﻿1
00:00:03,268 --> 00:00:11,868
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:11,892 --> 00:00:19,892
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:25,292 --> 00:00:27,338
‫به نظرت حال آقای سئونگ خوب میشه نه؟

4
00:00:27,421 --> 00:00:29,133
‫اگه کُشته باشنش چی؟

5
00:00:29,216 --> 00:00:32,473
‫اگه قرار بود بکُشنش،
‫نمی‌بردنش اونجا.

6
00:00:32,556 --> 00:00:36,356
‫مطمئنی آقای سئونگ رو
‫بردن جزیره‌ای که توش بازی برگزار میشه؟

7
00:00:36,439 --> 00:00:39,445
‫راستش نمی‌تونم صد در صدی بگم،
‫ولی همچین حسی دارم.

8
00:00:39,529 --> 00:00:43,119
‫تا جایی که یادمه،
‫جزیره یه جایی اطراف این منطقه است.

9
00:00:43,203 --> 00:00:45,123
‫اگه نتونیم بازی‌گردان رو زنده دستگیر کنیم،

10
00:00:45,207 --> 00:00:47,044
‫باید هرجور شده بریم توی اون جزیره.

11
00:00:47,127 --> 00:00:50,091
‫قراره طبق نقشۀ جایگزین پیش بریم دیگه؟
‫درست همونطور که آقای سئونگ می‌خواست.

12
00:00:50,175 --> 00:00:53,014
‫به محض اینکه دوباره بازی رو شروع کنن
‫جون آقای سئونگ در خطره.

13
00:00:53,097 --> 00:00:54,851
‫باید قبل اینکه دیر بشه پیداش کنیم.

14
00:00:54,934 --> 00:00:56,897
‫دستم به این حرومزاده‌ها برسه
‫کونشون رو پاره می‌کنم.

15
00:00:56,980 --> 00:00:59,360
‫شوکر رو می‌کنم تو کونشون
‫تا بگا برن.

16
00:01:00,529 --> 00:01:02,115
‫- هی!
‫- هان؟

17
00:01:02,199 --> 00:01:03,869
‫اگه همه سوار شدن راه بیفتیم.

18
00:01:03,893 --> 00:01:17,693
‫مترجمین:
‫<font color="#ff08cd">مریم صرافها </font>و <font color="#ff08cd">کورش عوض‌پور</font>

19
00:01:27,625 --> 00:01:32,009
« <font color="#ff08cd">بازی مرکب 2</font> »

20
00:01:34,722 --> 00:01:38,730
« <font color="#ff08cd">قسمت سوم</font> »
«  001 »

21
00:01:38,754 --> 00:01:44,754


22
00:02:43,986 --> 00:02:45,405
‫بازیکن شمارۀ 456.

23
00:02:47,409 --> 00:02:49,622
‫حس می‌کنم به خیلی چیزها پایبندی.

24
00:02:49,705 --> 00:02:51,960
‫انگار خشکت زده.
‫نمی‌دونی بمونی یا بری.

25
00:02:53,588 --> 00:02:55,300
‫نیاز به این همه مقاومت نیست.

26
00:02:55,383 --> 00:02:56,761
‫سرنوشتت از قبل تعیین شده.

27
00:02:58,306 --> 00:03:01,980
‫می‌بینم روح‌های سرگردانی که درونت اسیر شدن
‫نمی‌تونن به آرامش برسن.

28
00:03:02,648 --> 00:03:06,656
‫به خواست خودت نیومدی اینجا.
‫اون روح انتقام جوت تو رو آورده اینجا.

29
00:03:08,242 --> 00:03:10,873
‫سرنوشت بدی داری،
‫ولی من می‌تونم کمکت کنم.

30
00:03:11,541 --> 00:03:14,922
‫به محض اینکه از اینجا رفتیم بیرون، می‌تونم
‫روحت رو با برگزاری یه آیین خاص پاک کنم.

31
00:03:33,125 --> 00:03:37,133
‫از صمیم قلب به همتون خوش آمد میگم.

32
00:03:37,217 --> 00:03:39,012
‫طی شش روز آینده...

33
00:03:39,096 --> 00:03:42,227
‫شما در شش بازی مختلف شرکت خواهید کرد.

34
00:03:42,310 --> 00:03:46,694
‫کسی که هر شش بازی رو برنده بشه،
‫یک جایزه نقدی ارزشمند دریافت می‌کنه.

35
00:03:48,239 --> 00:03:49,241
‫معذرت می‌خوام.

36
00:03:53,875 --> 00:03:58,342
‫اگه قراره اینجا فقط بازی کنیم،
‫پس چرا ما رو دزدیدین؟

37
00:03:58,426 --> 00:03:59,929
‫الان چجوری باید بهتون اعتماد کنیم؟

38
00:04:01,181 --> 00:04:04,271
‫من ازتون معذرت می‌خوام.
‫لطفاً درک کنین که این یه کارِ ضروری بود...

39
00:04:04,354 --> 00:04:07,235
‫تا این بازی‌ها محرمانه برگزار بشه.

40
00:04:07,319 --> 00:04:09,740
‫جداً؟
‫پس جریان این ماسکایی که زدین چیه؟

41
00:04:10,659 --> 00:04:12,621
‫دیده نشدن صورتاتون هم ضروریه؟

42
00:04:13,498 --> 00:04:16,712
‫راست میگه.
‫برای چی ماسک زدید؟

43
00:04:16,796 --> 00:04:19,969
‫ما کجاییم؟
‫توی یه کازینوی غیرقانونی‌ایم؟ هان؟

44
00:04:20,052 --> 00:04:22,766
‫اگه اینجا کازینو بود که
‫گرداننده‌های بازی صورتشون رو نمی‌پوشوندن.

45
00:04:25,981 --> 00:04:28,903
‫برای اطمینان از محرمانه بودن بازی‌ها
‫و عادلانه برگزار شدنشون،

46
00:04:28,987 --> 00:04:32,243
‫سیاستمون این هست که
‫چهره و هویت کارکنانمون رو به شرکت کننده‌ها...

47
00:04:32,327 --> 00:04:33,538
‫فاش نکنیم.

48
00:04:33,621 --> 00:04:34,957
‫لطفاً این رو درک کنین.

49
00:04:35,041 --> 00:04:37,462
‫برای اینکه این لباسا رو تنم کنین،
‫من رو لخت کرده بودید؟

50
00:04:37,546 --> 00:04:38,882
‫کفشای خودم کدوم گوریه؟

51
00:04:39,884 --> 00:04:42,389
‫خدا لعنتتون کنه،
‫کفش‌های من، خیلی محدود ساخته شده بود.

52
00:04:43,432 --> 00:04:45,812
‫دیگه ازش نمی‌سازن، خیلی سخت پیدا میشه.
‫این چیه آخه!

53
00:04:45,896 --> 00:04:47,607
‫اگه خراب بشن، چجوری می‌خواید جبران کنین؟

54
00:04:47,691 --> 00:04:51,198
‫اینجا رو باش، سایزایی که استفاده کردید
‫اشتباهه. تازه من از رنگشم خوشم نمیاد.

55
00:04:53,285 --> 00:04:55,790
‫میشه به جاش از لباسای خودتون به منم بدید؟

56
00:04:56,375 --> 00:04:57,669
‫صورتی خیلی جگرتره.

57
00:04:59,172 --> 00:05:02,011
‫عذر می‌خوام،
‫ولی متاسفانه امکان‌پذیر نیست.

58
00:05:02,095 --> 00:05:05,393
‫برای اینکه بازی به درستی برگزار بشه،
‫باید لباس فرمی که بهتون داده شده رو بپوشید.

59
00:05:05,476 --> 00:05:06,771
‫عه، گوشیم چی میشه؟

60
00:05:08,315 --> 00:05:10,612
‫برای چی گوشی و کیف پولم رو ازم گرفتین؟
‫معلوم هست چه خبره؟

61
00:05:10,695 --> 00:05:11,781
‫کی بهمون پسش میدید؟

62
00:05:11,864 --> 00:05:14,870
‫وسایلتون پیش ما امنه
‫و مراقبشونیم.

63
00:05:14,954 --> 00:05:17,542
‫به محض تموم شدن بازی
‫اونا رو بهتون برمی‌گردونیم.

64
00:05:17,626 --> 00:05:19,379
‫میشه حداقل گوشیم رو بهم پس بدید؟

65
00:05:19,463 --> 00:05:21,383
‫من باید حواسم به رمز ارزام باشه.

66
00:05:21,467 --> 00:05:23,763
‫اگه پولامو از دست بدم
‫چجوری می‌خواید جبران کنین؟

67
00:05:23,846 --> 00:05:26,602
‫به محض تموم شدن بازی،
‫گوشیتون رو بهتون برمی‌گردونیم.

68
00:05:26,685 --> 00:05:29,149
‫من باید حواسم
‫به تغییر قیمت بازار رمز ارز باشه.

69
00:05:29,900 --> 00:05:31,988
‫اصلاً می‌دونین چقدر توش سرمایه‌گذاری کردم؟

70
00:05:32,071 --> 00:05:34,868
‫بازیکنِ شمارۀ 333، لی میونگ‌گی.

71
00:05:38,125 --> 00:05:41,590
‫سی ساله،
‫مالکِ قبلیِ کانال یوتیوبِ ام‌جی کوین.

72
00:05:41,674 --> 00:05:43,803
‫با معرفی رمز ارز جدیدی به اسم دالمیشین

73
00:05:43,887 --> 00:05:47,561
‫باعث شدی مخاطبین یوتیوبت با سرمایه‌گذاری
‫روش، در مجموع  15.2 میلیارد وون از دست بدن.

74
00:05:47,644 --> 00:05:49,881
‫بعد از این اتفاق کانال یوتیوبت رو بستی
‫و ناپدید شدی.

75
00:05:50,984 --> 00:05:52,320
‫بخاطر کلاه‌برداری...

76
00:05:52,404 --> 00:05:55,243
‫نقض قوانین شبکۀ اجتماعی
‫و قوانین سرمایه‌گذاری، تحت تعقیب هستی.

77
00:05:55,326 --> 00:05:57,706
‫بدهی کلی شما، 1.8 میلیون وونه.

78
00:05:57,789 --> 00:06:00,795
‫بازیکن شمارۀ 196، کانگ می‌نا
‫بدهی کلی شما، 45 میلیون وونه.

79
00:06:00,879 --> 00:06:04,094
‫بازیکن شمارۀ 120، چو هیان‌جو.
‫مبلغ بدهی شما، 330 میلیون وونه.

80
00:06:04,595 --> 00:06:07,475
‫بازیکن شمارۀ 230، چوی سوبانگ.
‫مبلغ بدهی شما، 1.19 میلیارد وونه.

81
00:06:07,559 --> 00:06:10,815
‫بازیکن شمارۀ 198، جانگ دویانگ.
‫مبلغ بدهی شما، 1.4 میلیارد وونه.

82
00:06:10,899 --> 00:06:13,320
‫- بازیکن شمارۀ 226، کیم یانگ‌سم، بدهی شما 1.9 میلیارد وونه.
‫- این دیگه چه کیری بازی‌ایه؟

83
00:06:13,404 --> 00:06:16,452
‫بازیکن شمارۀ 444، کیم نام‌دو.
‫مبلغ بدهی شما 2.02 میلیارد وونه.

84
00:06:16,535 --> 00:06:19,291
‫بازیکن شمارۀ 343، شیم جاسئوک.
‫مبلغ بدهی شما، 2.89 میلیارد وونه.

85
00:06:19,374 --> 00:06:21,336
‫بازیکن شمارۀ 006، پارک می‌هوا.
‫مبلغ بدهی شما، 3.1 میلیارد وونه.

86
00:06:21,420 --> 00:06:24,050
‫بازیکن شمارۀ 283، لی این‌جو.
‫مبلغ بدهی شما، 4.02 میلیارد وونه.

87
00:06:24,134 --> 00:06:25,637
‫بازیکن شمارۀ 100، ایم جانگ‌ده.

88
00:06:26,430 --> 00:06:27,766
‫مبلغ کلی بدهی، ده میلیارد.

89
00:06:27,849 --> 00:06:30,146
‫بیا یه دور دیگه بازی کنیم.

90
00:06:30,772 --> 00:06:33,235
‫ده میلیارد؟
‫کی هست؟ کجاست...

91
00:06:34,321 --> 00:06:36,032
‫به چی زل زدید؟

92
00:06:36,116 --> 00:06:38,454
‫فکر کردید گرفتن وامِ به این بزرگی آسونه؟

93
00:06:38,537 --> 00:06:41,084
‫به این راحتیا به کسی ده میلیارد نمیدن.

94
00:06:41,168 --> 00:06:43,714
‫بخاطر همچین وامی باید جاهای بزرگی کار کنی.

95
00:06:46,261 --> 00:06:48,307
‫تمام بازیکنانی که توی این اتاق هستن،

96
00:06:48,390 --> 00:06:50,603
‫از نظر مالی توی زندگیشون
‫در حال نابودی هستن.

97
00:06:50,687 --> 00:06:54,569
‫شما توی بخشی از زندگیتون هستین که
‫نمی‌تونین بدهیتون رو پرداخت کنین.

98
00:06:54,653 --> 00:06:58,703
‫وقتی اولین بار، نزدیک هر کدومتون اومدیم.
‫طبیعتاً اعتمادی بهمون نداشتین.

99
00:06:59,287 --> 00:07:01,583
‫ولی همونطور که در جریانین
‫باهاتون، یه بازی کردیم.

100
00:07:01,667 --> 00:07:04,882
‫و همونطور که قول داده بودیم
‫وقتی برنده شدید، بهتون پول دادیم.

101
00:07:04,965 --> 00:07:06,844
‫و هیمنجوری تونستیم اعتمادتون رو جلب کنیم.

102
00:07:06,927 --> 00:07:10,017
‫بعدش با ما تماس گرفتین
‫و برای شرکت توی این بازی داوطلب شدید.

103
00:07:10,100 --> 00:07:11,520
‫اون هم به اختیار خودتون.

104
00:07:11,603 --> 00:07:13,065
‫بنابر این...

105
00:07:13,148 --> 00:07:15,695
‫این آخرین شانسیه که بهتون میدیم.

106
00:07:15,778 --> 00:07:18,409
‫می‌خواید انصراف بدید
‫و مثل یه بازنده‌ی شکست خورده زندگی کنین

107
00:07:18,492 --> 00:07:20,162
‫و از دست طلبکاراتون فرار کنین!

108
00:07:20,246 --> 00:07:24,295
‫یا می‌خواید
‫از فرصتی که بهتون داده میشه استفاده کنین؟

109
00:07:29,222 --> 00:07:31,309
‫داریم نزدیک میشیم.

110
00:07:33,480 --> 00:07:36,069
‫فکر کنم یکی از این جزیره‌های روبه‌رومونه.

111
00:07:40,411 --> 00:07:42,415
‫ناخدا، بهتره سرعتمون رو بیشتر کنیم.

112
00:07:42,498 --> 00:07:44,210
‫رو چشمم.
‫شما فقط امر کن.

113
00:07:55,608 --> 00:07:57,194
‫اگه به بالا سرتون نگاه کنین،

114
00:07:57,278 --> 00:08:00,910
‫یه قلک خوکی شکل می‌بینین که
‫جایزه‌تون توی این قلک ذخیره میشه.

115
00:08:01,495 --> 00:08:03,749
‫همونطور که گفتم
‫قراره 6 تا بازی انجام بدید.

116
00:08:03,833 --> 00:08:05,920
‫بعد از تموم شدن هر بازی...

117
00:08:06,004 --> 00:08:07,966
‫پول برنده شدن توی اون بازی
‫توی این قلک ریخته میشه.

118
00:08:13,769 --> 00:08:15,523
‫آخر بازی، در مجموع چقدر جایزه بهمون می‌رسه؟

119
00:08:15,606 --> 00:08:19,489
‫مبلغ کلی جایزه، 45.6 میلیارد وون هستش.

120
00:08:19,572 --> 00:08:22,203
‫45.6 میلیارد وون؟

121
00:08:22,286 --> 00:08:23,789
‫قراره فقط یه نفرمون این پول رو برنده بشه؟

122
00:08:23,873 --> 00:08:26,753
‫اطلاعات بیشتر دربارۀ
‫نحوۀ تقسیم شدن مبلغ این جایزه

123
00:08:26,837 --> 00:08:28,966
‫بعد از پایان بازی اول بهتون داده میشه.

124
00:08:29,050 --> 00:08:31,972
‫برای این بازی‌ها
‫بهتون انتخاب‌های ویژه‌ای میدیم.

125
00:08:32,056 --> 00:08:33,851
‫که در بازی‌های قبلی اینکار رو نکرده بودیم.

126
00:08:33,934 --> 00:08:34,978
‫این انتخاب‌های ویژه چی هست؟

127
00:08:35,855 --> 00:08:38,569
‫بعد از هر بازی،
‫بهتون فرصتی برای رای دادن، داده میشه،

128
00:08:38,652 --> 00:08:40,698
‫که آیا تمایل دارید
‫بازی توی همون مرحله تموم بشه یا نه.

129
00:08:40,781 --> 00:08:42,451
‫یا اینکه همچنان تصمیم دارید بازی کنین.

130
00:08:42,535 --> 00:08:46,418
‫اگر اکثریتتون تمایل به
‫توقف بازی داشته باشن، بازی تموم میشه.

131
00:08:46,501 --> 00:08:50,300
‫بعد از اون می‌تونین مبلغی که جمع شده رو
‫دریافت کنین و برید.

132
00:08:51,929 --> 00:08:52,929
‫وایسا ببینم.

133
00:08:53,849 --> 00:08:55,603
‫اگه بعد از بازی اول
‫رای به رفتن بدیم،

134
00:08:56,479 --> 00:08:58,650
‫باز هم مبلغ جایزه بینمون تقسیم میشه؟

135
00:09:00,780 --> 00:09:01,949
‫درسته.

136
00:09:16,060 --> 00:09:19,150
‫برو کنار! ببخشید.
‫تکون بخور دیگه. بذار رد بشم.

137
00:09:19,233 --> 00:09:20,987
‫ای احمق.

138
00:09:21,070 --> 00:09:22,070
‫مامان؟

139
00:09:22,740 --> 00:09:24,201
‫مامان!
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

140
00:09:24,285 --> 00:09:25,997
‫- منم همین سوال رو ازت داشتم.
‫- هیس.

141
00:09:26,080 --> 00:09:27,875
‫معلوم هست اینجا چه غلطی داری می‌کنی؟

142
00:09:27,959 --> 00:09:30,255
‫- هیس! داری آبروم رو می‌بری.
‫- آبروت رو می‌برم؟

143
00:09:30,339 --> 00:09:32,677
‫از اینکه وارد همچین کثافتی شدی،
‫باید خجالت بکشی.

144
00:09:32,760 --> 00:09:35,223
‫بسه دیگه. ساکت شو.
‫بذار بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم.

145
00:09:35,307 --> 00:09:36,810
‫نخیر.
‫همین الان باید حرف بزنیم.

146
00:09:36,893 --> 00:09:38,730
‫بیا بریم.
‫همین الان از اینجا میریم.

147
00:09:38,814 --> 00:09:40,609
‫برو بیرون.
‫یالا. بجنب ببینم.

148
00:09:40,693 --> 00:09:43,740
‫برای چی اومدی اینجا؟
‫اینجا برات امن نیست، یه نگاه به اطرافت بنداز.

149
00:09:43,824 --> 00:09:45,035
‫چه فکری با خودت کردی آخه زن!

150
00:09:45,118 --> 00:09:47,122
‫اوه، می‌خوای بدونی برای چی اومدم؟

151
00:09:47,623 --> 00:09:49,878
‫تا بتونم بدهی پسر ناسپاسم رو پرداخت کنم.

152
00:09:49,961 --> 00:09:51,673
‫چرا اینجام؟
‫یکم از مغزت کار بکش!

153
00:09:51,756 --> 00:09:53,260
‫بخدا قسم، منگل بار آوردم.

154
00:09:53,343 --> 00:09:56,140
‫واقعاً خل شدین.
‫برای چی یه پیرزن رو میارید توی بازی!

155
00:09:56,224 --> 00:09:57,894
‫اگه مامانم حالش بد بشه کی جوابگوئه؟

156
00:09:57,977 --> 00:09:59,731
‫بابت این چیزا مسئولیت قبول می‌کنین؟
‫هان؟

157
00:09:59,814 --> 00:10:02,946
‫یونگ‌شی، یونگ‌شی.
‫ببین، من می‌مونم و بازی رو انجام میدم.

158
00:10:03,029 --> 00:10:05,033
‫تو برو خونه، باشه عزیزم؟

159
00:10:05,117 --> 00:10:08,164
‫مامان، من این همه راه اومدم.
‫نمی‌تونم همینطوری بذارم و برم.

160
00:10:08,248 --> 00:10:10,419
‫یادته چه قولی بهم دادی؟ هان؟

161
00:10:10,962 --> 00:10:13,216
‫گفتی دیگه قمار نمی‌کنی.

162
00:10:13,300 --> 00:10:16,222
‫اینکه قمار نیست.
‫اینجا قرار نیست قمار کنم.

163
00:10:16,306 --> 00:10:17,433
‫همونطور که خودشون گفتن، فقط یه بازیه.

164
00:10:17,516 --> 00:10:20,105
‫من می‌مونم و یه بازی انجام میدم.
‫بعدش میرم.

165
00:10:20,188 --> 00:10:22,443
‫عقب مونده، چه بازی باشه چه قمار
‫همه‌اش یه چیزه.

166
00:10:22,526 --> 00:10:24,489
‫- آروم باش، بسه.
‫- بچۀ احمق.

167
00:10:26,169 --> 00:10:28,241
‫- مگه من مسخرۀ توام؟
‫- همه‌اش بازیه، مگه نه دوستان؟

168
00:10:29,165 --> 00:10:33,674
‫اگه تمایل دارید توی بازیمون شرکت کنین
‫فرم رضایت‌نامۀ شرکت کنندگانمون رو پر کنین.

169
00:10:34,425 --> 00:10:38,266
‫اگه تمایلی به شرکت در بازی ندارید،
‫لطفاً همین الان بهمون اطلاع بدید.

170
00:10:38,934 --> 00:10:41,439
‫هرچند برای ترک بازی
‫فرصت‌های زیادی رو براتون فراهم خواهیم کرد.

171
00:10:41,523 --> 00:10:43,283
‫- شما می‌تونین تصمیمتونرو بگیرید.
‫- رک بپرسم...

172
00:10:43,318 --> 00:10:46,407
‫اگه فقط یه بازی انجام بدیم هم
‫بهمون پول میدید؟ درسته؟

173
00:10:49,497 --> 00:10:51,668
‫یالا مامان.
‫آخه برای چی می‌خوای اینجا بمونی؟

174
00:10:51,751 --> 00:10:53,046
‫تو برو خونه.
‫خودم از پسش بر میام.

175
00:10:53,129 --> 00:10:55,551
‫ببین گوش کن، اگه تو نری،
‫پس منم می‌مونم.

176
00:10:55,634 --> 00:10:58,348
‫- من بدون تو جایی نمیرم.
‫- میشه یکم عجله کنین؟

177
00:11:10,372 --> 00:11:13,712
‫همون میونگ‌گی معروف از کانال ام‌جی کوینی؟
‫نه؟

178
00:11:16,426 --> 00:11:17,261
‫شما کی باشین؟

179
00:11:17,344 --> 00:11:20,016
‫شاید تو من رو نشناسی، ولی من خوب می‌شناسمت
‫ام‌جی کوین!

180
00:11:20,100 --> 00:11:21,102
‫ام‌جی کوین!

181
00:11:21,770 --> 00:11:23,607
‫من کانال یوتیوبت رو دنبال می‌کردم.

182
00:11:23,690 --> 00:11:26,112
‫بخاطر کصشعرای تو
‫چند صد میلیون از دست دادم.

183
00:11:26,195 --> 00:11:27,489
‫منم همینطور.

184
00:11:28,074 --> 00:11:29,744
‫فکر کنم من رو با یکی دیگه اشتباه گرفتین.

185
00:11:30,829 --> 00:11:33,209
‫من هروز ویدئوهات رو می‌دیدم.

186
00:11:33,710 --> 00:11:36,006
‫حتی توی خوابمم این قیافۀ تخمیتو می‌بینم.

187
00:11:37,676 --> 00:11:40,474
‫- هی اسمت نام سو بود؟
‫- گیو. نام گیو.

188
00:11:40,557 --> 00:11:42,436
‫- همونی که توی گروه پنتاگون بود.
‫- آره درسته.

189
00:11:42,519 --> 00:11:46,110
‫به هر حال، به لطف تو، من و نام گیو
‫خیلی صمیمی شدیم.

190
00:11:47,070 --> 00:11:48,949
‫چون درد مشترک داریم.

191
00:11:51,496 --> 00:11:53,333
‫فکر می‌کردم اون مادرجنده‌ای که
‫این رمز ارز تخمی رو ساخته

192
00:11:53,416 --> 00:11:56,088
‫با پولامون فرار کرده فیلیپین.

193
00:11:57,048 --> 00:11:58,259
‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟

194
00:11:59,094 --> 00:12:00,305
‫نکنه سر توام کلاه گذاشتن؟

195
00:12:00,388 --> 00:12:02,309
‫چی از جونم می‌خوای؟

196
00:12:02,935 --> 00:12:05,858
‫خودت چی فکر می‌کنی؟
‫پولمون رو می‌خوایم.

197
00:12:05,941 --> 00:12:08,947
‫مگه مجبورتون کرده بودم اون ارز رو بخرین؟

198
00:12:09,031 --> 00:12:11,870
‫توی کسکش گفتی هرچی داریم رو
‫روی این رمز ارز سرمایه‌گذاری کنیم.

199
00:12:12,371 --> 00:12:13,915
‫قسم خوردی سریع رشد می‌کنه.

200
00:12:15,043 --> 00:12:17,631
‫گفتی اگه نخرید
‫خیلی خریت کردید.

201
00:12:18,967 --> 00:12:21,055
‫تو خودت بابت سرمایه‌گذاریات مسئولی.

202
00:12:21,138 --> 00:12:23,643
‫در نهایت باید ببینی عقل خودت چی میگه.

203
00:12:24,395 --> 00:12:27,108
‫مگه حرف‌های آخر ویدئوم رو گوش نمی‌دادی؟

204
00:12:27,192 --> 00:12:29,071
‫فکر کردم گفتی هر روز ویدئوهام رو می‌دیدی.

205
00:12:30,574 --> 00:12:32,619
‫هی داداش آروم باش.
‫بسه، بسه، بسه.

206
00:12:32,703 --> 00:12:35,166
‫- آروم بگیر.
‫- ولم کن، هی...

207
00:12:35,250 --> 00:12:37,003
‫- به بازی الانمون فکر کن.
‫- ولم کن.

208
00:12:38,172 --> 00:12:39,172
‫کلی آدم اینجاست.

209
00:12:39,216 --> 00:12:41,011
‫عمراً دلت بخواد دردسر بشه و خبرش پخش بشه.

210
00:12:45,854 --> 00:12:48,526
‫به نفعته اینجا پول جمع کنی.

211
00:12:49,403 --> 00:12:51,532
‫چون وقتی بازی تموم بشه،
‫میام سراغ پولم.

212
00:12:52,826 --> 00:12:54,079
‫بیا بریم رفیق.

213
00:13:15,705 --> 00:13:16,707
‫[فرم رضایتِ شرکت‌کننده.]

214
00:13:16,791 --> 00:13:18,628
‫[1. بازیکن اجازه ندارد
‫داوطلبانه بازی را ترک کند.]

215
00:13:18,711 --> 00:13:20,524
‫[2. بازیکنی که بازی را انجام ندهد
‫حذف می‌شود.]

216
00:13:20,548 --> 00:13:22,528
‫[3. ممکن از بازی‌ها
‫با رای اکثریت تمام شود.]

217
00:13:22,552 --> 00:13:24,222
‫[در صورت تساوی در رای‌گیری،
‫مجدد رای گرفته می‌شود.]

218
00:13:24,306 --> 00:13:26,703
‫[4. اگر بازی تمام شود، جایزه به طور مساوی
‫بین بازیکنان تقسیم می‌شود.]

219
00:13:26,727 --> 00:13:27,727
‫[محل امضا]

220
00:13:28,815 --> 00:13:31,487
‫اگه تمایلی به شرکت در بازی ندارید

221
00:13:31,570 --> 00:13:33,491
‫لطفاً همین الان به ما اطلاع بدید.

222
00:13:46,767 --> 00:13:48,771
‫[سئونگ گی‌هون.]

223
00:13:48,855 --> 00:13:50,400
‫می‌دونستم.
‫بهت نگفته بودم!

224
00:13:50,483 --> 00:13:52,946
‫دقیقاً همون موقع که
‫داشتی دنبال اینجا می‌گشتی.

225
00:13:54,366 --> 00:13:56,328
‫ببخشید ناخدا.
‫ضروری بود.

226
00:13:56,412 --> 00:13:58,457
‫و شما تنها کسی بودید که
‫مطمئن بودم باید باهاش تماس بگیرم.

227
00:14:00,127 --> 00:14:03,593
‫یهو با این آدمایی که لباس سیاه پوشیدن
‫سر و کله‌ات پیدا شد.

228
00:14:03,676 --> 00:14:05,305
‫این همه شلوغ کاری برای چیه؟

229
00:14:05,388 --> 00:14:08,185
‫می‌دونی...
‫من ناخدای این قایقم.

230
00:14:09,271 --> 00:14:11,400
‫حقمه بدونم موضوع چیه.

231
00:14:11,484 --> 00:14:13,863
‫محل دقیق جزیره رو پیدا کردیم.

232
00:14:15,742 --> 00:14:16,786
‫جداً؟
‫چجوری؟

233
00:14:16,869 --> 00:14:18,957
‫یکی رو پیدا کردم که بازی کرده و برنده شده.

234
00:14:21,003 --> 00:14:22,130
‫- چرت نگو!
‫- باور کن.

235
00:14:22,923 --> 00:14:25,052
‫و الان انگار دوباره بردنش تو بازی.

236
00:14:26,347 --> 00:14:29,102
‫داریم ردش رو می‌زنیم.

237
00:14:29,186 --> 00:14:30,396
‫بازرس هوانگ!

238
00:14:30,981 --> 00:14:34,029
‫با توجه به دستگاه من،
‫جزیره اونجاست!

239
00:14:34,112 --> 00:14:35,490
‫شناختی از اینجا داری؟

240
00:14:35,573 --> 00:14:38,788
‫اوه، آره. کاملاً مطمئنم یه زمانی
‫یه کسایی اونجا زندگی می‌کردن.

241
00:14:38,872 --> 00:14:42,253
‫ولی این روزا هیچکس
‫به جز برای ماهی‌گیری نمیره ساحل اونجا.

242
00:14:44,466 --> 00:14:46,679
‫فکر کنم جزیرۀ درست رو پیدا کردیم.

243
00:14:46,762 --> 00:14:49,059
‫اگه خودش باشه،
‫باید توش جاده‌ی ماشین رو داشته باشه.

244
00:14:49,142 --> 00:14:51,146
‫همینطور منطقۀ فرود هلی‌کوپتر
‫و چیزای این شکلی.

245
00:14:51,230 --> 00:14:52,691
‫من با پهباد این چیزها رو بررسی می‌کنم.

246
00:14:52,774 --> 00:14:55,321
‫توام با اعضای تیم برید توی ساحلش
‫و موقعیت روی دستگاه رو دنبال کنین.

247
00:14:55,405 --> 00:14:58,285
‫خیلی‌خب. هی بچه‌ها.
‫آمادۀ پیاده شدن باشید.

248
00:15:00,039 --> 00:15:02,335
‫توجه کنین.
‫اولین بازی داره شروع میشه.

249
00:15:02,419 --> 00:15:04,089
‫لبخند بزنین.

250
00:15:04,172 --> 00:15:05,759
‫به محض اینکه عکستون گرفته شد...

251
00:15:05,842 --> 00:15:08,138
‫لطفاً به دستورالعمل‌های کارکنانی که
‫نزدیکتون هستن عمل کنین.

252
00:15:08,222 --> 00:15:11,311
‫و طبق دستورات، به سمت سالن بازی برید.

253
00:15:11,395 --> 00:15:12,731
‫تو تانوسی، نه؟

254
00:15:13,816 --> 00:15:14,818
‫وای، لعنتی.

255
00:15:14,902 --> 00:15:16,739
‫لطفاً به دوربین نگاه کنین.

256
00:15:16,822 --> 00:15:20,079
‫♪ نیازی نیست کسی رو جر بدم
‫چون راحت با رپم دنیا می‌ترکونم، بوم! ♪

257
00:15:20,162 --> 00:15:22,626
‫تو فینالیست مسابقات رپی، مگه نه؟

258
00:15:24,421 --> 00:15:27,510
‫ببین، من گیونگ‌سوام. یکی از
‫طرفدارای بزرگتم. تمام کنسرتات رو اومدم.

259
00:15:27,594 --> 00:15:29,354
‫عیبی نداره یه عکس با هم بگیریم؟

260
00:15:29,431 --> 00:15:31,936
‫- با منم عکس بگیر.
‫- منم می‌خوام. با منم عکس بگیر.

261
00:15:32,019 --> 00:15:33,230
‫صبر کن ببینم، وایسا.

262
00:15:33,314 --> 00:15:35,318
‫تانوس که نمی‌تونه
‫توی یه روز این همه عکس بگیره.

263
00:15:35,401 --> 00:15:37,614
‫نظرتون چیه همه با هم عکس بگیریم؟
‫به نظرت خوبه؟

264
00:15:38,699 --> 00:15:40,703
‫- خیلی‌خب بیاید جمع بشید.
‫- ممنونم.

265
00:15:40,787 --> 00:15:42,540
‫خب، همگی نزدیک هم وایسین.

266
00:15:42,624 --> 00:15:46,173
‫هی، توام می‌خوای تو عکس باشی؟
‫یالا بیا.

267
00:15:46,256 --> 00:15:48,051
‫لبخند بزنین.

268
00:15:50,306 --> 00:15:51,725
‫همه تو عکس هستیم؟

269
00:15:51,809 --> 00:15:53,562
‫اینکار خلاف مقرراته.

270
00:15:54,606 --> 00:15:57,111
‫توام می‌خوای تو عکس باشی؟
‫یالا بیا.

271
00:15:57,195 --> 00:15:59,574
‫توی هر بار عکاسی
‫فقط یک نفر می‌تونه داخل عکس باشه.

272
00:15:59,658 --> 00:16:01,620
‫خدایی؟
‫نمیشه استثنا قائل بشید؟

273
00:16:01,704 --> 00:16:04,417
‫از اونجایی که گوشیامون رو گرفتین
‫نمی‌تونیم خودمون عکس بگیریم که.

274
00:16:05,002 --> 00:16:06,002
‫هیچ استثنایی نداریم.

275
00:16:08,718 --> 00:16:10,958
‫هروقت از اینجا زدیم بیرون،
‫می‌تونین شماره‌هاتون رو بهم بدید.

276
00:16:11,014 --> 00:16:14,270
‫من با همتون عکس میگیرم.

277
00:16:14,354 --> 00:16:16,191
‫خیلی‌خب رفقا.
‫برید.

278
00:16:20,366 --> 00:16:22,328
‫لطفاً به دوربین نگاه کنین.

279
00:16:22,913 --> 00:16:23,913
‫لبخند بزنین.

280
00:16:35,730 --> 00:16:39,070
‫- لطفاً به دوربین نگاه کنین. لبخند بزنین.
‫- یونگ‌شی، این یارو مرده یا زنه؟

281
00:16:39,153 --> 00:16:40,782
‫این روزا آدما اینجورین.

282
00:16:40,865 --> 00:16:42,243
‫یکی ذاناً مرده

283
00:16:42,326 --> 00:16:44,664
‫ولی بعد یه مدت میره
‫و خودش رو تبدیل به زن می‌کنه.

284
00:16:45,165 --> 00:16:47,629
‫- نمی‌فهمم چرا یه مرد باید همچین چیزی بخواد.
‫- هیس، ساکت باش.

285
00:16:47,712 --> 00:16:51,136
‫مرد باید مرد باشه، زنم، زن!
‫- نمیشه همچین حرفی بزنی مامان، ساکت!

286
00:16:51,219 --> 00:16:52,764
‫راست میگم دیگه.

287
00:16:56,730 --> 00:16:58,734
‫لطفاً به دوربین نگاه کنین.

288
00:16:58,818 --> 00:16:59,818
‫لبخند بزنین!

289
00:17:21,738 --> 00:17:22,866
‫چی؟

290
00:17:26,331 --> 00:17:28,878
‫گی هون! گی هون!
‫گی هون!

291
00:17:30,631 --> 00:17:31,466
‫جونگ‌به.

292
00:17:31,550 --> 00:17:34,055
‫هی! لعنتی، تو زنده‌ای!

293
00:17:34,138 --> 00:17:35,766
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

294
00:17:35,850 --> 00:17:38,605
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟
‫خودت اینجا چیکار می‌کنی؟

295
00:17:38,689 --> 00:17:41,778
‫تو خودت سه ساله غیبت زده.
‫و شنیدم که مامانت هم فوت کرده.

296
00:17:41,862 --> 00:17:43,657
‫چرا زنم باید این خبر رو بهم بده و خودت نگی؟

297
00:17:43,741 --> 00:17:45,578
‫فکر می‌کردم من و تو خیلی با هم رفیقیم عوضی.

298
00:17:45,661 --> 00:17:47,665
‫نکنه بخاطر اینه که
‫اون موقع بهت پول قرض نمی‌دادم؟

299
00:17:47,749 --> 00:17:49,126
‫برای همین دیگه کاری به کارم نداشتی؟

300
00:17:49,210 --> 00:17:51,339
‫هی تکون بخورین بابا.
‫راه رو بستین.

301
00:17:52,508 --> 00:17:54,262
‫اصلاً ربطی به این جریانا نداره.

302
00:17:55,472 --> 00:17:56,683
‫داستانش طولانیه.

303
00:17:57,810 --> 00:18:00,691
‫از اونجایی که توام اینجایی
‫فکر کنم هنوز اوضاعت خیلی بده.

304
00:18:00,775 --> 00:18:04,282
‫ولی با این اوضاع، بازم میگم
‫وقتی مامانت مُرد خودت باید بهم خبر می‌دادی.

305
00:18:04,365 --> 00:18:06,035
‫می‌دونی که چقدر دوستش داشتم.

306
00:18:06,620 --> 00:18:07,997
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

307
00:18:08,916 --> 00:18:10,127
‫زنت چی شد؟

308
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
‫طلاق گرفتیم.

309
00:18:12,757 --> 00:18:13,759
‫طلاق گرفتین؟

310
00:18:15,012 --> 00:18:17,600
‫- بچه‌هاتون چی؟
‫- حضانتشون رو دادم به مادرشون.

311
00:18:17,684 --> 00:18:20,815
‫برای چی؟ فکر می‌کردم
‫اوضاع بین شما دوتا خیلی خوب باشه که.

312
00:18:23,821 --> 00:18:26,910
‫- نکنه بهم خیانت کردید؟
‫- راستش فکر کردم می‌تونم از پسش بر بیام.

313
00:18:26,994 --> 00:18:28,455
‫الان نمی‌خوام در این باره حرف بزنم.

314
00:18:28,539 --> 00:18:30,751
‫هروقت از اینجا رفتیم،
‫بیا بریم با هم مشروب بخوریم و حرف بزنیم.

315
00:18:32,505 --> 00:18:34,050
‫ببین چی میگم جونگ‌به.

316
00:18:34,133 --> 00:18:36,054
‫وقتی بازی شروع شد پشت من وایسا.

317
00:18:36,137 --> 00:18:37,891
‫دیگه کاری نداشته باش چی میشه.
‫فهمیدی؟

318
00:18:37,974 --> 00:18:40,414
‫معلومه چت شده؟
‫چرا اینقدر حساس شدی؟

319
00:18:40,479 --> 00:18:41,815
‫ببین، توی این بازی بهم اعتماد کن.

320
00:18:43,109 --> 00:18:44,988
‫باید قول بدی نزدیکم می‌مونی.

321
00:18:47,368 --> 00:18:50,165
‫خیلی‌خب رفیق.
‫حتماً.

322
00:18:51,167 --> 00:18:53,296
‫انگار داریم قطار بازی می‌کنیم!

323
00:18:53,380 --> 00:18:55,509
‫ولی خداییش عجب جای عجیب غریبی درست کردن.

324
00:19:21,686 --> 00:19:22,686
‫همینجاست!

325
00:19:30,162 --> 00:19:32,708
‫- از سمت ساحل حرکت کن برو جلو، خیلیم ارتفاع نگیر
‫- باشه.

326
00:19:37,635 --> 00:19:38,679
‫وای!

327
00:19:51,955 --> 00:19:54,210
‫- ریدم تویِ این زندگی...
‫- بازیکنان توجه کنین.

328
00:19:54,293 --> 00:19:57,132
‫- به اولین بازی خوش‌آمدید.
‫- چه خبره این همه پله؟

329
00:19:57,216 --> 00:19:59,136
‫بعد از اینکه به زمین بازی وارد شدید...

330
00:19:59,220 --> 00:20:02,351
‫لطفاً نزدیک ورودی ها بمانید
‫و منتظر بمانید تا بقیه دستور ها به شما اعلام شود.

331
00:20:02,894 --> 00:20:06,568
‫تکرار میکنم، تمامی بازیکن‌ها کنار درب ورودی بمانید...

332
00:20:06,651 --> 00:20:09,073
‫- و منتظر بمانید تا بقیه دستورها به شما اعلام شود.
‫- هی خانومی.

333
00:20:10,450 --> 00:20:11,452
‫من رو می‌شناسی؟

334
00:20:12,037 --> 00:20:13,039
‫باید بشناسم؟

335
00:20:13,749 --> 00:20:14,918
‫نه بابا تو فکرش نرو...

336
00:20:15,502 --> 00:20:18,675
‫همین الان بهترین موقع هست که
‫با همدیگه آشنا بشیم.

337
00:20:18,759 --> 00:20:19,928
‫الان مثلاً می‌خواستی لاس بزنی؟

338
00:20:21,681 --> 00:20:24,270
‫♪ من و تو با هم، آره، قدرتو حسش میکنم ♪

339
00:20:24,353 --> 00:20:27,109
‫♪ تو رو بینِ گل هام پیدات کردم، تو زیباترین گل منی ♪

340
00:20:28,779 --> 00:20:31,492
‫♪ قرمز، نارنجی، زرد، سبز، من یه افسانه‌ام، تانوس ♪

341
00:20:32,369 --> 00:20:34,832
‫♪ با اون لباس خوشکلی که تو پوشیدی... ♪

342
00:20:34,916 --> 00:20:37,087
‫♪ امیدوارم چراغ سبزو بهم بدی! ♪
‫<font color="#ffa200">(منظورش اجازه ورود یا حرکته)</font>

343
00:20:38,632 --> 00:20:40,928
‫ازت خوشم میاد!

344
00:20:48,318 --> 00:20:49,403
‫اون چیه اونجا؟

345
00:20:51,073 --> 00:20:52,701
‫وایسا ببینم، این چیه؟

346
00:21:09,193 --> 00:21:11,739
‫خدایا، چرا هیچ ردی ازش نیست؟!

347
00:21:14,662 --> 00:21:17,584
‫اونجاست! پیداش کردیم!
‫اوناهاش!

348
00:21:43,219 --> 00:21:45,056
‫به اولین بازی خوش ‌اومدین.

349
00:21:45,139 --> 00:21:47,310
‫قراره "چراغ قرمز" و "چراغ سبز" بازی کنیم.

350
00:21:47,394 --> 00:21:49,607
‫وایسا، قراره "چراغ قرمز" و "چراغ سبز" بازی کنیم؟
‫همش همین؟

351
00:21:49,690 --> 00:21:52,821
‫دیدی گفتم؟
‫همش یه بازیه، قمار توش نیست.

352
00:21:52,905 --> 00:21:54,408
‫بچه بودم زیاد از این بازیا می‌کردم.

353
00:21:56,788 --> 00:21:59,752
‫همش همین؟
‫فقط "چراغ قرمز" و "چراغ سبز" می‌خوان بازی کنیم؟

354
00:21:59,835 --> 00:22:00,921
‫هی، تو...

355
00:22:01,672 --> 00:22:02,925
‫- جان؟
‫- ای لعنتی...

356
00:22:03,008 --> 00:22:04,008
‫هوی!

357
00:22:04,052 --> 00:22:06,181
‫وایسا ببینم، چیکار داری میکنی؟

358
00:22:06,265 --> 00:22:07,851
‫لعنتی...

359
00:22:08,352 --> 00:22:09,647
‫هوی، اینا وسایل منه!

360
00:22:09,730 --> 00:22:11,692
‫- تکون نخور.
‫- چیکار دارین می‌کنین؟

361
00:22:11,776 --> 00:22:13,446
‫گفتم تکون نخور.

362
00:22:14,030 --> 00:22:15,241
‫چت شده داداش؟

363
00:22:18,038 --> 00:22:19,040
‫اوه!

364
00:22:19,541 --> 00:22:21,629
‫داداش دندونت رو درآوردی؟

365
00:22:21,712 --> 00:22:23,842
‫چی شده؟

366
00:22:24,760 --> 00:22:25,762
‫ریدم توش!

367
00:22:32,025 --> 00:22:33,027
‫لعنتی...

368
00:22:43,840 --> 00:22:45,134
‫بگا رفتم.

369
00:22:45,719 --> 00:22:47,639
‫- این رو از کجا آوردی؟
‫- کدومو؟

370
00:22:47,723 --> 00:22:49,309
‫این چیپ تخمیو میگم!
‫از کجا آوردیش؟

371
00:22:49,393 --> 00:22:51,814
‫وایسا وایسا، تویِ اسکله که بودم...

372
00:22:52,482 --> 00:22:54,946
‫یه یارویی اینو بهم داد،
‫گفت ته مونده طعمه‌هاشه.

373
00:22:55,029 --> 00:22:56,323
‫اینم تویِ همون بود؟

374
00:22:56,407 --> 00:22:57,407
‫گه توش.

375
00:22:58,286 --> 00:23:00,415
‫کارآگاه هوانگ، دستمون رو شده.
‫لاشیا خبردار شدن.

376
00:23:00,498 --> 00:23:03,463
‫ردیاب رو پیدا کردن و انداختنش رویِ یه نفر دیگه
‫که گمراهمون کنن.

377
00:23:06,552 --> 00:23:08,598
‫آماده شروع بازی هستیم قربان.

378
00:23:14,610 --> 00:23:16,029
‫پخش ویدیو رو شروع کن.

379
00:23:17,616 --> 00:23:19,495
‫بازیکن هایی که در طول 5 دقیقه بازی...

380
00:23:19,578 --> 00:23:22,626
‫بدون حذف شدن به خط پایان برسن...

381
00:23:22,709 --> 00:23:24,797
‫- بازی رو برنده میشن.
‫- همگی گوش کنین!

382
00:23:25,507 --> 00:23:27,719
‫همتون به من گوش کنین.

383
00:23:27,803 --> 00:23:29,723
‫میگم گوش کنین!

384
00:23:32,270 --> 00:23:34,650
‫یه چیزی میگم، همتون به دقت گوش کنین!

385
00:23:35,234 --> 00:23:37,489
‫این فقط یه بازی نیست،
‫خیلی بیشتر از این حرفاست.

386
00:23:37,572 --> 00:23:39,743
‫اگه بعد از اینکه گفت "چراغ قرمز" حرکت کنین...

387
00:23:40,411 --> 00:23:41,622
‫بهتون شلیک میشه!

388
00:23:45,171 --> 00:23:47,467
‫- چی چی؟
‫- این یارو چه مرگشه؟

389
00:23:49,012 --> 00:23:51,726
‫ببخشید داداش، چی چی داری میگی؟

390
00:23:51,809 --> 00:23:55,400
‫یعنی میگی راست راستکی
‫هممون قراره با بازیِ "چراغ قرمز" و "چراغ سبز" بمیریم؟

391
00:23:55,483 --> 00:23:57,487
‫- بجنبین، بریم تو کارش!
‫- دقیقاً همینو میگم.

392
00:23:57,571 --> 00:24:01,286
‫اگه حرکاتتون رو ببینن، می‌کُشنتون!

393
00:24:01,370 --> 00:24:03,416
‫بهتون شلیک میکنن.
‫تویِ دیوارا اسلحه دارن!

394
00:24:03,499 --> 00:24:05,086
‫فکر کنم یارو مستی چیزیه.

395
00:24:05,169 --> 00:24:07,465
‫- گوش بدین چی میگم!
‫- یارو میگه مارو میزنن.

396
00:24:07,549 --> 00:24:09,302
‫یارو منو یادِ بابام می‌ندازه.

397
00:24:09,386 --> 00:24:10,680
‫هروقت که مست برمیگشت خونه...

398
00:24:10,764 --> 00:24:12,684
‫وایمیساد همون کسشعرایِ همیشگیش رو میگفت.

399
00:24:12,768 --> 00:24:15,022
‫- میگفت میکروفن تو مغزش گذاشتن.
‫- اگه ببینن حرکت می‌کنین...

400
00:24:15,106 --> 00:24:16,400
‫- می‌کُشنتون.
‫- کسشعر میگفت.

401
00:24:16,483 --> 00:24:18,780
‫اون عروسک گنده رو می‌بینین اون ته؟

402
00:24:18,863 --> 00:24:20,575
‫چشماش سنسور حرکتی داره.

403
00:24:20,658 --> 00:24:23,456
‫- اون میکروفون بود، این سنسور...
‫- میگه اگه ببینه حرکت می‌کنی، میزنتت.

404
00:24:23,539 --> 00:24:25,877
‫اگه تکون بخوریم یه راست میریم پیش بابا.

405
00:24:25,961 --> 00:24:28,006
‫چرا داری چرت و پرت میگی؟
‫هدفت چیه؟

406
00:24:28,090 --> 00:24:30,136
‫به نظرم فقط می‌خواد ما رو بترسونه.

407
00:24:30,219 --> 00:24:32,808
‫اینطوری خودش همه پول رو برنده میشه
‫هیچیشم گیر ما نمیاد.

408
00:24:32,891 --> 00:24:35,480
‫مرتیکه حرومزاده،
‫فکر کردی میتونی مارو گول بزنی؟

409
00:24:35,563 --> 00:24:37,985
‫تو رو خدا حرفام رو باور کنین
‫بخدا دروغ نمیگم!

410
00:25:06,959 --> 00:25:10,633
‫هرکاری می‌کنین، نباید بترسین!

411
00:25:11,176 --> 00:25:13,096
‫حرفامو یادتون باشه.

412
00:25:13,138 --> 00:25:15,685
‫تکون نخورین، فرار هم نکنین.

413
00:25:15,768 --> 00:25:17,939
‫حالا می‌تونین بازی رو شروع کنین...

414
00:25:22,448 --> 00:25:23,617
‫"چراغ سبز"

415
00:25:25,663 --> 00:25:26,665
‫"چراغ قرمز"

416
00:25:29,504 --> 00:25:30,631
‫تکون نخورین!

417
00:25:40,818 --> 00:25:44,075
‫آفرین، همین درسته، همینطوری آروم بمونین!

418
00:25:44,659 --> 00:25:48,041
‫تا شنیدین "چراغ سبز" حرکت کنین
‫قبل از اینکه بشنوین "چراغ قرمز" هم وایسین.

419
00:25:48,125 --> 00:25:49,795
‫- چیکار داری میکنی؟
‫- اگه اینکارو بکنین...

420
00:25:49,878 --> 00:25:52,508
‫- هممون زنده می‌مونیم.
‫- این کسخله رفیق توئه؟

421
00:25:52,592 --> 00:25:53,886
‫دفعه اوله می‌بینمش.

422
00:25:55,848 --> 00:25:56,848
‫"چراغ سبز"

423
00:25:59,898 --> 00:26:01,860
‫- "چراغ قرمز"
‫- تکون نخورین!

424
00:26:03,656 --> 00:26:05,827
‫همینطوری خوبه، آروم بمونین.

425
00:26:05,910 --> 00:26:07,330
‫تکون نخورین.

426
00:26:07,998 --> 00:26:10,210
‫داداش بسه دیگه، داری همه رو می‌ترسونی.

427
00:26:10,294 --> 00:26:12,674
‫موقعی که میخوای حرف بزنی، جلو دهنتو بگیر.
‫ممکنه ببیننت.

428
00:26:15,095 --> 00:26:16,097
‫"چراغ سبز"

429
00:26:17,767 --> 00:26:19,395
‫- وایسا ببینم، چرا خودت...
‫- "چراغ قرمز"

430
00:26:19,479 --> 00:26:20,481
‫تکون نخورین.

431
00:26:26,702 --> 00:26:28,205
‫"چراغ سبز"

432
00:26:31,044 --> 00:26:32,046
‫"چراغ قرمز"

433
00:26:32,588 --> 00:26:33,924
‫تکون نخورین!

434
00:26:34,008 --> 00:26:36,054
‫- عقلتو از دست دادی؟
‫- گفتم دهنتو بپوشون.

435
00:26:38,851 --> 00:26:40,438
‫- "چراغ سبز"
‫- دنبالم بیا.

436
00:26:42,817 --> 00:26:44,738
‫- "چراغ قرمز"
‫- تکون نخورین.

437
00:26:52,128 --> 00:26:53,505
‫"چراغ سبز"

438
00:26:55,969 --> 00:26:57,973
‫- "چراغ قرمز"
‫- تکون نخورین!

439
00:27:02,273 --> 00:27:03,442
‫"چراغ سبز"

440
00:27:05,989 --> 00:27:08,243
‫- "چراغ قرمز"
‫- تکون نخورین!

441
00:27:08,953 --> 00:27:10,498
‫از جاتون تکون نخورین!

442
00:27:11,124 --> 00:27:12,961
‫این چیه؟ بالاست یارو؟

443
00:27:13,044 --> 00:27:15,257
‫نه بابا یارو بهش نمیخوره بالا باشه.

444
00:27:15,341 --> 00:27:16,677
‫تو از کجا میدونی؟

445
00:27:16,760 --> 00:27:18,555
‫میخوای بعداً یادت بدم؟

446
00:27:23,691 --> 00:27:24,776
‫چی میگی؟

447
00:27:26,697 --> 00:27:30,037
‫فهمیده گُلی!
‫یه زنبور نشسته روت!

448
00:27:30,120 --> 00:27:31,331
‫زنبور؟

449
00:27:34,796 --> 00:27:38,303
‫ای گه توش، تکون خوردم، نه؟

450
00:27:44,023 --> 00:27:46,444
‫گوش کنین چی میگم، هیچکس تکون نخوره!

451
00:27:47,154 --> 00:27:49,576
‫سرتون رو هم برنگردونین، هیچکاری نکنین!

452
00:27:49,659 --> 00:27:51,872
‫بازیکن شماره 196 حذف شد.

453
00:27:54,419 --> 00:27:58,176
‫جانگ‌بی، هر اتفاقی افتاد، تکون نخور، خب؟

454
00:28:02,393 --> 00:28:04,564
‫همونجا وایسین، تکون نخورین!

455
00:28:15,043 --> 00:28:17,548
‫نه!
‫گفتم تکون نخورین!

456
00:28:18,717 --> 00:28:20,262
‫همونجا وایسین، فرار نکنین!

457
00:28:22,266 --> 00:28:23,266
‫تکون نخور.

458
00:28:24,145 --> 00:28:27,318
‫فرار کنین، می‌کشنتون!

459
00:28:28,612 --> 00:28:32,829
‫مگه بهتون نگفتم، اگه فرار کنین می‌کشنِتون!

460
00:28:38,715 --> 00:28:42,515
‫هیچ کاری نکنین، دقیقاً همونجایی که هستین وایسین.

461
00:28:42,598 --> 00:28:43,892
‫تو رو خدا فرار نکنین!

462
00:28:56,543 --> 00:28:58,380
‫دقیقاً همونجایی که هستین وایسین.

463
00:29:02,221 --> 00:29:04,308
‫تکون نخورین!

464
00:29:17,585 --> 00:29:19,756
‫دوباره قوانین رو بهتون گوشزد می‌کنیم.

465
00:29:20,925 --> 00:29:23,764
‫وقتی که شنیدین "چراغ سبز" می‌تونین حرکت کنین.

466
00:29:23,847 --> 00:29:26,394
‫وقتی هم که شنیدین "چراغ قرمز" باید وایستید.

467
00:29:26,477 --> 00:29:31,320
‫اگه حرکات شما شناسایی بشه
‫شما حذف خواهید شد.

468
00:29:54,867 --> 00:29:56,078
‫ "چراغ سبز"

469
00:29:58,792 --> 00:29:59,961
‫ "چراغ قرمز"

470
00:30:19,792 --> 00:30:20,919
‫ "چراغ سبز"

471
00:30:23,800 --> 00:30:24,927
‫ "چراغ قرمز"

472
00:30:36,116 --> 00:30:37,118
‫ "چراغ سبز"

473
00:30:40,166 --> 00:30:41,168
‫ "چراغ قرمز"

474
00:30:44,759 --> 00:30:47,514
‫اگه زمان هم تموم بشه و نرسیم به خط
‫بازم کشته می‌شیم.

475
00:30:47,598 --> 00:30:49,059
‫چشمایِ عروسکه رو ببینین.

476
00:30:49,143 --> 00:30:51,481
‫چشماش دوربینه، با چشماش ما رو اسکن میکنه.

477
00:30:51,564 --> 00:30:54,320
‫اگه پشتِ چیزی باشین،
‫نمی‌تونه شما رو شناسایی کنه.

478
00:30:56,574 --> 00:30:59,455
‫اگه قدتون کوتاهه، پشت سر یکی که
‫از شما بلندتره وایسین.

479
00:30:59,538 --> 00:31:01,960
‫فکر کنین دارین صف می‌بندین.
‫همه پشت هم.

480
00:31:03,087 --> 00:31:05,717
‫وقت نداریم،  "چراغ سبز" که شد حرکت کنین!

481
00:31:07,930 --> 00:31:10,018
‫-  "چراغ سبز"
‫- مامان بیا پشت سرم...

482
00:31:12,481 --> 00:31:13,481
‫ "چراغ قرمز"

483
00:31:17,073 --> 00:31:18,493
‫گی‌هان...

484
00:31:20,163 --> 00:31:22,083
‫از الان من کلاً پشت سر توئم.

485
00:31:23,044 --> 00:31:24,463
‫بازیکن شماره 188.

486
00:31:31,519 --> 00:31:33,314
‫بازیکن شماره 244.

487
00:31:54,899 --> 00:31:55,901
‫ "چراغ سبز"

488
00:31:58,740 --> 00:31:59,909
‫ "چراغ قرمز"

489
00:32:02,957 --> 00:32:09,386
‫♪ من رو تا ماه ببر، و بذار میانِ ستاره ها بنوازم ♪

490
00:32:10,305 --> 00:32:11,223
‫" چراغ سبز "

491
00:32:11,307 --> 00:32:13,895
‫♪ می‌خواهم ببینم رویِ مشتری و مریخ... ♪

492
00:32:13,979 --> 00:32:14,981
‫" چراغ قرمز "

493
00:32:15,064 --> 00:32:16,233
‫♪ بهار چه شکلیه ♪

494
00:32:36,148 --> 00:32:37,526
‫تکون نخورین!

495
00:32:37,609 --> 00:32:38,695
‫چیزی شده؟

496
00:32:39,404 --> 00:32:42,452
‫- فقط پشت سرم بمون.
‫- تکون نخورین.

497
00:32:42,536 --> 00:32:44,164
‫دیگه چیزی نمونده!

498
00:32:45,792 --> 00:32:47,796
‫لعنتی! این چه غلطی بود کردی؟

499
00:32:53,349 --> 00:32:54,349
‫اوخی!

500
00:33:05,081 --> 00:33:07,043
‫♪ من رو تا ماه ببر... ♪

501
00:33:07,126 --> 00:33:10,550
‫♪ بذار بینِ ستاره ها بنوازم ♪

502
00:33:11,093 --> 00:33:15,476
‫♪ می‌خواهم ببینم رویِ مریخ و مشتری بهار چه شکلیه ♪

503
00:33:16,061 --> 00:33:18,691
‫♪ در واقع می‌خوام بگم که... ♪

504
00:33:19,985 --> 00:33:23,033
‫♪ دست هامو بگیر. ♪

505
00:33:26,832 --> 00:33:30,256
‫♪ در واقع می‌خوام بگم که... ♪

506
00:33:31,049 --> 00:33:35,642
‫♪ مرا ببوس ♪

507
00:33:37,980 --> 00:33:42,990
‫♪ قلبم رو با موسیقی پر کن و بذار تا ابد بخونم. ♪

508
00:33:43,783 --> 00:33:48,668
‫♪ تو همون چیزی هستی که دنبالشم و می‌خوامش ♪

509
00:33:48,751 --> 00:33:52,509
‫♪ در واقع می‌خوام بگم که... ♪

510
00:33:52,592 --> 00:33:59,481
‫♪ با من رو راست باش ♪

511
00:33:59,564 --> 00:34:02,278
‫♪ در واقع می‌خوام بگم که... ♪

512
00:34:03,447 --> 00:34:09,626
‫♪ دوستت دارم. ♪

513
00:34:11,004 --> 00:34:15,847
‫بدوین! برین!

514
00:34:15,930 --> 00:34:21,984
‫♪ چراغ قرمز، چراغ سبز، چراغ قرمز، چراغ سبز ♪

515
00:34:22,068 --> 00:34:25,241
‫♪ چراغ قرمز، چراغ سبز، چراغ قرمز، چراغ سبز ♪

516
00:34:30,960 --> 00:34:35,595
‫♪ چراغ قرمز، چراغ سبز، چراغ قرمز، چراغ سبز ♪

517
00:34:35,678 --> 00:34:38,183
‫♪ چراغ قرمز، چراغ سبز ♪

518
00:34:43,569 --> 00:34:45,698
‫♪ قلبم رو با موسیقی پر کن ♪

519
00:34:45,782 --> 00:34:48,328
‫♪ بذار تا ابد بخونم ♪

520
00:34:49,038 --> 00:34:53,631
‫♪ تو همون چیزی هستی که همیشه دنبالش بودم و می‌خواستمش ♪

521
00:34:54,424 --> 00:34:57,054
‫♪ در واقع می‌خوام بگم که... ♪

522
00:34:58,223 --> 00:35:01,689
‫♪ با من رو راست باش ♪

523
00:35:08,744 --> 00:35:10,039
‫تقصیر من نبود!

524
00:35:10,957 --> 00:35:13,003
‫- قبول نیست!
‫- بازیکن شماره 444.

525
00:35:13,086 --> 00:35:14,965
‫اون افتاد روم!

526
00:35:15,884 --> 00:35:16,927
‫تروخدا نزن!

527
00:35:18,096 --> 00:35:19,641
‫خواهش میکنم نزن!

528
00:35:21,436 --> 00:35:23,774
‫بازیکن شماره 444 حذف شد.

529
00:35:24,735 --> 00:35:27,114
‫همینطوری خوبه، شما میتونین!

530
00:35:27,198 --> 00:35:29,828
‫چیزی نمونده، آخراشین!

531
00:35:30,413 --> 00:35:31,415
‫"چراغ سبز"

532
00:35:32,792 --> 00:35:33,836
‫"چراغ قرمز"

533
00:35:34,629 --> 00:35:36,341
‫تو رو خدا کمکم کن!

534
00:35:45,234 --> 00:35:46,862
‫- "چراغ سبز"
‫- هی هی! وایسا!

535
00:35:46,946 --> 00:35:48,908
‫- کجا داری میری؟
‫- "چراغ قرمز"

536
00:35:52,457 --> 00:35:54,419
‫من نمی‌خوام اینجا بمیرم!

537
00:35:54,502 --> 00:35:56,047
‫کمکت میکنم، گوش کن چی میگم...

538
00:35:56,131 --> 00:35:57,968
‫وقتی گفت " چراغ سبز" پاشو وایسا...

539
00:35:59,554 --> 00:36:00,765
‫چراغ سبز.

540
00:36:02,811 --> 00:36:03,896
‫چراغ قرمز!

541
00:36:18,759 --> 00:36:22,308
‫چراغ سبز.

542
00:36:33,455 --> 00:36:35,376
‫چراغ قرمز.

543
00:36:42,181 --> 00:36:43,183
‫حالت خوبه؟

544
00:36:44,143 --> 00:36:45,229
‫خیلی ممنونم.

545
00:36:46,439 --> 00:36:48,443
‫خیلی ممنونم...

546
00:37:06,730 --> 00:37:07,815
‫هی، بازیکن شماره‌ی 011.

547
00:37:09,527 --> 00:37:10,571
‫تو بودی؟

548
00:37:12,408 --> 00:37:13,911
‫باخت، واسه همین حذفش کردم.

549
00:37:14,412 --> 00:37:15,957
‫خدایا.

550
00:37:17,752 --> 00:37:19,965
‫بازیکن 444، حذف شد.

551
00:37:59,210 --> 00:38:01,255
‫سربازهایی که وظایف‌تون رو انجام داد،

552
00:38:01,339 --> 00:38:02,884
‫لطفاً توی اتاق‌هاتون به صف بشید.

553
00:38:32,985 --> 00:38:35,616
‫هی، نمی‌تونیم همینطوری اینجا بشینیم
‫و هیچ کاری نکنیم.

554
00:38:35,699 --> 00:38:38,329
‫باید چندتا از این
‫جزایر اطراف رو بگردیم. زود باشید.

555
00:38:38,413 --> 00:38:41,502
‫اگه می‌خواستن ما رو بکشونن اینجا،
‫شک دارم واقعیش نزدیک باشه.

556
00:38:41,586 --> 00:38:44,216
‫قراره طوفان بشه. هشدار صادر کردن.

557
00:38:44,300 --> 00:38:46,345
‫فکر می‌کنم بهتره امروز جمعش کنیم دیگه.

558
00:38:46,429 --> 00:38:47,431
‫لعنتی.

559
00:38:48,182 --> 00:38:49,685
‫این جست‌وجو یه مدت طول می‌کشه.

560
00:38:49,769 --> 00:38:52,190
‫بیاید بریم داخل که بتونیم به فکر
‫یه نقشه‌ی جدید واسه حمله باشیم.

561
00:38:52,984 --> 00:38:55,363
‫از کجا فهمیدن یه ردیاب توی ایمپلنتش داره؟

562
00:38:56,157 --> 00:38:58,829
‫یکی از شماها مست کرده و از زیر زبونش در رفته؟

563
00:39:04,548 --> 00:39:06,845
‫زود باشید پسرها.
‫به زودی هوا خیلی سرد میشه.

564
00:39:06,928 --> 00:39:08,368
‫بیاید وسایل‌مون رو جمع کنیم و بریم.

565
00:39:33,189 --> 00:39:34,400
‫حالت خوبه داداش؟

566
00:39:36,446 --> 00:39:38,157
‫- نگران نباش.
‫- ولی...

567
00:39:38,867 --> 00:39:40,203
‫- آخه تو...
‫- من خوبم.

568
00:39:40,913 --> 00:39:44,587
‫هی، گی‌هون. اون عروسک ترسناک چی بود؟

569
00:39:44,670 --> 00:39:46,257
‫اسلحه‌ها توی چشم‌هاش بودن؟

570
00:39:47,927 --> 00:39:49,847
‫اون عروسکه بهمون شلیک نمی‌کرد.

571
00:39:51,267 --> 00:39:53,396
‫یه تیم نگهبان روی دیوارها داشتن.

572
00:39:55,734 --> 00:39:57,362
‫ولی تو از کجا این رو می‌دونستی؟

573
00:39:58,239 --> 00:39:59,575
‫قبلاً اومدی اینجا؟

574
00:40:18,738 --> 00:40:21,828
‫اولین بازی رو با موفقیت پشت سر گذاشتید.

575
00:40:21,911 --> 00:40:23,748
‫به همه‌تون تبریک میگم.

576
00:40:24,625 --> 00:40:28,717
‫حالا، اگه ممکنه توجه کنید،
‫من نتایج رو تا به اینجا اعلام می‌کنم.

577
00:40:33,017 --> 00:40:36,607
‫از 456 بازیکن، 91نفر حذف شدن.

578
00:40:36,691 --> 00:40:40,574
‫که یعنی 365 بازیکن
‫اولین بازی رو پشت سر گذاشتن.

579
00:40:43,037 --> 00:40:48,548
‫باز هم به همه‌تون تبریک میگم
‫که بازی اول رو پشت سر گذاشتید.

580
00:40:48,631 --> 00:40:51,220
‫آقا، گوش کنید! بذارید ما بریم، خواهش می‌کنم!

581
00:40:52,389 --> 00:40:54,101
‫خواهش می‌کنم! ما رو نکشید!

582
00:40:54,184 --> 00:40:57,148
‫می‌دونم... می‌دونم پسرم بدهکاره.

583
00:40:57,232 --> 00:40:58,902
‫قسم می‌خورم، اون پول رو پس میدم.

584
00:40:58,985 --> 00:41:02,325
‫پسش میدم. هرکاری لازم باشه میگم.
‫کل پول رو پس میدم.

585
00:41:02,409 --> 00:41:04,830
‫فقط خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
‫من و پسرم رو ببخشید.

586
00:41:04,914 --> 00:41:08,170
‫بیا اینجا. کمک کن. زانو بزن و التماس کن.
‫بیا. زود باش.

587
00:41:08,755 --> 00:41:11,302
‫واسه همه چیز عذر می‌خوام، من رو ببخشید.
‫یه فرصت دیگه بهم بدید.

588
00:41:11,385 --> 00:41:12,846
‫- آره.
‫- پول رو جور می‌کنم.

589
00:41:12,930 --> 00:41:15,727
‫بازیکن‌ها، به نظر میاد
‫یه سوءتفاهمی پیش اومده.

590
00:41:15,811 --> 00:41:17,773
‫هرکاری باشه می‌کنم. بذارید زنده بمونیم.

591
00:41:17,856 --> 00:41:20,821
‫فقط صبر کنید، لازم نیست ما رو بکشید.
‫لازم نیست من رو بکشید.

592
00:41:20,904 --> 00:41:22,282
‫کار می‌کنم و پول همه چیز رو پس میدم.

593
00:41:24,954 --> 00:41:28,002
‫ما نمی‌خوایم بهتون صدمه بزنیم
‫یا بدهی‌تون رو بگیریم.

594
00:41:28,085 --> 00:41:30,590
‫ما فقط داریم یه فرصت در اختیارتون
‫قرار می‌دیم.

595
00:41:30,674 --> 00:41:32,427
‫بند سوم رضایت‌نامه.

596
00:41:35,684 --> 00:41:38,063
‫اگه اکثریت بازیکن‌ها توافق کنن
‫بازی رو متوقف کنن،

597
00:41:38,147 --> 00:41:39,733
‫بازی‌ها حذف میشن.

598
00:41:40,360 --> 00:41:41,360
‫درست نمیگم؟

599
00:41:42,739 --> 00:41:43,950
‫درسته.

600
00:41:44,034 --> 00:41:46,622
‫پس این کار رو می‌کنیم. رای‌گیری می‌کنیم.

601
00:41:48,668 --> 00:41:50,004
‫اگه اینطور می‌خواید باشه.

602
00:41:51,590 --> 00:41:55,557
‫حین این بازی‌ها، ما همیشه به حق انتخاب‌تون
‫احترام می‌ذاریم.

603
00:41:59,314 --> 00:42:00,734
‫ولی قبل از این که رای‌گیری کنیم،

604
00:42:00,817 --> 00:42:04,282
‫اعلام می‌کنیم که بعد از بازی اول
‫چقدر پول جمع شده.

605
00:42:04,306 --> 00:42:20,806
‫مترجمین:
‫<font color="#ff08cd">مریم صرافها </font>و <font color="#ff08cd">کورش عوض‌پور</font>

606
00:42:46,951 --> 00:42:50,834
‫در مجموع 91بازیکن از بازی اول حذف شدن.

607
00:42:50,917 --> 00:42:55,217
‫در نتیجه، 9.1 میلیارد تا الان جمع شده.

608
00:42:55,301 --> 00:42:57,681
‫اگه تصمیم بگیرید دیگه بازی نکنید
‫و از بازی‌ها انصراف بدید،

609
00:42:57,764 --> 00:43:02,899
‫این 365بازیکن باقی‌مونده این 9.1میلیارد رو
‫بین خودشون پخش می‌کنن.

610
00:43:02,983 --> 00:43:05,196
‫یعنی، هرکدوم‌تون با سهم یکسانی
‫از اینجا میره.

611
00:43:06,031 --> 00:43:07,909
‫باشه. هر سهم چقدر دیگه میشه؟

612
00:43:07,993 --> 00:43:12,627
‫هر بازیکن 24میلیون و 931هزار و 500وون می‌بره.

613
00:43:12,711 --> 00:43:15,090
‫جدی میگی؟ پسر، بیخیال، نزدیک بود بمیریم.

614
00:43:15,174 --> 00:43:16,593
‫بیست و چهار میلیون، همین؟

615
00:43:16,677 --> 00:43:18,598
‫داری باهام شوخی می‌کنی؟

616
00:43:18,681 --> 00:43:21,186
‫- بیست میلیون؟
‫- دارید سرمون رو کلاه می‌ذارید.

617
00:43:21,938 --> 00:43:23,608
‫اون 45 میلیون چی شد؟

618
00:43:23,691 --> 00:43:25,820
‫طبق قوانین بازی‌ها...

619
00:43:25,904 --> 00:43:29,578
‫با حذف هر بازیکن صد میلیون وون
‫به قلک خوکی اضافه میشه.

620
00:43:30,288 --> 00:43:33,878
‫اگه تصمیم بگیری بازی بعدی رو بازی کنید
‫و بازیکن‌های بیشتری حذف بشن،

621
00:43:33,962 --> 00:43:37,051
‫کل مبلغ جایزه هم به همون میزان
‫افزایش پیدا می‌کنه.

622
00:43:37,135 --> 00:43:41,059
‫خب فرض کن ما تا آخرش پیش بریم،
‫اونوقت چقدر گیرمون میاد؟

623
00:43:41,143 --> 00:43:42,896
‫همونطور که گفته شد،

624
00:43:42,980 --> 00:43:48,950
‫کل مبلغ جایزه
‫برای همه‌ی بازیکن‌ها 45.6 میلیارد وونه.

625
00:43:49,534 --> 00:43:53,041
‫اون 45.6 میلیارد وون بین بازیکن‌هایی که...

626
00:43:53,125 --> 00:43:56,340
‫از هر شش بازی بدون حذف شدن
‫عبور می‌کنن پخش میشه.

627
00:43:56,423 --> 00:44:01,391
‫خب، پس یعنی اگه آخرش تنها کسی باشی
‫که باقی مونده همه‌اش رو برنده میشی؟

628
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
‫درسته.

629
00:44:07,236 --> 00:44:09,491
‫پس اگر از بازی بعدی هم عبور کنیم،

630
00:44:09,574 --> 00:44:12,079
‫هنوز هم می‌تونیم رای‌گیری کنیم؟

631
00:44:12,163 --> 00:44:14,376
‫همونطور که توی رضایت‌نامه اشاره شده،

632
00:44:14,459 --> 00:44:17,799
‫هروقت هرکدوم از بازی‌ها تموم بشن،
‫می‌تونید رای‌گیری کنید.

633
00:44:17,883 --> 00:44:19,260
‫اگر اکثریت موافق باشن،

634
00:44:19,344 --> 00:44:21,849
‫می‌تونید مبلغ تجمیع شده رو بگیرید و برید.

635
00:44:23,268 --> 00:44:27,235
‫اطمینان حاصل کردن از این که بازیکن‌هامون
‫با خواست خودشون توی بازی‌ها شرکت کردن،

636
00:44:27,318 --> 00:44:29,614
‫همیشه اولویت اول ما بوده.

637
00:44:33,288 --> 00:44:36,211
‫پس رای‌گیری الان شروع میشه.

638
00:44:38,257 --> 00:44:41,638
‫اگه می‌خواید به بازی ادامه بدید،
‫دکمه‌ی آبی با دایره رو انتخاب کنید.

639
00:44:42,223 --> 00:44:45,521
‫اگر می‌خواید دیگه توی بازی‌ها شرکت نکنید،
‫دکمه‌ی قرمز با ضربدر رو فشار بدید.

640
00:44:48,778 --> 00:44:51,951
‫به ترتیب شماره‌های بازیکن‌ها رای می‌دید،
‫از بالاترین به پایین‌ترین.

641
00:44:53,495 --> 00:44:55,625
‫بازیکن 456.

642
00:45:12,492 --> 00:45:14,830
‫بی‌فایده‌ست. کاملاً بیخوده.

643
00:45:15,957 --> 00:45:18,796
‫همونطور که این که کی به دنیا بیای
‫دست تو نبوده،

644
00:45:19,965 --> 00:45:22,386
‫این که کی از دنیا بری هم دست تو نیست.

645
00:45:23,221 --> 00:45:25,601
‫زمان و محل مرگ هرکدوم‌تون...

646
00:45:25,685 --> 00:45:27,689
‫همون لحظه‌ای که به دنیا اومدید تعیین شده.

647
00:45:27,772 --> 00:45:28,899
‫الان نمی‌تونید تغییرش بدید.

648
00:45:31,363 --> 00:45:35,371
‫مهم نیست چقدر باهاش مقابله کنید،
‫هرگز نمی‌تونید از سرنوشت‌تون فرار کنید.

649
00:45:40,882 --> 00:45:43,637
‫همین که رای دادید،
‫این برچسبی که بهتون داده میشه رو...

650
00:45:43,721 --> 00:45:45,265
‫سمت راست سینه‌تون بچسبونید،

651
00:45:45,349 --> 00:45:48,522
‫و توی قسمتی که با اون علامت مشخص شده بایستید.

652
00:45:51,737 --> 00:45:53,407
‫بازیکن شماره‌ی 454.

653
00:46:06,808 --> 00:46:08,395
‫بازیکن شماره‌ی 453.

654
00:46:47,264 --> 00:46:48,475
‫بازیکن شماره‌ی 390.

655
00:46:53,986 --> 00:46:55,405
‫بازیکن شماره‌ی 388.

656
00:47:02,879 --> 00:47:04,256
‫بازیکن شماره‌ی 380.

657
00:47:07,137 --> 00:47:08,682
‫بازیکن شماره‌ی 333.

658
00:47:21,416 --> 00:47:23,253
‫بازیکن شماره‌ی 332.

659
00:47:34,150 --> 00:47:35,611
‫بازیکن شماره‌ی 246.

660
00:47:42,750 --> 00:47:44,003
‫بازیکن شماره‌ی 230.

661
00:47:53,271 --> 00:47:54,691
‫همگی، صبر کنید!

662
00:47:54,774 --> 00:47:56,235
‫یه دقیقه وایسید!

663
00:47:57,446 --> 00:47:58,866
‫این کار رو با خودتون نکنید.

664
00:47:59,450 --> 00:48:02,540
‫فقط یه لحظه فکر کنید.
‫نمی‌بینید چه اتفاقی داره میفته؟

665
00:48:02,623 --> 00:48:05,045
‫اینا بازی‌هایی که معمولاً بازی می‌کنیم نیستن.

666
00:48:05,128 --> 00:48:07,383
‫اگه دست نکشیم، همه‌مون رو می‌کشن!

667
00:48:09,220 --> 00:48:11,224
‫فقط روی بیرون رفتن از اینجا تمرکز کنید.

668
00:48:11,307 --> 00:48:13,353
‫برای این کار هم، باید این رای‌گیری رو ببریم.

669
00:48:13,436 --> 00:48:15,440
‫باید همینجا و همین الان تمومش کنیم.

670
00:48:15,524 --> 00:48:17,528
‫بعد تو فکر می‌کنی کی هستی؟

671
00:48:17,611 --> 00:48:20,617
‫واسه چی داری مردم رو تشویق می‌کنی؟
‫منظورت از این کار چیه؟

672
00:48:20,701 --> 00:48:23,623
‫بازی تازه شروع شده، بعد تو با داد زدن
‫ما رو از تیر خوردن ترسوندی!

673
00:48:23,707 --> 00:48:24,959
‫درست میگه!

674
00:48:25,794 --> 00:48:28,550
‫همه‌اش راجع به این حرف زدی که
‫چطور همه‌مون اینجا می‌میریم،

675
00:48:28,633 --> 00:48:30,888
‫بعد من انقدر استرس گرفتم
‫که نزدیک بود اونجا بمیرم!

676
00:48:30,971 --> 00:48:33,518
‫در ضمن، تو از کجا می‌دونستی
‫قراره بهمون شلیک کنن؟

677
00:48:33,602 --> 00:48:34,854
‫تو واسه این آدما کار می‌کنی؟

678
00:48:35,564 --> 00:48:37,818
‫تو رو گذاشتن اینجا که سعی کنی گول‌مون بزنی.

679
00:48:37,902 --> 00:48:40,031
‫استخدامت کردن که همه‌مون رو گیج کنی!

680
00:48:40,699 --> 00:48:42,327
‫این آقا کیه؟

681
00:48:42,411 --> 00:48:45,125
‫شما کسایی هستید که گذاشتینش اینجا
‫که گول‌مون بزنه!

682
00:48:45,208 --> 00:48:47,296
‫هی، پیرمرد، بهتره مراقب رفتارت باشی.

683
00:48:47,838 --> 00:48:49,216
‫به خاطر اونه که نمردی.

684
00:48:49,300 --> 00:48:52,013
‫اگه بهمون نمی‌گفت چیکار کنیم،
‫هیچ‌کدوم‌مون زنده نمی‌موندیم.

685
00:48:52,097 --> 00:48:53,558
‫بعد هم تو!

686
00:48:53,642 --> 00:48:56,982
‫دیدم که اونجا چقدر ترسیده بودی.
‫انقدر وحشت کرده بودی که پاهات می‌لرزیدن.

687
00:48:57,065 --> 00:48:59,320
‫باید ازش تشکر کنی، نه که بهش بگی متقلب.

688
00:48:59,403 --> 00:49:02,200
‫هی عوضی، تو چرا برات مهمه؟
‫تو رو هم استخدام کردن؟

689
00:49:02,284 --> 00:49:03,787
‫با همین دهن مادرت رو می‌بوسی؟

690
00:49:03,870 --> 00:49:05,833
‫مادر تو رو می‌بوسم. می‌خوای چیکار کنی، ها؟

691
00:49:05,916 --> 00:49:07,795
‫مسخره‌ست. هردوتون باید تمومش کنید.

692
00:49:07,878 --> 00:49:10,008
‫خواهش می‌کنم، کافیه. همگی، همگی!

693
00:49:10,091 --> 00:49:13,723
‫به این فکر کنید امروز بهتون چی گذشت.
‫نمی‌تونیم بذاریم این قضیه ادامه پیدا کنه.

694
00:49:13,807 --> 00:49:15,519
‫فقط به لطف این آقاست که...

695
00:49:15,602 --> 00:49:18,232
‫هرکدوم از ماها الان داره نفس می‌کشه.

696
00:49:18,316 --> 00:49:21,030
‫گوش کنید، می‌دونم این پول
‫چقدر براتون ارزش داره.

697
00:49:21,113 --> 00:49:23,368
‫زندگی‌تون خیلی بیشتر از اینا ارزش داره.

698
00:49:23,451 --> 00:49:25,413
‫بیاید این رای‌گیری رو تموم کنیم
‫و از اینجا بریم!

699
00:49:25,497 --> 00:49:28,127
‫- بیاید از اینجا بریم!
‫- بیاید همه‌مون از اینجا بریم!

700
00:49:28,211 --> 00:49:31,384
‫نه! همینجا می‌مونیم! بیاید ببینم!

701
00:49:35,893 --> 00:49:39,984
‫من این بازی‌ها رو قبلاً بازی کردم.

702
00:49:42,406 --> 00:49:44,744
‫گفتم قبلاً این بازی‌ها رو بازی کردم.

703
00:49:47,040 --> 00:49:49,795
‫من بازی اول رو می‌شناختم
‫چون قبلاً بازیش کرده بودم.

704
00:49:49,879 --> 00:49:51,841
‫چون دقیقاً همون رو بازی کرده بودم.

705
00:49:52,676 --> 00:49:55,473
‫من سه سال پیش اینجا بودم
‫و همه‌شون رو بازی کردم.

706
00:49:56,684 --> 00:49:58,980
‫هرکسی هم که اونجا همراهم بود...

707
00:50:01,068 --> 00:50:02,696
‫همه‌شون کشته شدن، همه‌شون!

708
00:50:02,780 --> 00:50:04,450
‫- مُردن؟
‫- منظورش چیه؟

709
00:50:04,533 --> 00:50:07,205
‫- همه‌شون واقعاً مُردن؟
‫- این یارو داره مزخرف میگه.

710
00:50:07,289 --> 00:50:11,046
‫یه لحظه وایسا. اگه بقیه همه مردن،
‫تو چطوری زنده موندی؟

711
00:50:12,257 --> 00:50:13,259
‫مگه این که...

712
00:50:14,177 --> 00:50:16,348
‫منظورت اینه تو تنها برنده‌ای؟

713
00:50:19,814 --> 00:50:20,857
‫درسته.

714
00:50:24,030 --> 00:50:25,867
‫من تنها کسی بودم که زنده موند.

715
00:50:30,376 --> 00:50:32,255
‫اگه تا آخرش بازی کنید،

716
00:50:33,424 --> 00:50:36,013
‫تضمین می‌کنم تک تک افراد توی این اتاق...

717
00:50:37,808 --> 00:50:40,062
‫عاقبت‌شون در نهایت مثل اون بازیکن‌ها میشه.

718
00:50:41,565 --> 00:50:42,693
‫همه‌مون کشته می‌شیم.

719
00:50:46,158 --> 00:50:47,577
‫عجب کسشرهایی.

720
00:50:48,078 --> 00:50:52,379
‫اگه تو تنها کسی هستی که زنده مونده،
‫تو 45.6 میلیارد وون بردی.

721
00:50:53,297 --> 00:50:55,635
‫واسه چی باید برگردی اینجا؟

722
00:50:55,719 --> 00:50:57,096
‫آره، حتماً داره دروغ میگه!

723
00:50:57,180 --> 00:50:58,975
‫- مزخرفه!
‫- امکان نداره اون پول رو برده باشی!

724
00:50:59,059 --> 00:51:01,731
‫- حرومزاده‌ی دیوونه!
‫- اگه تو بردی، من هم بردم!

725
00:51:01,814 --> 00:51:04,862
‫اگه واقعاً قبلاً برنده شدی،
‫برامون نکته‌ی مثبتیه.

726
00:51:06,114 --> 00:51:08,202
‫می‌تونی چندتا نکته بهمون بگی
‫که چطوری برنده شیم.

727
00:51:09,872 --> 00:51:11,500
‫و مثل تو به آخرش برسیم.

728
00:51:12,293 --> 00:51:13,588
‫درسته!

729
00:51:14,297 --> 00:51:15,466
‫اون برنده شده.

730
00:51:15,550 --> 00:51:18,264
‫اصلاً جای نگرانی نیست.
‫همه‌مون می‌تونیم برنده بشیم!

731
00:51:18,347 --> 00:51:20,769
‫باشه، زود باشید! بیاید پول دربیاریم!

732
00:51:20,852 --> 00:51:23,023
‫- بیاید به دستش بیاریم!
‫- بیاید پول دربیاریم!

733
00:51:33,043 --> 00:51:36,258
‫از همه‌تون می‌خوام به حرفم گوش کنید.
‫باید از اینجا بریم.

734
00:51:36,341 --> 00:51:38,095
‫اگه به بازی‌ها ادامه بدیم،

735
00:51:38,179 --> 00:51:40,016
‫اونوقت آدم‌های بیشتر و بیشتری می‌میرن.

736
00:51:41,477 --> 00:51:43,230
‫آدم بعدی‌ای که می‌کشن ممکنه شما باشید.

737
00:51:44,065 --> 00:51:47,030
‫باید همین الان این قضیه رو تموم کنیم
‫که بتونیم زنده از اینجا بریم بیرون.

738
00:51:48,658 --> 00:51:49,660
‫همگی...

739
00:51:51,497 --> 00:51:54,127
‫از این لحظه به بعد، هیچ اقدامی که...

740
00:51:54,211 --> 00:51:56,674
‫مخل برگزاری رای‌گیری بشه مجاز نیست.

741
00:51:59,429 --> 00:52:02,227
‫پس رای‌گیری رو ادامه می‌دیم.

742
00:52:02,310 --> 00:52:03,730
‫بازیکن شماره‌ی 228.

743
00:52:35,710 --> 00:52:37,213
‫بازیکن شماره‌ی 100.

744
00:53:00,384 --> 00:53:01,804
‫بازیکن شماره‌ی 007.

745
00:53:11,866 --> 00:53:13,828
‫یونگ‌سیک، حق نداری!

746
00:53:14,746 --> 00:53:16,542
‫کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟

747
00:53:24,057 --> 00:53:26,269
‫آره، تموم شد. تموم شد.

748
00:53:28,858 --> 00:53:30,277
‫بازیکن شماره‌ی 006.

749
00:53:53,490 --> 00:53:55,411
‫لعنتی!

750
00:53:57,540 --> 00:53:58,876
‫بازیکن شماره‌ی 004.

751
00:54:14,532 --> 00:54:16,829
‫- داری به چی فکر می‌کنی؟
‫- احمق!

752
00:54:20,628 --> 00:54:22,632
‫و بالاخره، بازیکن شماره‌ی 001.

753
00:54:24,511 --> 00:54:26,807
‫حالا همگی بگید دایره!

754
00:54:26,890 --> 00:54:30,564
‫- دایره!
‫- ضربدر!

755
00:54:30,588 --> 00:54:37,188
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

756
00:54:37,212 --> 00:54:45,312
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

