیل شده از بهترین تیم‌ها

00:41:45.150 --> 00:41:50.610
‫آره، برای طرفداران هزینه بیشتری داره،
‫و شاید عده‌ای از از هزینه‌اش برنیان

00:41:50.610 --> 00:41:54.910
‫ولی اون‌هایی که پولشو دارن
‫شاهدِ بازی‌های برگزیده خواهند بود

00:41:54.910 --> 00:41:57.910
‫هر رویارویی، نبرد غول‌هاست

00:41:58.410 --> 00:42:01.370
‫هر مسابقه، مثل انزال در خوابـه

00:42:02.210 --> 00:42:05.960
‫اول کار،
‫یه عده بدشون میاد

00:42:06.460 --> 00:42:09.170
‫چون بعضی آدم‌ها
‫از تغییر بدشون میاد

00:42:09.750 --> 00:42:14.380
‫ولی یادتون باشه، در گذشته،
‫انسان فقط اسب سوار می‌شد،

00:42:14.380 --> 00:42:16.890
‫و از طرح ایدهٔ وسیله نقلیه تنفر داشت

00:42:17.640 --> 00:42:19.810
‫حالا نمی‌تونیم بدون ماشین‌هامون زندگی کنیم،

00:42:19.810 --> 00:42:23.730
‫و هات‌داگ‌هایی که نوش‌جان کردیم
‫۸۵درصد از گوشت اسب بود

00:42:24.560 --> 00:42:26.900
‫تغییر اجتناب‌ناپذیره

00:42:26.900 --> 00:42:29.730
‫چرا فوتبال نباید تغییر کنه؟

00:42:29.730 --> 00:42:31.610
‫چرا نباید تکامل پیدا کنه؟

00:42:31.610 --> 00:42:35.610
‫چرا سود شما نباید
‫به‌طور تصاعدی رشد کنه؟

00:42:38.240 --> 00:42:42.500
‫آره، طرفداران اعتراض می‌کنن,
‫غر می‌زنن,

00:42:42.500 --> 00:42:46.250
‫حرف‌های زشتی درست می‌کنن
‫ولی مسلما سرودهای طنز هوشمندانه‌ای هستن

00:42:46.250 --> 00:42:50.040
‫که با اسم خودمون می‌سازن
‫و بیرون ساختمونی که مالکیتش رو داریم می‌خونن

00:42:50.710 --> 00:42:56.930
‫ولی به موقعش،
‫این محصول فوق العاده رو می‌پذیرن

00:42:56.930 --> 00:43:01.720
‫درست جوری که همه خودرو,,,

00:43:03.390 --> 00:43:04.390
‫گوشی هوشمند,,,

00:43:06.190 --> 00:43:07.520
‫زیر پایی توالت رو قبول کردن

00:43:09.400 --> 00:43:13.440
‫لیگ آکوفو آیندهٔ فوتباله

00:43:14.190 --> 00:43:16.280
‫و آینده الانـه

00:43:19.950 --> 00:43:23.040
‫فرانسیس طرح‌های پنج سال اول
‫رو در اختیارتون می‌ذاره

00:43:23.540 --> 00:43:26.710
‫لطفا با دقت بررسی کنید

00:43:30.414 --> 00:43:32.315
‫« کیلی جونز: معذرت می‌خوام پیام ندادم,
‫ولی از پسش برمیای! »

00:43:32.341 --> 00:43:36.292
‫« و یادت نره زمانی
‫اون‌ها یه مشت پسر بچه بودن, »

00:43:38.010 --> 00:43:38.890
‫ممنون

00:43:41.390 --> 00:43:42.390
‫ممنون

00:44:05.660 --> 00:44:06.660
‫خیلی‌خب

00:44:36.860 --> 00:44:38.070
‫- آره
‫- آره

00:44:38.070 --> 00:44:42.120
‫خب، از نظر من منطقیه,
‫من هستم,

00:44:42.870 --> 00:44:44.200
‫عالیه

00:44:49.160 --> 00:44:52.960
‫ربکا، نظر تو چیه؟

00:44:56.710 --> 00:44:58.800
‫شوخیـه؟

00:45:00.930 --> 00:45:02.050
‫ببخشید؟

00:45:14.560 --> 00:45:17.360
‫فکر می‌کنید دارید چیکار می‌کنید؟
‫بس کنید!

00:45:19.400 --> 00:45:21.950
‫شماها چقدر پول دیگه نیاز دارید؟

00:45:24.320 --> 00:45:28.200
‫اصلا برای چی به این موضوع فکر می‌کنید
‫که چیزی رو از مردم بگیرید

00:45:28.200 --> 00:45:30.500
‫که واسشون ارزش زیادی داره؟

00:45:31.120 --> 00:45:32.540
‫این یه بازی نیست

00:45:34.580 --> 00:45:36.840
‫فوتبال یه بازی ساده نیست

00:45:36.840 --> 00:45:39.050
‫بازی دست انگلیسه,
‫جای تعجب نداره

00:45:39.050 --> 00:45:44.510
‫یکی از اون مسائل فوق العادهٔ زندگیـه
‫که می‌تونه در یک لحظه از زندگی ناامیدت کنه,,,

00:45:44.510 --> 00:45:47.600
‫انتظاره می‌ره ساوت‌گیت
‫یکی از بازیکنان نیمکت رو به زمین بیاره،

00:45:47.600 --> 00:45:49.640
‫و تعویض صورت می‌گیره

00:45:49.640 --> 00:45:53.440
‫جیمی تارت از باشگاه ای‌اف‌سی ریچموند
‫اولین بازیش رو برای انگلیس انجام می‌ده

00:45:54.060 --> 00:45:56.230
‫یک لحظهٔ به یاد موندنی و شایسته

00:45:57.440 --> 00:46:01.030
‫و لحظه‌ای بعد،
‫مثل صبح کریسمس می‌مونه

00:46:01.030 --> 00:46:02.320
‫تارت شمارهٔ ۲۴ رو به تن کرده،

00:46:02.320 --> 00:46:06.030
‫از روی احترام برای هم‌تیمی خودش در ریچموند،
‫سم اوبیسانیای استثنایی

00:46:06.055 --> 00:46:10.015
‫قادره تا از آدم‌های عادی
‫قهرمان و شرور بسازه

00:46:20.090 --> 00:46:22.340
‫مردم عاشق این بازی هستن

00:46:23.010 --> 00:46:25.050
‫پدر من عاشق این بازی بود

00:46:25.970 --> 00:46:28.300
‫همهٔ شما این بازی رو دوست داشتید

00:46:29.010 --> 00:46:30.220
‫مطمئنم

00:46:35.400 --> 00:46:40.230
‫یه پسر بچه رو می‌شناختم, از طبقهٔ کارگر,
‫از ریچموند

00:46:42.280 --> 00:46:47.240
‫و به‌حدی عاشق فوتبال بود،
‫که یواشکی می‌رفت ورزشگاه

00:46:47.240 --> 00:46:50.490
‫چون خانواده‌اش
‫پول نداشتن بلیت بخرن

00:46:51.870 --> 00:46:55.370
‫و یه روز عصر، بالاخره گیر افتاد

00:46:58.130 --> 00:47:03.210
‫و نگهبان ورزشگاه زد تو صورتش،
‫انداختش روی زمین

00:47:05.680 --> 00:47:09.720
‫ولی اون پسر بچه بلند شد، لبخند زد،

00:47:11.510 --> 00:47:13.730
‫یه لگد زد تو تخم‌های نگهبان و فرار کرد

00:47:15.230 --> 00:47:16.230
‫دیگه برنگشت

00:47:17.560 --> 00:47:22.360
‫تا ۲۵ سال بعد، وقتی وارد اونجا شد
‫و باشگاه رو خرید

00:47:24.400 --> 00:47:26.740
‫و روز اول مالکیتـش،

00:47:26.740 --> 00:47:29.950
‫رفت اون نگهبان رو پیدا کرد

00:47:30.450 --> 00:47:33.660
‫و بدون هیچ توضیحی
‫حقوقش رو افزایش داد

00:47:37.830 --> 00:47:42.800
‫چون مالک این تیم‌ها هستیم
‫به این معنی نیست که متعلق به ماست

00:47:47.050 --> 00:47:49.470
‫و دوست ندارم جزوی از چیزی باشم

00:47:49.470 --> 00:47:53.680
‫که ممکنه این بازی زیبا رو خراب کنه

00:47:55.060 --> 00:47:59.560
‫چون به‌هیچ‌وجه دوست ندارم
‫اون بچه‌ها و آدم‌های بزرگسال

00:47:59.560 --> 00:48:06.400
‫نتونن به اون قسمت پر شور
‫و اشتیاق خودشون دست پیدا کنن

00:48:10.450 --> 00:48:12.450
‫چه صحبت زیبایی

00:48:16.657 --> 00:48:19.287
‫حالا کی می‌خواد جیبش پر پول بشه؟

00:48:55.740 --> 00:48:56.950
‫خدای بزرگ!

00:48:58.200 --> 00:48:59.790
‫ببخشید

00:49:01.330 --> 00:49:02.420
‫فکر کردم رفتید

00:49:02.420 --> 00:49:06.250
‫رفته بودم, ولی اسید معده‌ام شدت گرفت،
‫برای همین برگشتم خونه

00:49:07.550 --> 00:49:08.720
‫نمی‌دونستم اسید معده دارید

00:49:09.880 --> 00:49:10.880
‫ندارم

00:49:11.470 --> 00:49:14.050
‫ولی مامانت می‌دونه
‫زمان تنهاییم رو دوست دارم

00:49:16.010 --> 00:49:17.430
‫ببخشید اگه مزاحم شدم

00:49:18.850 --> 00:49:20.020
‫نه، اصلا

00:49:22.480 --> 00:49:24.060
‫خیلی دلم تنگ شده بود
‫صدای ساز زدنت رو بشنوم

00:49:26.360 --> 00:49:27.400
‫واقعا؟

00:49:27.400 --> 00:49:28.530
‫البته

00:49:30.200 --> 00:49:31.950
‫فکر می‌کردم بدت میاد

00:49:33.620 --> 00:49:35.030
‫چرا باید همچین فکری کنی؟

00:49:36.700 --> 00:49:38.870
‫چون یه بار تو صورتم گفتی، بابا

00:49:39.450 --> 00:49:41.040
‫گفتی به‌قدر کافی تمرین نمی‌کنم

00:49:41.040 --> 00:49:44.630
‫این‌که چطور استعدادم رو هدر می‌دم
‫و از امتیازی که دارم استفاده نمی‌کنم

00:49:48.250 --> 00:49:50.260
‫فرصت‌هایی در اختیارت بود
‫که من به عمرم نداشتم،

00:49:51.173 --> 00:49:53.003
‫و برای همین ازت توقع زیادی داشتم

00:49:55.260 --> 00:49:57.060
‫خب، منو ترسوند

00:49:58.390 --> 00:49:59.560
‫الان فهمیدم

00:50:00.520 --> 00:50:01.810
‫و عذر می‌خوام

00:50:03.900 --> 00:50:06.110
‫نمی‌دونستم چطوری سایه بالا سر یه نابغه باشم

00:50:08.530 --> 00:50:09.530
‫چی؟

00:50:10.610 --> 00:50:11.610
‫نابغه

00:50:13.280 --> 00:50:14.490
‫تا با استعدادی، پسر

00:50:16.120 --> 00:50:18.160
‫همیشه چیزهایی رو می‌بینی
‫که بقیه مردم نمی‌تونن،

00:50:18.740 --> 00:50:19.740
‫و این نعمتـه

00:50:22.790 --> 00:50:25.000
‫آره، می‌دونم که نفرین هم هست

00:50:27.380 --> 00:50:28.380
‫ولی حق با توئه

00:50:30.510 --> 00:50:33.510
‫بهت فشار آوردم توی همه‌چیز بهترین باشی,
‫حتی توی ویولن

00:50:36.090 --> 00:50:37.850
‫چون فکر می‌کردم
‫باید این کار رو انجام بدم

00:50:39.680 --> 00:50:41.060
‫فکر می‌کردم خواستهٔ خودته

00:50:44.020 --> 00:50:46.900
‫فقط دوست داشتم ساز بزنم

00:50:49.570 --> 00:50:52.150
‫نیتن، موفق شو، موفق نشو

00:50:53.190 --> 00:50:54.820
‫هیچ‌وقت دغدغه‌ام نبود

00:50:56.450 --> 00:50:58.320
‫فقط می‌خوام پسرم خوشحال باشه

00:51:27.060 --> 00:51:29.770
‫خب، خیلی جالب بود

00:51:30.400 --> 00:51:31.650
‫بریم ناهار بخوریم؟

00:51:31.650 --> 00:51:32.610
‫آره، باشه

00:51:32.610 --> 00:51:35.900
‫ربکا، هنوز خوشگلی

00:51:39.740 --> 00:51:40.950
‫می‌دونی،

00:51:40.950 --> 00:51:44.040
‫آخرین باری که شما دو تا
‫رو تنها توی یه اتاق دیدم،

00:51:44.620 --> 00:51:45.830
‫بعد از عروسی‌تون بود

00:51:48.330 --> 00:51:50.290
‫از خداتون بود برم بیرون

00:51:56.380 --> 00:51:59.470
‫می‌گم، یادت میاد وقتی,,,

00:51:59.970 --> 00:52:02.560
‫دو تایی یواشکی می‌رفتیم ورزشگاه
‫تا بازی ریچموند رو ببینیم؟

00:52:03.310 --> 00:52:04.310
‫آره

00:52:05.060 --> 00:52:08.900
‫با این‌که اون‌زمان صاحب باشگاه بودی،
‫برای همین خطرش کم‌تر بود

00:52:11.190 --> 00:52:14.110
‫تو,,, اجازه هست؟

00:52:14.110 --> 00:52:15.190
‫آره

00:52:26.450 --> 00:52:27.660
‫روپرت

00:52:57.900 --> 00:53:00.910
‫- هی، چیکار می‌کنی؟
‫- خدای من!

00:53:01.530 --> 00:53:03.240
‫نگاه کن لباس رنگی پوشیدی

00:53:03.240 --> 00:53:05.950
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- خونه‌مه‌ها

00:53:05.950 --> 00:53:07.540
‫ولی وسط روزه

00:53:09.250 --> 00:53:10.290
‫این چیه؟

00:53:11.370 --> 00:53:12.920
‫واسه توئه

00:53:17.710 --> 00:53:20.340
‫- مجبور نیستی الان بخونی, می‌تونی,,,
‫- مشکلی نیست

00:53:35.440 --> 00:53:37.480
‫هنوز نمی‌تونم دست‌خطت رو بخونم

00:53:48.580 --> 00:53:52.170
‫«کیلی عزیز،
‫می‌خوام یه‌چیزی رو بدونی

00:53:53.330 --> 00:53:57.670
‫تو هیچ کار اشتباهی نکردی,
‫تقصیر من بود

00:53:59.380 --> 00:54:02.840
‫گیر کرده بودم,
‫گیرِ بدبختی خودم

00:54:03.510 --> 00:54:07.390
‫و نمی‌خواستم آسیب ببینی،
‫برای همین عقب کشیدم

00:54:09.600 --> 00:54:10.980
‫ولی تو,,,

00:54:18.690 --> 00:54:24.200
‫تو همیشه کیلی جونز وامونده هستی

00:54:28.740 --> 00:54:30.540
‫و اگه کاری کردم,,,

00:54:32.960 --> 00:54:35.460
‫هر کاری,,,

00:54:35.460 --> 00:54:37.880
‫که باعث شد احساس کنی
‫واقعی نیست,,,

00:54:40.420 --> 00:54:41.800
‫معذرت می‌خوام

00:54:45.470 --> 00:54:46.640
‫دوستت دارم,

00:54:53.270 --> 00:54:55.600
‫«مخلص شما، رونت کنت, بوس‌بوس,»

00:55:03.740 --> 00:55:05.360
‫فقط یه‌نفر به اسم روی می‌شناسم
‫و اونم تویی

00:55:05.950 --> 00:55:09.160
‫- خب، می‌خواستم مطمئن بشم
‫- نه

00:55:18.130 --> 00:55:19.130
‫ممنون

00:55:29.010 --> 00:55:30.010
‫خیلی‌خب

00:55:44.400 --> 00:55:45.400
‫بردم

00:55:46.570 --> 00:55:47.860
‫زود باش

00:55:51.580 --> 00:55:52.580
‫زود باش

00:56:03.670 --> 00:56:04.760
‫تیر خوردی؟

00:56:04.760 --> 00:56:07.300
‫الان یه اتاق
‫پر از دوست‌های کله‌کیری روپرت رو قانع کردم

00:56:07.300 --> 00:56:08.840
‫تا از لیگ آکوفو بیان بیرون

00:56:08.840 --> 00:56:11.720
‫- نه!
‫- نه، خیلی خوبه, بغلم کن

00:56:11.720 --> 00:56:14.640
‫آره!
‫بهت خیلی افتخار می‌کنم!

00:56:14.640 --> 00:56:16.560
‫با این‌که اصلا منظورتو نمی‌فهمم

00:56:16.560 --> 00:56:18.480
‫ممنون, صبر کن ببینم

00:56:18.480 --> 00:56:21.560
‫حالا که واقعا زنده‌ای،
‫از دستت خیلی شکارم

00:56:21.560 --> 00:56:22.940
‫کدوم گوری بودی؟

00:56:24.730 --> 00:56:26.490
‫و به همین سادگی
‫بودجه شرکتت رو پس گرفتن؟

00:56:27.320 --> 00:56:30.070
‫عوضی‌ها,
‫چرا به من نگفتی؟

00:56:31.200 --> 00:56:32.700
‫خب، نتونستم زمان مناسب پیدا کنم

00:56:34.330 --> 00:56:35.700
‫و راه مناسب

00:56:36.960 --> 00:56:38.290
‫و نمی‌خواستم

00:56:39.750 --> 00:56:41.750
‫خب، اون‌ها کودنـن

00:56:41.750 --> 00:56:44.670
‫چون تو، کیلی جونز، شگفت انگیزی

00:56:47.630 --> 00:56:49.090
‫چقدر سرمایه‌گذاری کرده بودن؟

00:56:50.090 --> 00:56:53.140
‫نه, اجازه نمی‌دم,
‫پول زیادیـه

00:56:53.140 --> 00:56:56.430
‫خفه‌شو, پول خودمه هر کاری بخوام می‌کنم,
‫زود باش، بگو ببینم

00:57:03.860 --> 00:57:04.860
‫چیکار می‌کنی؟

00:57:04.860 --> 00:57:07.360
‫تو فیلم‌ها اینطوری می‌گن

00:57:16.240 --> 00:57:17.700
‫شوخی می‌کنی؟

00:57:18.500 --> 00:57:19.460
‫بهت که گفتم

00:57:20.670 --> 00:57:22.500
‫فکر می‌کنم انقدر پول رو نقد داشته باشم

00:57:23.130 --> 00:57:24.630
‫- نه
‫- آره

00:57:24.630 --> 00:57:26.170
‫- نه!
‫- آره

00:57:27.210 --> 00:57:28.300
‫ممنون!

00:57:31.680 --> 00:57:33.930
‫- روپرت خواست منو ببوسه
‫- چی؟

00:57:35.050 --> 00:57:36.220
‫لب‌ به لب شدین؟

00:57:36.220 --> 00:57:38.140
‫نه، فورا کشیدم عقب

00:57:39.980 --> 00:57:43.400
‫و تو چشم‌هاش نگاه کردم
‫و خیلی واضح منظورمو رسوندم

00:57:45.570 --> 00:57:48.190
‫عزیزم، اتفاق بزرگیه

00:57:50.570 --> 00:57:55.070
‫خدای من, می‌تونی تصور کنی اگه گول می‌خوردی
‫و دوباره برمی‌گشتی پیش روپرت؟

00:57:55.070 --> 00:57:59.580
‫بعد از اون همه بلایی که اون حرومی سرت آورد،
‫باید دیوونه باشی

00:57:59.580 --> 00:58:02.420
‫باید به تهِ چاه احساساتت رسیده باشی

00:58:02.420 --> 00:58:04.330
‫تا همچین کار احمقانه‌ای کنی، مگه نه؟

00:58:19.560 --> 00:58:20.640
‫سلام

00:58:43.691 --> 00:58:45.498
‫« ویل »

00:58:48.004 --> 00:58:50.834
‫« عذر می‌خوام, بچهٔ شگفتی‌ساز »

00:59:00.350 --> 00:59:01.770
‫ممنون، رنه

00:59:06.721 --> 00:59:07.996
‫« ورود ممنوع »

00:59:08.020 --> 00:59:09.610
‫یه‌مقدار تعمیرات انجام دادیم،

00:59:09.635 --> 00:59:16.265
‫ولی کی‌جی‌پی‌آر هنوز تمایل داره تا کمک کنه
‫عینک‌هاتون رو جهانی کنید، خانم جی

00:59:18.620 --> 00:59:22.450
‫به‌نظرم بهتره گفت کابوس جاه‌طلبانه
‫تا دیوانه‌وار

00:59:22.450 --> 00:59:25.080
‫ولی آره،
‫مسیرمون رو از شندی جدا کردیم

00:59:25.750 --> 00:59:30.210
‫خیلی‌خب, البته, عالیه,
‫آره، بزودی حرف می‌زنیم

00:59:32.050 --> 00:59:33.920
‫- ایول, خیلی‌خب
‫- خانم جونز

00:59:36.930 --> 00:59:39.600
‫باربارا, سلام,
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:59:41.640 --> 00:59:44.600
‫می‌خوام این رو بهتون پس بدم

00:59:48.440 --> 00:59:50.570
‫نامه استعفام رو به جک تحویل دادم،

00:59:50.570 --> 00:59:55.070
‫و فقط وقتی بخوام شغلم رو ترک کنم
‫گوی برفی می‌خرم

00:59:56.650 --> 00:59:59.320
‫یعنی اگه دنبال مدیر ارشد مالی هستی،

00:59:59.320 --> 01:00:01.410
‫یعنی ممکنه من,,, چیزه,,,

01:00:11.920 --> 01:00:13.050
‫می‌شه یه‌کم شل کنی؟

01:00:13.050 --> 01:00:15.670
‫چون رسید این گوی رو می‌خوام
‫تا پولم رو پس بدی

01:00:15.670 --> 01:00:17.050
‫ممنون

01:00:26.980 --> 01:00:27.980
‫حالت چطوره؟

01:00:34.900 --> 01:00:35.780
‫سلام، رفیق

01:00:37.110 --> 01:00:38.450
‫سلام

01:00:38.450 --> 01:00:40.110
‫دماغت چطوره، رفیق؟

01:00:41.410 --> 01:00:42.240
‫انگار شکسته

01:00:44.330 --> 01:00:45.700
‫بازی عجیبی بود، نه؟

01:00:46.446 --> 01:00:48.276
‫آره, آره، عجیب بود

01:00:49.014 --> 01:00:50.434
‫چقدر خاطره شکل گرفت

01:00:52.170 --> 01:00:55.630
‫توپـو با دماغش زد,
‫جزو ده لحظه برتر تو تاریخ ورزشـه

01:00:55.630 --> 01:00:57.590
‫- حالت خوبه؟
‫- سلام, آره، بدک نیستم

01:01:05.604 --> 01:01:07.616
‫« تیم جام‌جهانی نیجریه ۱۹۹۴ »

01:01:21.450 --> 01:01:22.990
‫خب اصالتا اهل کجایی؟

01:01:23.830 --> 01:01:24.830
‫به تو ربطی نداره

01:01:24.830 --> 01:01:27.410
‫آره، یه‌کم شخصیه

01:01:55.570 --> 01:01:56.650
‫من اهل پئوریا هستم

01:02:06.160 --> 01:02:08.330
‫- صبح بخیر، رئیس
‫- صبح بخیر، تد

01:02:08.830 --> 01:02:11.120
‫قشنگه!
‫خودت کشیدی؟

01:02:12.620 --> 01:02:14.170
‫نه تد، اثر دیوید هاکنیـه

01:02:14.170 --> 01:02:16.130
‫خب، پسر بچهٔ خیلی با استعدادیه

01:02:16.750 --> 01:02:18.000
‫بفرمایید

01:02:20.760 --> 01:02:22.760
‫« سقوط غول‌ها »
‫« گفته شده است لیگ آکوفو منحل شده است »

01:02:20.760 --> 01:02:25.390
‫تد، می‌خوام یه‌چیزی رو بهت بگم
‫که همین تازگی فهمیدم

01:02:25.390 --> 01:02:27.850
‫این‌که چقدر عجیبـه
‫تو پیتزای مارگاریتا الکل نیست؟

01:02:27.850 --> 01:02:28.810
‫باهات موافقم، آبجی

01:02:28.810 --> 01:02:33.520
‫نه، تد, فهمیدم دیگه واسم مهم نیست
‫که روپرت رو شکست بدم یا نه

01:02:34.440 --> 01:02:35.940
‫- واقعا؟
‫- آره

01:02:36.650 --> 01:02:38.150
‫البته هنوز می‌خوام برنده بشم

01:02:39.400 --> 01:02:40.650
‫ولی به‌خاطر همه‌مون

01:02:43.200 --> 01:02:44.360
‫برای ریچموند

01:02:45.870 --> 01:02:47.200
‫منم می‌خوام به‌خاطر خودمون برنده بشم

01:02:53.040 --> 01:02:55.080
‫فکر کن سنت شده

01:02:55.080 --> 01:02:58.420
‫تا وقتی این درخت شاش نره تو دهنـم،
‫راستش هیچ مشکلی ندارم

01:02:58.777 --> 01:03:02.777
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:03:02.801 --> 01:03:06.801
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:03:06.825 --> 01:03:10.825
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.