﻿WEBVTT

00:00:06.566 --> 00:00:08.026
‫و با باخت در بازی امروز،

00:00:08.051 --> 00:00:10.811
‫روند مایوس کنندهٔ بدون برد
‫تیم ریچموند ادامه پیدا می‌کنه,

00:00:11.570 --> 00:00:13.860
‫دو گل زاوا هم مثمر ثمر نبود

00:00:13.860 --> 00:00:16.820
‫چرا که نیوکاسل
‫با نتیجه ۴ بر ۲ سگ‌های شکاری رو درهم کوبید,

00:00:16.820 --> 00:00:19.120
‫واضحه در زمین شاهد
‫استعداد هستیم، کریس,

00:00:19.700 --> 00:00:21.120
‫صد البته، آرلو,

00:00:21.120 --> 00:00:23.370
‫مشکل این تیم
‫به احتمال زیاد توی رختکن باشه,

00:00:23.370 --> 00:00:24.460
‫لعنتی!

00:00:25.210 --> 00:00:26.380
‫گندش بزنن,

00:00:27.880 --> 00:00:31.710
‫کریس، از بعد باخت ماه گذشته‌شون
‫جلوی نیتن شلی و به تیم وستهم،

00:00:31.710 --> 00:00:34.590
‫به‌نظر میاد سگ‌های شکاری
‫همچون سنگ سقوط آزاد داشتن,

00:00:34.590 --> 00:00:37.800
‫خب، سرعت همهٔ اشیا یکسانه، آرلو,
‫البته به‌جز پر

00:00:39.010 --> 00:00:42.770
‫قشنگ گفتی، کریس,
‫وقتی زاوا به تیم اومد، روزهای روشن و آفتابی بود

00:00:42.770 --> 00:00:44.600
‫ولی الان،
‫اگه طرفدار ریچموند باشی،

00:00:44.600 --> 00:00:47.560
‫حس می‌کنی
‫که زندگی بر وفق تو پیش نمیره,

00:00:50.020 --> 00:00:52.070
‫وضعیت از اوضاع فعلی هم بدتر می‌شه

00:00:52.070 --> 00:00:54.650
‫چرا که ریچموند در بازی وسط هفته
‫باید از منچستر سیتی پذیرایی کنه,

00:00:54.650 --> 00:00:59.120
‫اون‌ها در فرم مناسب خودشون نیستن
‫که بالاخره بتونن شکنجه‌گران آبی آسمونی رو شکست بدن

00:00:59.120 --> 00:01:01.290
‫اون هم با توجه سقوط‌شون به رتبهٔ نهم,

00:01:02.540 --> 00:01:05.500
‫می‌دونستم مثبت‌نگری چرته!

00:01:12.840 --> 00:01:15.680
‫- اوه, وای، این اصلا قشنگ نیست,
‫- چیه؟

00:01:16.470 --> 00:01:20.010
‫«حتی با وجود زاوا،
‫ریچموند بیشتر از ننت کون می‌لیسه,»

00:01:20.010 --> 00:01:21.810
‫رفیق، از توییتر بیا بیرون,

00:01:21.810 --> 00:01:23.770
‫اینو بابام فرستاده,

00:01:23.770 --> 00:01:26.480
‫ای‌وای,
‫تو کتم نمی‌ره,

00:01:26.480 --> 00:01:27.650
‫می‌دونید؟

00:01:27.650 --> 00:01:30.860
‫تلاش‌مون مثل همیشه بود,
‫فقط نمی‌تونیم از مانع اصلی رد بشیم,

00:01:30.860 --> 00:01:33.360
‫نمی‌دونم مشکل از کجاست,
‫شما می‌دونید؟

00:01:33.360 --> 00:01:35.650
‫- خط دفاعی‌مون آشفته بازاره,
‫- خط حمله‌مون جون حمله نداره,

00:01:35.650 --> 00:01:37.490
‫و اگه بازیکن‌ها بخوان
‫نود دقیقه رو دست به کیر وایسن،

00:01:37.490 --> 00:01:40.660
‫که بازی زاوای پیرسگ رو توی مسابقه تخمی ببینن،
‫پس باید کاری کنیم از کونشون پول دربیارن و بلیط بخرن,

00:01:41.740 --> 00:01:44.870
‫خیلی‌خب، پس نقد سازنده داری,

00:01:44.870 --> 00:01:46.410
‫- ممنون,
‫- اوهوم,

00:01:47.420 --> 00:01:49.750
‫سلام رئیس, چه خبر؟

00:01:49.750 --> 00:01:52.420
‫یه سوال فوری دارم,

00:01:52.420 --> 00:01:54.420
‫قرار نیست بازی کیری دیگه‌ای رو برنده بشیم؟

00:01:59.140 --> 00:02:00.430
‫آم,,,

00:02:02.310 --> 00:02:07.850
‫خب، نگرانی رو توی صدا و لحنت می‌شنوم,

00:02:09.100 --> 00:02:11.860
‫و جالبه
‫چون داشتیم همفکری می‌کردیم،

00:02:11.860 --> 00:02:14.150
‫و به راه‌حل‌های خیلی خوبی رسیدیم,

00:02:14.820 --> 00:02:18.490
‫می‌دونی می‌خوایم چیکار کنیم؟
‫تظاهر کنیم این باشگاه یه کِشتیه,

00:02:18.490 --> 00:02:20.910
‫سکان کشتی رو بدست می‌گیریم،
‫می‌چرخیم و دور میزنیم,

00:02:20.910 --> 00:02:21.870
‫بر خلاف جزر و مد پیش می‌ریم،

00:02:21.870 --> 00:02:24.660
‫به سمت ستاره قطبی هدف می‌گیریم
‫و همین مسیر رو میریم تا به خونه برسیم,

00:02:25.250 --> 00:02:27.000
‫اینور شماله، تد

00:02:27.000 --> 00:02:29.670
‫- پس از این سمت میریم, باشه
‫- مطمئم این طرف می‌شه

00:02:29.670 --> 00:02:31.920
‫- منظورم همین بود, اونوری
‫- نه، مسیر کیریش این سمته

00:02:31.920 --> 00:02:35.170
‫- می‌دونی، گیج شدم
‫- نه! همه‌تون اشتباه می‌کنید! اون سمتیه

00:02:35.170 --> 00:02:36.590
‫لعنتی

00:02:37.260 --> 00:02:38.170
‫فکر می‌کنم

00:02:38.170 --> 00:02:39.510
‫همم

00:02:39.678 --> 00:02:45.678
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:45.702 --> 00:02:51.702
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:03:02.555 --> 00:03:06.555
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:06.580 --> 00:03:08.450
‫- همم,
‫- می‌‌تونم ببرم؟

00:03:08.450 --> 00:03:09.910
‫بله, خیلی ممنون

00:03:17.260 --> 00:03:20.170
‫ببخشید، می‌شه اینو هم ببری؟

00:03:20.170 --> 00:03:21.970
‫ربکا

00:03:23.430 --> 00:03:27.060
‫جان وینگزنایت,
‫چه غافلگیری خوشایندی

00:03:27.060 --> 00:03:29.980
‫- سلام
‫- اوه، ایشون جسیکا دارلینگه

00:03:30.560 --> 00:03:32.770
‫جسیکا، عزیزم،
‫ایشون ربکا ولتونـه

00:03:32.770 --> 00:03:35.440
‫- از آشنایی‌تون خیلی خوشوقتم
‫- سلام, همچنین, سلام

00:03:35.440 --> 00:03:37.530
‫راستش چند باری
‫با همدیگه قرار گذاشتیم

00:03:37.530 --> 00:03:41.110
‫و بعدش ربکا یهویی و بی‌خبر منو ول کرد,
‫دقیقا توی همین کافی‌شاپ

00:03:41.110 --> 00:03:43.490
‫نه این‌که همیشه بیام اینجا،
‫و خدا خدا کنم تو رو ببینم

00:03:43.490 --> 00:03:45.200
‫- چون اصلا اینطور نیست
‫- باشه

00:03:45.200 --> 00:03:48.240
‫خب، باید بگم ربکا،
‫ازت ممنونم

00:03:50.080 --> 00:03:51.620
‫ما نامزد کردیم

00:03:51.620 --> 00:03:53.670
‫حلقه‌مو ببین,
‫چیزی تا عروسی نمونده

00:03:54.170 --> 00:03:58.170
‫نامزد کردین, تبریک می‌گم,
‫این,,, وای

00:03:58.170 --> 00:04:00.170
‫چطوری,,, چطوری شد؟

00:04:00.170 --> 00:04:02.680
‫اوه، توی برنامهٔ دوست‌یابی
‫همدیگه رو پیدا کردیم، شش ماه پیش,

00:04:02.680 --> 00:04:05.680
‫نه تو برنامهٔ بنتر, نتونستم استفاده کنم,
‫حس عجیبی داشت از اونجایی که,,,

00:04:05.680 --> 00:04:08.430
‫- آره,
‫- در دریای احتمالات،

00:04:08.430 --> 00:04:11.810
‫رفتم ماهی‌گیری
‫و نیمه‌گمشده‌ام رو پیدا کردم

00:04:11.810 --> 00:04:12.980
‫اوه

00:04:12.980 --> 00:04:14.650
‫اولین قرار رفتیم تئاتر همیلتون

00:04:14.650 --> 00:04:17.900
‫- عالیه
‫- و بعدش از شرافتم دفاع کردم

00:04:17.900 --> 00:04:19.780
‫خدای من, آره, گوش کن,
‫وسط میان پرده بود

00:04:19.780 --> 00:04:21.780
‫توی صف ایستاده بودیم
‫تا سی‌دی موسیقی متن نمایش رو بخریم،

00:04:21.780 --> 00:04:24.280
‫چون خوشم نمیاد آنلاین آهنگ گوش بدم,
‫و حدس بزن کی جلومون بود؟

00:04:25.240 --> 00:04:27.660
‫- سر آنتونی هاپکینز
‫- می‌تونی تصور کنی؟

00:04:27.660 --> 00:04:30.370
‫- نه
‫- جسیکا خیلی مودبانه زد به شونه‌اش

00:04:30.370 --> 00:04:33.620
‫و پرسید می‌شه ادای هانیبال لکتر رو در بیاره
‫که ازش فیلم بگیریم و واسه بابای جسیکا بفرستیم،

00:04:33.620 --> 00:04:34.670
‫می‌دونی,

00:04:34.670 --> 00:04:36.500
‫- و گفت نه
‫- آره

00:04:36.500 --> 00:04:39.170
‫بعدش یقهٔ اون آدم رذل و بی‌شرفو گرفتم،

00:04:39.170 --> 00:04:41.420
‫و گفتم: «هی، ما نخواستیم که معروف باشی,»

00:04:41.420 --> 00:04:45.970
‫و یه سلفی سه نفره گرفتیم
‫و واسه پرستار باباش ایمیل کردیم

00:04:45.970 --> 00:04:47.140
‫روزشو ساخت,

00:04:47.140 --> 00:04:49.760
‫ریدم توی زره نه‌پوش

00:04:50.970 --> 00:04:53.100
‫چی؟ فقط,,,

00:04:53.100 --> 00:04:54.190
‫چی گفتی؟

00:04:54.190 --> 00:04:56.230
‫قر و قاطی حرف زدی

00:04:56.230 --> 00:04:59.320
‫چی گفتی,,, الان گفتی
‫گه توی نه زره‌پوش؟

00:04:59.320 --> 00:05:01.900
‫آره, می‌خواستم بگم
‫«شوالیه زره براق به تن,»

00:05:01.900 --> 00:05:04.110
‫فقط,,, مغزم گوزید

00:05:04.110 --> 00:05:06.030
‫خیلی به‌ندرت پیش میاد,
‫راستش اون خیلی باهوشه

00:05:06.030 --> 00:05:07.740
‫دانشگاه آکسفورد رفته

00:05:07.740 --> 00:05:10.490
‫صبر کن، نه گفتی
‫«گه توی نه زره‌پوش»

00:05:10.490 --> 00:05:12.580
‫در واقع همین کلمات رو به زبون آوردی

00:05:12.580 --> 00:05:14.710
‫آره

00:05:14.710 --> 00:05:17.080
‫بگذریم، دیگه باید بریم,
‫از دیدنت خوشحال شدم، ربکا

00:05:18.380 --> 00:05:20.300
‫حالت خوبه؟
‫چیزی خوردی؟

00:05:28.180 --> 00:05:30.890
‫کاملا درک می‌کنم
‫که باربارا از کجا میاد،

00:05:31.390 --> 00:05:33.140
‫ولی داشتم توضیح می‌دادم،

00:05:33.140 --> 00:05:37.230
‫نگرانم که با اضافه کردن مشتری‌های بیشتر،
‫به معنی توجه کم‌تر

00:05:37.230 --> 00:05:39.150
‫به آدم‌های فوق العاده‌ای باشه
‫که نماینده‌شون هستیم

00:05:39.150 --> 00:05:41.940
‫و بعدش به,,, به کیلی یادآوری کردم،

00:05:41.940 --> 00:05:46.280
‫چون همیشهٔ خدا میگی، جک،
‫اگه به اون نقطه‌ای برسیم

00:05:46.280 --> 00:05:48.110
‫که احساس کنیم
‫داریم خودمون رو به‌صورت مختصر گسترش می‌دیم،

00:05:48.110 --> 00:05:49.740
‫اون‌موقع‌ست
‫که افراد بیشتری رو استخدام می‌کنیم

00:05:50.280 --> 00:05:51.450
‫به این می‌گن «رشد»

00:05:52.870 --> 00:05:55.910
‫- خیلی‌خب, اجازه بده منم حرفمو بزنم
‫- اوه، خواهش می‌کنم

00:05:56.580 --> 00:05:58.580
‫من با کیلی موافقم
‫- خب، عالیه

00:05:58.580 --> 00:06:02.170
‫یه شرکت تخصصی کوچیک
‫دقیقا همون ویژگیه که تو رو مجزا می‌کنه

00:06:02.840 --> 00:06:05.720
‫اگه می‌خوای رستورانت موفق بشه،
‫باید نصف میزها رو برداری

00:06:05.720 --> 00:06:07.180
‫و کاری کنی دم در صف بکشن

00:06:08.130 --> 00:06:09.050
‫من می‌گم با همین روند پیش بریم

00:06:09.840 --> 00:06:12.970
‫- همم
‫- نه، عالیه, آره

00:06:12.970 --> 00:06:17.730
‫و به‌جای حقوق، می‌تونیم میزهایی
‫که بیرون انداختیم رو بهشون بدیم

00:06:18.390 --> 00:06:22.400
‫- نگران نباش، باربارا, عالی پیش میره
‫- اوه، آره, حتما, شک ندارم

00:06:25.150 --> 00:06:27.820
‫شده فکر کنی
‫که حتی خورشید هم به اون حسودی می‌کنه؟

00:06:29.030 --> 00:06:30.990
‫- تق‌تق
‫- سلام عزیزم

00:06:30.990 --> 00:06:33.080
‫حالا که جلسه کوچولو
‫و خفن دخترونه‌تون تموم شد،

00:06:33.080 --> 00:06:35.540
‫خواستم این خبر هیجان انگیز رو بهتون بدم
‫که من برنامهٔ مختص خودمو راه انداختم

00:06:35.540 --> 00:06:36.660
‫اوه

00:06:36.660 --> 00:06:38.960
‫مثل بنتره،
‫ولی بهتره و باحال‌تره

00:06:38.960 --> 00:06:42.210
‫و در واقع اهمیت می‌ده که به مردم عادی
‫کمک کنه با افراد سلبریتی سکس داشته باشن

00:06:42.790 --> 00:06:44.000
‫چی؟ شندی

00:06:44.000 --> 00:06:46.130
‫اسمش هست «هم‌خوابی با ستاره‌ها»

00:06:48.050 --> 00:06:51.300
‫و آره، دنبال سرمایه‌گذار هستیم

00:06:57.390 --> 00:07:00.310
‫فکر می‌کنم سر قضیهٔ بنتر هنوز عصبانیه؟

00:07:00.310 --> 00:07:02.110
‫آره, اوهوم

00:07:02.110 --> 00:07:05.570
‫شندی تحمل رد شدن رو نداره،
‫یا با دوست‌پسر سابقش،

00:07:05.570 --> 00:07:09.820
‫یا تو محل کار،
‫یا با بیشتری اسامی

00:07:10.700 --> 00:07:12.990
‫«شور و شوق زیادی داری،
‫اما باید اخراجت کنم,

00:07:14.280 --> 00:07:17.790
‫عذر می‌خوام، ولی می‌دونم آدمی به استعداد تو
‫روی پای خودش می‌ایسته,»

00:07:19.460 --> 00:07:20.500
‫مگه من چیکار کردم؟

00:07:20.500 --> 00:07:22.790
‫نه، نه، نه، نه,
‫کیلی,,, ببـ,,, ببخشید

00:07:22.790 --> 00:07:25.000
‫وقتی بخوای شندی رو اخراج کنی
‫باید اینطوری بگی

00:07:25.000 --> 00:07:27.760
‫خدای من

00:07:27.760 --> 00:07:30.300
‫ببخشید

00:07:30.300 --> 00:07:32.180
‫به این ترفند می‌گن
‫«ساندویچ تعریف»

00:07:32.180 --> 00:07:36.180
‫به,,, به یکی خبر بد می‌دی
‫ولی برای ماستمالی کردنش،

00:07:36.180 --> 00:07:39.060
‫بین دو لایه خوشمزه تعریف می‌ذاری

00:07:39.060 --> 00:07:42.270
‫اوه,
‫اما نمی‌تونم شندی رو اخراج کنم

00:07:42.850 --> 00:07:44.440
‫ازم متنفر می‌شه

00:07:44.440 --> 00:07:46.230
‫و واقعا فکر می‌کنه
‫داره سنگ تموم می‌ذاره

00:07:46.230 --> 00:07:47.570
‫اوه، حتما همینطوره

00:07:47.570 --> 00:07:49.650
‫آدم‌های داغون معمولا فکر می‌کنن
‫رو دستشون نیست

00:07:49.650 --> 00:07:51.740
‫بابام اسمشو گذاشته
‫«بد شکلی استعداد»

00:07:52.570 --> 00:07:53.950
‫خوبه

00:07:55.620 --> 00:07:58.120
‫بریم ناهار بخوریم؟
‫ساعت جلسه‌ام عوض شده

00:07:58.120 --> 00:07:59.370
‫پرسیدن نداره!

00:07:59.370 --> 00:08:02.500
‫آره، وقتی اسم ساندویچ تعریف رو آوردی
‫شکمم غور غور کرد

00:08:10.470 --> 00:08:14.430
‫- لعنتی, اینو نگاه کنید
‫- اوه

00:08:14.455 --> 00:08:16.366
‫« شب قرار »
‫« مربی وستهم نیتن شلی و مدل روس آناستازیا در یک مهمانی خصوصی با همدیگر دیده شده‌اند »

00:08:16.390 --> 00:08:19.350
‫رفیق، آخه چطوری نیت تونسته
‫دافی مثل آناستازیا رو مخ کنه؟

00:08:19.350 --> 00:08:20.730
‫اوه، شاید دختره شرط‌بندی کرده

00:08:20.730 --> 00:08:22.440
‫- اوه, مثل فیلم دختر همه‌چی تموم
‫- آره

00:08:22.440 --> 00:08:26.110
‫آره! ولی نیت عینک و موی دم اسبی نداره
‫که خوشگلی‌شو قایم کرده باشه

00:08:26.110 --> 00:08:27.190
‫نه، گه داره

00:08:27.190 --> 00:08:28.980
‫تغییر اون درونیـه

00:08:28.980 --> 00:08:30.440
‫- آره
‫- می‌دونید، فیلم دختر همه‌چی تموم

00:08:30.440 --> 00:08:32.780
‫نسخهٔ موزیکال فیلم بانوی زیبای منـه

00:08:32.780 --> 00:08:35.320
‫که بر اساس نمایشنامهٔ پیگمالیون
‫اثر جرج برنارد شاو هست

00:08:35.320 --> 00:08:37.410
‫من عاشق خوکم,
‫خیلی بامزه‌ان

00:08:37.410 --> 00:08:40.450
‫ولی در عین حال
‫اندازه نوزاد هوش دارن

00:08:40.450 --> 00:08:42.450
‫آره، ولی آناستازیا بد هیکلی داره، نه؟

00:08:42.450 --> 00:08:44.420
‫- آره, خیلی خوشگله
‫- حرف نداره، داداش

00:08:45.540 --> 00:08:47.670
‫زاوا,
‫نظرت دربارهٔ آناستازیا چیه؟

00:08:49.500 --> 00:08:50.630
‫نظری ندارم

00:08:51.590 --> 00:08:54.260
‫زن خودم، کریستینا،
‫تنها زنیـه که به وضوح می‌بینم

00:08:55.090 --> 00:08:58.430
‫بقیه زن‌ها یه لکهٔ کثیف هستن

00:08:59.180 --> 00:09:00.350
‫وای

00:09:00.350 --> 00:09:04.020
‫زن من جذابه،
‫ولی تو مایه‌های دختر همسایه

00:09:04.850 --> 00:09:07.360
‫عینک داره، موهاشو دم اسبی می‌بنده،
‫نقاشی می‌کنه

00:09:07.360 --> 00:09:08.860
‫مثل دختره توی دختر همه‌چی تموم

00:09:10.320 --> 00:09:12.360
‫- مثل چی‌چی؟
‫- فیلمه

00:09:12.360 --> 00:09:16.200
‫اوه، من فیلم نگاه نمی‌کنم
‫و واسم مهم نیست

00:09:16.200 --> 00:09:18.490
‫فقط دوست دارم صبح تا شب
‫بشینم زنم رو نگاه کنم

00:09:19.700 --> 00:09:21.200
‫وای

00:09:23.250 --> 00:09:25.620
‫اگه با تاکتیک ۴۵۱ ادامه بدیم،
‫بگا می‌ریم

00:09:25.620 --> 00:09:30.300
‫اگه ۴۴۲ بذاریم، کون‌مونو می‌‌ذارن,
‫ولی اگه ۵۳۲ رو امتحان کنیم,,,

00:09:30.300 --> 00:09:31.204
‫برنده می‌شیم؟

00:09:31.228 --> 00:09:32.073
‫درمون میره

00:09:32.190 --> 00:09:35.050
‫- لعنتی
‫- من سیتی

00:09:35.050 --> 00:09:38.140
‫باورم نمی‌شه رقیب‌مون
‫اسمش با اسم کلاب لختی‌ای

00:09:38.140 --> 00:09:40.310
‫که توی دانشگاه می‌رقصیدم یکی باشه

00:09:43.270 --> 00:09:44.270
‫آم,,,

00:09:44.270 --> 00:09:46.440
‫جونم، ترنت؟
‫فکری داری؟

00:09:46.440 --> 00:09:49.610
‫نه نمی‌‌تونم، من,,,
‫من فقط برای مشاهده اینجا هستم

00:09:49.610 --> 00:09:52.360
‫- نـ,,, نمی‌تونم دخالت کنم
‫- متوجه‌ام

00:09:52.360 --> 00:09:56.280
‫می‌دونی، شبیه مستندسازهای طبیعت هستی
‫که سادیسم دارن

00:09:56.280 --> 00:09:57.660
‫که حاضر نیستن دوربین‌شون
‫رو یه لحظه بذارن کنار

00:09:57.660 --> 00:10:02.120
‫با وجود این‌که یه میمون زخمی
‫مظلوم و بی‌دفاع و بامزه و کوچولو رو می‌بینن

00:10:02.120 --> 00:10:04.950
‫که چیزی نمونده
‫یه گله کفتار بهش حمله کنن,

00:10:20.430 --> 00:10:22.060
‫خیلی‌خب, باشه

00:10:24.020 --> 00:10:25.850
‫تابه‌حال سبک سنتی
‫توپ بلند رو امتحان کردین؟

00:10:25.850 --> 00:10:27.890
‫- اوه، پاس بلند به مهاجم؟
‫- چی هست؟

00:10:27.890 --> 00:10:30.440
‫تاکتیک بزن زیرش
‫که یه گزینه راهگشا

00:10:30.440 --> 00:10:33.110
‫برای یه تیم ضعیف
‫جلوی رقیب قویـه,

00:10:33.110 --> 00:10:35.030
‫خیلی‌خب، عالیه,
‫با همین تاکتیک بازی می‌کنیم

00:10:35.030 --> 00:10:36.860
‫نه، دفاع وسط‌هاشون خیلی غولن

00:10:36.860 --> 00:10:39.030
‫- سلاخی‌مون می‌کنن
‫- آره، بگا رفتین

00:10:39.030 --> 00:10:40.740
‫همم, اوهوم

00:10:44.871 --> 00:10:46.465
‫« از مدرسه هنری زنگ زدن,
‫یه اتفاقی واسش افتاده »

00:10:46.490 --> 00:10:47.473
‫« قلدری کردن »

00:10:47.497 --> 00:10:49.306
‫« خبر بیشتری فهمیدم بهت زنگ میزنم »

00:10:49.330 --> 00:10:51.290
‫- آ,,,
‫- همه‌چی مرتبه، تد؟

00:10:51.290 --> 00:10:54.500
‫آ، امروز صبح توی مدرسه
‫هنری رو اذیت کردن

00:10:55.710 --> 00:10:57.220
‫اگه همین الان راه بیفتیم

00:10:57.220 --> 00:10:59.800
‫و پرواز غیر مستقیم
‫به مقصد پاریس بگیریم،

00:10:59.800 --> 00:11:01.260
‫تا دم ظهر می‌رسیم کانزاس

00:11:01.260 --> 00:11:03.850
‫و خونهٔ اون بچهٔ عوضی
‫تا ۱۲:۳۰ خاکستر شده!

00:11:03.850 --> 00:11:07.140
‫نه، نه, بهترین کار در مقابل
‫قلدرها اینه‌که نادیده‎شون بگیری

00:11:09.060 --> 00:11:13.480
‫بعدش ساعت چهار
‫یواشکی می‌ری تو خونه‌شون،

00:11:13.480 --> 00:11:14.980
‫از نظر آماری می‌گم،

00:11:14.980 --> 00:11:17.690
‫ساعتیـه که آدم‌ها کم‌ترین آمادگی رو دارن
‫تا از خودشون دفاع کنن

00:11:17.690 --> 00:11:18.610
‫درسته

00:11:18.610 --> 00:11:22.910
‫و وقتی بالا سرشون ایستادی،
‫که توی تخت‌شون خوابیدن،

00:11:23.950 --> 00:11:25.160
‫می‌گیری‌شون به باد کتک

00:11:26.290 --> 00:11:31.790
‫با یه طناب کَت و کلفت
‫که رنگ قرمز زدی

00:11:32.630 --> 00:11:37.260
‫انقدر می‌زنی‌شون تا بیدار بشن،

00:11:38.090 --> 00:11:40.300
‫گیج می‌شن که رنگ، خون خودشونه,

00:11:41.760 --> 00:11:43.430
‫وقتی التماس می‌کنن بس کنی،

00:11:44.260 --> 00:11:48.520
‫از ته دلت می‌خندی،

00:11:49.020 --> 00:11:51.440
‫تا جایی که می‌تونی

00:11:52.060 --> 00:11:56.770
‫و بعد دوباره شروع می‌کنی می‌زنی‌شون

00:12:03.910 --> 00:12:06.240
‫همم, آره

00:12:07.450 --> 00:12:10.790
‫می‌دونی، این گزینه رو می‌ذارم کنار

00:12:10.790 --> 00:12:12.960
‫تا وقتی میشل زنگ بزنه
‫و ببینم داستان چی بوده،

00:12:12.960 --> 00:12:14.380
‫واقعا چه اتفاقی افتاده

00:12:14.380 --> 00:12:15.750
‫آره، باشه,
‫باشه، حق میگی

00:12:15.750 --> 00:12:17.800
‫- ولی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:12:22.930 --> 00:12:23.760
‫همم

00:12:23.760 --> 00:12:25.470
‫ربکا، یه لحظه وقت داری؟

00:12:26.100 --> 00:12:27.140
‫البته

00:12:31.350 --> 00:12:32.230
‫می‌تونم بشینم؟

00:12:32.230 --> 00:12:35.520
‫لزلی، رودربایستیـت واقعا منو می‌ترسونه,
‫بگیر بشین دیگه

00:12:40.860 --> 00:12:46.160
‫مسئله اینه،
‫باشگاه داره به مسیر اشتباهی میره،

00:12:46.160 --> 00:12:50.120
‫و می‌ترسم که ربط چندانی
‫به کیفیت بازیکن‌ها نداشته باشه

00:12:50.120 --> 00:12:55.000
‫بنابراین، اگه جلوی سیتی نتیجه نگیریم،
‫شاید بهتر باشه در نظر داشته باشیم,,,

00:12:55.000 --> 00:12:57.960
‫فکر کنیم دربارهٔ فکر کردن
‫در مورد احتمال,,,

00:12:57.960 --> 00:13:01.260
‫شاید روی کاغذ تمرکز کنیم،

00:13:01.260 --> 00:13:05.130
‫به عبارتی،
‫مربی تیم رو عوض کنیم

00:13:05.130 --> 00:13:06.640
‫می‌خوای تد رو اخراج کنی؟

00:13:06.640 --> 00:13:11.310
‫توی کدوم نقطهٔ حرفم
‫به‌نظرت رسید همچین منظوری داشتم؟

00:13:11.890 --> 00:13:14.480
‫لزلی، فعلا این موضوع
‫واسم خیلی افسرده کننده‌ست

00:13:14.480 --> 00:13:17.270
‫برای همین، به خودم این اجازه رو میدم
‫تا موضوع رو عوض کنم

00:13:17.270 --> 00:13:19.110
‫به فال‌گیر و کف‌بینی اعتقاد داری؟

00:13:19.980 --> 00:13:22.820
‫اوه, آره،
‫در حقیقت باور دارم,

00:13:22.820 --> 00:13:24.110
‫چرا غافلگیر نشدم؟

00:13:24.110 --> 00:13:27.450
‫تو خیلی,,, نمی‌دونم،
‫عجیب و غیر عادی هستی

00:13:27.450 --> 00:13:31.700
‫ممنون,
‫خاله دوورام ذره‌ای پرتو روشنایی داره،

00:13:31.700 --> 00:13:33.710
‫یه‌کمی چشم سوم

00:13:33.710 --> 00:13:37.830
‫و پیش‌بینی کرده بود که من جولی
‫پنج تا بچه میاریم، همه‌شون پسر می‌شه

00:13:38.710 --> 00:13:39.710
‫و حالا خونه و زندگی‌مون رو ببین

00:13:39.710 --> 00:13:42.550
‫یه خونه
‫پر از دستمال خیس از صندلی توالت داریم

00:13:43.260 --> 00:13:44.630
‫چرا می‌پرسی؟

00:13:44.630 --> 00:13:46.630
‫اوه، چند هفته پیش،

00:13:46.630 --> 00:13:49.720
‫یه‌جورایی رفتم پیش یه فال‌گیر

00:13:50.560 --> 00:13:52.930
‫نه یه‌جورایی,
‫کـ,,, کاملا رفتم پیش یه فال‌گیر,

00:13:52.930 --> 00:13:55.310
‫چی,,, وای!
‫در مورد فصل چی گفت؟

00:13:55.940 --> 00:13:57.850
‫- نپرسیدم
‫- اوه

00:13:57.850 --> 00:14:02.110
‫بهش میومد دغل‌باز باشه,
‫ولی گفت یه اتفاق‌هایی میفته،

00:14:02.110 --> 00:14:04.320
‫و اون اتفاق‌ها رخ دادن

00:14:04.320 --> 00:14:05.400
‫همم

00:14:05.400 --> 00:14:06.780
‫عجیبـه، نه؟

00:14:07.450 --> 00:14:09.990
‫دنیا پر از چیزهایی که توضیحش
‫از توان ما خارجه، ربکا

00:14:10.620 --> 00:14:12.580
‫ناخن,
‫جریان‌شون چیه؟

00:14:13.080 --> 00:14:15.710
‫و طالع‌بین‌ها،
‫حتی اگه یه عده‌شون شیاد و حقه‌باز باشن،

00:14:15.710 --> 00:14:18.040
‫می‌تونن کمک کنن
‫چیزهایی رو توی خودمون ببینیم

00:14:18.040 --> 00:14:21.460
‫که خودمون کاملا نمی‌تونیم

00:14:25.090 --> 00:14:25.920
‫ممنون، لزلی

00:14:39.190 --> 00:14:40.690
‫سلام، خانم کیکس

00:14:43.570 --> 00:14:46.570
‫- از طرف روپرته؟
‫- دوستم، آناستازیاست

00:14:46.570 --> 00:14:47.650
‫می‌خواد باهاش تماس بگیرید

00:14:48.990 --> 00:14:52.080
‫تعجب کردن که توی بونز و هانی
‫شماره‌اش رو نگرفتید

00:14:53.030 --> 00:14:54.700
‫خب، نمی‌خواستم هَوَل باشم

00:15:00.250 --> 00:15:02.750
‫باشه

00:15:13.890 --> 00:15:16.430
‫اوه، سلام,
‫خوشحالم شماره‌ات رو پیدا کردم

00:15:16.430 --> 00:15:18.270
‫نیتن شلی هستم

00:15:18.270 --> 00:15:20.650
‫از اون شب که باهات آشنا شدم
‫واقعا لذت بردم،

00:15:20.650 --> 00:15:23.270
‫و امیدوار بودم
‫بتونیم دوباره با هم نوشیدنی بخوریم

00:15:24.770 --> 00:15:28.280
‫آره، ببخشید مامان, فقط,,,
‫داشتم تمرین می‌کردم, آره, چطور بود؟

00:15:30.280 --> 00:15:33.700
‫«فکر می‌کنم باید دوباره با هم نوشیدنی بخوریم»
‫رک‌ و صریح‌تر باشه

00:15:33.700 --> 00:15:36.950
‫آره, باشه، آره, ممنون

00:15:36.950 --> 00:15:39.080
‫خیلی‌خب، دوستت دارم,
‫بای‌بای، خداحافظ

00:15:40.330 --> 00:15:41.170
‫خیلی‌خب

00:15:41.170 --> 00:15:43.840
‫باید بریم نوشیدنی بخوریم,
‫باید

00:15:52.430 --> 00:15:53.970
‫- سلام مربی
‫- سلام ربکا

00:15:57.890 --> 00:15:59.680
‫- تد
‫- نه می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

00:15:59.680 --> 00:16:03.560
‫هنوز بابت اون‌روز
‫که سرم داد زدی عذاب وجدان داری، درسته؟

00:16:04.770 --> 00:16:05.980
‫یه‌کوچولو مثل فال‌گیرها
‫پیش‌بینی بلدم

00:16:07.280 --> 00:16:08.280
‫ایرادی نداره

00:16:09.070 --> 00:16:11.740
‫نه، آره، من,,,
‫نباید سرت داد و بی‌داد می‌کردم

00:16:15.530 --> 00:16:17.580
‫- از حرف زدن باهات خوشحال شدم، رئیس
‫- همچنین، تد

00:16:29.010 --> 00:16:30.510
‫عصر بخیر

00:16:38.390 --> 00:16:39.310
‫سلام

00:16:39.890 --> 00:16:41.180
‫خانم جونز

00:16:41.180 --> 00:16:43.850
‫- از ناهارتون با جک لذت بردید
‫- همم

00:16:43.850 --> 00:16:45.810
‫یه سوال سریع

00:16:45.810 --> 00:16:49.780
‫شما به شندی گفتید
‫که ساعت چهار صبح به اما جی زنگ بزنه،

00:16:49.780 --> 00:16:53.530
‫اونم وقتی که مستِ اسپرسو مارتینی بوده

00:16:53.530 --> 00:16:57.740
‫تا طرح کاندوم مخصوص تخم
‫رو واسش توضیح بده؟

00:16:57.740 --> 00:17:00.950
‫- چی؟
‫- اما جی عینک طراحی می‌کنه

00:17:01.540 --> 00:17:03.790
‫نه، البته که من همچین چیزی نگفتم,
‫برای چی؟

00:17:03.790 --> 00:17:05.620
‫اوه، چون همین الان
‫ما رو اخراج کرد

00:17:07.500 --> 00:17:08.800
‫به‌خاطر شندی

00:17:08.800 --> 00:17:10.510
‫به‌خاطر دوست‌تون

00:17:13.260 --> 00:17:14.260
‫شندی

00:17:14.260 --> 00:17:16.680
‫- بله؟
‫- می‌شه لطفا باهات صحبت کنم؟

00:17:16.680 --> 00:17:19.720
‫- می‌شه نیم ساعت صبر کنی؟
‫- نه، همین الان بیا

00:17:20.850 --> 00:17:22.480
‫- می‌شه لطفا بشینم نگاه کنم؟
‫- باربارا

00:17:27.690 --> 00:17:29.150
‫سلام,
‫می‌تونم بهت پنج دقیقه وقت بدم،

00:17:29.150 --> 00:17:31.400
‫بعدش باید برم طبقه پایین
‫و با دستیارم احتمالیـم مصاحبه کنم

00:17:31.400 --> 00:17:33.530
‫از آسانسور می‌ترسه,
‫با نمکه، نه؟

00:17:34.400 --> 00:17:36.110
‫می‌شه لطفا بشینی؟

00:17:36.110 --> 00:17:37.200
‫آره,

00:17:48.380 --> 00:17:49.420
‫شندی؟

00:17:51.420 --> 00:17:52.630
‫می‌خوام حقوقمو زیاد کنی؟

00:17:54.760 --> 00:17:56.470
‫تو خیلی با استعدادی

00:17:58.180 --> 00:17:59.180
‫ولی,,,

00:18:01.560 --> 00:18:05.350
‫ارادهٔ جسورانه‌ام؟
‫چی میگی؟

00:18:07.600 --> 00:18:10.770
‫خیلی‌خب!
‫گوش کنید گوسفندها

00:18:11.650 --> 00:18:15.820
‫الان اخراج شدم چون بعضی‌ها
‫تحمل یه آدم مبتکر و خلاق رو ندارن

00:18:16.780 --> 00:18:21.240
‫برای همین، می‌خوام شرکت روابط عمومی
‫خودم رو شروع کنم تا اینجا رو ورشکسته کنم

00:18:22.870 --> 00:18:23.910
‫کی با من میاد؟

00:18:28.250 --> 00:18:29.710
‫دو برابر حقوق اینجا میدم

00:18:29.710 --> 00:18:30.790
‫کی با من میاد؟

00:18:33.090 --> 00:18:34.130
‫خیلی‌خب

00:18:34.840 --> 00:18:37.510
‫سه ماه تعطیلات سالانه،
‫ماشین شرکت،

00:18:37.510 --> 00:18:40.890
‫میز ماساژ توی دفتر می‌ذارم
‫اونم با یه ماساژور حرفه‌ای و با مدرک,

00:18:40.890 --> 00:18:42.220
‫کی با من میاد؟

00:18:44.220 --> 00:18:45.770
‫من میام

00:18:46.350 --> 00:18:47.980
‫- تو نه، دن
‫- باشه

00:18:49.190 --> 00:18:52.270
‫باربارا,
‫می‌دونم طرف منی

00:18:52.860 --> 00:18:54.570
‫هر چقدر بگم
‫طرف تو نیستم کمه

00:18:54.570 --> 00:18:59.780
‫چون یه آدم بزدل هستی،
‫و حالم از قیافه‌ات بهم می‌خوره

00:18:59.780 --> 00:19:02.580
‫از همه‌تون متنفرم

00:19:02.580 --> 00:19:04.910
‫کیلی،
‫تو رو خدا بذار بمونم

00:19:04.910 --> 00:19:08.290
‫اینجا رو خیلی دوست دارم,
‫ما یه خانواده‌ هستیم

00:19:08.290 --> 00:19:10.080
‫- دوستت دارم
‫- موفق می‌شی، شندی, بهت قـ,,,

00:19:10.080 --> 00:19:11.330
‫نه، نمی‌شم!

00:19:11.330 --> 00:19:15.590
‫یه مشت فاشیست کونی!

00:19:18.630 --> 00:19:22.930
‫ریدم,,, ریدم به شما ده درصدی‌ها

00:19:22.930 --> 00:19:24.310
‫آره، شما همینیـد

00:19:25.060 --> 00:19:28.560
‫می‌دونید چیه؟
‫کون لق تک‌تکتون

00:19:29.270 --> 00:19:30.350
‫واسه ماست

00:19:31.480 --> 00:19:33.440
‫خب، گاییدمت

00:19:34.570 --> 00:19:35.610
‫دن، بیا بریم

00:19:35.610 --> 00:19:36.990
‫راستش، من می‌مونم

00:19:38.030 --> 00:19:40.150
‫کیرمو بخور

00:19:42.280 --> 00:19:43.120
‫باشه

00:19:46.080 --> 00:19:47.200
‫همم

00:19:48.370 --> 00:19:49.500
‫خب، به زبون نمیارم

00:19:49.500 --> 00:19:50.670
‫نه، ولی بهش فکر می‌کنی

00:19:50.670 --> 00:19:52.920
‫آره، زیاد, تا ابد

00:20:03.510 --> 00:20:07.350
‫سلام, ربکا ولتون هستم,
‫برای دکتر واگنر نوبت گرفته بودم

00:20:07.350 --> 00:20:09.060
‫این فرم رو پر کنید،
‫و شما رو می‌بینن

00:20:09.060 --> 00:20:11.140
‫- خیلی ممنون, متشکرم
‫- بشینید

00:20:37.061 --> 00:20:41.066
‫« مخاطب اضطراری »

00:20:43.800 --> 00:20:46.010
‫ربکا، چه غافلگیری خوبی

00:20:46.010 --> 00:20:48.140
‫- مجبور نیستی این فرم مسخره رو پر کنی
‫- اوه

00:20:48.140 --> 00:20:49.810
‫بیا اتاقم، عزیزم

00:20:53.020 --> 00:20:55.230
‫- ممنون
‫- بشین

00:20:55.230 --> 00:20:56.770
‫- باشه, ممنون
‫- راحت باش

00:21:02.740 --> 00:21:06.370
‫خب، حالت چطوره؟

00:21:09.080 --> 00:21:11.000
‫با توجه به افت فعلی ریچموند؟

00:21:11.000 --> 00:21:13.960
‫طفلک,
‫باید خیلی استرس‌زا باشه

00:21:13.960 --> 00:21:17.040
‫خب، یه‌کمی سخته،
‫اعتراف می‌کنم

00:21:17.040 --> 00:21:21.010
‫ولی توی دورهٔ بدی هستیم

00:21:21.010 --> 00:21:23.340
‫خب، درست می‌شه,
‫مطمئنم

00:21:23.340 --> 00:21:25.760
‫تا وقتی زاوا توی تیم‌تون باشه،
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد

00:21:25.760 --> 00:21:28.300
‫- اون فوق العاده‌ست، نه؟
‫- آره, فوق العاده‌ست

00:21:28.300 --> 00:21:30.010
‫آره، ما,,,
‫خوش‌شانسیم که اون رو توی تیم‌مون داریم

00:21:31.020 --> 00:21:33.810
‫خب بگو ببینم،
‫چی شده امروز اومدی اینجا؟

00:21:34.730 --> 00:21:40.820
‫باشه, خب، می‌دونید،
‫جواب سوالم رو می‌دونم،

00:21:40.820 --> 00:21:44.570
‫با توجه به سنـم،
‫یه‌کمی بعید و غیر معقوله

00:21:45.410 --> 00:21:48.030
‫ولی واسم سوال بود که,,,

00:21:48.030 --> 00:21:50.370
‫که می‌تونی بچه‌دار بشی؟

00:21:51.290 --> 00:21:53.040
‫آره, دقیقا

00:21:53.540 --> 00:21:55.290
‫اصلا بعید نیست

00:21:56.170 --> 00:21:59.290
‫من همیشه زن‌های هم‌سن تو
‫و سن بالاتر رو درمان می‌کنم

00:21:59.880 --> 00:22:01.630
‫- واقعا؟
‫- کاملا

00:22:02.420 --> 00:22:04.880
‫اما با این اوصاف،
‫نمی‌تونم تضمین بدم,,,

00:22:04.880 --> 00:22:06.720
‫نه، البته, می‌دونم

00:22:06.720 --> 00:22:10.430
‫ولی می‌تونیم چند تا آزمایش بگیریم
‫و ببینم چه احتمالی هست, خوبه؟

00:22:11.260 --> 00:22:13.060
‫عالیه, آره, ممنون

00:22:13.060 --> 00:22:14.730
‫خب، راحت بشین، آروم باش

00:22:14.730 --> 00:22:18.310
‫به مسئول متخصص می‌گم بیاد
‫خون بگیره و تصویر برداری کنه

00:22:18.310 --> 00:22:20.940
‫- از دیدنت خیلی خوشحال شدم
‫- همچنین

00:22:20.940 --> 00:22:22.280
‫ریچموند قهرمان!

00:22:42.380 --> 00:22:43.460
‫خیلی‌خب، گوش کنید

00:22:44.550 --> 00:22:47.590
‫وقتی می‌رید، دوش بگیرید,
‫یه‌کم استراحت کنید

00:22:48.300 --> 00:22:51.720
‫از همه مهم‌تر،
‫قبل از خواب بازی ویدیویی نکنید

00:22:52.680 --> 00:22:55.310
‫به‌جز بازی انیمال کراسینگ,
‫لعنتی مغز آدمو خالی می‌کنه

00:22:55.310 --> 00:22:57.230
‫- آره, اوهوم
‫- آفرین

00:22:57.810 --> 00:23:00.230
‫می‌دونید، فکر می‌کنم کم‌کم داره
‫بخت‌مون برمی‌گرده

00:23:00.230 --> 00:23:02.610
‫- خب راستش، سم,,,
‫- یان مس، حرف نزن

00:23:03.190 --> 00:23:05.780
‫سم، همه‌مون ریدیم،
‫و خوب می‌دونیم

00:23:05.780 --> 00:23:07.610
‫آره, آره, آره

00:23:07.610 --> 00:23:10.570
‫هی, انقدر منفی نباشید

00:23:11.410 --> 00:23:14.330
‫آره، سیتی تیم بی‌نظریه,
‫در این مورد شکی نیست

00:23:14.330 --> 00:23:16.660
‫ولی به تخم کیه؟
‫چون ما هم تیم خیلی خوبی هستیم

00:23:16.660 --> 00:23:20.120
‫پس مثل یه مشت بچه خرگوش رفتار نکنید

00:23:20.670 --> 00:23:22.710
‫بیاید با جون و دل بازی کنیم، باشه؟

00:23:28.510 --> 00:23:29.880
‫جیمی راست می‌گه

00:23:33.890 --> 00:23:35.470
‫انگار که زاوا بوده

00:23:36.390 --> 00:23:37.390
‫ولم کن، رفیق

00:23:37.390 --> 00:23:40.310
‫می‌دونید، من پیامبر نیستم

00:23:41.650 --> 00:23:43.110
‫پیامبرها به یه‌چیزی اعتقاد دارن

00:23:44.480 --> 00:23:45.820
‫من فقط اعتقاد ندارم,

00:23:47.280 --> 00:23:52.450
‫از ته‌قلبم می‌دونم،
‫با استخوون‌هام،

00:23:53.320 --> 00:23:55.580
‫با ماهیچه‌های دالی و ذوزنقه‌ای و سرینی‌
‫واضح و خوش‌نقشم می‌دونم

00:23:57.200 --> 00:23:59.910
‫هیچ رقیبی توی دنیا نیست
‫که این تیم نتونه شکست بده

00:23:59.910 --> 00:24:01.500
‫منم همینو گفتم دیگه

00:24:01.500 --> 00:24:04.130
‫شما به‌خاطر من برنده نمی‌شید

00:24:06.170 --> 00:24:09.630
‫برنده می‌شید
‫چون با همدیگه کار می‌کنید

00:24:10.680 --> 00:24:11.840
‫چون به کمک همدیگه,,,

00:24:14.850 --> 00:24:16.890
‫می‌تونید به هر چیزی دست پیدا کنید

00:24:20.230 --> 00:24:22.940
‫منچستر سیتی نابود می‌شه!

00:24:41.500 --> 00:24:42.920
‫سلام, بالاخره

00:24:42.920 --> 00:24:45.040
‫سلام، تد, ببخشید که همه‌اش
‫کار پیش میاد و نمی‌تونیم حرف بزنیم

00:24:45.040 --> 00:24:47.380
‫عیبی ندارم,
‫درک می‌کنم، می‌دونی؟

00:24:48.210 --> 00:24:49.300
‫آقا کوچولو چطوره؟

00:24:49.300 --> 00:24:51.550
‫حالش خوبه,
‫راستش رفته پارک

00:24:52.130 --> 00:24:53.800
‫واقعا؟ اوه، عالیه

00:24:53.800 --> 00:24:57.060
‫آره, جیک گفت فکر خوبیه
‫بره بیرون، یه‌کم هوای آزاد بخوره

00:24:58.430 --> 00:25:02.270
‫آره, نه، این,,,
‫این,,, فکر خوبیه, آره

00:25:02.270 --> 00:25:04.730
‫تو چی؟
‫حالت تو چطوره؟

00:25:04.730 --> 00:25:06.810
‫اوه، مطمئنا بهتر بودم

00:25:06.810 --> 00:25:07.900
‫متوجه‌ام

00:25:08.570 --> 00:25:10.990
‫منم از وقتی گفتی چی شده
‫آروم و قرار نداشتم

00:25:11.490 --> 00:25:13.780
‫می‌دونی، راستش به بیرد و روی
‫گفتم چه اتفاقی افتاده

00:25:13.780 --> 00:25:16.070
‫آماده بودن سوار هواپیمای کانزاس بشن

00:25:16.070 --> 00:25:18.910
‫و سر اون بچه‌ای که قلدری کرده
‫کاری کنن که خدا واسه هیچکی نیاره

00:25:20.370 --> 00:25:25.080
‫نه تد، آم، روی هنری قلدری نکردن,
‫هنری قلدر بوده

00:25:26.710 --> 00:25:27.710
‫چی؟

00:25:29.130 --> 00:25:31.760
‫ای‌اف‌سی ریچموند
‫در برابر منچستر سیتی

00:25:31.760 --> 00:25:34.630
‫در حالت عادی، طرفداران وفادار سگ‌های شکاری
‫حتی قبل از شروع بازی

00:25:34.630 --> 00:25:36.220
‫تو تقویم‌شون باخت رو ثبت می‌کردن,

00:25:36.720 --> 00:25:39.470
‫ولی امشب، با وجود زاوا،
‫امیدواری زیادی وجود داره

00:25:39.470 --> 00:25:43.350
‫که ریچموند بالاخره
‫به این رقابت یک‌طرفهٔ قاطعانه پایان بده

00:25:45.810 --> 00:25:47.400
‫وقت رفتنه

00:25:47.400 --> 00:25:48.940
‫فردا می‌بینمت، دن

00:25:49.610 --> 00:25:50.610
‫نه

00:25:51.570 --> 00:25:52.860
‫استعفا می‌دم

00:25:55.530 --> 00:25:56.660
‫نه، نه, شوخی می‌کنم

00:25:56.660 --> 00:25:59.870
‫مگه این‌که واقعا بخوای استعفا بدم؟

00:25:59.870 --> 00:26:03.000
‫- نه، دوست دارم فردا ببینمت، دن
‫- باشه

00:26:03.000 --> 00:26:04.540
‫- شب بخیر
‫- خیلی‌خب, ممنون

00:26:07.580 --> 00:26:10.210
‫- شب بخیر، خانم جونز
‫- شب بخیر، باربارا

00:26:10.210 --> 00:26:11.920
‫- باربارا؟
‫- اوه

00:26:11.920 --> 00:26:13.510
‫اوه!

00:26:13.510 --> 00:26:17.340
‫دوست داری امشب بریم
‫بازی ریچموند رو ببینیم؟ هر دوتون؟

00:26:17.340 --> 00:26:19.680
‫مثل دفعهٔ آخر پر از دعوا و خشونته؟

00:26:20.560 --> 00:26:22.720
‫- احتمالا نه
‫- پس نه

00:26:24.180 --> 00:26:25.140
‫من میام

00:26:25.140 --> 00:26:27.020
‫می‌تونم از دفترت استفاده کنم
‫چند تا تماس بگیرم؟

00:26:27.650 --> 00:26:29.310
‫آره، البته, حتما

00:26:29.310 --> 00:26:31.690
‫فقط توی کشوم رو نگاه نکن

00:26:32.690 --> 00:26:34.070
‫نگاه نکن

00:26:39.660 --> 00:26:41.370
‫حتما کشوهاشو نگاه می‌کنم

00:26:41.370 --> 00:26:42.910
‫اوهوم

00:26:51.960 --> 00:26:53.250
‫زاوا! زاوا!

00:26:54.420 --> 00:26:58.050
‫زاوا! زاوا! زاوا! زاوا!

00:26:58.050 --> 00:26:59.140
‫پوست‌شون رو بکن

00:26:59.140 --> 00:27:00.220
‫خردشون کن

00:27:00.220 --> 00:27:01.300
‫- تیکه‌شون کن
‫- باشه

00:27:01.300 --> 00:27:02.680
‫- له‌شون کن
‫- من بازی نمی‌کنم

00:27:02.680 --> 00:27:04.470
‫- انقدر تشویق کن که از دهنت خون بیاد
‫- باشه

00:27:04.470 --> 00:27:05.600
‫یه لقمهٔ چپ‌شون کن

00:27:05.600 --> 00:27:07.560
‫- ازشون جلو بزن، سم
‫- ممنون، مربی

00:27:09.770 --> 00:27:12.820
‫هی, زاوا کجاست؟

00:27:20.910 --> 00:27:22.410
‫مربی, نگاه کن

00:27:22.410 --> 00:27:25.450
‫صد و پوزده روز شده،
‫و هیچ‌کس مدفوع پرت نکرده رو شلوارم, رکورد جدید

00:27:25.450 --> 00:27:26.700
‫بهت افتخار می‌کنم

00:27:29.620 --> 00:27:30.670
‫هنوز با هنری حرف نزدی؟

00:27:30.670 --> 00:27:32.040
‫نه، اصلا نمی‌شه

00:27:32.920 --> 00:27:36.010
‫چرا دنیا یه منطقه زمانی واحد نداره، می‌دونی؟

00:27:36.010 --> 00:27:40.470
‫- خورشید
‫- راست می‌گی, خورشید لعنتی

00:27:40.470 --> 00:27:43.430
‫هنری بچهٔ خوبیه،
‫چون تو باباش هستی

00:27:43.430 --> 00:27:44.760
‫اوهوم

00:27:44.760 --> 00:27:47.770
‫و هر مشکلی که داره،
‫درست می‌شه

00:27:48.850 --> 00:27:50.980
‫ممنون، مربثی,
‫نیاز داشتم همچین حرفی رو بشنوم

00:27:50.980 --> 00:27:53.230
‫نه، نیاز داشتی همچین حرفی رو بشنوی

00:27:53.900 --> 00:27:55.650
‫- منم همینو گفتم
‫- خدایی؟

00:27:57.690 --> 00:27:59.150
‫یه مشکل بزرگ داریم

00:28:05.490 --> 00:28:07.120
‫اوه, اون,,,

00:28:07.830 --> 00:28:10.420
‫دو تا سوال،
‫آماده بریم ورزشگاه؟

00:28:10.420 --> 00:28:13.750
‫و این بوی گند وحشتناک رو حس می‌کنی؟

00:28:14.340 --> 00:28:16.210
‫آره و آره

00:28:20.130 --> 00:28:21.840
‫خدای من, چی بود؟

00:28:25.470 --> 00:28:26.760
‫خیلی عجیبـه

00:28:28.100 --> 00:28:29.310
‫اوه! وای!

00:28:30.100 --> 00:28:31.770
‫یعنی چی؟

00:28:31.770 --> 00:28:33.190
‫این از کجا اومده؟

00:28:35.060 --> 00:28:36.480
‫خدای من

00:28:39.570 --> 00:28:43.910
‫«شیر رفته,
‫از بره لذت ببر، جنده‌خانم, بوس‌بوس، شندی,»

00:28:46.370 --> 00:28:47.660
‫خدای من

00:28:47.660 --> 00:28:50.460
‫یه یادآوری ملایم
‫که کارت ورودشو غیر فعال کنم

00:28:51.920 --> 00:28:53.210
‫خاک بر سرم

00:28:59.420 --> 00:29:01.510
‫خدای من!
‫خیل حال‌بهم‌زنه

00:29:06.890 --> 00:29:08.100
‫اول شما

00:29:09.310 --> 00:29:10.430
‫اوه

00:29:10.430 --> 00:29:11.520
‫اوه

00:29:16.150 --> 00:29:19.400
‫سلام جید,
‫شلی هستم

00:29:19.400 --> 00:29:21.650
‫برای دو نفر رزرو داشتم,
‫ممنون

00:29:23.660 --> 00:29:25.280
‫و شما، خانم؟
‫کمکی از دستم برمیاد؟

00:29:25.280 --> 00:29:27.910
‫- اوه,,,
‫- نه، اون,,, ما,,,

00:29:27.910 --> 00:29:29.370
‫ایشون آناستازیاست

00:29:29.370 --> 00:29:34.000
‫مدل خیلی معروفیه،
‫و اومدیم سر قرار

00:29:35.670 --> 00:29:38.340
‫با,,, با همدیگه,
‫دو تا, دو نفر رزرو کردم

00:29:38.960 --> 00:29:39.800
‫سلام

00:29:41.090 --> 00:29:43.380
‫کلهٔ خیلی بانمکی داری

00:29:43.380 --> 00:29:45.890
‫ممنون,
‫به بابام رفتم

00:29:45.890 --> 00:29:48.600
‫- از این سمت
‫- نه, ببخشید جید، عزیز جان

00:29:48.600 --> 00:29:51.390
‫میز کنار پنجره رو می‌خوایم، لطفا

00:29:53.940 --> 00:29:56.400
‫- باید از درک بپرسم
‫- با درک هماهنگ کردم

00:29:56.400 --> 00:30:01.030
‫نیتن ژله‌ای!
‫بچه شگفتی‌ساز

00:30:01.030 --> 00:30:02.240
‫آره, بزن

00:30:02.240 --> 00:30:03.530
‫سلام!

00:30:04.200 --> 00:30:05.570
‫هی، هی، هی

00:30:06.410 --> 00:30:08.410
‫یکی بزن زیر گوشم,
‫دارم خواب می‌بینم؟

00:30:08.410 --> 00:30:11.040
‫آناستازیای بی‌نظیر اومده رستوران من

00:30:11.950 --> 00:30:14.040
‫من طرفدار پر و پا قرص
‫صورت و بدنـت هستم

00:30:14.660 --> 00:30:18.840
‫بهترین میز رستوران برای شما دو نفر,
‫اگه مایل هستید از این سمت بیاید؟

00:30:23.720 --> 00:30:25.220
‫اوه, آره

00:30:31.470 --> 00:30:32.850
‫بفرمایید

00:30:32.850 --> 00:30:34.810
‫- بفرمایید
‫- ممنون، درک

00:30:34.810 --> 00:30:36.020
‫- لذت ببرید
‫- ممنون

00:30:42.820 --> 00:30:43.820
‫همم

00:30:45.360 --> 00:30:47.030
‫جای چندان قشنگی نیست

00:30:48.410 --> 00:30:50.200
‫اوه, نه، ولی,,,

00:30:50.200 --> 00:30:54.040
‫صبر کن غذاشون رو امتحان کنی،
‫چون باقلواشون از خود بهشت اومده

00:30:56.830 --> 00:30:57.830
‫همم

00:31:02.578 --> 00:31:04.835
‫« به مسابقه نمی‌رسم, قصه‌اش مفصله,
‫شامل این می‌شه: »

00:31:04.860 --> 00:31:05.812
‫« دوستت دارم! »

00:31:10.791 --> 00:31:13.978
‫« صد تا سوال دارم ولی می‌ذارم واسه بعد! »

00:31:19.239 --> 00:31:21.784
‫« دکتر واگنر »
‫« سلام، ربکا، نتایجت اومده, بعد بازی زنگ بزن صحبت کنیم »

00:31:21.809 --> 00:31:22.979
‫« ریچموند قهرمان!  »

00:31:28.240 --> 00:31:31.030
‫خبر بدی دارم

00:31:33.950 --> 00:31:35.540
‫بجنبید، بچه‌ها,
‫زود باشید! بجنبید!

00:31:36.040 --> 00:31:40.790
‫و ریچموند در حالی آمادهٔ بازی می‌شه
‫که کالین هیوز به‌جای زاوا به زمین اومده

00:31:41.330 --> 00:31:43.920
‫هیوز به‌جای زاوا,
‫نظری نداری، کریس؟

00:31:43.920 --> 00:31:46.760
‫آره, مسخره‌ترین چیزیه که به عمر دیدم

00:31:47.760 --> 00:31:50.930
‫و سوت شروع بازی زده می‌شه,
‫اما زاوا کجاست؟

00:31:50.930 --> 00:31:52.550
‫هی, خبری نشد؟

00:31:53.140 --> 00:31:54.140
‫هیچ‌کس نمی‌دونه کجاست

00:31:54.140 --> 00:31:55.970
‫تخم‌سگ موبایلشو جواب نمیده

00:31:55.970 --> 00:31:59.060
‫نه مدیر برنامه‌اش، نه مدیرش،
‫نه مسئول تبلیغاتش، نه مربیـش،

00:31:59.060 --> 00:32:03.270
‫نه متخصص طب سوزنیش، نه متخصص ماساژش،
‫نه متخصص مدفوعش، نه پرورش دهندهٔ آووکادوهاش،

00:32:03.270 --> 00:32:04.570
‫نه حتی آرایشگرش

00:32:04.570 --> 00:32:07.150
‫همم, شاید مرده

00:32:07.150 --> 00:32:08.440
‫به نفع‌شه مرده باشه

00:32:09.320 --> 00:32:12.450
‫ده دقیقه‌ست
‫که ریچموند بدون زاوا بازی می‌کنه،

00:32:12.450 --> 00:32:14.580
‫و برای همهٔ ما سوال شده
‫دلیل این تصمیم چیه

00:32:15.160 --> 00:32:19.000
‫خداحافظ، دوست گوگولی کوچولو و بوگندوی من

00:32:20.040 --> 00:32:23.590
‫اگه شندی خواست دوباره حیوون قرض بگیره،
‫تو رو خدا بگو نه

00:32:23.590 --> 00:32:25.300
‫ببخشید، کیلی

00:32:25.300 --> 00:32:27.380
‫بهم قول داد جور می‌کنه
‫با یه آدم معروف برم سر قرار

00:32:28.010 --> 00:32:30.130
‫همیشه دلم می‌خواست
‫از رستوران بیام بیرون و  بگم:

00:32:30.130 --> 00:32:31.550
‫«لطفا عکس نگیرید»

00:32:31.550 --> 00:32:34.550
‫ادوارد، باید آدم‌ها رو به‌خاطر شخصیت
‫و رفتارشون دوست داشته باشی، نه معروف بودنشون

00:32:35.430 --> 00:32:36.260
‫همم

00:32:36.260 --> 00:32:39.600
‫- و اینم یه کیسه بزرگ پشکل
‫- اوه

00:32:46.570 --> 00:32:49.320
‫آره, بالاخره داره بوی بهتری میاد، آره؟

00:32:49.320 --> 00:32:51.240
‫بهتر؟ حتما

00:32:51.740 --> 00:32:55.030
‫الان بوی این میاد که انگار
‫یکی وسط لاته کدو حلوایی ادویه‌دار ریده باشه

00:32:56.780 --> 00:32:59.500
‫هی, راستش هوس نوشیدنی کردم,
‫احیانا که مشروب نداری، نه؟

00:32:59.500 --> 00:33:01.160
‫اوه لعنتی,
‫نه، ببخشید

00:33:02.870 --> 00:33:03.710
‫صبر کن

00:33:11.510 --> 00:33:14.050
‫ودکای سر کار شندی
‫بالاخره به کار اومد

00:33:14.050 --> 00:33:16.010
‫ایول,
‫کجا قایم کرده بود؟

00:33:16.010 --> 00:33:17.260
‫روی میزش

00:33:18.430 --> 00:33:21.020
‫- باشه
‫- احتمالا بخوای مخلوط کنی و با یخ بخوری

00:33:21.560 --> 00:33:23.020
‫پرتقال شکری؟

00:33:23.020 --> 00:33:24.440
‫کیلی، خیلی بامزه‌ای

00:33:25.020 --> 00:33:28.270
‫ولی من معروف‌ترین
‫مدرسه شبانه‌روزی دانمارک بودم

00:33:29.150 --> 00:33:30.860
‫صبحونه ودکای گرم می‌خوردیم

00:33:31.360 --> 00:33:35.990
‫وای, من به‌ندرت غافلگیر می‌شم
‫و با این‌وجود غافلگیرم کردی

00:33:36.990 --> 00:33:38.370
‫نوش

00:33:38.370 --> 00:33:39.290
‫نوش

00:33:43.330 --> 00:33:44.670
‫نمی‌تونم اینو پست کنم

00:33:44.670 --> 00:33:47.040
‫این سس‌های دیپ
‫شبیه استفراغ می‌مونه

00:33:48.380 --> 00:33:52.300
‫نمی‌تونم استفراغ پست کنم,
‫مردم اینو می‌بینن و بالا میارن

00:33:53.340 --> 00:33:58.810
‫خیلی‌خب, خب، خبر خوب اینه‌که،
‫مزه‌اش از قیافه‌اش خیلی بهتره

00:33:58.810 --> 00:34:05.190
‫و این نون پیتا انتهای همین خیابون
‫تازه پخته شده و از تنور در اومده

00:34:06.190 --> 00:34:07.190
‫دهنم کن

00:34:08.570 --> 00:34:10.820
‫باشه, اوهوم

00:34:17.700 --> 00:34:20.280
‫آره؟ آره؟

00:34:26.920 --> 00:34:28.460
‫- نیت؟
‫- بله

00:34:28.460 --> 00:34:31.880
‫می‌شه لطفا بریم؟
‫غذاشون خوشمزه‌ست،

00:34:31.880 --> 00:34:33.800
‫ولی اینجا خیلی کهنه و افسرده کننده‌ست

00:34:34.880 --> 00:34:37.390
‫خیلی‌خب، ببین،
‫می‌دونم که شاید همچین جای خفنی نیست،

00:34:38.260 --> 00:34:39.890
‫ولی اینجا خیلی برای من ارزش داره

00:34:40.720 --> 00:34:44.850
‫این جاییـه که خانوادهٔ من
‫تولدهامون و سالگردهامون رو جشن می‌گیریم

00:34:44.850 --> 00:34:47.650
‫وقتی کمک مربی ریچموند شدم
‫اومدیم اینجا و جشن گرفتیم

00:34:48.860 --> 00:34:52.690
‫تک‌تک اتفاق‌های مهم زندگی‌مون
‫رو اینجا گذروندیم

00:34:52.690 --> 00:34:55.900
‫و برای من، همین موضوع
‫اینجا رو خیلی خیلی خفن می‌کنه

00:34:57.530 --> 00:34:58.620
‫همم

00:34:59.780 --> 00:35:01.830
‫اوه، حواسم کجا رفته؟
‫باید ساگاناکی سفارش بدم

00:35:01.830 --> 00:35:03.700
‫می‎خوام زنگ بزنم

00:35:03.700 --> 00:35:06.960
‫دوستم آنفلونزا گرفته,
‫باید حالشو بپرسم

00:35:08.500 --> 00:35:10.840
‫نه، این,,, نه، خیلی خوبه,
‫چقدر مهربون

00:35:11.420 --> 00:35:13.340
‫بخوای زنگ بزنی
‫باید همه وسایلتو برداری؟

00:35:27.810 --> 00:35:28.810
‫خیلی‌خب

00:35:33.940 --> 00:35:35.110
‫شرمنده، رفیق

00:35:36.150 --> 00:35:38.860
‫بازم باید پول مشروب رو بگیرم

00:35:47.620 --> 00:35:49.080
‫و بازی با نتیجه چهار بر صفر به پایان می‌رسه

00:35:49.080 --> 00:35:53.880
‫و ریچموند همچنان در شکست
‫رقیب بزرگ و سرسخت خود ناکام موند

00:35:53.880 --> 00:35:55.920
‫و بدون زاوا،
‫برای همهٔ ما سوال شده

00:35:55.920 --> 00:35:58.510
‫که آیا جای این تیم
‫در لیگ برتر هست یا خیر

00:35:58.510 --> 00:36:02.220
‫خب، بدون زاوا، این تیم
‫به‌درد لیگ کلیسای منم نمی‌خوره، آرلو

00:36:02.220 --> 00:36:03.850
‫راستش لیگ خیلی رقابتی هست

00:36:03.850 --> 00:36:05.600
‫که روحانیون به‌شدت
‫با استعدادی بازی می‌کنن

00:36:05.600 --> 00:36:08.560
‫همه‌تون یه مشت جقی هستید!

00:36:08.560 --> 00:36:11.060
‫مک‌آدو، ریدی!

00:36:11.060 --> 00:36:14.360
‫بدون زاوا، ریدین!
‫حتی با زاوا هم بازم ریدین!

00:36:29.753 --> 00:36:31.093
‫« لزلی »
‫« معما حل شد! »

00:36:31.118 --> 00:36:33.118
‫« آیا زاوا بازنشسته خواهد شد؟ »

00:36:33.143 --> 00:36:35.890
‫« لیگ در بهت فرو رفته است!
‫زاوا اشاره کرده آخرین بازی خود را انجام داده است »

00:36:42.012 --> 00:36:44.012
‫« دکتر واگنر »

00:36:50.060 --> 00:36:51.060
‫سلام، دکتر

00:36:52.520 --> 00:36:55.730
‫بله, آره، باخت سنگینی بود

00:36:57.070 --> 00:37:00.450
‫همم, آره, من,,, فقط,,,
‫خبر رو خوندم

00:37:01.110 --> 00:37:02.530
‫بله، استعداد خارق العاده‌ای هست

00:37:02.530 --> 00:37:05.660
‫ببخشید، دکتر,
‫من,,, فقط یه‌کمی عجله دارم

00:37:06.950 --> 00:37:08.750
‫عالی می‌شه,
‫ممـ,,, ممنون

00:37:15.670 --> 00:37:18.170
‫آ,,, باشه

00:37:20.760 --> 00:37:23.300
‫خیلی‌خب, باشه
‫همین,,, همین فکر رو می‌کردم

00:37:25.140 --> 00:37:27.850
‫اوه، چیزه,,, قطعا باید,,,
‫بهتره,,, بهتره مطمئن شد

00:37:29.970 --> 00:37:31.270
‫خب، بازم ممنونم

00:37:32.390 --> 00:37:35.940
‫بله, آره، منم خوشحال شدم دیدم‌تون

00:37:38.940 --> 00:37:39.940
‫ممنون

00:38:18.270 --> 00:38:20.860
‫چی؟
‫واقعا با یه دلقک قرار گذاشتی؟

00:38:20.860 --> 00:38:23.360
‫اونم سه هفتهٔ عذاب آور

00:38:25.570 --> 00:38:29.370
‫با دلقکه سکس هم داشتی؟
‫با دماغ و دم و دستگاهش؟

00:38:29.370 --> 00:38:30.290
‫معلومه

00:38:32.250 --> 00:38:33.660
‫راستش توی ماشینش

00:38:34.250 --> 00:38:36.960
‫اصلا جا نبود،
‫وسط سی تا دوست دلقک دیگه‌اش بودیم

00:38:42.300 --> 00:38:45.550
‫خدای من,
‫داستان اِکس‌های احمق‌تو می‌شنوم،

00:38:46.090 --> 00:38:48.850
‫احساس بهتری
‫نسبت به رابطهٔ آخرم پیدا می‌کنم

00:38:49.760 --> 00:38:51.560
‫- فوتبالیست بود، درسته؟
‫- آره

00:38:51.560 --> 00:38:53.470
‫آره, جیمی چی‌چی؟

00:38:53.470 --> 00:38:58.150
‫نه,
‫خب آره,,, نه,,, آم,,,

00:38:58.150 --> 00:38:59.650
‫جدایی ناجوری داشتید؟

00:39:00.940 --> 00:39:04.240
‫نه, خوب بود, پنج ستاره,
‫حاضرم دوباره جدا بشم

00:39:08.070 --> 00:39:09.370
‫همم

00:39:09.370 --> 00:39:11.370
‫راستش، چیز بود,,,
‫چیز بود,,,

00:39:13.200 --> 00:39:15.540
‫نه، نمی‌خوام بگم,
‫درباره‌اش حرف نمی‌زنم

00:39:16.160 --> 00:39:17.460
‫چون هنوز قلبم به درد میاد

00:39:18.120 --> 00:39:21.250
‫و از این حس خسته شدم,
‫من قبلا آدم شادی بودم

00:39:23.340 --> 00:39:26.880
‫- به‌نظر من آدم شادی هستی
‫- بامزه‌ست

00:39:27.630 --> 00:39:29.390
‫البته در حد دلقک بامزه نیست

00:39:31.390 --> 00:39:34.970
‫کل عصرمون رو به باد دادیم
‫و پنجاه کیلو پشکل بره جمع کردیم

00:39:36.100 --> 00:39:37.980
‫بهترین عشق و حال چند ماه اخیرم بود

00:39:37.980 --> 00:39:40.860
‫اوه، من همیشه عشق و حال‌های
‫خیلی خفن‌تری توی زندگیم دارم

00:39:40.860 --> 00:39:42.150
‫گمشو

00:39:44.900 --> 00:39:46.030
‫هی

00:39:47.450 --> 00:39:49.030
‫بابت همه‌چی ممنون

00:39:50.110 --> 00:39:50.950
‫خواهش می‌کنم

00:40:02.170 --> 00:40:06.710
‫گندش بزنن, معذرت می‌خوام,
‫نباید این‌کار رو می‌کردم

00:40:16.100 --> 00:40:17.850
‫نه، کاملا باید انجامش بدی

00:40:32.740 --> 00:40:34.780
‫باقلوا برای دو نفر

00:40:35.580 --> 00:40:37.200
‫آره، آم,,,

00:40:38.870 --> 00:40:41.120
‫قرارم مجبور شد,,,

00:40:47.170 --> 00:40:50.050
‫آره، تنهایی نمی‌تونم
‫این همه رو بخورم

00:40:52.340 --> 00:40:56.390
‫مگه این‌که تو,,,
‫تو بیای بشینی, نه, نه,

00:40:58.680 --> 00:41:00.020
‫حتما,

00:41:01.690 --> 00:41:05.400
‫هر چی نباشه،
‫باقلوامون از خود بهشت اومده

00:41:07.730 --> 00:41:09.320
‫آره، من,,,
‫آم,,,

00:41:10.570 --> 00:41:12.610
‫به دلایلی،
‫هر وقت بخوام یکی رو تحت تاثیر قرار بدم،

00:41:12.610 --> 00:41:13.910
‫مثل مامان‌بزرگم حرف میزنم

00:41:14.780 --> 00:41:15.910
‫- مامان‌بزرگت؟
‫- اوهوم

00:41:17.240 --> 00:41:18.950
‫باشه، خب,,,

00:41:21.160 --> 00:41:22.460
‫بیا بشین

00:41:37.430 --> 00:41:38.890
‫تنها ذره آرامشی که دارم

00:41:38.890 --> 00:41:41.520
‫می‌دونم که توی تمام دنیاهای موازی بی‌شمار،

00:41:41.520 --> 00:41:44.375
‫هیچ دنیایی وجود نداره
‫که این بازی رو ببریم

00:41:45.980 --> 00:41:47.610
‫ می‌دونم منچستر چیه

00:41:57.995 --> 00:41:58.835
‫« هنری »

00:42:03.580 --> 00:42:06.460
‫دوستان, هنریـه,
‫اگه می‌شه,,,

00:42:06.960 --> 00:42:08.090
‫راحت باش

00:42:08.090 --> 00:42:09.170
‫ممنون

00:42:15.220 --> 00:42:16.390
‫سلام، مرد بزرگ

00:42:16.390 --> 00:42:18.760
‫سلام,
‫بابت بازی متاسفم

00:42:18.760 --> 00:42:23.020
‫اوه، نگران نباش, پیش میاد,
‫خوشحالم می‌بینمت، رفیق

00:42:23.020 --> 00:42:26.100
‫ببین، خیلی دلم می‌خواست
‫در مورد اتفاق اون روز

00:42:26.100 --> 00:42:28.520
‫که توی مدرسه افتاده
‫باهات صحبت کنم، می‌دونی؟

00:42:28.520 --> 00:42:30.610
‫بابا، گند زدم

00:42:31.280 --> 00:42:35.070
‫و اگه,,, اگه به توصیه‌ات گوش می‌دادم،
‫اونوقت همچین اتفاقی نمیفتاد

00:42:35.700 --> 00:42:39.240
‫- چه اتفاقی افتاد؟
‫- «اگه عصبانی شدی، تا ده بشمار,

00:42:39.240 --> 00:42:41.240
‫اگه بازم آروم نشدی، یه بار دیگه بشمر,»

00:42:41.240 --> 00:42:42.370
‫آره

00:42:43.200 --> 00:42:44.870
‫خب، بابام این حرف رو میزد

00:42:46.170 --> 00:42:48.000
‫بعدش مامان‌بزرگت می‌گفت
‫که عددها تمومی ندارن

00:42:48.000 --> 00:42:50.170
‫که بتونه با خروپفش کنار بیاد

00:42:52.760 --> 00:42:53.920
‫حال داگ خوبه؟

00:42:53.920 --> 00:42:55.970
‫ازش معذرت‌خواهی کردم

00:42:55.970 --> 00:42:58.930
‫جلوی کل کلاس ایستادم
‫و رپِ عذرخواهی خوندم

00:43:00.220 --> 00:43:03.470
‫خب، می‌دونی، آهنگ هیپ‌هاپ
‫بهترین راه برای رسوندن پیغامه

00:43:03.470 --> 00:43:06.270
‫می‌دونی؟ مثلا همین آهنگ هیپ‌هاپ
‫«پیغام» رو نگاه کن

00:43:08.230 --> 00:43:11.570
‫دوستان,
‫امروز بازی خوبی انجام دادین

00:43:12.400 --> 00:43:15.320
‫آقای هیگینز،
‫خبری که در مورد زاوا اومده حقیقت داره؟

00:43:16.320 --> 00:43:17.490
‫متاسفانه

00:43:21.870 --> 00:43:23.120
‫دستمال نداری به دنی بدیم

00:43:23.910 --> 00:43:27.120
‫هی، هی، دوستان,
‫زاوا همین الان یه پست گذاشت

00:43:32.550 --> 00:43:37.300
‫سلام, حالتون چطوره؟ فقط,,,
‫می‌خوام یه چیزی بهتون بگم، دوستان کن

00:43:37.930 --> 00:43:40.680
‫شما فالوورهای من نیستید,
‫شما پیروان من هستید

00:43:42.220 --> 00:43:44.220
‫و برای همین,,,
‫باید شما رو در جریان بذارم

00:43:45.680 --> 00:43:47.350
‫زاوا بازی آخرش رو انجام داد

00:43:49.940 --> 00:43:52.610
‫الان همه وقت و انرژیم رو صرفِ,,,

00:43:52.610 --> 00:43:55.900
‫خانواده‌ام و مزرعه آووکادوم می‌کنم

00:43:56.990 --> 00:43:59.950
‫اگه انرژی‌تون
‫رو، روی چیزهایی بذارید که قلبا دوست دارید،

00:44:00.490 --> 00:44:05.120
‫دنیا ثمره‌اش رو به شما نشون می‌ده,
‫قابلتون رو نداشت,

00:44:08.580 --> 00:44:10.120
‫هی، رفیق

00:44:10.120 --> 00:44:11.960
‫باید خیلی فوری
‫با تیم صحبت کنم

00:44:11.960 --> 00:44:14.130
‫ولی بعدش وسایلم رو برمی‌دارم
‫و فورا میرم خونه

00:44:14.130 --> 00:44:16.970
‫و آنلاین می‌شیم و یه‌کوچولو روبلاکس می‌زنیم؟
‫نظرت چیه؟

00:44:16.970 --> 00:44:19.630
‫حله,
‫دوستت دارم، بابا

00:44:19.630 --> 00:44:22.140
‫منم دوستت دارم، رفیق,
‫بهت افتخار می‌کنم

00:44:40.740 --> 00:44:42.620
‫حالش خوبه,
‫حالش خوبه

00:44:44.200 --> 00:44:47.540
‫حالش خوبه,
‫حالش خوبه

00:44:55.920 --> 00:44:57.090
‫همم

00:45:02.720 --> 00:45:03.930
‫آقایون، هی

00:45:04.640 --> 00:45:06.680
‫شب سختی رو داشتیم, خب؟

00:45:06.680 --> 00:45:09.980
‫من سیتی بازم ما رو برد,
‫هیچ,,, هیچ ایرادی نداره

00:45:09.980 --> 00:45:13.810
‫ادامهٔ فصل بازم باهاشون بازی داریم

00:45:13.810 --> 00:45:15.320
‫مربی، فردا تمرین تعطیله، درسته؟

00:45:15.320 --> 00:45:18.280
‫- آره
‫- خیلی‌خب, دوشنبه می‌بینمتون

00:45:19.900 --> 00:45:21.280
‫هی، هی, مربی

00:45:22.280 --> 00:45:23.530
‫زاوا چی می‌شه؟

00:45:24.320 --> 00:45:25.330
‫آم,,,

00:45:25.990 --> 00:45:26.990
‫از تیم رفت

00:45:27.950 --> 00:45:30.660
‫بخوایم بگیم به‌طور کل
‫از ورزش بازنشسته شده،

00:45:30.660 --> 00:45:32.920
‫که خیلی کم‌تر شخصیش می‌کنه، درسته؟

00:45:33.420 --> 00:45:34.920
‫می‌دونید، مثلا,,,

00:45:34.920 --> 00:45:37.840
‫دوست دخترتون میره با یکی دیگه
‫و می‌فهمید نیمه‌گمشده همدیگه بودن

00:45:37.840 --> 00:45:39.050
‫اوه, آره

00:45:39.050 --> 00:45:40.590
‫جینا گرشان عوضی

00:45:40.590 --> 00:45:41.670
‫درسته

00:45:42.590 --> 00:45:45.800
‫ولی نگاه کنید، ببینید، ببینید,
‫می‌فهمم، خب؟ زاوا رفته

00:45:45.800 --> 00:45:48.310
‫ولی می‌دونید چیه؟
‫به‌نظرم به نفع ماست

00:45:48.890 --> 00:45:52.980
‫- چی؟ چطوره؟
‫- خب، نظر منه, خیلی‌خب، ببینید

00:45:52.980 --> 00:45:54.980
‫دوست دارم برنده بشم؟ معلومه

00:45:54.980 --> 00:45:58.190
‫ولی دوست دارم با بازیکن‌هایی برنده بشم
‫که دلشون می‌خواد اینجا باشن

00:45:59.530 --> 00:46:03.700
‫نمی‌تونستیم دستبندش بزنیم به کمدش
‫و مجبورش کنیم ما رو دوست داشته باشه

00:46:03.700 --> 00:46:04.820
‫می‌تونستیم امتحان کنیم

00:46:05.700 --> 00:46:09.080
‫دوستان, دوستان، ببینید,
‫اتفاق خوبی در جریانه

00:46:09.080 --> 00:46:10.580
‫- باشه؟
‫- اوهوم

00:46:11.910 --> 00:46:14.000
‫ما به زاوا احتیاج نداشتیم, باشه؟

00:46:16.880 --> 00:46:17.880
‫آره

00:46:18.550 --> 00:46:23.130
‫فقط و فقط کافیـه
‫با افراد همین اتاق برنده بشیم

00:46:24.300 --> 00:46:27.050
‫و شما کافیـه ایمان داشته باشید

00:46:28.300 --> 00:46:30.560
‫- وای!
‫- یه نشونه‌ست

00:46:32.560 --> 00:46:33.850
‫تموم شد و رفت,
‫به خاک سیاه نشستیم

00:46:33.850 --> 00:46:36.600
‫نابود شدیم, کارمون تمومه,
‫بدبخت شدیم, کارمون زاره

00:46:36.600 --> 00:46:38.060
‫وایسید,,, صبر کنید

00:46:38.060 --> 00:46:41.150
‫هی، بس کنید، باشه؟
‫به خاک سیاه ننشستیم, کسی به فنا نرفته

00:46:41.150 --> 00:46:46.110
‫ولی بامبرکچ، آره، حق با توئه,
‫یه نشونه‌ست, موافقم, آره

00:46:50.580 --> 00:46:53.290
‫در حقیقت این،
‫فقط یه تیکه کاغذه

00:46:55.040 --> 00:46:56.330
‫خیلی‌خب دوستان،
‫گوش کنید چی می‌گم

00:46:57.290 --> 00:46:59.790
‫ایمان به این راحتی نمیاد
‫چون یه برگه رو به دیوار چسبوندی

00:47:00.590 --> 00:47:03.300
‫خب؟
‫از قلب آدم میاد

00:47:03.300 --> 00:47:05.880
‫می‌دونید؟
‫و این بالا, و این پایین

00:47:07.140 --> 00:47:10.760
‫تنها مشکل اینجاست،
‫چیزهای منفی زیادی درونمون جریان داره،

00:47:10.760 --> 00:47:13.060
‫اکثر اوقات
‫خود ما مانع خودمون می‌شیم

00:47:15.480 --> 00:47:20.900
‫می‌دونید، چیزهای مزخرفی
‫مثل حسادت، ترس، خجالت

00:47:25.990 --> 00:47:28.240
‫دیگه نمی‌خوام خودمو
‫با این چیزا علاف کنم

00:47:28.740 --> 00:47:30.740
‫منظورم رو می‌فهمید؟
‫می‌فهمید یا نه؟

00:47:30.740 --> 00:47:31.990
‫- نه
‫- نه، مربی

00:47:31.990 --> 00:47:33.290
‫- نه
‫- نه

00:47:34.500 --> 00:47:36.920
‫- تو می‌خوای؟
‫- نه

00:47:36.920 --> 00:47:39.420
‫نه، منم نمی‌خوام,
‫اصلا و ابدا

00:47:40.170 --> 00:47:42.130
‫خب، می‌دونید دلم می‌خواد
‫وقتم رو صرف چی کنم؟

00:47:42.880 --> 00:47:48.590
‫ایمانی که واسم ارزشمنده، می‌دونید؟
‫صرف نظر از کاری انجام می‌دم یا به نتیجه نمی‌رسم

00:47:49.390 --> 00:47:53.600
‫یا ایمان به این‌که همهٔ ما
‫لایق عشق ورزیده شدن و دوست داشته شدن هستیم،

00:47:53.600 --> 00:47:58.140
‫چه قلب‌مون شکسته باشه
‫یا شاید قلب کسی دیگه رو شکستیم

00:48:00.650 --> 00:48:04.480
‫یا ایمان به امیدواری چی؟ آره؟
‫می‌خوام خودم رو درگیرش کنم

00:48:07.450 --> 00:48:09.200
‫ایمان به این‌که زندگی بهتر می‌شه

00:48:09.200 --> 00:48:13.160
‫که من بهتر می‌شم,
‫که ما پیشرفت می‌کنیم

00:48:16.750 --> 00:48:20.630
‫رفیق, به خودتون ایمان داشتن,
‫به همدیگه ایمان داشتن

00:48:21.540 --> 00:48:25.090
‫رفیق، این,,,
‫پایه اساسی زنده موندنـه

00:48:26.840 --> 00:48:31.510
‫و ببینید, هی, اگه بتونید چنین کاری کنید،
‫اگه هر کدوم از شما از ته‌قلب این کار رو انجام بده,,,

00:48:38.100 --> 00:48:39.560
‫هیچ‌کس نمی‌تونه
‫ایمان‌تون رو تیکه‌تیکه کنه

00:48:46.030 --> 00:48:49.490
‫- دوشنبه می‌بینمتون؟
‫- آره مربی

00:48:49.490 --> 00:48:50.820
‫ممنون

00:48:56.540 --> 00:48:58.830
‫- فردا ساعت چهار صبح؟
‫- شک نکن

00:49:08.208 --> 00:49:12.208
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:12.232 --> 00:49:16.232
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:16.256 --> 00:49:20.256
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.