﻿1
00:00:12,034 --> 00:00:18,996
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:19,494 --> 00:00:26,418
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:05,023 --> 00:01:07,942
‫ولم کن، مادرجنده.
‫ول کن ببینم.

4
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
‫حرومزاده!
‫کثافتِ دیوث! می‌کُشمت!

5
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
‫مادربه‌خطا!

6
00:01:19,412 --> 00:01:21,456
‫گوسالۀ سگ‌پدر!

7
00:01:21,539 --> 00:01:22,933
‫- از جات بلند نشی ها!
‫- لاشی!

8
00:01:22,957 --> 00:01:24,375
‫بمیر، حرومی!

9
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
‫آره، گور بابات!

10
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
‫« <font color="#ff08cd">بازی مرکب ‌</font> »

11
00:02:05,875 --> 00:02:09,921
‫« <font color="#ff08cd">قسمت هفتم</font> »
‫«  دوست یا دشمن »

12
00:02:19,097 --> 00:02:21,933
‫بازیکنانی که اعلام می‌کنیم از بازی حذف شده‌اند.

13
00:02:22,016 --> 00:02:25,770
‫بازیکن شمارۀ ۲۳۰، بازیکن شمارۀ ۲۶۸،

14
00:02:25,854 --> 00:02:31,317
‫بازیکن شمارۀ ۲۹۹، بازیکن شمارۀ  ۳۳۱،
‫ بازیکن شمارۀ ۴۰۱.

15
00:02:31,801 --> 00:02:33,403
‫پایان لیست.

16
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
‫چه خبره؟

17
00:03:22,285 --> 00:03:24,245
‫آهای، بازیکنانِ گروه دایره!

18
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
‫گوش کنید. گوش کنید.

19
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
‫توی دستشویی، یهویی...

20
00:03:28,374 --> 00:03:30,752
‫گروه ضربدر خیلی بی‌هوا بهمون حمله کرد.

21
00:03:30,835 --> 00:03:33,213
‫ما همین‌جوری وایستاده بودیم.
‫اون دیوث‌ها ریختن سرمون!

22
00:03:33,296 --> 00:03:36,049
‫دوست من و چندتا از بچه‌های گروه‌مون رو کُشتن.

23
00:03:36,132 --> 00:03:38,051
‫- مُردن.
‫- کسشر نگو.

24
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
‫- شماها شروع کردین.
‫- آره.

25
00:03:40,470 --> 00:03:41,596
‫عوضی!

26
00:03:42,430 --> 00:03:45,808
‫این حرومزاده‌ها
‫شروع کردن به تهدید و ترسوندنِ بچه‌های گروه‌مون!

27
00:03:45,892 --> 00:03:48,412
‫درگیری راه انداختن
‫تا توی رأی‌گیریِ فردا برنده بشن!

28
00:03:48,436 --> 00:03:50,271
‫- درسته!
‫- آهای، آهای!

29
00:03:51,397 --> 00:03:53,524
‫اول شماها شروع کردین به کُشتنِ ما.

30
00:03:53,608 --> 00:03:55,151
‫می‌خواستید ما بمیریم.

31
00:03:55,235 --> 00:03:57,296
‫نقشه‌تون برای رأی آوردن همین بود، نه؟

32
00:03:57,320 --> 00:03:59,948
‫برو گمشو بابا!
‫ما هم افرادمون رو از دست دادیم، خب؟

33
00:04:00,031 --> 00:04:03,109
‫باید همین‌جوری دست رو دست می‌ذاشتیم
‫تا شما پدرسوخته‌ها همه‌مون رو بکُشید؟

34
00:04:04,577 --> 00:04:05,578
‫صبر کنید!

35
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
‫از هر طرف چند نفر رو از دست دادیم؟

36
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
‫نمی... من...

37
00:04:11,334 --> 00:04:12,752
‫شاید... صبر کنید.

38
00:04:13,878 --> 00:04:15,213
‫خیلی‌خب، دوستان!

39
00:04:15,880 --> 00:04:18,341
‫بیاید یه سرشماریِ کامل انجام بدیم.

40
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
‫- باشه؟
‫- آره! بیاید!

41
00:04:19,950 --> 00:04:21,946
‫- جمع شید اینجا تا بتونیم بشماریم‌تون.
‫- یالا.

42
00:04:21,970 --> 00:04:25,181
‫همه بیان! کل ضربدرها بیان پایین!
‫جمع شید تا بتونیم سرشماری کنیم.

43
00:04:25,265 --> 00:04:26,849
‫همه بیان بشینن. از این‌طرف!

44
00:04:26,933 --> 00:04:28,559
‫- زود باشید!
‫- بشینید این گوشه!

45
00:05:21,487 --> 00:05:22,905
‫- ناخدا؟
‫- هان؟

46
00:05:23,948 --> 00:05:26,784
‫سلام. این‌موقع از شب چه غلطی می‌کنی؟

47
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
‫آها، من...

48
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
‫اون پهپاد منه، نه؟

49
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
‫هان؟ آها، این؟

50
00:05:36,294 --> 00:05:39,413
‫خوابم نمی‌برد
‫واسه همین اومدم اینجا تا یه چیزی پیدا کنم

51
00:05:39,437 --> 00:05:40,882
‫بعدش این به چشمم خورد.

52
00:05:44,552 --> 00:05:46,948
‫چند ثانیه پیش داشتی انگولکش می‌کردی؟

53
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
‫نه، نه.
‫فقط می‌خواستم یه نگاه جزئی بندازم.

54
00:05:50,266 --> 00:05:53,728
‫باورنکردنیه که این ماسماسک
‫می‌تونه به اون خوبی پرواز کنه، می‌دونی؟

55
00:05:53,811 --> 00:05:54,812
‫بیا، ببین...

56
00:05:54,896 --> 00:05:56,981
‫بیا. دیگه کاری باهاش ندارم.

57
00:05:57,065 --> 00:05:59,058
‫- وایستا.
‫- ولی عجب چیزیه.

58
00:05:59,859 --> 00:06:02,028
‫ای بابا، حسابی سگ‌مست شدی، آره؟

59
00:06:02,111 --> 00:06:03,529
‫بی‌خیال، برو استراحت کن.

60
00:06:07,950 --> 00:06:09,369
‫بیا اینجا ببینم!

61
00:06:11,079 --> 00:06:12,080
‫چرا تظاهر می‌کنی که...

62
00:06:12,959 --> 00:06:14,957
‫مادرسگ!

63
00:06:31,182 --> 00:06:32,350
‫کی اونجاست؟

64
00:06:36,513 --> 00:06:37,657
‫وو سئوک!

65
00:06:38,356 --> 00:06:39,890
‫منم، ناخدا پارک!

66
00:06:42,026 --> 00:06:45,530
‫ناخدا!
‫چرا هنوز بیداری؟ معلوم هست چی‌کار می‌کنی؟

67
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
‫حالا چرا زیر بارونی؟

68
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
‫توی این هوا خوابم نمی‌برد.

69
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
‫ولی چند ثانیه پیش حس کردم یه صدایی اومد.

70
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
‫واقعاً؟ منم همین‌طور.

71
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
‫انگار یه نفر داشت داد می‌زد
‫و یه صداهای بلندی هم می‌اومد.

72
00:06:55,957 --> 00:06:58,418
‫آره، واسه همین اومدم بیرون تا ببینم چیه.

73
00:06:58,501 --> 00:06:59,645
‫داشتم بررسی می‌کردم

74
00:06:59,669 --> 00:07:02,880
‫و تقریباً مطمئنم صدای یه موج بزرگ بوده
‫که داشته می‌خورده به عرشه.

75
00:07:02,964 --> 00:07:04,424
‫می‌بینی؟ خیلی اوضاع خرابه.

76
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
‫آها، آره.

77
00:07:09,178 --> 00:07:10,263
‫برگرد تو.

78
00:07:10,346 --> 00:07:12,765
‫با همچین موج‌هایی
‫ممکنه از بغل کِشتی بیفتی پایین.

79
00:07:12,789 --> 00:07:14,707
‫آره، ولی وقتی کِشتی انقدر تکون می‌خوره

80
00:07:14,736 --> 00:07:16,310
‫خوابیدن خیلی سخت می‌شه.

81
00:07:16,394 --> 00:07:17,770
‫برو استراحت کن، بچه‌جون.

82
00:07:18,813 --> 00:07:20,875
‫فردا صبح زود باید پاشی، نه؟

83
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
‫وگرنه اذیت می‌شی.

84
00:07:37,832 --> 00:07:44,464
‫۴۱، ۴۲، ۴۳، ۴۴، ۴۵، خودم ۴۶

85
00:07:45,381 --> 00:07:46,549
‫و ۴۷.

86
00:07:50,386 --> 00:07:52,266
‫سه نفر از گروه‌مون رو از دست دادیم.

87
00:07:52,722 --> 00:07:55,099
‫- مطمئنی؟
‫- سه‌بار شمُردم.

88
00:07:55,183 --> 00:07:56,392
‫اونا چی؟

89
00:07:58,019 --> 00:08:03,524
‫۴۲، ۴۳، ۴۴، ۴۵، ۴۶، ۴۷، ۴۸.

90
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
‫گروه ما فقط دو نفر رو از دست داد.

91
00:08:07,336 --> 00:08:09,947
‫گوینده گفت پنج نفر حذف شدن.

92
00:08:10,031 --> 00:08:11,824
‫پس اون‌طرف هم باید سه نفر از دست داده باشن.

93
00:08:13,242 --> 00:08:16,787
‫خب پس، فردا ما دستِ‌بالا رو داریم.

94
00:08:19,499 --> 00:08:22,376
‫ایول!
‫راست می‌گه، ۴۸ به ۴۷ هستیم.

95
00:08:22,460 --> 00:08:25,379
‫اگه کسِ دیگه‌ای جاش رو عوض نکنه،
‫فردا با یه رأی برنده می‌شیم!

96
00:08:25,463 --> 00:08:26,547
‫آره!

97
00:08:26,631 --> 00:08:28,925
‫- وای خدا. برنده می‌شیم.
‫- بالأخره می‌ریم بیرون.

98
00:08:29,008 --> 00:08:30,343
‫- موفق می‌شیم.
‫- آره.

99
00:08:30,426 --> 00:08:32,053
‫یه روز دیگه...

100
00:08:32,136 --> 00:08:34,180
‫تمام بازیکنان توجه کنند.

101
00:08:34,204 --> 00:08:37,308
‫تا حدود ۳۰ دقیقۀ دیگه، خاموشی زده می‌شه.

102
00:08:37,391 --> 00:08:39,694
‫در نیم ساعتِ باقی‌مونده، لطفاً پراکنده شید

103
00:08:39,718 --> 00:08:42,122
‫و خودتون رو برای
‫برگشتن به تخت‌هاتون و خوابیدن آماده کنید.

104
00:08:42,146 --> 00:08:43,731
‫کسی نظرش رو عوض نکنه، باشه؟

105
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
‫فردا صبح رأی می‌دیم و
‫از اینجا می‌زنیم به چاک. حله؟

106
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
‫نگران نباشید. من که حالم از اینجا به هم می‌خوره
‫تا آخرش ضربدر می‌مونم.

107
00:08:51,280 --> 00:08:54,158
‫دوستان، راهش همینه.
‫این کابوس تقریباً تمومه.

108
00:08:57,828 --> 00:08:59,956
‫بیاید بریم توی تخت‌هامون.
‫بریم استراحت کنیم.

109
00:09:31,295 --> 00:09:33,063
‫تیم تحویل همین الآن رفت.

110
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
‫محموله‌ها چطورن؟

111
00:09:35,908 --> 00:09:38,077
‫این‌بار همه‌شون باکیفیت‌ان.

112
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
‫۰۱۱ چی؟

113
00:09:40,496 --> 00:09:43,808
‫کنترل اون زنیکه رو گرفتم دستم.
‫دیگه مزاحمتی برامون ایجاد نمی‌کنه.

114
00:09:44,375 --> 00:09:46,377
‫می‌خوام زیر نظر داشته باشی‌اش.

115
00:09:46,460 --> 00:09:48,129
‫چشم قربان.

116
00:09:58,514 --> 00:09:59,890
‫آماده شید.

117
00:10:05,771 --> 00:10:09,150
‫توجه کنید.
‫تا لحظاتی دیگه بازیِ ویژه شروع می‌شه.

118
00:10:09,859 --> 00:10:11,211
‫تمام کارکنان،

119
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
‫سربازها و کارگرها...

120
00:10:13,321 --> 00:10:16,931
‫لطفاً به سمت موقعیت‌های تعیین‌شده‌تون برید.

121
00:10:18,034 --> 00:10:20,077
‫دوباره دستورالعمل‌ها رو تکرار می‌کنم.

122
00:10:20,703 --> 00:10:24,498
‫توجه کنید.
‫تا لحظاتی دیگه بازیِ ویژه شروع می‌شه.

123
00:10:24,582 --> 00:10:28,252
‫تمام کارکنان، سربازها و کارگرها...

124
00:10:28,336 --> 00:10:31,297
‫لطفاً به سمت موقعیت‌های تعیین‌شده‌تون برید.

125
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
‫توجه کنید. تا ۲۰ دقیقۀ دیگه خاموشی زده می‌شه.

126
00:10:44,977 --> 00:10:48,689
‫تمامی بازیکن‌ها، لطفاً از این فرصت
‫برای برگشتن به تخت‌هاتون استفاده کنید.

127
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
‫گروه دایره خیلی مشکوک می‌زنه.

128
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
‫شرط می‌بندم نِشستن و دارن برامون نقشه می‌کشن.

129
00:10:58,482 --> 00:11:00,719
‫چه اهمیتی داره اون حرومزاده‌های احمق
‫چی‌کار می‌کنن؟

130
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
‫تعدادمون ازشون بیشتره.
‫کسِ دیگه‌ای هم که جناح عوض نمی‌کنه. پس تمومه.

131
00:11:03,579 --> 00:11:04,872
‫ولی امنیت داریم؟

132
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
‫کسایی که رفته بودن دستشویی،
‫گفتن اوضاع خیلی قاراشمیش شده.

133
00:11:11,087 --> 00:11:13,013
‫چراغ‌ها رو که خاموش کنن

134
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
‫اونایی که قصدِ موندن دارن،
‫بهمون حمله می‌کنن.

135
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
‫جدی؟

136
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
‫اگه ما رو بکُشن
‫توی رأی‌گیری بعدی برنده می‌شن

137
00:11:21,722 --> 00:11:24,100
‫و سهم تک‌تک‌شون بیشتر می‌شه.

138
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
‫خب، حالا چی‌کار کنیم؟

139
00:11:27,353 --> 00:11:28,846
‫باید قبلش ما حمله کنیم.

140
00:11:31,982 --> 00:11:33,317
‫این تنها شانس‌مونه.

141
00:11:34,026 --> 00:11:37,154
‫اونا الآن فکر می‌کنن
‫منتظر رأی‌گیریِ بعدی می‌مونیم.

142
00:11:37,780 --> 00:11:39,240
‫وقتی چراغ‌ها خاموش شدن

143
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
‫باید ما اول بهشون ضربه بزنیم،
‫چون انتظارش رو ندارن.

144
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
‫راست می‌گه.
‫نباید بذاریم اونا حمله کنن.

145
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
‫گروه ما کلی زن و آدمای مسن داره.

146
00:11:47,748 --> 00:11:50,042
‫اگه منتظر حرکت اونا بمونیم، می‌بازیم.

147
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
‫من می‌گم از قبل براشون کمین کنیم.
‫این تنها راهیه که می‌تونیم برنده شیم.

148
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
‫- من با این نقشه موافقم.
‫- نه، شدنی نیست.

149
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
‫ولی باید بریم بیرون.

150
00:12:03,055 --> 00:12:04,974
‫گی‌هون، به قول خودت

151
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
‫اینکه دست روی دست بذاریم
‫فایده‌ای نداره.

152
00:12:07,393 --> 00:12:10,938
‫ولی دلیل نمی‌شه همه‌مون
‫توی این خون و خونریزیِ بی‌خاصیت شرکت کنیم.

153
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
‫این دقیقاً همون چیزیه که اونا می‌خوان.

154
00:12:15,484 --> 00:12:16,585
‫«اونا» کی‌ان؟

155
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
‫کسایی که کل اینجا رو ساختن.

156
00:12:22,867 --> 00:12:25,793
‫همونایی که بازی‌ها رو طراحی کردن
‫و بازی‌کردنِ ما رو می‌بینن.

157
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
‫اگه قرار باشه با کسی هم درگیر بشیم،
‫باید بریم سراغِ اونا.

158
00:12:33,711 --> 00:12:36,881
‫باشه، ولی آخه اونا کجان؟

159
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
‫اون بالا.

160
00:12:47,641 --> 00:12:49,560
‫بالای راه‌پله.

161
00:12:49,643 --> 00:12:53,272
‫هر چی اینجا هست رو
‫از اتاق کنترل مرکزی‌شون مدیریت می‌کنن.

162
00:12:53,355 --> 00:12:56,442
‫یه مرد با نقاب سیاه هست
‫که رئیس این تشکیلات‌ـه.

163
00:12:56,942 --> 00:13:00,571
‫اگه بتونیم به اون برسیم،
‫بالأخره می‌تونیم تمومش کنیم.

164
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
‫چطور می‌خوای باهاشون بجنگی؟

165
00:13:08,954 --> 00:13:10,790
‫تفنگ نداری که.

166
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
‫سربازهای مسلح، توجه کنید.

167
00:13:17,588 --> 00:13:20,132
‫لطفاً به موقعیت‌های تعیین‌شده‌تون برید.

168
00:13:20,758 --> 00:13:24,553
‫تمامی کارکنان،
‫تا لحظاتی دیگه بازیِ ویژه شروع می‌شه.

169
00:13:26,547 --> 00:13:28,874
‫برای اینکه جلوشون در بیایم
‫باید ما هم مسلح بشیم.

170
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
‫ولی ما که تفنگ نداریم.

171
00:13:33,229 --> 00:13:34,396
‫از اونا می‌گیریم.

172
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
‫یعنی از نگهبان‌ها می‌گیریم؟

173
00:13:45,324 --> 00:13:47,034
‫ریسکش خیلی بالاست.

174
00:13:47,518 --> 00:13:49,328
‫حتی اگه بتونیم چندتا تفنگ بگیریم

175
00:13:49,352 --> 00:13:51,223
‫برای فرار، تعدادشون ازمون بیشتره.

176
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
‫حرفت چیه؟

177
00:13:53,207 --> 00:13:55,751
‫تا صبح با اون یکی گروه بجنگیم،

178
00:13:55,835 --> 00:13:58,162
‫و الکی امیدوار باشیم که همه‌مون زنده می‌مونیم؟

179
00:13:59,713 --> 00:14:02,842
‫آره، یونگ‌ایل؟
‫واقعاً فکر می‌کنی نقشۀ خوبیه؟

180
00:14:08,022 --> 00:14:10,575
‫ما...

181
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
‫شانسی هم داریم؟

182
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
‫اگه براشون کمین کنیم، آره.

183
00:14:15,271 --> 00:14:18,291
‫اون بی‌شرف‌های اون بالا،
‫اصلاً انتظار ندارن که گروه ما حمله کنه.

184
00:14:18,315 --> 00:14:20,317
‫تمرکزشون رو می‌ذارن روی چیزهای دیگه.

185
00:14:21,485 --> 00:14:22,736
‫راهش همینه.

186
00:14:23,529 --> 00:14:26,699
‫این تنها شانس‌مون برای
‫پایان‌دادن به این بازی‌هاست

187
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
‫تا مطمئن شیم دیگه هیچ‌وقت برگزار نمی‌شن.

188
00:14:31,871 --> 00:14:33,747
‫حالا چطور باید تفنگ‌هاشون رو بگیریم؟

189
00:14:37,293 --> 00:14:38,494
‫بذارید نقشه رو بگم:

190
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
‫صبر می‌کنیم تا درگیری بشه.

191
00:14:43,507 --> 00:14:45,167
‫اون‌جوری فرصتش رو پیدا می‌کنیم.

192
00:14:53,100 --> 00:14:55,394
‫تا پنج دقیقۀ دیگه خاموشی زده می‌شه.

193
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
‫تانوس، احمقِ لامصب!

194
00:15:13,537 --> 00:15:15,706
‫خیلی گوه بودی، رفیق.
‫در جریانی؟

195
00:15:15,789 --> 00:15:17,266
‫نمی‌تونستی اسمم رو درست بگی.

196
00:15:53,369 --> 00:15:54,470
‫میونگ‌گی.

197
00:15:58,290 --> 00:16:00,250
‫وقتی چراغ‌ها خاموش شد، یه جا قایم شو.

198
00:16:02,044 --> 00:16:04,171
‫و تحت هیچ شرایطی، خودت رو قاطی نکن.

199
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
‫باشه.

200
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
‫اون خون‌ها رو پاک کن.

201
00:16:22,272 --> 00:16:24,608
‫تا ده ثانیۀ دیگه خاموشی زده می‌شه.

202
00:16:25,384 --> 00:16:30,864
‫ده، نُه، هشت، هفت، شش، پنج،

203
00:16:30,948 --> 00:16:34,827
‫چهار، سه، دو، یک.

204
00:16:55,531 --> 00:16:57,784
‫وقتی چراغ‌ها خاموش شد

205
00:16:57,808 --> 00:17:00,510
‫باید خیلی بی‌سروصدا بریم زیرِ تخت‌هامون.

206
00:17:01,937 --> 00:17:04,314
‫نباید بذاریم گروه مقابل گیرمون بیارن.

207
00:17:04,815 --> 00:17:06,734
‫و می‌دونیم که می‌خوان خون‌مون رو بریزن.

208
00:17:23,250 --> 00:17:24,877
‫هیس، ساکت!

209
00:17:24,960 --> 00:17:27,004
‫ساکت!

210
00:17:27,087 --> 00:17:28,087
‫بمیر!

211
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
‫گور بابات!

212
00:17:30,883 --> 00:17:33,177
‫تو مال خودمی آشغال!

213
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
‫کدوم گوری می‌ری؟

214
00:18:20,224 --> 00:18:22,643
‫تا وقتی درگیری تموم نشده، هیچ حرکتی نمی‌کنیم.

215
00:18:22,726 --> 00:18:24,528
‫صبر می‌کنیم و از جامون تکون نمی‌خوریم.

216
00:18:25,270 --> 00:18:28,131
‫نباید پای ما رو به درگیری باز کنن، فهمیدین؟

217
00:18:28,398 --> 00:18:29,791
‫صبر کن ببینم، این‌جوری که...

218
00:18:30,618 --> 00:18:33,487
‫بقیۀ گروه ضربدر،
‫خیلی شانسی برای زنده‌موندن ندارن.

219
00:18:34,196 --> 00:18:37,366
‫اگه ما توی درگیری کمک‌شون نکنیم،
‫برتریِ عددی با گروه مقابل‌ـه.

220
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
‫می‌دونم.

221
00:18:41,103 --> 00:18:43,572
‫ولی اگه سرمون تو کار خودمون نباشه،

222
00:18:43,997 --> 00:18:46,667
‫و اگه بعضی‌هامون زخمی بشیم
‫یا کسی جونش رو از دست بده

223
00:18:46,750 --> 00:18:48,552
‫کل نقشه‌مون خراب می‌شه.

224
00:18:49,628 --> 00:18:52,118
‫اگه موقع حمله،
‫تعدادمون کمتر از اینی که هست بشه،

225
00:18:52,422 --> 00:18:54,341
‫باید خودمون رو برای شکست آماده کنیم.

226
00:18:54,424 --> 00:18:56,301
‫پس حرفت اینه که

227
00:18:57,261 --> 00:18:59,805
‫چند نفر رو به نفع بقیه، فدا کنیم؟

228
00:19:04,601 --> 00:19:06,353
‫اگه الآن نریم سروقت‌شون،

229
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
‫فرصت دیگه‌ای برای
‫بیرون‌رفتن از اینجا پیدا نمی‌کنیم.

230
00:19:12,818 --> 00:19:14,486
‫فداکاری‌شون هم بی‌ارزش نمی‌شه.

231
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
‫چون این‌جوری می‌تونیم برای همیشه
‫پروندۀ این بازی‌ها رو ببندیم.

232
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
‫اگه نقشه اینه...

233
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
‫من هر کاری بهم بگی می‌کنم.

234
00:19:44,808 --> 00:19:46,894
‫درگیری خیلی طول نمی‌کشه.

235
00:19:47,477 --> 00:19:50,647
‫اونا قبل از اینکه بازیکن‌های زیادی
‫کُشته یا مجروح بشن، مداخله می‌کنن.

236
00:19:50,731 --> 00:19:54,193
‫هر چی نباشه، هنوز بهمون نیاز دارن
‫تا برای بازیِ بعدی، جون داشته باشیم.

237
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
‫آهای، سه‌می.

238
00:20:20,302 --> 00:20:22,287
‫جنده‌خانم، بیا اینجا.

239
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
‫گور بابات!

240
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
‫حرومزاده!

241
00:20:36,860 --> 00:20:38,820
‫نوش جونت، جنده!

242
00:20:41,531 --> 00:20:43,867
‫هوی! فکر می‌کنی من با کسی شوخی دارم؟

243
00:21:04,745 --> 00:21:05,931
‫وارد عمل شید.

244
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
‫آماده باشید.

245
00:21:08,350 --> 00:21:10,310
‫وارد عمل شید.

246
00:21:10,394 --> 00:21:14,022
‫وقتی چراغ‌ها روشن می‌شه،
‫نگهبان‌ها می‌ریزن توی سالن

247
00:21:14,106 --> 00:21:16,358
‫و شروع می‌کنن به کنترلِ وضعیت.

248
00:21:17,212 --> 00:21:18,860
‫دست‌ها بالا. برید عقب.

249
00:21:19,144 --> 00:21:21,297
‫اولش کسایی که هنوز درگیرن رو جدا می‌کنن.

250
00:21:21,321 --> 00:21:22,656
‫اسلحه‌ات رو بنداز.

251
00:21:22,680 --> 00:21:25,450
‫اون‌قدر سرشون گرمه که
‫توجهی به مُرده‌ها نمی‌کنن.

252
00:21:27,577 --> 00:21:29,764
‫بعد از اینکه سالن رو تحت کنترل در آوردن...

253
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
‫- حذفی‌ها رو چک کنید.
‫- ...شروع می‌کنن به اسکن‌کردنِ جسدها.

254
00:21:39,381 --> 00:21:41,625
‫ما صبر می‌کنیم تا وقتِ حمله برسه.

255
00:21:44,636 --> 00:21:45,762
‫ته‌هو!

256
00:22:52,120 --> 00:22:54,581
‫بهشون بگو عقب‌نشینی کنن و درِ ورودی رو ببندن.

257
00:22:55,991 --> 00:22:57,959
‫عقب‌نشینی کنید! عقب‌نشینی کنید!

258
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
‫دست نگه دارید! شلیک نکنید!

259
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
‫هیچ‌کس شلیک نکنه.

260
00:23:21,983 --> 00:23:23,443
‫دست‌ها بالا!

261
00:23:25,445 --> 00:23:26,446
‫زانو بزن!

262
00:23:28,573 --> 00:23:32,202
‫- حیوون‌های آشغال! مادرجـ...
‫- این کار رو نکن.

263
00:23:32,685 --> 00:23:33,954
‫برو کنار!

264
00:23:34,037 --> 00:23:36,748
‫نمی‌بینی چی‌کار کردن؟
‫یه نگاه به اطرافت بنداز!

265
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
‫اونا دیگه آدم حساب نمی‌شن.

266
00:23:39,209 --> 00:23:41,995
‫حق نداری جلوم رو بگیری
‫و نذاری اون لاشی‌های دندون‌گِرد رو نکُشم!

267
00:23:45,048 --> 00:23:47,884
‫این تفنگ‌ها رو نگرفتیم
‫که این‌جوری ازشون استفاده کنیم.

268
00:23:48,552 --> 00:23:49,469
‫اگه به اونا شلیک کنی

269
00:23:49,553 --> 00:23:52,556
‫پس هیچ فرقی با اون هیولاهایی که
‫اینجا گیرمون انداختن، نداریم.

270
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
‫دوستان!

271
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
‫نترسید، تموم شد.

272
00:24:09,230 --> 00:24:11,074
‫دیگه اوضاع امنه، بیاید پایین.

273
00:24:11,158 --> 00:24:13,285
‫چیزی نیست، می‌تونید بیاید بیرون!

274
00:24:13,368 --> 00:24:15,871
‫ما نه به کسی شلیک می‌کنیم،
‫نه بهش آسیب می‌زنیم!

275
00:24:16,746 --> 00:24:18,623
‫- یه لطفی در حقم بکن.
‫- چیزی نیست، بیاید بیرون.

276
00:24:18,707 --> 00:24:21,793
‫- برو تفنگ‌ها و مهمات رو جمع کن.
‫- فقط می‌خوایم صحبت کنیم، همین!

277
00:24:29,601 --> 00:24:31,636
‫تمام نیروها رو جمع کن!

278
00:24:33,071 --> 00:24:34,931
‫تمامی سربازها توجه کنند.

279
00:24:34,955 --> 00:24:38,435
‫لطفاً تفنگ‌هاتون رو بردارید
‫و فوراً به محل شورش برید.

280
00:24:39,060 --> 00:24:40,979
‫دوباره دستورالعمل‌ها رو تکرار می‌کنم.

281
00:24:41,062 --> 00:24:42,898
‫تمامی سربازها توجه کنند.

282
00:24:42,981 --> 00:24:46,359
‫لطفاً تفنگ‌هاتون رو بردارید
‫و فوراً به محل شورش برید.

283
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
‫خیلی‌خب.

284
00:25:11,051 --> 00:25:13,112
‫جریان از این قراره:

285
00:25:13,136 --> 00:25:14,930
‫از اون راه‌پله می‌ریم بالا

286
00:25:15,013 --> 00:25:17,987
‫تا برسیم به این مردهای نقاب‌داری که
‫اینجا رو اداره می‌کنن.

287
00:25:18,642 --> 00:25:21,269
‫و کسایی که ما رو اسیر کردن، اسیر می‌کنیم.

288
00:25:21,353 --> 00:25:23,063
‫کل این مسخره‌بازی رو تمومش می‌کنیم.

289
00:25:23,980 --> 00:25:26,733
‫برای تمام بلاهایی که سرمون آوردن
‫تقاص پس می‌دن.

290
00:25:28,443 --> 00:25:30,862
‫پس خواهش می‌کنم اگه کسی کار با تفنگ رو بلده

291
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
‫و می‌خواد به کُشتنِ این عوضی‌ها کمک کنه،
‫همین الآن بیاد جلو.

292
00:25:56,596 --> 00:25:57,597
‫گوش کنید.

293
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
‫درک می‌کنم که ترسیدین.

294
00:26:02,811 --> 00:26:04,479
‫می‌دونم، چون خودمم ترسیدم.

295
00:26:05,355 --> 00:26:07,223
‫نمی‌خوام دوباره جونم رو به خطر بندازم.

296
00:26:07,691 --> 00:26:11,403
‫ولی واقعاً فکر نمی‌کنم فرصت دیگه‌ای پیدا کنیم
‫که زنده از اینجا بریم بیرون.

297
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
‫و اگه اونا نمی‌ذارن بریم،

298
00:26:15,198 --> 00:26:16,875
‫به‌نظر من بیاید به‌زور بریم بیرون.

299
00:26:18,243 --> 00:26:19,243
‫با همدیگه!

300
00:26:23,940 --> 00:26:25,475
‫من باهاتون میام.

301
00:26:26,251 --> 00:26:27,251
‫بیا جلو.

302
00:26:28,628 --> 00:26:31,106
‫- منم همین‌طور، آماده‌ام باهاشون بجنگم.
‫- خوبه. بیا.

303
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
‫خیلی‌خب، دوستان.
‫تفنگ‌ها و مهمات‌تون رو چک کنید.

304
00:27:10,153 --> 00:27:12,413
‫یه بی‌سیم بردارید
‫تا بتونیم در تماس باشیم.

305
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
‫کانال‌تون رو هم بذارید روی عدد هفت
‫که عدد شانس‌ـه.

306
00:27:22,323 --> 00:27:23,591
‫ممنون که نجاتم دادی.

307
00:27:27,729 --> 00:27:30,523
‫وقتی این ماجرا تموم شد، یه مشروب مهمونم کن.

308
00:27:41,576 --> 00:27:42,911
‫بچه‌ها، گوش کنید.

309
00:27:44,087 --> 00:27:46,948
‫یه مسلسل دستیِ ام‌پی‌۵ دارید.

310
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
‫اول از همه، برای عوض‌کردنِ خشاب،
‫دکمۀ باز شدن رو می‌زنید و می‌کشیدش بیرون.

311
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
‫در آوردنش کارِ خاصی نداره.

312
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
‫بغلش...

313
00:27:54,089 --> 00:27:56,591
‫یه ضامن داره که اگه بخوابونیدش
‫رگباری تیر می‌زنه،

314
00:27:56,675 --> 00:27:58,259
‫اگه بکِشیدش بالا، تک‌تیر می‌زنه.

315
00:27:58,543 --> 00:28:00,863
‫از اونجایی که الآن خیلی مهمات یدکی نداریم،

316
00:28:00,887 --> 00:28:03,223
‫فقط باید از حالتِ تک‌تیر استفاده کنیم.

317
00:28:03,306 --> 00:28:05,767
‫و در نهایت، اینی که اینجاست رو هُل می‌دید بالا

318
00:28:05,850 --> 00:28:08,395
‫و این اهرم رو تا تَه می‌کِشید پایین.

319
00:28:08,478 --> 00:28:09,938
‫تفنگ‌تون این‌طوری مسلح می‌شه.

320
00:28:10,438 --> 00:28:11,439
‫همه فهمیدن؟

321
00:28:11,631 --> 00:28:12,821
‫- آره.
‫- آره.

322
00:28:16,319 --> 00:28:19,155
‫واقعاً خوب بلدی. از کجا یاد گرفتی؟

323
00:28:21,417 --> 00:28:24,661
‫توی نیروهای ویژه، گروهبان بودم.

324
00:28:25,203 --> 00:28:26,287
‫عه.

325
00:28:29,955 --> 00:28:31,100
‫نقابت رو بردار.

326
00:28:43,279 --> 00:28:44,614
‫یالا، اون رو هم بردار.

327
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
‫ای خدا!

328
00:28:53,732 --> 00:28:56,359
‫مامان و بابات می‌دونن
‫اینجا داری چی‌کار می‌کنی، بچه‌جون؟

329
00:29:01,957 --> 00:29:04,868
‫حالا ما رو ببر پیش رئیس کل اینجا.

330
00:29:51,164 --> 00:29:52,540
‫بازیکنان توجه کنند!

331
00:29:52,624 --> 00:29:55,919
‫شب شده.
‫وقتشه برید بخوابید.

332
00:29:56,002 --> 00:29:59,047
‫لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاه‌تون.

333
00:29:59,714 --> 00:30:04,177
‫اگه از این دستورات پیروی نکنید، حذف می‌شید.

334
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
‫دوباره دستورالعمل‌ها رو تکرار می‌کنم.

335
00:30:07,305 --> 00:30:09,182
‫بازیکنان توجه کنند! شب شده...

336
00:30:09,265 --> 00:30:12,519
‫ریدم توی این گوینده!
‫وقتی بریم بیرون، خوابش رو می‌بینیم.

337
00:30:12,602 --> 00:30:15,355
‫لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاه‌تون.

338
00:30:16,022 --> 00:30:17,849
‫اگه از این دستورات پیروی نکنید...

339
00:30:19,025 --> 00:30:20,125
‫سرتون رو بدزدید!

340
00:30:30,328 --> 00:30:32,488
‫موقعیت ساعت یک! موقعیت ساعت یک!

341
00:30:34,249 --> 00:30:35,667
‫من می‌رم جلو. پوششم بدید!

342
00:30:35,750 --> 00:30:37,585
‫پوشش می‌دم!

343
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
‫شلیک نکنید!

344
00:31:10,076 --> 00:31:11,744
‫شلیک نمی‌کنم.

345
00:31:11,828 --> 00:31:12,829
‫فکر کنم تموم شد.

346
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
‫حال همگی خوبه؟

347
00:31:20,977 --> 00:31:22,459
‫- آره خوبم.
‫- آره، منم خوبم.

348
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
‫عالیه. خب، ادامه می‌دیم.

349
00:31:34,118 --> 00:31:35,743
‫[سیگنال موجود نمی‌باشد]

350
00:31:37,044 --> 00:31:38,207
‫[سیگنال موجود نمی‌باشد]

351
00:31:44,360 --> 00:31:47,163
‫نباید بذارید به بخش مدیریت برسن.

352
00:31:52,785 --> 00:31:53,785
‫عه.

353
00:32:02,732 --> 00:32:10,353


354
00:32:14,307 --> 00:32:15,683
‫چقدر دیگه راه مونده؟

355
00:32:19,395 --> 00:32:21,180
‫داری درست می‌بری‌مون، بچه‌جون؟

356
00:32:22,941 --> 00:32:24,793
‫مدیریت از اون‌طرفه.

357
00:32:24,817 --> 00:32:27,329
‫و اگه همون مسیر رو ادامه بدین،

358
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
‫به اتاق کنترل می‌رسید.

359
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
‫راه بیفت.

360
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
‫یه دقیقه صبر کن.

361
00:32:34,702 --> 00:32:35,870
‫چی‌کار می‌کنی؟

362
00:32:35,954 --> 00:32:38,306
‫برای گذروندنِ تدابیر امنیتی‌شون
‫باید نقاب داشته باشید.

363
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
‫من می‌رم دنبال ورودیِ اتاق کنترل بگردم.

364
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
‫مطمئنی می‌تونی پیداش کنی؟
‫من باهات نیام؟

365
00:33:28,715 --> 00:33:30,508
‫من و جونگ‌به دوتایی می‌ریم.

366
00:33:30,591 --> 00:33:32,885
‫یونگ‌ایل، تو همین‌جا بمون و
‫برامون بیشتر وقت بخر.

367
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
‫جونگ‌به. حاضری؟

368
00:33:40,268 --> 00:33:41,268
‫صبر کن!

369
00:34:04,208 --> 00:34:05,209
‫بیا!

370
00:34:07,178 --> 00:34:08,421
‫تیرهات رو هدر نده.

371
00:34:08,504 --> 00:34:10,931
‫اگه بی‌هدف بزنی،
‫چند دقیقۀ دیگه تیرهات تموم می‌شن.

372
00:34:36,240 --> 00:34:38,326
‫هویت تأیید شد.

373
00:34:56,719 --> 00:34:59,138
‫چرا به‌جای یونگ‌ایل، منو با خودت آوردی؟

374
00:34:59,222 --> 00:35:01,766
‫نمی‌دونم،
‫چون‌که دوست صمیمی‌ام هستی؟

375
00:35:03,059 --> 00:35:05,419
‫اینو فقط وقتایی که
‫توی دردسر می‌افتی می‌گی، داداش.

376
00:35:06,604 --> 00:35:08,231
‫ما داریم وارد بخش مدیریتی می‌شیم.

377
00:35:08,940 --> 00:35:10,641
‫سعی می‌کنیم بریم جلوتر.

378
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
‫توی جیب‌شون، خشاب یدکی دارن.

379
00:36:03,536 --> 00:36:05,037
‫حالا از کدوم طرف بریم؟

380
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
‫از همون مسیری که این عوضی‌ها اومدن.

381
00:36:20,595 --> 00:36:23,406
‫برید پله‌ها رو ببندید!

382
00:37:15,608 --> 00:37:18,894
‫اگه اینجا بمونیم کاری از دست‌مون برنمیاد!
‫بیاید دنبال‌شون بریم بالا!

383
00:37:21,072 --> 00:37:24,158
‫اگه همین‌جوری یِلخی بریم بالا،
‫شاید محاصره‌مون کنن!

384
00:37:25,284 --> 00:37:27,286
‫تا وقتی بهمون بی‌سیم نزدن
‫همین موقعیت رو حفظ کنید.

385
00:37:27,370 --> 00:37:28,913
‫تا وقتی که بفهمیم رسیدن اونجا.

386
00:38:07,535 --> 00:38:09,620
‫بچه‌ها، چقدر خشاب دارید؟

387
00:38:11,163 --> 00:38:12,819
‫من تقریباً نصف یه خشاب.

388
00:38:13,582 --> 00:38:16,353
‫- من از نصف هم کمتر. ریدم توش!
‫- مال منم نصفش پُره.

389
00:38:16,377 --> 00:38:18,004
‫مال من تقریباً دو سومه.

390
00:38:18,087 --> 00:38:19,313
‫مال من الآن تموم می‌شه.

391
00:38:20,256 --> 00:38:21,524
‫گوه توش، مال من تمومه!

392
00:38:24,010 --> 00:38:25,336
‫آره، مال منم داره تموم می‌شه.

393
00:38:28,097 --> 00:38:30,641
‫یونگ‌ایل، ته‌هو.
‫صدام رو می‌شنوید؟

394
00:38:31,542 --> 00:38:32,727
‫آره بگو.

395
00:38:32,810 --> 00:38:35,021
‫ما تقریباً رسیدیم ولی نمی‌تونیم وارد شیم.

396
00:38:35,104 --> 00:38:38,524
‫اینجا جلومون رو بستن.
‫نیروی کمکی و مهمات می‌خوایم.

397
00:38:38,607 --> 00:38:40,401
‫ما هم اینجا مهمات‌مون کمه.

398
00:38:40,484 --> 00:38:42,737
‫سربازها توی جیب‌شون مهماتِ یدکی دارن.

399
00:38:42,761 --> 00:38:45,674
‫یه نفر بره از کسایی که توی سالن مُردن
‫خشاب برداره!

400
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
‫دریافت شد!

401
00:38:47,658 --> 00:38:50,536
‫شنیدین؟ طبقه‌بالایی‌ها کمک لازم دارن.

402
00:38:51,145 --> 00:38:54,540
‫سه نفرمون می‌ریم اونجا.
‫بقیه باید بمونن.

403
00:38:54,623 --> 00:38:57,168
‫به محض اینکه مهمات پیدا کردیم
‫تجدید قوا می‌کنیم.

404
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
‫کی باهام میاد؟

405
00:38:58,461 --> 00:39:00,379
‫- من میام.
‫- آره، بریم بالا.

406
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
‫راه بیفتید!

407
00:39:06,135 --> 00:39:08,363
‫من می‌رم از خوابگاه‌مون خشاب یدکی بیارم.

408
00:39:08,387 --> 00:39:11,682
‫به محض اینکه بتونم برمی‌گردم.
‫تا اون‌موقع همین موقعیت رو حفظ کنید.

409
00:39:11,766 --> 00:39:12,975
‫هیان‌جو، صبر کن!

410
00:39:13,768 --> 00:39:15,019
‫بذار من برم!

411
00:39:21,941 --> 00:39:23,861
‫من... خشاب ندارم.

412
00:39:24,645 --> 00:39:25,964
‫راه اونجا رو بلدی؟

413
00:39:26,388 --> 00:39:27,281
‫آره.

414
00:39:27,365 --> 00:39:30,743
‫تو راهِ اینجا، به دوربین‌ها شلیک کردم.
‫پس همونا رو دنبال کن تا برسی.

415
00:39:30,826 --> 00:39:33,287
‫- باشه.
‫- بیا. اینم با خودت ببر.

416
00:39:33,571 --> 00:39:36,015
‫محض احتیاط!
‫شاید تو راه بازم نگهبان باشه.

417
00:39:37,157 --> 00:39:38,001
‫ممنون، هیان‌جو.

418
00:39:38,025 --> 00:39:39,952
‫من پوششت می‌دم، خب؟
‫حالا برو!

419
00:39:40,544 --> 00:39:41,544
‫پوشش می‌دم!

420
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
‫مهمات توی جیب‌هاشونه!
‫مهمات توی جیب‌هاشونه! مهمات توی جیب‌هاشونه!

421
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
‫ته‌هو، صدام رو می‌شنوی؟

422
00:40:17,698 --> 00:40:19,633
‫اون خشاب‌ها چی شدن، سرباز؟

423
00:40:20,692 --> 00:40:23,605
‫بله قربان،
‫الآن دارم می‌رم بیارم‌شون.

424
00:40:23,729 --> 00:40:25,848
‫باشه، دریافت شد.
‫روت حساب می‌کنم.

425
00:40:26,674 --> 00:40:29,802
‫متوجه شدم، جونگ‌به.
‫مهمات میارم. بسپرش به من!

426
00:40:30,485 --> 00:40:31,595
‫گندش بزنن!

427
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
‫جونگ‌به، یه لحظه منو پوشش بده.

428
00:40:38,477 --> 00:40:40,688
‫- برای چی؟
‫- اون خشاب‌ها رو لازم داریم.

429
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
‫نه، نه، احمق نباش.

430
00:40:42,398 --> 00:40:44,024
‫ببین، تیرهام کمه.

431
00:40:44,108 --> 00:40:46,277
‫به محض اینکه بفهمن دیگه تیر ندارم،
‫میان جلو.

432
00:40:46,460 --> 00:40:49,838
‫ته‌هو هم شاید حالا حالاها نیاد.
‫نمی‌تونیم صبر کنیم.

433
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
‫گی‌هون، زود باش!

434
00:41:57,598 --> 00:41:59,266
‫حالا برگرد، زود باش!

435
00:42:10,945 --> 00:42:15,616
‫خیلی‌خب، مهمات، مهمات، مهمات.
‫مهمات توی جیب‌هاشونه، مهمات توی جیب‌هاشونه.

436
00:42:15,699 --> 00:42:18,244
‫مهمات توی جیب‌هاشونه،
‫مهمات توی جیب‌هاشونه!

437
00:42:19,854 --> 00:42:20,955
‫ایول!

438
00:42:25,793 --> 00:42:27,077
‫پسره داره چی‌کار می‌کنه؟

439
00:42:27,378 --> 00:42:29,046
‫نمی‌دونم. همین الآن اومد.

440
00:42:35,135 --> 00:42:37,638
‫ته‌هو، چه خبره؟

441
00:42:38,472 --> 00:42:40,266
‫چرا تنهایی برگشتی؟

442
00:42:40,349 --> 00:42:41,449
‫مهمات‌مون تموم شد.

443
00:42:41,934 --> 00:42:46,021
‫توی جیب‌هاشونه.
‫بهم کمک کن، باشه؟ زود باش!

444
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
‫خیلی‌خب.

445
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
‫خوبی؟

446
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
‫آره، خوبم.
‫فقط پوستم رو خراشید.

447
00:42:54,280 --> 00:42:57,241
‫اگه قبل از من بمیری،
‫خودم مثل سگ می‌کُشمت، رفیق!

448
00:42:57,324 --> 00:42:59,651
‫نگران نباش،
‫من تا تو خپل‌خان رو خاک نکنم نمی‌میرم.

449
00:43:02,213 --> 00:43:04,873
‫گی‌هون! اتاق کنترل نزدیکه؟

450
00:43:05,157 --> 00:43:07,978
‫اون بالاست، ولی از این مسیر نمی‌تونیم بهش برسیم.
‫نگهبان‌ها خیلی زیادن.

451
00:43:08,002 --> 00:43:09,954
‫یه گشت می‌زنی ببینی مسیر دیگه‌ای هست یا نه؟

452
00:43:09,978 --> 00:43:12,006
‫تو راه داشتم طراحیِ اینجا رو بررسی می‌کردم.

453
00:43:12,089 --> 00:43:14,392
‫تقریباً مطمئنم یه راهی از پشت‌شون هست.

454
00:43:14,416 --> 00:43:17,094
‫شما دوتا سرِ این حرومزاده‌ها رو گرم کنید.

455
00:43:17,177 --> 00:43:19,471
‫- من یه راهی پیدا می‌کنم که از اون‌طرف حمله کنم.
‫- باشه.

456
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
‫یه لحظه صبر کن.

457
00:43:21,273 --> 00:43:23,726
‫بیا. اینم با خودت ببر.

458
00:43:23,909 --> 00:43:25,319
‫لازمت می‌شه.

459
00:43:26,562 --> 00:43:27,830
‫مطمئنی، گی‌هون؟

460
00:43:28,582 --> 00:43:31,633
‫آره. عیبی نداره، بگیرش.
‫ته‌هو داره میاد.

461
00:43:45,789 --> 00:43:47,416
‫تمومه. همه‌جا رو گشتیم.

462
00:44:27,831 --> 00:44:30,209
‫بازیکنان توجه کنند!
‫شب شده.

463
00:44:30,292 --> 00:44:32,628
‫این عوضی کجاست پس؟

464
00:44:32,711 --> 00:44:34,838
‫لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاه‌تون.

465
00:44:34,862 --> 00:44:36,215
‫به‌نظرت گُم شده؟

466
00:44:36,298 --> 00:44:37,800
‫ته‌هو، صدام رو داری؟

467
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
‫ته‌هو، کجایی؟
‫جواب بده، ته‌هو.

468
00:44:41,136 --> 00:44:43,931
‫خشاب‌های یدکی کجان؟
‫داری میای؟

469
00:44:44,765 --> 00:44:46,642
‫ته‌هو! جوابم رو بده!

470
00:44:49,520 --> 00:44:52,457
‫ته‌هو! ته‌هو، می‌شنوی؟

471
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
‫ته‌هو! یه چیزی بگو، یالا!

472
00:44:58,195 --> 00:45:00,414
‫ته‌هو! می‌شنوی؟

473
00:45:00,438 --> 00:45:03,617
‫همین الآن به اون مهمات نیاز داریم.
‫بیشتر از این دَووم نمیاریم.

474
00:45:03,701 --> 00:45:06,303
‫حتماً یه اتفاقی افتاده.
‫من برمی‌گردم پایین.

475
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
‫ما پوششت می‌دیم.

476
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
‫آتیشِ پوششی!

477
00:45:39,762 --> 00:45:42,197
‫گی‌هون، راهش رو پیدا کردیم.

478
00:45:42,281 --> 00:45:45,051
‫شما دوتا شروع کنید به سمت‌شون تیراندازی کنید
‫تا توجه‌شون جلب بشه.

479
00:45:45,075 --> 00:45:46,618
‫ما از پشت کلک‌شون رو می‌کَنیم.

480
00:45:46,702 --> 00:45:48,370
‫باشه، دریافت شد.

481
00:46:52,953 --> 00:46:56,206
‫یونگ‌ایل، چه خبره؟
‫تونستید حرکتی بزنید؟

482
00:47:05,155 --> 00:47:06,423
‫شرمنده، گی‌هون.

483
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
‫تموم شد.

484
00:47:10,410 --> 00:47:11,711
‫ما رو زدن.

485
00:47:13,205 --> 00:47:16,792
‫یونگ‌ایل! چه خبره؟ می‌شنوی؟

486
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
‫یونگ‌ایل!

487
00:47:28,011 --> 00:47:29,596
‫یونگ‌ایل! یه چیزی بگو.

488
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
‫یونگ‌ایل!

489
00:47:37,855 --> 00:47:40,333
‫یونگ‌ایل! یونگ‌ایل!

490
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
‫یونگ‌ایل!

491
00:47:48,782 --> 00:47:50,576
‫برای این غائله رو ختم کنیم.

492
00:48:02,796 --> 00:48:05,090
‫ته‌هو! ته‌هو!

493
00:48:05,799 --> 00:48:08,927
‫ته‌هو، کجایی؟
‫کسی ته‌هو رو نـ...

494
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
‫ته‌هو!

495
00:48:19,271 --> 00:48:20,480
‫ته‌هو.

496
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
‫چی شده؟

497
00:48:23,942 --> 00:48:26,028
‫شرمنده. شرمنده.

498
00:48:26,416 --> 00:48:27,646
‫خشاب‌ها کجان؟

499
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
‫منو ببخش. شرمنده.

500
00:48:32,826 --> 00:48:34,620
‫شرمنده...

501
00:48:34,703 --> 00:48:35,996
‫شرمنده.

502
00:48:37,664 --> 00:48:38,665
‫شرمنده.

503
00:48:41,960 --> 00:48:43,045
‫شرمنده.

504
00:48:48,595 --> 00:48:50,450
‫همه بخوابن روی زمین!

505
00:49:01,096 --> 00:49:02,096
‫نکن!

506
00:49:06,768 --> 00:49:08,603
‫این راه خوبی برای مُردن نیست.

507
00:49:20,165 --> 00:49:22,100
‫دارن میان، بچه‌ها!

508
00:49:24,169 --> 00:49:25,729
‫دارن میان این سمت!

509
00:49:41,478 --> 00:49:43,180
‫من می‌گم بیاید سعی کنیم برگردیم.

510
00:49:44,147 --> 00:49:45,874
‫این سمت هم بسته شده.

511
00:49:52,197 --> 00:49:53,699
‫بازیکنان توجه کنند!

512
00:49:53,782 --> 00:49:56,660
‫شب شده.
‫وقتشه برید بخوابید.

513
00:49:56,743 --> 00:49:59,579
‫لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاه‌تون.

514
00:49:59,663 --> 00:50:01,456
‫اگه از این دستورات پیروی نکنید،

515
00:50:01,540 --> 00:50:04,167
‫- حذف می‌شید.
‫- نه، صبر کن. این کار رو نکن!

516
00:50:04,710 --> 00:50:06,878
‫دوباره دستورالعمل‌ها رو تکرار می‌کنم.

517
00:50:07,629 --> 00:50:10,132
‫بازیکنان توجه کنند! شب شده.

518
00:50:10,215 --> 00:50:12,009
‫وقتشه برید بخوابید.

519
00:50:12,092 --> 00:50:15,095
‫لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاه‌تون.

520
00:50:15,178 --> 00:50:18,405
‫- اگه از این دستورات پیروی نکنید، حذف می‌شید.
‫- بیا تفنگ‌هامون رو بذاریم زمین.

521
00:50:18,429 --> 00:50:20,183
‫اگه تسلیم شیم، شاید نکُشن‌مون.

522
00:50:27,733 --> 00:50:28,734
‫تُف توش!

523
00:50:29,276 --> 00:50:33,230
‫تیم پیشروی، صدامون رو دارید؟
‫ما اینجا مهمات‌مون تموم شده.

524
00:50:34,197 --> 00:50:35,549
‫من خودمو تسلیم می‌کنم.

525
00:50:55,135 --> 00:50:56,511
‫بذارید...

526
00:51:04,686 --> 00:51:06,021
‫صبر کن، لطفاً شلیک نکن.

527
00:51:06,813 --> 00:51:09,274
‫یه دختر مریض توی خونه دارم که...

528
00:51:11,026 --> 00:51:12,235
‫تسلیم‌ایم!

529
00:51:41,973 --> 00:51:43,683
‫بازیکن شمارۀ ۴۵۶.

530
00:51:48,980 --> 00:51:51,066
‫قهرمان‌بازی کِیف داد؟

531
00:51:59,825 --> 00:52:04,704
‫حالا ببین پیامدِ این بازی کوچولوت چیه.

532
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
‫گی‌هون...

533
00:52:24,141 --> 00:52:25,350
‫نه!

534
00:52:55,422 --> 00:52:57,090
‫جونگ‌به!

535
00:53:12,489 --> 00:53:14,482
‫جونگ‌به...

536
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
‫بازیکن شمارۀ ۳۹۰، حذف شد.

537
00:53:19,111 --> 00:53:40,589
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

