﻿1
00:00:24,900 --> 00:00:27,886
نیروی تاکتیکی
پشتیبان هوایی لازم داریم

2
00:00:28,995 --> 00:00:32,139
0-محکم بشینین سیرا 2
 در راهیم

3
00:00:39,770 --> 00:00:43,469
دکتر، دکتر. پیشمم، خوب میشه
 بی حرکت باش، حرکت نکن

4
00:00:46,688 --> 00:00:48,915
نیروی هوایی بیا دیگه

5
00:00:48,915 --> 00:00:52,016
کجایی؟
پشتیبان هوایی کدوم گوریه؟

6
00:00:52,016 --> 00:00:57,835
سیرا 2-0 ، هواپیما ''فست ایر'' وارد مرز شد

7
00:00:58,859 --> 00:01:08,859
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

8
00:01:21,835 --> 00:01:27,442
قربان، قوای دشمن دارن از سمت جنوب میان

9
00:01:27,442 --> 00:01:32,650
دشمن تجدید قوا کرده
ما همین حالا پشتیبان هوایی رو میخوایم

10
00:01:32,650 --> 00:01:35,195
سَکسِن 4-3
یک دقیقه تا موقعیتتون مونده

11
00:01:35,195 --> 00:01:38,656
یوسف

12
00:01:48,275 --> 00:01:51,178
سی ثانیه تا برخورد

13
00:01:51,178 --> 00:01:55,870
هدف انتخاب شد قربان
 هدف انتخاب شد

14
00:01:55,870 --> 00:01:59,965
دلتا اسکار براوُ 7-4 پایا آلفا
 تا شد

15
00:01:59,965 --> 00:02:04,183
هدف تایید شد
دلتا اسکار براوُ 7-4 پاپا آلفا

16
00:02:11,376 --> 00:02:13,479
هدف قفل شد، سیرا 2-0

17
00:02:16,385 --> 00:02:18,413
موشک شلیک شد

18
00:02:18,413 --> 00:02:20,675
آره!

19
00:02:30,500 --> 00:02:33,568
لعنت، نزدیکمونه

20
00:02:40,209 --> 00:02:44,646
معرکه ای

21
00:02:51,742 --> 00:02:55,020
یه سری معایب در سیستم هدایتیمون

22
00:02:55,020 --> 00:02:58,180
بار چهارم که موشک هامون سرباز های امریکایی رو زدن

23
00:02:58,180 --> 00:03:00,775
در ماه اخیر

24
00:03:00,775 --> 00:03:03,822
موشک راهبردی نیروی هوایی انگلیس به
 موقعیت تالبان پرتاب شد

25
00:03:03,822 --> 00:03:05,740
اما بجاش به تفنگدارهای آمریکایی برخورد کرد

26
00:03:05,740 --> 00:03:09,502
ششصد متر دور از هدف انتخاب شده، عهده زیادی کشته شدن

27
00:03:09,502 --> 00:03:12,009
و آمریکایی ها جواب میخوان

28
00:03:12,009 --> 00:03:15,405
نیروی هوایی ردپایی رو تشخیص داده که

29
00:03:15,405 --> 00:03:19,449
یکی اونجا به کدهای سری دسترسی پیدا کرده
 غیرممکنه

30
00:03:19,449 --> 00:03:25,069
کل سیستم هامون 10% غیرقابل نفوذن
 نه خیلی

31
00:03:25,069 --> 00:03:29,032
اگه تالبان میتونه به سیستم هامون نفوذ پیدا کنه و
 مسیر موشکها رو عوض کنه

32
00:03:29,032 --> 00:03:34,207
جدیه، فورا جواب و راه چاره میخوایم. باشه

33
00:03:34,207 --> 00:03:37,888
توی هلمن خیلی بد شکست خوردیم
 جذر و مد در برابرمون

34
00:03:37,888 --> 00:03:41,203
و نمیدونیم چرا
شاید چیزی که به دست داریم

35
00:03:41,203 --> 00:03:45,328
یه نوع نسل جدیدی از جنگ سالارهاست
 باید متوقف بشه

36
00:03:45,328 --> 00:03:47,514
میخواد عملیات رو به بم بست برسونه

37
00:04:45,578 --> 00:04:49,056
جرالد بَکستِر
جرالد بَکستِر در عراق سال 3..2

38
00:04:49,056 --> 00:04:53,099
پشتیبانی فنی بود، پیمانکار، شخصی، غیرنظامی

39
00:04:53,099 --> 00:04:56,536
مهندس برنامه های هدایتگر موشکی
 اما خراب کرد

40
00:04:56,536 --> 00:05:00,580
مسئول بمبگذاری های غیر مترقبه توی روستاست

41
00:05:00,580 --> 00:05:03,593
زنها و بچه ها مُردن

42
00:05:03,593 --> 00:05:06,992
بَکستر از لحاظ روانی خدمات ناشایستی برای نظام

43
00:05:06,992 --> 00:05:10,429
توی مناطق ستیزه جو انجام میده
موقعی که تشخیص میده به انگلیس برمیگرده

44
00:05:10,429 --> 00:05:13,866
و بدلیل مبتلا بودن به فشار روانی بعد از حادثه در بیمارستان بستری میشه
 فکر میکنیم

45
00:05:13,866 --> 00:05:16,840
ممکنه الان توی افغانستان باشه
 تمام اسناد و سوابق بَکستر

46
00:05:16,840 --> 00:05:20,355
در سپتامبر 25 ضبط شد
هیچ ردپایی بعد از اون تاریخ ازش نیست

47
00:05:20,355 --> 00:05:23,174
ادامه بدین
هرچیزی که میتونه مارو به اون برسونه

48
00:05:23,174 --> 00:05:27,500
خب جان، ماموریتت اینه که
جرالد بکستر رو پیدا کنی و بیرون بکشی

49
00:05:27,500 --> 00:05:29,761
پس من به عنوان دلال اسلحه میرم؟

50
00:05:29,761 --> 00:05:33,314
باشه، سه فاز استاندارد هدایتگری موشک چی هستن؟

51
00:05:33,314 --> 00:05:38,400
یه مترجم و دلال میخوام که با تالبان ارتباط برقرار کنه

52
00:05:38,400 --> 00:05:43,004
جلو رفتن، وسط ،مسیر ترمینال ; پایان مسیر
 باید اینهارو بدونی

53
00:05:49,865 --> 00:05:54,182
دو نوع از راهنمای کنترل کننده رادارها رو بهم بده
 کامَند؟

54
00:05:56,203 --> 00:05:59,433
لاکد؟
نه، اینها پرتوهای افزایشین

55
00:05:59,433 --> 00:06:03,186
درسته جان؟
باید مواظب باشی

56
00:06:03,186 --> 00:06:06,860
منظورم همین بود، مواظب باش

57
00:06:06,860 --> 00:06:09,065
مواظبم

58
00:07:24,520 --> 00:07:29,294
حدود 7. 62 به پهنای 39 میل
 با هسته ی فولادی  FMJ مهمات

59
00:07:32,591 --> 00:07:35,036
فرض کنیم .17 میلیون گلوله در

60
00:07:36,647 --> 00:07:39,903
هشتاد و پنج دلار امریکا هر هزار

61
00:07:44,998 --> 00:07:48,894
ساخت اوکراین
ECU دارای اعتبارنامه

62
00:07:58,772 --> 00:08:00,782
استاندار علاقه مند نیست

63
00:08:11,180 --> 00:08:13,319
باشه

64
00:08:18,418 --> 00:08:23,108
شرکایی دارم که به سیستم های آرافِل توی چندریگار وصل میشه

65
00:08:23,108 --> 00:08:27,233
دسترسی داشته باشن LTD این شرکام میتونن به نرم افزار کدهای سری

66
00:08:27,233 --> 00:08:31,276
درنسل بعدی موشکهای هدایتگر گوگردی لیزری

67
00:08:31,276 --> 00:08:34,796
آره، بهشت هکرها

68
00:08:36,977 --> 00:08:40,131
lSAF این سلاح ها حدود 3ماه آینده به نیروهای

69
00:08:40,131 --> 00:08:44,741
وصل میشه
کنترل کردنشون برابر با کنترل کردن جنگه

70
00:08:44,741 --> 00:08:46,965
استاندار میخواد مطمئن بشه

71
00:08:46,965 --> 00:08:50,117
کی هستی، گفتی که آقای والاس هستی

72
00:08:51,210 --> 00:08:54,891
به هتلت برگرد
باهات تماس میگیریم

73
00:09:10,902 --> 00:09:14,295
بیا دیگه، کارتو انجام بده

74
00:09:50,528 --> 00:09:52,631
فرانک

75
00:09:52,631 --> 00:09:56,350
خوشحالم میبینمت، فرانک آرلینگتون
ایشون ستوان تامسپون هستن. قربان

76
00:09:56,350 --> 00:09:59,221
رابط ویژه نظامی امنیتی ایالات متحده در دایره اداری لندن

77
00:09:59,221 --> 00:10:02,780
رابطتون توی ماموریت کشتن خودی هستم. قربان

78
00:10:02,780 --> 00:10:06,095
این اتفاقات آتش به خودی از این بدتر نمیتونه بشه

79
00:10:06,095 --> 00:10:09,897
طرح پیشنهادی رئیس جمهور برای افزایش نیروهای نظامی
 قبل از رفتن به مجل در هفته آینده ارائه میشه

80
00:10:09,897 --> 00:10:13,212
بنابراین در اسرع وقت به این وضعیت اصلاح و جبران بشه

81
00:10:13,212 --> 00:10:18,024
من اینجام که کمک کنم
ارتباط هر کاری رو میتونه آسون کنه

82
00:10:18,024 --> 00:10:20,329
خوشحالم اینو میشنوم
اما میخوام مطمئنت کنم

83
00:10:20,329 --> 00:10:24,009
این وضعیت تحت کنترل ماست، از این طرف

84
00:10:53,687 --> 00:10:58,660
جرالد بَکستر، مطمئن نیستیم که چطوری به افغانستان رفته

85
00:10:58,660 --> 00:11:01,650
شاید ازش مواظبت میشه، شایدم نه

86
00:11:01,650 --> 00:11:06,013
میخوای بکشیش بیرون یا ناپدیدش کنین؟
 زنده و سالم میخوایمش

87
00:11:06,013 --> 00:11:08,840
میخوایم بفهمیم چطوری مسیر موشکهامون رو تغییر میده

88
00:11:08,840 --> 00:11:11,506
این دانش رو به تالبان واگذار کرده؟

89
00:11:11,506 --> 00:11:14,536
بعلاوه این شخص توی استراتژی تالبان میتونه با ارزش باشه

90
00:11:14,536 --> 00:11:18,211
چطور میخوای برنامه رو عملی کنی؟
همین الان فردی توی میدون داریم

91
00:11:18,211 --> 00:11:21,079
کی؟ کجاست؟

92
00:11:21,079 --> 00:11:24,513
توی لانگلی یا در کاخ سفید درموردش نمیخندیم

93
00:11:24,513 --> 00:11:27,785
انتخابات ریاست جمهوری در افغانستان درخطره
 بنابراین میتونه مفید و باارزش باشه

94
00:11:27,785 --> 00:11:31,140
اگه هر قدمی که برداری منو توی
لیست افرادی که اطلاعات میخوان بذاری

95
00:11:31,140 --> 00:11:33,456
روشنه؟

96
00:11:34,732 --> 00:11:38,808
و به اشتراک گذاری اطلاعات متقابله؟
نه،نیست

97
00:11:40,998 --> 00:11:43,887
اما مطمئن باشین که پیگیر اطلاعات

98
00:11:43,887 --> 00:11:46,536
با زور مفرط میشیم

99
00:11:47,579 --> 00:11:50,107
یه پی-کاپ سفید دیدیم

100
00:11:50,107 --> 00:11:54,721
چندین تالبانی اونجا هستن
دریافت شد، منتظر باشین

101
00:11:54,721 --> 00:11:58,694
فکر کنم چند تا باختری پشت باشن
 منتظر تایید باشین

102
00:11:58,694 --> 00:12:01,946
دریافت شد، دلتا برا،وُ دریافت شد
 حرکت نکن، باشه؟

103
00:12:07,803 --> 00:12:11,534
آره
 آره، باخترین
دریافت و تایید شد

104
00:12:11,534 --> 00:12:14,945
پلیس های افغانی دارن
پلیس افغانستان داره ماشین رو چک میکنه

105
00:12:14,945 --> 00:12:18,194
آره، بهشون رشوه میدن

106
00:12:18,194 --> 00:12:21,725
حتی باهاشون بحث و چالش نکردن
 دارن میرن

107
00:12:21,725 --> 00:12:24,656
دریافت شد، منتظر باشین
 تکون بخوری، میکشمت

108
00:12:24,656 --> 00:12:28,467
دلتا براوُ دنبالش کن
یه گروگان میتونه مارو به هدفمون برسونه

109
00:12:28,467 --> 00:12:31,595
دریافت شد، حواسمون بهش هست و دنبالش میکنیم
 دلتا براوُ تموم

110
00:13:03,055 --> 00:13:04,904
یوسف

111
00:13:17,140 --> 00:13:20,765
یوسف محمدم. تو اسمت چیه؟

112
00:13:22,140 --> 00:13:23,238
تامی والانس

113
00:13:23,238 --> 00:13:26,632
به مقر تالبان خوش اومدی تام والانس

114
00:13:27,220 --> 00:13:29,493
منتظرت بودیم

115
00:13:56,760 --> 00:14:00,879
خوبی؟ خب چی داری؟

116
00:14:00,960 --> 00:14:02,359
میدونی چی دارم

117
00:14:02,520 --> 00:14:04,799
سیستم های آرافِل، چَندریگر؟

118
00:14:05,880 --> 00:14:09,999
دارن نرم افزارهای هدایتگر موشک های گوگری طراحی میکنن
 خب؟

119
00:14:10,080 --> 00:14:13,279
من به کدهای سری موشکهاشون دسترسی دارم

120
00:14:13,360 --> 00:14:16,159
هر حرکتشون رو میتونی کنترل کنی

121
00:14:28,440 --> 00:14:33,399
تامی والانس
دلال اسلحه، عوضی غربی

122
00:14:33,480 --> 00:14:36,799
یه دقیقه روی برنامه ریزی سیستم های هدایتگر موشکی وقت داری

123
00:14:36,880 --> 00:14:39,239
وقتت شروع شد...

124
00:14:39,320 --> 00:14:43,439
حالا نه
دو اسم سیستم های هدایتگری تمام موشکهای هدایتی؟

125
00:14:43,520 --> 00:14:44,819
 آلتیتود، فلایت پَت

126
00:14:44,900 --> 00:14:46,699
دو نوع از رادارهای هدایتی؟

127
00:14:46,980 --> 00:14:49,239
کامند و بیم رایدر

128
00:14:49,320 --> 00:14:51,067
فقط اسم

129
00:14:51,638 --> 00:14:55,194
نویسنده ای که برنده جایزه نوبل بازی جام جهانی شد

130
00:14:56,620 --> 00:14:58,578
آلبرت کاموس

131
00:14:59,374 --> 00:15:03,414
کدوم یکیشون از ''بریم استون'' ها استفادشون بیشتره؟

132
00:15:03,414 --> 00:15:07,114
از لحاظ فنی نه
به عنوان ردیاب به کار میره نه رادار

133
00:15:07,114 --> 00:15:11,540
از روش مقایسه ای دامنه در ردیاب های ''مونو پلاس'' استفاده میکنه

134
00:15:13,109 --> 00:15:16,893
برای کی کار میکنی؟
 شرکت تام والانس

135
00:15:16,893 --> 00:15:18,514
بسیار خب

136
00:15:20,124 --> 00:15:23,185
با من بیا
فکر نکنم

137
00:15:24,420 --> 00:15:26,944
به اندازه کافی اومدم

138
00:15:26,944 --> 00:15:30,552
تو این کدهارو میخوای پس تو با من میای.  محافظ بیار...

139
00:15:30,552 --> 00:15:34,680
اما یه ضمانتی میخوام...
که یه گروه دیوونه و متعصب نیستین

140
00:15:34,680 --> 00:15:37,090
اینجا نیستم که بازی کنم، اینجام که تجارت کنم

141
00:15:37,114 --> 00:15:39,066
 دهنتو ببند

142
00:15:39,090 --> 00:15:43,258
از اونجایی که میتونم از شرت خلاص بشم بهت اطمینان نمیکنم
 یا معامله با آدم های اینجا

143
00:15:43,258 --> 00:15:47,025
اونها گمان میکنن تو از لحاظ اخلاقی یه آدم خراب و فاسدی

144
00:15:47,025 --> 00:15:50,793
فقط به حرف یه نفر توی این کشور گوش میدم

145
00:15:50,793 --> 00:15:54,802
ارزشش رو داره که در مورد این آشغال صحبت کنم

146
00:15:54,802 --> 00:15:58,169
و یه آشغالی مثل تو، مناسب نیستی

147
00:15:58,169 --> 00:16:01,094
که برای مردی مثل... خایه مالی کنی

148
00:16:01,094 --> 00:16:03,940
مردی مثل کی؟ ببخشید؟
درمورد کی صحبت میکنی؟

149
00:16:03,940 --> 00:16:06,215
رئیست کیه؟

150
00:16:06,215 --> 00:16:08,374
آره درسته

151
00:16:08,374 --> 00:16:11,499
متاسفم رفیق
مجبورم همین الان بکشمت

152
00:16:13,925 --> 00:16:15,317
دارن میان

153
00:16:26,340 --> 00:16:28,951
یوسف، بخواب

154
00:16:32,032 --> 00:16:35,240
زانو بزنین، همین الان زانو بزنین
 شلیک نکنین

155
00:16:35,240 --> 00:16:38,523
زانو بزنین، دستاتون رو ببرین رو سرتون

156
00:16:42,656 --> 00:16:45,622
قربان، سابقه جرالد بکستر در سال 5..2

157
00:16:45,622 --> 00:16:49,671
نه تنها خودش ناپدید شد، کل خانوادش هم همینطور، زن و بچه اش

158
00:16:49,671 --> 00:16:52,919
هیچ ردپایی ازشون نیست
 کل خانوادش؟ مطمئنی؟

159
00:16:52,919 --> 00:16:55,723
هیچ ردپایی؟ کاملا هیچی
 هویتهای جدید

160
00:16:57,128 --> 00:17:01,137
من دست یه سازمان قویی رو حس میکنم
 اما اگه 6 ا M قرار باشه

161
00:17:01,137 --> 00:17:03,621
بکستر رو به میدون بعد از سال 2005 برگردونه

162
00:17:03,621 --> 00:17:06,748
میدونیم که از لحاظ روانی بی ثباته، منظورم اینه که

163
00:17:06,748 --> 00:17:10,678
اگه امریکایی ها میخوان بکستر رو به دادگاه ببرن

164
00:17:10,678 --> 00:17:13,523
انگار دولت انگلیس به پشت میز محاکمه رفته

165
00:17:13,523 --> 00:17:17,733
اینجور حساب کن زن بکستر یه گمشدست اما پیداش کنین، باشه؟

166
00:17:17,733 --> 00:17:21,497
باید بفهمیم که Ml5-Ml6
جرالد بکستر توی مدارک و اسنادشون هست؟

167
00:17:30,763 --> 00:17:34,250
این زندانی هارو بگیرین و ببرینشون به اونور

168
00:17:34,250 --> 00:17:36,735
زندانی هارو حرکت بدین

169
00:17:37,938 --> 00:17:40,342
باید باهاتون صحبت کنم

170
00:17:40,342 --> 00:17:43,069
کنارتونیم، عوضی ها

171
00:17:46,798 --> 00:17:49,964
دستخوش گروگانگیرها شدیم
 امداد رسانیم

172
00:17:49,964 --> 00:17:54,411
ما جون بچه ها گرسنه رو نجات دادیم، نمیتونین اینکارو بکنین

173
00:18:12,654 --> 00:18:14,660
آقا اسمتون لطفا. تام والانس

174
00:18:19,349 --> 00:18:22,556
آقا اسمتون لطفا. یوسف محمد
 میخوام با وکیلم صحبت کنم

175
00:18:22,556 --> 00:18:25,443
درخواست تماس باهاش رو دارم
 باید صورتت رو ببینم

176
00:18:25,443 --> 00:18:28,811
دستت رو پایین بگیر

177
00:18:28,811 --> 00:18:31,535
آقا دستت رو پایین بگیر
 بذار صورتت رو ببینم

178
00:18:34,262 --> 00:18:36,467
ارتباطات ایالات متحده رو استراق سمع کردیم

179
00:18:36,467 --> 00:18:40,837
دو باختری توی حمله غیر منتظره به مقر تالبان دستگیر شدن

180
00:18:40,837 --> 00:18:44,605
توی پایگاه ایالات متحده ''ویکتور'' نگهداری میشن. لعنت

181
00:18:44,605 --> 00:18:48,534
؟Ml5-6 چیزی درمورد
گفتن هیچ نشونی ازش ندارن

182
00:18:48,534 --> 00:18:52,543
جرالد بکستر توی اسناد و سوابقشون دارن، دروغ میگن، فشار بیارین

183
00:18:52,543 --> 00:18:55,188
باید پورتر و بکستر رو از اونجا بیرون بیاریم

184
00:18:55,188 --> 00:18:58,997
مثل اینکه باید حضوری نظرش رو جلب کنی. شاید

185
00:18:58,997 --> 00:19:02,247
از آرلینگتون بخواه که آزادشون کنه. شاید

186
00:19:08,739 --> 00:19:12,747
کارمندهای اداره اطلاعات ایالات متحده همه چیزی
 از جمله تشریفات قانونی سروکار دارن

187
00:19:12,747 --> 00:19:16,396
به اندازه کافی مسئولین انگلیس رو مطلع کردیم

188
00:19:16,396 --> 00:19:20,725
متاسفم درخواست رد شد، مگر اطلاعات مهمی داشته باشین

189
00:19:20,725 --> 00:19:23,245
که بخواین با ما درمیون بذارین

190
00:19:25,214 --> 00:19:27,620
باشه فرانک
مردی رو که گرفتین

191
00:19:27,620 --> 00:19:31,468
خودشو به عنوان یوسف محمد معرفی کرده

192
00:19:31,468 --> 00:19:34,876
مطمئنیم که همون جرالد بکستره
 خوبه

193
00:19:34,876 --> 00:19:40,167
جرالد بکستر باید جوابگوی کشتن 22 تفنگدار امریکایی بشه

194
00:19:40,167 --> 00:19:44,502
تحت قوانین عهدنامه ها باید در دادگاه ایالات متحده بازجویی بشه

195
00:19:47,423 --> 00:19:49,990
چیزه دیگه ای هم هست؟

196
00:19:49,990 --> 00:19:52,475
مرد دیگه ای که اسیر شده
 ببخشید؟

197
00:19:55,482 --> 00:19:59,609
دیگر باختری ای که با بکستر اسیر شده
 به تنهایی اسیر شده

198
00:20:01,495 --> 00:20:06,306
فرانک، برطبق اطلاعات نظامی ایالات متحده
 دومین فردی که دستگیر شده

199
00:20:06,306 --> 00:20:10,114
قابل انکارترین داراییمونه
 دارایی قابل انکار

200
00:20:10,114 --> 00:20:12,441
بیشتر تعهد قابل انکاره، ها؟

201
00:20:13,522 --> 00:20:16,609
بهرحال، بکستر به تنهایی اسیر شده
 محض رضای خدا

202
00:20:16,609 --> 00:20:18,935
عکس هارو دیدم

203
00:20:21,500 --> 00:20:24,387
جرالد بکستر به تنهایی دستگیر شده

204
00:20:27,553 --> 00:20:29,780
اسمم جان پورتره

205
00:20:29,780 --> 00:20:33,276
34487566
به کد شناسایی 708

206
00:20:33,276 --> 00:20:36,320
میشه بنویسیش

207
00:20:37,556 --> 00:20:40,724
اسیری انگلیسیی که گرفتین، مال منه

208
00:20:40,724 --> 00:20:45,331
کدوم انگلیسی؟
چه نقش کوفتیی داری بازی میکنی؟

209
00:20:45,331 --> 00:20:47,591
یارو که اونجاست

210
00:20:49,035 --> 00:20:52,495
اسمش جرالد بکستره

211
00:20:52,495 --> 00:20:55,460
باید جوابگوی کشته هایی که . ...

212
00:20:57,020 --> 00:20:58,429
آره؟

213
00:21:00,967 --> 00:21:03,038
آره، باشه

214
00:21:07,520 --> 00:21:10,320
هست R4 مامور
...کدوم گور R4

215
00:21:13,382 --> 00:21:16,448
به 1984 خوش اومدی
من شهروند انگلیسیم

216
00:21:16,448 --> 00:21:19,553
باید با وکیلم تماس بگیرم
میخوام با سفیر صحبت کنم

217
00:21:19,553 --> 00:21:21,661
میشنوی؟ ما حقوقی داریم

218
00:21:21,661 --> 00:21:24,534
ما تابع ملکه و دولت لعنتیش هستیم

219
00:21:24,534 --> 00:21:26,694
برو تو

220
00:21:26,694 --> 00:21:28,815
شما لعنتی ها کی هستین؟

221
00:21:28,815 --> 00:21:32,763
نمیفهمم، امریکایی ها دلیل دارن که بَکستر رو بگیرن

222
00:21:32,763 --> 00:21:36,417
اما پورتر؟
چرا باید تکذیبش کنن؟

223
00:21:43,902 --> 00:21:46,513
میخوان بکشنش، درسته؟

224
00:22:16,862 --> 00:22:20,102
گوش کنین آقایون، توی این کشور خیلی مقام دارم، باشه؟

225
00:22:20,102 --> 00:22:22,430
به پول زیادی دسترسی دارم

226
00:22:22,430 --> 00:22:25,254
تو پولتو بگیر و بی خیال شو

227
00:22:39,220 --> 00:22:40,687
عالیه

228
00:22:45,047 --> 00:22:47,821
واو، شگفت انگیزه

229
00:22:47,821 --> 00:22:51,790
مثل توی فیلم ها بود
چطور تونستی؟ بوم بوم

230
00:22:53,768 --> 00:22:58,404
ممنون مرد، باره دومه جونم رو نجات دادی، ها؟

231
00:22:58,404 --> 00:23:01,099
فکرکن که بفهمی زندگی خودم رو نجات دادم

232
00:23:02,130 --> 00:23:04,621
دقیقا میدونم اینجا چه اتفاقی افتاده

233
00:23:06,331 --> 00:23:09,700
رفیق فابریک شدیم

234
00:23:09,700 --> 00:23:13,045
اون چیه؟

235
00:23:20,146 --> 00:23:22,817
لعنت. ردیاب، دارن میان بگیرنمون

236
00:23:22,817 --> 00:23:26,246
علامت خطره
بیا از اینجا بریم

237
00:23:26,246 --> 00:23:28,678
دست بندم رو باز کن

238
00:23:28,678 --> 00:23:31,468
چرا آمریکایی ها مُردت رو میخوان؟
 کی اهمیت میده؟

239
00:23:31,468 --> 00:23:33,657
چرا مُردت رو میخوان؟

240
00:23:36,811 --> 00:23:39,681
براشون کار میکردم
 چی؟

241
00:23:39,681 --> 00:23:42,074
الان نه، قدیم

242
00:23:43,946 --> 00:23:47,773
یانک منو پاکستان برد
 چرا؟ ارتشی نیستی

243
00:23:47,773 --> 00:23:51,362
چون از کاری که من با سخت افزارهای کامپیوترهای قدیمی
 طراحی و جادو میکنم خوششون میاد

244
00:23:51,362 --> 00:23:55,069
دستگاه هدایتگر موشک، تو اسمش رو هک کردن میذاری
 میتونم انجامش بدم

245
00:23:55,069 --> 00:23:57,821
بعد از اینکه رفتم منو گروگان گرفتن

246
00:23:57,821 --> 00:24:00,890
هجده ماه منو به رادیاتور غل و زنجیر کردن

247
00:24:00,890 --> 00:24:03,522
حالا هم یانک منو مرده میخواد چون خیلی چیزهارو میدونم

248
00:24:03,522 --> 00:24:06,754
رازهایی مثل چه دسیسه هایی توی پاکستان کردن
 چی؟

249
00:24:09,542 --> 00:24:12,931
دَنی. قربان خانواده بَکستر رو پیدا کردم
 کجا؟

250
00:24:12,931 --> 00:24:16,996
کِنِکتیکات. از طریق امور شهروندی آمریکایی ها پیداش کردم

251
00:24:16,996 --> 00:24:19,072
آفرین، کارت خوب بود

252
00:24:21,980 --> 00:24:24,134
Cia.

253
00:24:24,134 --> 00:24:28,361
Cia ?
دستم آغشته به خون شده
 پشتیبان فنی

254
00:24:28,361 --> 00:24:30,557
CIA.

255
00:24:30,557 --> 00:24:33,726
دینت رو به اسلام تغییر دادی؟
 اینطور شده؟

256
00:24:33,726 --> 00:24:37,262
خوبی؟ اسلام؟ الله شومالا

257
00:24:37,262 --> 00:24:39,783
راماداما، فکر نکنم

258
00:24:39,783 --> 00:24:42,994
نه، ببین، فراموشش کن
بیا از این جهنم فرار کنیم

259
00:24:42,994 --> 00:24:47,304
به چی تبدیل شدی؟
چه مرگت شده؟ کی دنبالته؟

260
00:24:48,441 --> 00:24:52,260
به ظاهر شرق تغییر کردم
 میدونی کیه؟

261
00:24:52,260 --> 00:24:54,998
ظاهر شرق؟

262
00:24:54,998 --> 00:24:58,846
ظاهر شرق مردیه که دنبالشی
 پدر و وارث آینده این ملته

263
00:24:58,846 --> 00:25:02,575
توی این کشور هر برنامه نوسازی به ظاهر شرق مالیات میده

264
00:25:02,575 --> 00:25:06,026
آره، پول بیمه؟
پول بیمه؟ مالیات و عوارض

265
00:25:06,026 --> 00:25:09,517
یه پیشگوست
کدهای سری موشکهای هدایتگرتون رو میگیره

266
00:25:09,517 --> 00:25:12,056
وقت زیادی میذاره

267
00:25:12,056 --> 00:25:14,397
منظورم حمله و چیز دیگه ای نیست

268
00:25:14,397 --> 00:25:17,729
اما یانک توی آسمون و کوه و زمین چشم داره

269
00:25:17,729 --> 00:25:21,340
اگه عجله نکنیم، تو خطر افتادیم
 آروم باش

270
00:25:21,340 --> 00:25:24,432
میخوایم تجارت کنیم. باید کجا بریم؟

271
00:25:25,902 --> 00:25:28,995
ده مایل پایینتر از جاده، بعدش پایه پیاده میریم

272
00:25:28,995 --> 00:25:31,457
به کجا؟ به غار شرق؟

273
00:25:31,457 --> 00:25:35,463
غار؟ مردی مثل ظاهر شرق توی غار قایم نمیشه
 انگلیسی احمق

274
00:25:35,463 --> 00:25:38,081
این انگلیسی احمق تو مزخرف رو نجات داد

275
00:25:38,081 --> 00:25:40,660
پس چرا بهم نمیگی کجاست؟

276
00:25:40,660 --> 00:25:42,906
پاکستان

277
00:25:44,066 --> 00:25:45,847
عالیه

278
00:25:45,847 --> 00:25:49,060
اما توی راه چرند نگو، فهمیدی؟

279
00:25:49,060 --> 00:25:51,631
وسوسم نکن

280
00:25:55,446 --> 00:25:58,656
بریم با شرق شنا کنیم، میای؟

281
00:26:09,744 --> 00:26:14,121
به سلامتی غلبمون بر اصول شناسی

282
00:26:14,121 --> 00:26:18,417
بسلامتی برکناری کمیته اطلاعاتی مشترک

283
00:26:24,885 --> 00:26:27,537
ته توشو در اوردیم

284
00:26:27,537 --> 00:26:31,151
جرالد بکستر یه غیرنظامیه که عملیات های رو پشتیبانی تکنیکی میکنه

285
00:26:31,151 --> 00:26:33,922
لانگلی استخدامش کرده بود

286
00:26:33,922 --> 00:26:38,260
خانوادش هویت های جدید گرفتن
از طریق سازمان مهاجرت آمریکا پیگیرش شدیم

287
00:26:38,260 --> 00:26:41,032
سریعتر از دانشمندان موشک ساز ''نازی''

288
00:26:41,032 --> 00:26:44,766
میدونی جرالد بکستر از نظر روانی شخصیت بی ثباتی داره

289
00:26:44,766 --> 00:26:49,064
هنوز استخدامش نکرده فرستادیش به صحنه پاکستان

290
00:26:49,064 --> 00:26:52,718
تو مسئول مرگ تفنگدارات هستی

291
00:26:52,718 --> 00:26:56,856
الان 22 نفر، معتقدم جرالد بکستر رو هم کشته میخوای

292
00:26:56,856 --> 00:27:00,911
و پورترم همینطور، سرپوش بذاری و مارو مقصر بدونی

293
00:27:07,499 --> 00:27:11,475
چی میخوای؟
میخوام برگردن

294
00:27:11,475 --> 00:27:14,366
دولت امریکا بخاطرش سرزنش میشه

295
00:27:14,366 --> 00:27:18,183
اهمیت نمیدم چطور میچرخونیش اما گردن ما ننداز

296
00:27:18,183 --> 00:27:20,672
و چی داریم که مبادله کنیم؟

297
00:27:20,672 --> 00:27:23,765
خورشید پشت ابر نمیمونه

298
00:27:23,765 --> 00:27:26,941
من بیخیال پورتر و بکستر نمیشم

299
00:27:28,102 --> 00:27:32,604
اگه هنوز توی صحراهای افغانستان خاکشون نکرده باشی
 خیلی خنده داره

300
00:27:36,899 --> 00:27:40,874
هیچ خبری ازشون دریافت نکردی، نه؟ نه

301
00:27:44,209 --> 00:27:47,140
و تو هم نمیخوای که مبادلشون کنی نه؟

302
00:27:47,140 --> 00:27:49,925
نه

303
00:27:52,417 --> 00:27:55,562
جان پورتر لعنتی

304
00:27:55,562 --> 00:27:59,872
توی یه منطقه محلی جعلی برنامه ریزی شده
 پسر زرنگ

305
00:28:00,961 --> 00:28:03,461
ولش میکنی، درسته؟

306
00:28:03,461 --> 00:28:06,603
خب فرانک، مطمئنم برمیگرده خونه

307
00:28:07,652 --> 00:28:10,358
درمورد پیشنهادم فکر کن

308
00:28:12,731 --> 00:28:15,512
هی، هیوگ، سرپرستی هست

309
00:28:15,512 --> 00:28:19,260
که فکرمیکنه افرادت قسمتی از مشکلن تا راه حل

310
00:28:19,260 --> 00:28:22,202
آمریکایی های انگلیسی تبار دوستش دارن
 تمومه

311
00:28:22,202 --> 00:28:25,629
و به تنهایی این استراتژی به روی میز توی کاخ سفید میره

312
00:28:25,629 --> 00:28:30,386
پس من اگه جای تو بودم، درباره اصولش دوبار فکر میکردم

313
00:28:44,934 --> 00:28:48,889
کد چهار، لانگلی رو بهم وصل کن
 بله قربان، الان وصل میشه

314
00:28:56,622 --> 00:28:59,156
پابین، خم شو، تکون بخور

315
00:29:06,860 --> 00:29:09,086
خوبه، در امانیم

316
00:29:09,086 --> 00:29:13,616
باشه پسر بد، هماهنگ شده بیان دنبالمون

317
00:29:13,616 --> 00:29:17,170
با ظاهر شرق قرار ملاقات داری
عالیه، چقدر دیگه باید بریم جُو؟

318
00:29:17,170 --> 00:29:21,428
دور نیست و منم یوسفم
آره، اما فکر کنم اسم اصلیت چیه؟

319
00:29:21,428 --> 00:29:23,653
اسم اصلیم یوسف محمدِ
 مزخرف نگو

320
00:29:23,653 --> 00:29:27,985
عرب و افغان و پاکستانی نیستی
 اهل ''کودن بث'' هستی

321
00:29:31,503 --> 00:29:34,081
برگشتن Ml5-6 قربان

322
00:29:34,081 --> 00:29:37,245
اونها علم جرالد بکستر رو تکذیب میکنن
 خوبه

323
00:29:37,245 --> 00:29:41,580
همش به امریکایی ها مربوط میشه
پورتر و بکستر به اشتباه توی تلشون افتادن

324
00:29:41,580 --> 00:29:43,629
قربان؟

325
00:29:46,809 --> 00:29:51,194
اونجا پاکستانه
اونجا هم افغانستان

326
00:29:51,194 --> 00:29:55,297
تامی مرز رو نشونم بده، ها؟
 مرز رو نشونم بده. چرا؟

327
00:29:55,297 --> 00:29:58,877
چون سرزمین های طایفه ایه
زمین های طایفه ای، طایفه ای بودن

328
00:29:58,877 --> 00:30:02,216
برای هزاران قرن
مردم اینجا اهمیت نمیدن

329
00:30:02,216 --> 00:30:05,072
به قانون های بین المللی که منجر به جنگ و خونریزی در بین ملت ها میشه

330
00:30:05,072 --> 00:30:07,807
حداقل شوروی دلیلی برای حمله کردن داشت

331
00:30:07,807 --> 00:30:11,186
به جای چرخ زدن های الکی اطراف افغانستان

332
00:30:11,186 --> 00:30:14,042
گوش بده رفیق، بخاطر درس تاریخ اینجا نیستم

333
00:30:14,042 --> 00:30:16,295
فقط میخوام تجارت کنم
 اسلحه بفروشم

334
00:30:16,295 --> 00:30:20,358
میدونی، منو ببر پیش رئیست ظاهر شرق

335
00:30:20,358 --> 00:30:24,500
چون باور داری که میتونه این گندکاریه توی جنگ رو درست کنه

336
00:30:25,949 --> 00:30:28,564
نمیخرمش
 واقعا؟

337
00:30:28,564 --> 00:30:30,495
کی هستی؟

338
00:30:30,495 --> 00:30:34,717
خیلی خب آقای تاجر
بهت ثابت کردم که کی هستم

339
00:30:36,046 --> 00:30:39,546
اینو دیدی؟
قسمتی از چیز نیروهای ویژست

340
00:30:39,546 --> 00:30:42,603
یکی از اینارو بگیر اگه میخوای ذهنیتی از افغانستان داشته باشی

341
00:30:42,603 --> 00:30:45,177
فروش اسلحه های کشتار جمعی

342
00:30:46,384 --> 00:30:49,884
نگاش کن، دخترم اینو کشیده

343
00:30:49,884 --> 00:30:53,020
شش سالش بود

344
00:30:53,020 --> 00:30:56,561
بهم یادآوری میکنه که چرا اینجام

345
00:30:56,561 --> 00:30:59,261
میخواست کمکم کنه

346
00:31:01,630 --> 00:31:04,078
به همش خاتمه بده

347
00:31:05,250 --> 00:31:09,192
جرالد بکستر مسئول اون بمبگذاری تصادفی روستا بود

348
00:31:09,192 --> 00:31:11,726
توی سامره، زن ها و بچه ها مُردن

349
00:31:11,726 --> 00:31:16,312
این تجارتیه که ما میکنیم
این تجارتیه که ما میکنیم

350
00:31:16,312 --> 00:31:19,007
لعنت

351
00:31:19,007 --> 00:31:21,260
آغاز جستجوی هدف

352
00:31:21,260 --> 00:31:23,354
حرکت کن

353
00:31:24,388 --> 00:31:26,212
دستگاه حرارتی فعال شد

354
00:31:28,466 --> 00:31:33,138
خب این آخرین موقعیتی هست که ازشون داریم
 هواپیما نظامی ایالات متحده

355
00:31:33,138 --> 00:31:35,672
مثل پیدا کردن یه سوزن توی کاه میمونه
 اما خیلیم پیدا کردنش آسون نبود

356
00:31:35,672 --> 00:31:37,810
همین الان یه تیم میخوام که اونها رو از اونجا بیرون بیارن

357
00:31:37,810 --> 00:31:40,305
به مامورین الکتریک-جاسوسی بگین که دنبالشون بگردن

358
00:31:40,305 --> 00:31:43,311
باید قبل از آمریکایی ها بگیریمشون، فهمیدین؟

359
00:31:44,699 --> 00:31:46,442
آغاز تجسس با مادون قرمز

360
00:31:46,442 --> 00:31:49,842
حرکت کن، بیا اینجا

361
00:31:52,975 --> 00:31:56,185
بی حرکت بمون، کاملا بی حرکت
 فکر میکنن ما صخره ایم

362
00:31:57,290 --> 00:31:59,072
من صخره ام

363
00:31:59,072 --> 00:32:01,403
''نوامبر زولو 2356 کسی نیست''

364
00:32:05,050 --> 00:32:06,324
تکان نخور

365
00:32:11,900 --> 00:32:14,388
متاسفم رفیق

366
00:32:15,464 --> 00:32:20,392
لعنت به شما آمریکایی ها، برین به جهنم

367
00:32:22,883 --> 00:32:25,157
هیچوقت دیگه نمیتونم دخترم رو ببینم

368
00:32:29,140 --> 00:32:31,174
بابا

369
00:32:34,297 --> 00:32:39,686
لایقش نیستم. تا وقتی که جلو همه قتل هارو بگیرم

370
00:32:40,743 --> 00:32:43,790
میخوام متوقفش کنم

371
00:32:43,790 --> 00:32:46,679
شاید بیش از حد از خودت خواستی

372
00:32:50,666 --> 00:32:53,048
شایدم تو خیلی کم از خودت خواستی

373
00:32:53,048 --> 00:32:57,385
ظاهر شرق همش رو متوقف میکنه

374
00:32:57,385 --> 00:32:59,763
اون رو انگار واسه همین کار ساختن

375
00:33:04,300 --> 00:33:06,769
تنها کسیه که میتونه

376
00:33:08,843 --> 00:33:11,762
بیا، شرق منتظره

377
00:33:41,861 --> 00:33:44,169
کالسکه منتظرته شاهزاده خانم

378
00:34:25,063 --> 00:34:28,594
سلام العلیکم

379
00:34:38,774 --> 00:34:43,803
هیچی مثل حفظ امنیت خودت نمیشه نه؟

380
00:34:43,803 --> 00:34:47,945
اگه توی لیست نباشی پس وارد نمیشی

381
00:34:52,119 --> 00:34:57,189
ببین، افغانستان نیست
 و پاکستان هم نیست

382
00:34:57,189 --> 00:35:02,544
حدس میزنم، مجبوری بهش بگی
 شرقیستان

383
00:35:02,544 --> 00:35:05,382
استعدادت پایان نداره نه؟

384
00:35:13,537 --> 00:35:17,471
سلام العلیکم

385
00:35:17,471 --> 00:35:20,875
سربازان
بهترینن

386
00:35:47,650 --> 00:35:51,139
تالبان بهمون وقت ملاقات داده

387
00:35:51,139 --> 00:35:56,615
کسی که اونجاست، زمان کَلزای
 داره اخاذی میکنه

388
00:35:56,615 --> 00:36:01,242
به نظرم همون کاری که تو خیلی میکردی
 نه، شرق قوانین رو عوض کرده

389
00:36:03,186 --> 00:36:05,662
طرفدار تالبان نیست

390
00:36:05,662 --> 00:36:09,434
به هتلت برگرد
باهات تماس میگیریم

391
00:36:09,434 --> 00:36:14,176
سیاست مداره
و موقعی که سیاست شکست بخوره؟ کی میبره؟

392
00:36:17,059 --> 00:36:21,606
اوه، آره، مردی که  با تفنگ بزرگتری باشه
 چرند گفتم

393
00:36:25,740 --> 00:36:29,212
یوسف

394
00:36:33,678 --> 00:36:38,704
توی سرزمین طایفه ای، هیچی اون چیزی که باید باشه نیست

395
00:36:38,704 --> 00:36:42,455
آقای شرق
اون مرد .2 هزار دلار از شرکت فرانسوی تولید برق

396
00:36:42,455 --> 00:36:46,045
توی شکرگاه اخاذی کرده بود

397
00:36:46,045 --> 00:36:50,313
اما منم الان معامله با اون شرکت رو تموم کردم

398
00:36:50,313 --> 00:36:53,104
صحیح، محافظت

399
00:36:53,104 --> 00:36:58,729
مالیات های مخفی برای یه دولت مخفی کار

400
00:36:58,729 --> 00:37:02,080
چای؟
نه ممنون

401
00:37:02,080 --> 00:37:06,427
میدونی توی تجارت ثبات باید داشته باشی

402
00:37:06,427 --> 00:37:08,781
میدونی تثبیت قیمت

403
00:37:08,781 --> 00:37:12,570
پس میتونم پولم رو از کارخونه که اخاذی میکرد برگردونم

404
00:37:12,570 --> 00:37:16,559
تو پولی که از مالیات ها بدست اوردی خرج اسلحه کردی

405
00:37:16,559 --> 00:37:19,950
که  چرا من اینجام
تو کدهای سری رو میخوای؟

406
00:37:19,950 --> 00:37:24,537
البته
بیا معاملمون رو کنیم و بعدش به کابل برگردم

407
00:37:24,537 --> 00:37:29,165
هرچی سر وقتش آقای والاس
 ببین من کاسبم

408
00:37:29,165 --> 00:37:32,834
درسته
بعضی از کاسب ها هم

409
00:37:32,834 --> 00:37:36,146
آدمای مزخرفین

410
00:37:36,146 --> 00:37:39,138
دوبار جونم رو نجات داد

411
00:37:39,138 --> 00:37:44,482
مرد قویه، هیکلش مناسبه، کاردانه، بیباک و زرنگه

412
00:37:44,482 --> 00:37:47,953
متفکر کدهای قدیمیه دو دویه

413
00:37:47,953 --> 00:37:53,618
این مرد یه مامور نیروی ویژه انگلیسه

414
00:37:53,618 --> 00:37:59,083
خیلی خوبه یوسف
حتی بهتر از دلال اسلحست

415
00:37:59,083 --> 00:38:03,349
تو، تامی والاس، لو رفتی

416
00:38:19,425 --> 00:38:23,016
اونها اطلاعات میخوان؟
 اونها؟

417
00:38:23,016 --> 00:38:28,321
منو با بازی و رازهای محرمانه دولتت خسته نکن
 اونها اطلاعات میخوان

418
00:38:28,321 --> 00:38:31,871
من اینجام که کمکت کنم

419
00:38:31,871 --> 00:38:35,940
چرا؟ فکر میکنی که شاید الان من تنها رفیقت توی اینجا باشم؟

420
00:38:35,940 --> 00:38:40,448
و شایدم تو اشتباه کردی و من نظامی نیستم

421
00:38:40,448 --> 00:38:44,078
نه، تو مطمئنا نظامی هستی

422
00:38:44,078 --> 00:38:47,312
من؟
اوه آره

423
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
ثابتش کن

424
00:38:54,324 --> 00:38:59,324


425
00:39:00,095 --> 00:39:04,116
نقشه ابریشمی، دلار

426
00:39:06,879 --> 00:39:11,899
یادداشت، پیشنهاد جایزه برای کسی که تورو به خونت برگردونه

427
00:39:13,307 --> 00:39:14,831
اینو میخوای؟

428
00:39:21,485 --> 00:39:25,161
خانوادت، دلشون برات تنگ شده

429
00:39:28,962 --> 00:39:30,617
وقت خونه رفتنه جری

430
00:39:35,580 --> 00:39:38,080
 جری مرده، باشه؟

431
00:39:38,250 --> 00:39:40,750
شرق داره ازت استفاده میکنه جری

432
00:39:40,880 --> 00:39:44,729
همین الان بهت گفتم، من جری نیستم

433
00:40:02,800 --> 00:40:05,821
هیچوقت دیگه نمیتونم دختر کوچولومو ببینم

434
00:40:06,100 --> 00:40:10,705
 یا مادرشو
دلشون برات تنگ شده، جری

435
00:40:49,569 --> 00:40:52,590
صبح بخیر آقای شرق
 صبح بخیر

436
00:40:53,392 --> 00:40:56,413
 من چیزی دارم که  تو میخوای
تو هم چیزی داری که من میخوام

437
00:40:56,507 --> 00:40:58,528
اون دو مرد رو به من میدی

438
00:40:58,620 --> 00:41:03,120
اما من میخوام به اطلاعات و سخت افزارها دسترسی داشته باشم

439
00:41:03,300 --> 00:41:06,321
باشه، با افرادم صحبت میکنم

440
00:41:06,750 --> 00:41:09,549
مطمئنم از این معامله خردسند خواهند شد
 خوبه

441
00:41:55,920 --> 00:42:01,119
حتی بهتر از دلال اسلحه
دوبار، آقای والاس جونم رو نجات داد، دوبار

442
00:42:01,200 --> 00:42:03,559
اسم واقعیم ''یوسف محمد''ه

443
00:42:03,640 --> 00:42:06,639
نیروی ویژه عملیاتی انگلیس
توی سرزمین های طایفه ای هیچی بنظر درست نیست

444
00:42:06,720 --> 00:42:09,279
- هیچ چیز آنطور که به نظر می رسه نیست.
- اینطور نیست؟

445
00:42:10,200 --> 00:42:12,079
تلاش خوبی کردی رفیق

446
00:42:12,200 --> 00:42:13,999
بزار در مورد جری یه چیزی بهت بگم

447
00:42:14,160 --> 00:42:17,679
جری یک روز در وولورث بود
خیابان بزرگ بریکستون

448
00:42:19,000 --> 00:42:21,239
او برای دختر کوچکش دنبال یک هدیه تولده

449
00:42:21,400 --> 00:42:25,199
There's handbags there. Do you know
what the logo is on the handbags?

450
00:42:25,280 --> 00:42:27,719
We're talking about a handbag for a
six-year-old girl.

451
00:42:29,280 --> 00:42:30,679
It's the Playboy bunny.

452
00:42:32,000 --> 00:42:34,599
They're making our children
into porn stars.

453
00:42:35,440 --> 00:42:39,679
And Gerry's thinking, "No, I'm not
playing this game any more."

454
00:42:40,560 --> 00:42:42,519
شرق از تو استفاده می کنه، جری.

455
00:42:43,200 --> 00:42:46,079
و وفتیم که تموم کرد
 تو هم میمیری

456
00:42:47,240 --> 00:42:50,279
قبلا بهت گفتم، من ''جری'' نیستم

457
00:42:53,058 --> 00:42:55,365
مقامات از

458
00:42:55,389 --> 00:42:58,658
دولت انگلیس میخواد که طی یک عذرخواهی رسمی از
 از خانواده ها و همسران تفنگداران کشته شده

459
00:42:58,682 --> 00:43:01,682
با یه پشنهاد مالی سخاوتمندانه پوزش بخواد

460
00:43:02,706 --> 00:43:07,706
بکستر رو توی افغانستان گذاشته CIA با وجود این حقیقت که

461
00:43:07,730 --> 00:43:10,730
میدونسته که از نظر روانی بی ثباته
 تو میخوای ما مقصر شناخته بشیم

462
00:43:10,754 --> 00:43:13,754
بعلاوه میخوای مطمئن بشین پورتر و بکستر ساکت میمونن؟

463
00:43:20,080 --> 00:43:25,580
پورتر و بکستر جوابگوی قتل
دو پرسنل نیروی ویژه ایالات متحده هستن

464
00:43:27,604 --> 00:43:30,104
چی؟ درمورد چی صحبت میکنی؟

465
00:43:30,128 --> 00:43:32,628
خراب کاری ''پورتر'' و ''بکستر''

466
00:43:32,652 --> 00:43:34,652
وضعیتی نیست که تو اعتبار و تاثیری داشته باشی

467
00:43:34,676 --> 00:43:38,676
چی میدونی فرانک؟
 اونها کجان؟

468
00:44:01,170 --> 00:44:05,170
ISAF کنترل و فرماندهی
 توی ولایت هلمند

469
00:44:06,195 --> 00:44:09,868
میدونی کجاست؟
فراموش کردم

470
00:44:10,277 --> 00:44:12,167
میتونم به دوستم زنگ بزنم؟

471
00:44:12,167 --> 00:44:14,581
نمیتونی تامی

472
00:44:14,581 --> 00:44:15,948
کجاست؟

473
00:44:15,948 --> 00:44:19,289
بهش بگو یا من شلیک میکنم
 غیر ممکنه

474
00:44:24,197 --> 00:44:27,335
نمیتونی جدی باشی جری
 بیخیال

475
00:44:27,335 --> 00:44:30,070
نابغه کامپیوتر، انیشتین نرم افزار

476
00:44:30,070 --> 00:44:35,220
یوسف یه دستگاه اعتقادی داره
مثل من، مثل کاری که افرادم انجام میدن

477
00:44:36,185 --> 00:44:39,525
که چرا ما این جنگ رو خواهیم برد

478
00:44:39,525 --> 00:44:44,635
مثل مردُمتون، شما فقط به بچه هاتون

479
00:44:44,635 --> 00:44:45,561
و به تمیزیتون

480
00:44:46,888 --> 00:44:48,496
و فوتبال اهمیت میدین

481
00:44:48,496 --> 00:44:51,836
و ادامه پیدا میکنه ...
کشتن، آتش به خودی

482
00:44:51,836 --> 00:44:56,825
تا یه روز که قلب و ذهن مردمتون رو برنده بشین

483
00:44:56,825 --> 00:44:59,360
خودشون رو از خواب بیدار میکنن و گریه میکنن

484
00:44:59,360 --> 00:45:02,740
''سربازانمون رو به خونه برگردونین''

485
00:45:02,740 --> 00:45:05,022
صلح و آرامش

486
00:45:05,022 --> 00:45:07,188
با افتخار ...

487
00:45:09,993 --> 00:45:12,637
خیلی متاسفم

488
00:45:12,637 --> 00:45:14,358
برو به درک

489
00:45:17,806 --> 00:45:22,012
کنترل و فرماندهی ''SAF l '' لطفا

490
00:45:23,657 --> 00:45:25,661
همونجور که گفتم

491
00:45:29,820 --> 00:45:30,756
صبرکن

492
00:45:32,562 --> 00:45:36,241
آوانتاژ دوم، یه فشنگ دیگه، ادامه بده، فشنگ دوم

493
00:45:36,241 --> 00:45:37,221
چی؟

494
00:45:37,221 --> 00:45:41,844
بیخیال جری
بذار واقعا ببینم چقدر مسیح موعود رو میخوای

495
00:46:00,286 --> 00:46:03,576
چندتا دانش آموز رو تعلیم دادی؟

496
00:46:03,576 --> 00:46:05,847
چرا اون زندگیت رو به خطر میندازه؟

497
00:46:08,040 --> 00:46:10,157
درموردش فکر کن

498
00:46:11,447 --> 00:46:14,658
بدرد نخوری، احمقی

499
00:46:14,658 --> 00:46:17,477
نه، نه، نه، یوسف

500
00:46:17,477 --> 00:46:19,783
تو نه، اون

501
00:46:22,020 --> 00:46:25,755
به درد نخور نیستی

502
00:46:36,123 --> 00:46:39,618
جری اگه ماشه رو فشار بدی

503
00:46:39,618 --> 00:46:43,157
مثل اون افرادی که دخترت توی نقاشیش کشیده نیستی

504
00:46:45,146 --> 00:46:46,974
من مُردم، میفهمی؟

505
00:46:48,722 --> 00:46:52,666
الان فقط ضربه کلید روی کامپیوتر نیست

506
00:46:52,666 --> 00:46:54,901
شرق داره ازت استفاده میکنه

507
00:46:54,901 --> 00:46:57,455
وقتشه بری خونه

508
00:46:58,721 --> 00:46:59,695
جری

509
00:47:03,648 --> 00:47:05,686
''جری بکستر''

510
00:47:06,580 --> 00:47:08,452
حرومزاده

511
00:47:33,194 --> 00:47:34,247
حرکت کن

512
00:47:47,213 --> 00:47:49,815
اوه کثافت
 پناه بگیر

513
00:48:28,132 --> 00:48:30,162
'استیو'' صدامو میشنوی؟"

514
00:48:30,162 --> 00:48:33,458
ا.ستیو آقای آندروز
''استیو'' صدامو میشنوی؟

515
00:48:34,551 --> 00:48:36,908
بی نظمی های قلبی
دستگاه های شک رو میخوام

516
00:48:36,908 --> 00:48:39,023
هورمون های ناشی از غدد فوق کلیوی

517
00:49:04,660 --> 00:49:08,435
استیو آندروز، بخاطر میارم مستقیم از عراق آوردنش

518
00:49:08,435 --> 00:49:10,240
تیکهای فشنگ وارد مغزش شده بود

519
00:49:12,932 --> 00:49:15,141
هفت سال توی کما

520
00:49:15,141 --> 00:49:17,751
کمک به خانوادش از راه های زیادی شد

521
00:49:17,751 --> 00:49:19,870
و دوستش جان پورتر

522
00:49:19,870 --> 00:49:22,386
تو مقصر شناخته شدی، کلینسون پیشت بود

523
00:49:22,386 --> 00:49:24,344
دو نفر مُردن و یکیشون مغزش صدمه دیده

524
00:49:24,344 --> 00:49:27,101
بنابراین نمیتونن به سوال هام جواب بدن

525
00:49:27,101 --> 00:49:30,580
بهم بگو جان
توی راهرو چه اتفاقی افتاد؟

526
00:49:32,297 --> 00:49:34,649
میخوام معاینه های پزشکی بعد از مرگش

527
00:49:35,293 --> 00:49:38,168
این بعدازظهر صورت بگیره

528
00:49:50,237 --> 00:49:52,874
چی شده؟
چکار میکنی؟

529
00:49:52,874 --> 00:49:53,994
باید زنگ بزنم

530
00:49:53,994 --> 00:49:55,952
چی؟
باید مواظبت باشم

531
00:49:55,952 --> 00:49:58,308
لعنت، منو هیچجا نمیبری

532
00:49:58,308 --> 00:50:01,065
تلفن رو بده من
این ماشین ماله منه، همین الان برو بیرون

533
00:50:01,065 --> 00:50:03,622
بیخیال جری، تو یه جیپ داغون و یه گلوله

534
00:50:03,622 --> 00:50:05,941
و یه صندوق گرانبها از زیرکی داری

535
00:50:05,941 --> 00:50:07,979
فکر میکنی چقدر میتونی دور بشی؟

536
00:50:07,979 --> 00:50:10,736
آمریکایی ها مُردت رو میخوان
تالبانی ها هم میخوان مُرده باشی

537
00:50:10,736 --> 00:50:13,611
شرق مُردت رو میخواد
من اقلا بدترین گزینتم

538
00:50:15,131 --> 00:50:18,088
مواظب رفتارت باش، اینکه اسباب بازی نیست

539
00:50:18,088 --> 00:50:20,285
لعنت به تو
گوشیو بده

540
00:50:20,285 --> 00:50:22,362
بیخیال، واقعا وقت خونه رفتنه

541
00:50:22,362 --> 00:50:25,959
انگلیسی ها منو شکنجه میدن
 در واقع نه

542
00:50:25,959 --> 00:50:28,756
موقعی که فرستادنت اونجا میدونستن CIA
که تو اختلالات فشار روانی پس اسیبی داری

543
00:50:28,756 --> 00:50:32,192
میتونم گروهم رو متقاعد کنم که معامله کنن
 آره درسته

544
00:50:32,192 --> 00:50:35,829
منظورم اینه، فقط باید یه چیزی
واسه معامله کردن بهشون پیشنهاد بدی

545
00:50:35,829 --> 00:50:39,384
بیخیال جری. فکر کن

546
00:50:39,384 --> 00:50:42,146
چی داری که باهاش معامله کنی؟

547
00:50:44,060 --> 00:50:47,568
رفیق، آخر خطه

548
00:50:53,119 --> 00:50:54,993
''من اون دو نفر رو بهت میدم''

549
00:50:54,993 --> 00:50:57,787
''مطمئنم که مردمم مایل به انجام این معامله هستن''

550
00:51:03,136 --> 00:51:07,006
شرق با آمریکایی ها معامله کرده

551
00:51:08,843 --> 00:51:13,790
میخوان من و تو رو برای

552
00:51:13,790 --> 00:51:16,744
اسلحه و اطلاعات معاوضه کنن. باشه؟

553
00:51:16,744 --> 00:51:20,092
آره، باید جواب بده

554
00:51:23,049 --> 00:51:26,081
جری، گوشی رو بده بهم

555
00:51:38,933 --> 00:51:43,601
''تماس ورودی، خط هفت امنه ''
 ''کامل وصل شده''

556
00:51:43,601 --> 00:51:45,197
پورتر؟
اولیشو بگیر

557
00:51:45,197 --> 00:51:49,069
کدوم گوری؟
بکستر رو گرفتم، دارم میارمش

558
00:51:49,069 --> 00:51:52,621
ــه"CIA"بکستر
سابق CIA

559
00:51:52,621 --> 00:51:55,378
داوطلبانه میاد
میخواد یه معامله کنه

560
00:51:56,402 --> 00:52:01,402


561
00:52:02,757 --> 00:52:03,955
خب، گوش بدین بهم

562
00:52:03,955 --> 00:52:07,346
کار نمیکنه مگر اینکه شما راهش بندازین

563
00:52:07,346 --> 00:52:09,860
دو تا چیز میخوام

564
00:52:09,860 --> 00:52:12,187
سه تا، نه، 4 تا

565
00:52:12,187 --> 00:52:14,475
معافیت از پیگرد قانونی

566
00:52:14,475 --> 00:52:17,004
محافظب بی قید و شرط از من و خانواده ام

567
00:52:17,004 --> 00:52:19,933
تامین مالی و یه خونه ی بزرگ توی ''مورنینگساید''

568
00:52:19,933 --> 00:52:24,789
با یه باغ و یه خونه مجزا برای مادر زنم
 پنج چیز

569
00:52:24,789 --> 00:52:27,318
بکستر یه ردپایی از یه یارو به اسم ظاهر شرق داره

570
00:52:27,318 --> 00:52:29,165
داشته با آمریکایی ها معامله میکرده

571
00:52:29,165 --> 00:52:31,573
اطلاعات درعوض ما دوتا

572
00:52:31,573 --> 00:52:35,264
به بکستر بگو از اون و معامله میشیم

573
00:52:35,264 --> 00:52:40,361
کجایی ؟ پاکستان
حدود 30کلیک جنوب مرزهای هلمند

574
00:52:40,361 --> 00:52:43,852
نمیتونیم حمله مسلحانه به پاکستان بکنیم که تالبان هدایتش میکنه

575
00:52:43,852 --> 00:52:46,622
تیم استخراجی میتونه تورو در اطراف افغانستان پیدات کنن

576
00:52:46,622 --> 00:52:49,230
میتونی از همون مسیر که اومدی، برگردی؟
 میتونیم .

577
00:52:49,230 --> 00:52:53,203
جان، آمریکایی ها اگه بگیرنت میکشنت
 مواظب باش

578
00:52:53,203 --> 00:52:57,257
باشه پورتر، روزنه ..14ه و ..16 ساعت، کاروان اصلی

579
00:52:57,257 --> 00:53:01,231
پنج کلیک در شمال انشعاب بی11'' در بزرگراه لشکرگاه کووتا

580
00:53:01,231 --> 00:53:02,835
ممنون دنی

581
00:53:02,835 --> 00:53:03,840
بزن بریم

582
00:53:06,808 --> 00:53:09,423
جان، هنوز اونجایی؟
 آره

583
00:53:11,424 --> 00:53:14,038
جان، استیو آندروز در گذشت

584
00:53:15,638 --> 00:53:18,527
استیو مُرد، جان، اون مُرد

585
00:53:20,453 --> 00:53:24,386
دارم رد گلوله رو میگیرم
 میفهمی؟

586
00:53:24,386 --> 00:53:27,317
دارم پیگیر گلوله میشم

587
00:53:27,317 --> 00:53:30,045
میخوام ثابت کنم کی ''استیو'' رو کشته

588
00:53:34,260 --> 00:53:35,652
لیلا؟

589
00:53:36,504 --> 00:53:38,906
چی شده؟

590
00:53:42,419 --> 00:53:44,948
میخوام واسم کاری بکنی

591
00:53:47,398 --> 00:53:50,580
چی شده؟ روبراهیم؟

592
00:53:50,580 --> 00:53:51,533
آره

593
00:54:03,579 --> 00:54:05,811
مرد
آفرین رفیق

594
00:54:05,811 --> 00:54:09,395
توکه همشو ریختی دور دهنت، بذار تمیزش کنم
 بهترین رفیقشم

595
00:54:14,504 --> 00:54:15,978
خوبی؟

596
00:54:15,978 --> 00:54:18,135
آره، بزن بریم

597
00:54:47,718 --> 00:54:49,751
پورتر تماس گرفته

598
00:54:49,751 --> 00:54:52,086
بکستر رو گرفته

599
00:54:54,112 --> 00:54:56,213
پیشنهادم هنوز سرجاشه فرانک

600
00:54:56,213 --> 00:54:59,900
اهل معامله های کوچک نیستم

601
00:54:59,900 --> 00:55:02,080
پورتر و بکستر چیزی رو آشکارا فاش نکردن

602
00:55:02,080 --> 00:55:05,370
اما مقصر کشته شدن سربازان، مستوجبش

603
00:55:05,370 --> 00:55:07,629
دولت آمریکاست

604
00:55:07,629 --> 00:55:10,681
اگه موافق نباشیم چی؟
 بیخیال فرانک

605
00:55:10,681 --> 00:55:13,536
مسئول فرستادن بکستر به میدونه CIA

606
00:55:13,536 --> 00:55:15,120
و کشتن تفنگداران خودتون

607
00:55:15,120 --> 00:55:19,085
.جان اف کندی..توسط اجنبی ها در منطقه 46 مورد اصابت گلوله قرار گرفت
 و توسط AاC پنهان شد

608
00:55:19,085 --> 00:55:21,701
مقدم بر منافع مردم آمریکا و CIA منافع

609
00:55:21,701 --> 00:55:24,556
و ائتلاف های بین اللملی قرار دادن

610
00:55:24,556 --> 00:55:25,876
همش رو میدونم

611
00:55:25,876 --> 00:55:29,318
مکالمت با رهبر شورشیان، ظاهر شرق

612
00:55:29,318 --> 00:55:33,678
تجارت زندگی پورتر و بکستر، دو شهروند انگلیسی

613
00:55:33,678 --> 00:55:35,795
درعوض سلاح و اطلاعات

614
00:55:40,681 --> 00:55:43,161
باز هم در مورد این مسئله باهات صحبت میکنیم، هیوگ

615
00:56:14,410 --> 00:56:17,129
تامی، کجاییم؟
توی راه باختر

616
00:56:21,893 --> 00:56:25,334
خوشم نمیاد ازش
مطمئنی همین راهِ؟

617
00:56:25,334 --> 00:56:26,812
احساس خوبی نیست

618
00:56:44,218 --> 00:56:48,860
به اینها چی میگن؟

619
00:56:48,860 --> 00:56:51,168
زنان با اسلحه

620
00:56:56,539 --> 00:57:00,716
خب عشقم، بورکت رو نچرخون، خودم برش میدارم

621
00:57:00,716 --> 00:57:03,386
تامی، '' دالِکس'' مارو پیدا کرده

622
00:57:05,809 --> 00:57:08,515
چی داره میگه؟
میخواد که گوشیت رو بیرون بیاری

623
00:57:08,515 --> 00:57:09,718
چی؟

624
00:57:14,112 --> 00:57:15,073
چی؟

625
00:57:17,332 --> 00:57:23,608
میخواد که اسم 'آیشه'' رو به 9332 بفرستی

626
00:57:24,902 --> 00:57:26,592
ستاره ی افغانی

627
00:57:26,592 --> 00:57:28,768
''Factor X'' مدل

628
00:57:28,768 --> 00:57:31,626
میخواد که به فرد محبوبشون رای بدی

629
00:57:31,626 --> 00:57:33,880
باورم نمیشه
 نه، لعنت

630
00:57:33,880 --> 00:57:36,458
این آدم ها نمیتونن بدون کلک به کسی رای بدن

631
00:57:36,458 --> 00:57:40,408
خب، نگاه، 'آیشه'' دیدین؟ ارسال

632
00:57:43,101 --> 00:57:44,269
حالا چی؟

633
00:57:44,269 --> 00:57:46,524
خواهران ماشین رو میخوان

634
00:57:48,738 --> 00:57:52,323
صبر کنین، وایسین

635
00:57:54,455 --> 00:57:57,078
امیدوارم رای نیاره

636
00:58:01,259 --> 00:58:03,997
میدونی چیه؟
عاشق این کشور لعنتیم

637
00:58:03,997 --> 00:58:07,380
تام، این اتفاق افتاد؟
جری، فکر کنم افتاد

638
00:58:07,380 --> 00:58:09,369
اوه نه

639
00:58:12,570 --> 00:58:14,991
استراحت کن

640
00:58:14,991 --> 00:58:16,434
مزخرف

641
00:58:24,163 --> 00:58:25,762
ببندش

642
00:58:25,762 --> 00:58:28,260
باید یجایی همینورا باشه
 بگرد

643
00:58:28,260 --> 00:58:29,431
به روزش کن لطفا

644
00:58:29,431 --> 00:58:31,304
با تیم استخراجیمون آماده ایم؟

645
00:58:31,304 --> 00:58:33,959
به روی هدفومن مستقر شدیم؟

646
00:58:33,959 --> 00:58:35,836
''هیوگ'' صبح بخیر

647
00:58:37,316 --> 00:58:38,643
فرانک

648
00:58:38,643 --> 00:58:41,569
حضور دوستانست؟

649
00:58:41,569 --> 00:58:43,014
یا اینجایی که معامله کنی؟

650
00:58:43,014 --> 00:58:46,371
پورتر و بکستر رو توی ایالات متحده توقیف میکنیم

651
00:58:46,371 --> 00:58:49,220
دستورعملتون اینه که نشان وعده گاهتون رو بهمون بدین

652
00:58:49,220 --> 00:58:51,011
متاسفم فرانک

653
00:58:51,011 --> 00:58:52,803
نمیتونم

654
00:58:52,803 --> 00:58:56,182
هیوگ، ما در یه جناح هستیم

655
00:58:56,182 --> 00:58:58,177
آره

656
00:58:58,177 --> 00:59:00,783
ما با ''ظاهر شرق'' صحبت میکنیم

657
00:59:00,783 --> 00:59:04,120
آره، ما از پورتر و بکستر برای معامله استفاده میکنیم. چرا؟

658
00:59:04,120 --> 00:59:07,581
چون مقامات معتقدن که یه روز ''شرق'' با

659
00:59:07,581 --> 00:59:10,554
بیشترین قدرت نفوذ رهبری شورشی ها توی افغانستان پدیدار میشه

660
00:59:10,554 --> 00:59:13,364
مقامات معتقدن که یه روز ''شرق''

661
00:59:13,364 --> 00:59:14,707
کنترل ''کابل'' رو از پشت پرده به دست میگیره

662
00:59:14,707 --> 00:59:18,248
مقامات معتقدن که ''شرق'' مردیه که میتونن باهاش معامله کنن

663
00:59:18,248 --> 00:59:21,790
چون مقامات معتقدن که رابطه با ''شرق''

664
00:59:21,790 --> 00:59:24,721
شاهراهی برای موثق کردن عقب نشینی توی جنگ هست

665
00:59:24,721 --> 00:59:27,205
و مقامات معتقدن که باور امروز

666
00:59:27,205 --> 00:59:29,891
سیاست فردای دولت انگلیس هست

667
00:59:29,891 --> 00:59:35,022
پس اینو به خودت یادآوری کن
 جرالد بکستر، جان پورتر

668
00:59:35,022 --> 00:59:39,017
تو! نمیتونی با قدرت مداران در بیافتی

669
00:59:50,656 --> 00:59:52,772
انشعاب ''بی11''

670
00:59:52,772 --> 00:59:56,638
بزرگراه ''لشکرگاه کووتا''

671
00:59:57,900 --> 00:59:58,866
کی؟

672
01:00:08,367 --> 01:00:10,630
ساعت1400

673
01:00:15,277 --> 01:00:16,611
معامله کردیم

674
01:00:32,169 --> 01:00:33,121
لیلا

675
01:00:35,558 --> 01:00:37,554
گزارش اسلحه شناسی رو گرفتی

676
01:00:44,447 --> 01:00:46,960
و همچنین، استعلام داخلی سرویس نیروی هوایی هم پی بردن

677
01:00:46,960 --> 01:00:49,193
که ''کنت براتون'' رو خارج کردن پی بردم

678
01:00:53,060 --> 01:00:55,969
پورتر بیگناست

679
01:00:55,969 --> 01:00:57,284
درسته؟

680
01:01:10,481 --> 01:01:13,231
فکر میکنی چه غلطی داری میکنی، دادن ...

681
01:01:13,231 --> 01:01:17,059
آمریکایی ها دارن یه بازی بزرگتری میکنن

682
01:01:17,059 --> 01:01:20,447
اگه بخوان بازجویی ...
بازجوییشون میکنی؟

683
01:01:20,447 --> 01:01:23,198
میخوان بکشنشون و تو هم اینو میدونی

684
01:01:23,198 --> 01:01:25,908
پورتر رو کشته میخوای، نه؟
 شورش رو درنیار

685
01:01:25,908 --> 01:01:28,500
چرا باید پورتر رو کشته بخوام؟
 تا خودت رو درآخرین

686
01:01:28,500 --> 01:01:30,853
تلاش نومیدامه از خطر حفظ و حقیقت رو دفن کنی

687
01:01:30,853 --> 01:01:36,035
درمورد اینکه چه اتفاقی توی ''بصره'' افتاد
و الانم فکر میکنی پورتر تنها کار ناتمامت هست

688
01:01:36,035 --> 01:01:36,955
چی؟

689
01:01:41,740 --> 01:01:44,424
''استیو آندروز'' در گذشت

690
01:01:50,498 --> 01:01:53,258
گزارش اسلحه شناسی گلوله ای که از مغزش بیرون آوردن

691
01:01:53,258 --> 01:01:54,978
از ''هکلر'' و ''کاک" شلیک شده

692
01:01:54,978 --> 01:01:58,017
تحقیق در خلاصه گزارش ''براتون '' گزارش اسلحه سازی

693
01:01:58,017 --> 01:02:00,255
تفنگی که ''پورتر'' بهت داد

694
01:02:00,255 --> 01:02:03,095
''استیو آندروز''
 ''مارک رایلی''
 ''کیث فین''

695
01:02:03,095 --> 01:02:05,608
سرگرد ''کولینسون'' تو کشتیشون

696
01:02:08,094 --> 01:02:10,373
حالا، من نمیتونم با پورتر ارتباط برقرار کنم

697
01:02:10,373 --> 01:02:12,053
اما تو میتونی

698
01:02:12,053 --> 01:02:14,773
قبل از تیم استخراجی موفق شو

699
01:02:14,773 --> 01:02:18,171
بهش هشدار بده که زندگیش درخطره
 وگرنه ...

700
01:02:18,171 --> 01:02:20,291
قربان

701
01:02:20,291 --> 01:02:24,249
اینو به بالا میبرم

702
01:02:52,283 --> 01:02:55,400
سرگرد ''کولینسون'' ، زمان تقریبی 1200 ساعت

703
01:03:00,600 --> 01:03:03,081
تمام اسرارشون

704
01:03:03,081 --> 01:03:08,277
مغزت رو بکار بنداز
لازمه که یکم بهش هوا بخوره

705
01:03:08,277 --> 01:03:09,878
در مورد مشکلاتت صحبت کن

706
01:03:09,878 --> 01:03:13,676
و مثل تو از کار افتاده بشم؟
 لعنت به ''تونتو پاکستان ''

707
01:03:17,477 --> 01:03:21,196
تامی، خبر بدی رو فهمیدی؟
 ها؟

708
01:03:22,715 --> 01:03:25,149
تماس تلفنی دیروزت

709
01:03:27,634 --> 01:03:31,472
چطور میدونی خبر بدی بوده؟
 بیخیال

710
01:03:31,472 --> 01:03:34,190
تامی نمیتونی منو دست بندازی

711
01:03:37,192 --> 01:03:40,030
کولینسونم
کی میرسیم؟

712
01:03:40,030 --> 01:03:41,749
دقیقا سر وقت، قربان

713
01:04:06,103 --> 01:04:08,103
وعده گاه اون نقطست

714
01:04:08,103 --> 01:04:09,060
آره

715
01:04:11,423 --> 01:04:12,584
ممنون

716
01:04:22,260 --> 01:04:23,575
بریم

717
01:04:38,948 --> 01:04:42,253
آقای ''شرق '' یه سری اطلاعات واست دارم

718
01:04:42,253 --> 01:04:44,284
باید یه سری کار ناتموم رو به پایان برسونیم

719
01:04:44,284 --> 01:04:46,434
شروع معاملست

720
01:04:46,434 --> 01:04:47,392
خوبه

721
01:05:04,786 --> 01:05:07,712
تامی، بچه داری؟

722
01:05:07,712 --> 01:05:09,832
آره، یه دختر دارم

723
01:05:11,599 --> 01:05:15,406
هفده سالشه

724
01:05:15,406 --> 01:05:17,689
خونه رو ترک کرده

725
01:05:17,689 --> 01:05:19,855
چند وقته ندیدیش؟

726
01:05:22,457 --> 01:05:24,543
دختر تو چند سالشه؟

727
01:05:25,623 --> 01:05:28,548
الان باید 9 سالش شده باشه

728
01:05:28,548 --> 01:05:31,272
خیلی وقته ندیدمش

729
01:05:36,883 --> 01:05:39,731
لعنت! حرکت نکن، حرکت نکن، پاتو تکون نده

730
01:05:46,740 --> 01:05:47,697
لعنت

731
01:05:51,140 --> 01:05:52,420
"AP" مین های

732
01:05:52,420 --> 01:05:56,260
میدان مین؟
آره، دقیقا وسط این قبرستون

733
01:05:56,260 --> 01:05:57,182
خب

734
01:05:58,579 --> 01:06:00,460
خب جری

735
01:06:00,460 --> 01:06:03,739
روی جای پای من
دقیقا روی جای پام

736
01:06:03,739 --> 01:06:06,141
برادر، هیچ جای دیگه ای نیست که بخوام پام رو بذارم

737
01:06:19,980 --> 01:06:20,935
لعنت

738
01:06:24,620 --> 01:06:27,179
رفیقم ''استیو'' مُرد

739
01:06:27,179 --> 01:06:28,136
چی؟

740
01:06:30,420 --> 01:06:32,696
خبر بدی بود

741
01:06:35,900 --> 01:06:37,378
متاسفم

742
01:06:39,901 --> 01:06:43,222
مردم فکر میکنن من کشتمش

743
01:06:43,222 --> 01:06:45,304
نکشتی؟
 نه

744
01:06:46,983 --> 01:06:50,544
شاید فرق میکنه

745
01:06:50,544 --> 01:06:53,905
منظورت چیه؟
 من ...

746
01:06:53,905 --> 01:06:56,746
کاری رو که بهم آموزش دادن رو نکردم

747
01:06:56,746 --> 01:07:03,067
فکر میکردم کل گروهت ماشین های کاملا سرد کشتارهستن

748
01:07:03,067 --> 01:07:05,264
به اون آسونی نیست

749
01:07:06,708 --> 01:07:08,828
حرکت نکن، همونجا بمون، حرکت نکن

750
01:07:08,828 --> 01:07:12,150
اوه خدا
پات رو حرکت نده

751
01:07:12,150 --> 01:07:13,071
خوبه

752
01:07:19,512 --> 01:07:23,833
اوه خذا. دارم میمیرم
بی حرکت باش، نه، نمیمیری

753
01:07:23,833 --> 01:07:26,153
بی حرکت باش
 نمیتونم

754
01:07:26,153 --> 01:07:29,354
خیلی با دقت
خیلی با دقت

755
01:07:29,354 --> 01:07:32,394
فقط پات رو بردار
نمیتونم. آره، میتونی

756
01:07:32,394 --> 01:07:35,237
بهرچیزی که میخوای براش زنده بمونی فکر کن

757
01:07:35,237 --> 01:07:38,196
به زنت فکر کن
به دخترت فکر کن

758
01:07:38,196 --> 01:07:41,478
به این فکر کن چجور پدری میخوای بشی وقتی که به خونه میری

759
01:07:41,478 --> 01:07:45,358
چون باید بری خونه
عیسی مسیح، تامی

760
01:07:45,358 --> 01:07:48,119
اقلا تو یه خونه داری که بری

761
01:07:48,119 --> 01:07:49,680
من چی دارم؟

762
01:07:49,680 --> 01:07:51,440
منِ لعنتی هیچی ندارم

763
01:07:51,440 --> 01:07:53,840
بهم گوش کن، نگام کن

764
01:07:53,840 --> 01:07:56,527
نگام کن، گوش بده

765
01:07:58,402 --> 01:08:01,404
دختر کوچولوم حتی توی چشمام نگاه نمیکنه

766
01:08:01,404 --> 01:08:05,604
چون فکر میکنه، من سه تا از رفیقامو کشتم

767
01:08:05,604 --> 01:08:08,045
اما نکشتمشون

768
01:08:08,045 --> 01:08:11,246
و باید ثابت کنم که من نکشتمشون

769
01:08:11,246 --> 01:08:16,413
میدونی، فکر میکردم یه روز رفیقم ''استیو'' بیدار میشه ...

770
01:08:17,727 --> 01:08:20,048
اون لعنتی بیدار نشد ...

771
01:08:26,169 --> 01:08:28,856
باشه قبول

772
01:08:30,211 --> 01:08:33,090
ولم نکن تامی

773
01:08:33,090 --> 01:08:34,412
باشه؟

774
01:08:49,375 --> 01:08:51,014
برام دعا کن

775
01:08:56,498 --> 01:08:58,579
مثل من نباش تامی

776
01:08:58,579 --> 01:09:03,540
نذار گذشتت نابودت کنه

777
01:09:03,540 --> 01:09:06,056
ارزشش رو نداره

778
01:09:29,732 --> 01:09:31,897
بسازش جری

779
01:09:36,220 --> 01:09:38,135
ممنونم تامی

780
01:09:39,585 --> 01:09:40,894
اسمم ''جان ''ه

781
01:09:42,205 --> 01:09:43,236
پورتر

782
01:09:46,680 --> 01:09:50,448
خب، رفاقت خوبیه

783
01:11:15,340 --> 01:11:16,923
سلام؟
"لیلا"

784
01:11:16,923 --> 01:11:19,481
جان. بکستر مُرد
کاروان به خطر افتاد

785
01:11:19,481 --> 01:11:23,499
کولینسون بود
 چی؟

786
01:11:23,499 --> 01:11:26,544
کولینسون فروختت
گزارش اسلحه شناسی رو گرفتم

787
01:11:26,544 --> 01:11:29,589
گلوله ای که ''استیو'' رو کشت از تفنگ ''کولینسون'' اومده بوده

788
01:11:29,589 --> 01:11:32,716
جان، اون توی راهه تا تورو بیرون ببره

789
01:11:32,716 --> 01:11:33,894
جان؟

790
01:11:35,354 --> 01:11:37,871
جان؟ لعنت

791
01:11:37,871 --> 01:11:39,211
حالا چی؟

792
01:12:06,573 --> 01:12:08,802
جان، کجایی؟

793
01:12:16,642 --> 01:12:17,624
جان؟

794
01:12:28,964 --> 01:12:29,990
آره

795
01:12:29,990 --> 01:12:31,673
بکستر مُرده

796
01:12:31,673 --> 01:12:33,356
تو مقصری

797
01:12:34,384 --> 01:12:37,959
جان، سعی کردم
به اندازه کافی سعی نکردی

798
01:12:39,559 --> 01:12:41,568
با ''لیلا'' صحبت کردم

799
01:12:43,420 --> 01:12:45,690
باید حرف بزنیم

800
01:12:45,690 --> 01:12:46,678
باشه

801
01:12:47,716 --> 01:12:49,783
کجایی؟

802
01:14:09,300 --> 01:14:10,244
جان

803
01:14:14,244 --> 01:14:17,092
همش نمایشیه، نه؟

804
01:14:19,784 --> 01:14:21,446
جالب نیست جان

805
01:14:21,446 --> 01:14:23,700
آمریکایی ها دنبالت هستن

806
01:14:23,700 --> 01:14:25,760
از اینجا مُرده بیرون میری

807
01:14:27,697 --> 01:14:31,535
باید چی رو از دست بدم؟

808
01:14:31,535 --> 01:14:33,869
هفت ساله که باهاش زندگی کردم

809
01:14:33,869 --> 01:14:36,994
فکر اینکه بهرطریقی من مسئول بودم

810
01:14:36,994 --> 01:14:39,166
برای کشتن ''مایک'' و ''کیث''

811
01:14:40,950 --> 01:14:42,931
و حالا هم ''استیو''

812
01:14:43,918 --> 01:14:48,310
همه منو مقصر میدونن. نظام ...

813
01:14:48,310 --> 01:14:51,314
خانواده ام

814
01:14:52,740 --> 01:14:54,597
هفت سال

815
01:14:56,930 --> 01:14:59,667
درمورد گزارش گلوله شناسی درجریانم

816
01:15:02,609 --> 01:15:04,906
محض رضای خدا، هیوگ

817
01:15:04,906 --> 01:15:06,395
تمومه

818
01:15:07,846 --> 01:15:10,023
آشکار میشه

819
01:15:10,023 --> 01:15:12,116
توهین به یونیفرم

820
01:15:12,140 --> 01:15:24,040
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

