﻿1
00:00:03,001 --> 00:00:08,612
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:08,686 --> 00:00:11,504
[ ستاد فرماندهیِ سیا ]
- لنگلی / ویرجینیا -

3
00:00:11,824 --> 00:00:13,403
باید 550 باشه

4
00:00:13,444 --> 00:00:15,864
اف‌بی‌اوئه پالما دل مایورکاست

5
00:00:15,905 --> 00:00:18,882
شرکت‌های برنامه‌ریزی عروسی
و پذیرایی رو چک کن

6
00:00:18,933 --> 00:00:21,272
,ببینید چی رزرو کردن
برام زمان و شماره‌ش رو دربیارید

7
00:00:21,331 --> 00:00:22,724
آره، قضیه فوریه

8
00:00:22,854 --> 00:00:24,073
داریم نگاه می‌کنیم -
فردا -

9
00:00:24,093 --> 00:00:25,859
می‌دونم، باشه؟

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,108
با وزیر امور خارجه
 صحبت کردی؟

11
00:00:27,119 --> 00:00:30,575
,چون کسشعره
کسشعره تام

12
00:00:30,616 --> 00:00:32,255
,نه، نمی‌تونم صبر کنم
بهش بگو بهم زنگ بزنه

13
00:00:32,386 --> 00:00:34,170
بله؟

14
00:00:34,301 --> 00:00:35,780
راه افتاد

15
00:00:35,911 --> 00:00:37,608
کجا داره می‌ره؟ -
شهر -

16
00:00:37,689 --> 00:00:40,030
با چمدون؟ -
آره، با چمدون -

17
00:00:40,071 --> 00:00:42,396
کیر توش, الان همچین اتفاقی
داره می‌افته؟

18
00:00:42,447 --> 00:00:44,162
می‌خوای یکی‌مون
بره دنبالش؟

19
00:00:44,773 --> 00:00:46,443
رئیس؟ -
دارم فکر می‌کنم -

20
00:00:46,574 --> 00:00:47,740
وایسا

21
00:00:47,800 --> 00:00:50,273
,برگردید پایگاه
باید توی کشور مستقر بشید

22
00:00:50,404 --> 00:00:51,579
یکی رو می‌فرستم که
بهتون رسیدگی کنه

23
00:00:51,709 --> 00:00:53,145
دریافت شد

24
00:01:01,153 --> 00:01:02,503
اوضاع خوب پیش رفت؟

25
00:01:02,633 --> 00:01:04,365
به نسبت خودش آره

26
00:01:04,404 --> 00:01:06,071
کجا می‌ری؟ -
پورتو بایارتا -

27
00:01:06,202 --> 00:01:07,203
به‌نظر جای باحالی میاد

28
00:01:07,334 --> 00:01:08,465
مطمئن باش که نیست

29
00:01:08,596 --> 00:01:09,945
ضروریه که امروز بری؟

30
00:01:10,075 --> 00:01:11,773
شاید برات شوکه‌کننده باشه

31
00:01:11,903 --> 00:01:15,105
ولی متوجه شدیم که توی ارتش مکزیک
یه سری افراد فاسد وجود داره

32
00:01:15,326 --> 00:01:16,734
می‌خوام بخش دوم لطفم رو
جبران کنی

33
00:01:16,865 --> 00:01:18,170
لطفت مگه بخش دوم داشت؟

34
00:01:18,301 --> 00:01:19,451
لطفی که کردم پنج بخشیه

35
00:01:19,491 --> 00:01:21,271
,لوم دادی بی‌شرف
یادت نیست؟

36
00:01:21,312 --> 00:01:23,350
,دیگه زیاده‌روی نکن
لوت ندادم

37
00:01:23,411 --> 00:01:24,837
یادت رفت دیروز کجا بودیم؟

38
00:01:24,987 --> 00:01:26,330
لیونسم درحال حرکته

39
00:01:26,360 --> 00:01:28,355
و می‌خوام تیمم جلو بیفته

40
00:01:28,485 --> 00:01:29,795
کیرتوش, کجاست؟

41
00:01:29,844 --> 00:01:31,430
لانگ آیلند, توی راه شهره

42
00:01:31,461 --> 00:01:32,644
چطور داری ردیابیش می‌کنی؟

43
00:01:32,685 --> 00:01:35,050
با جی‌پی‌اسِ روی موبایلش
و یه فرستنده صوتی

44
00:01:35,100 --> 00:01:36,597
مواظب اون فرستنده‌ها باش

45
00:01:36,647 --> 00:01:37,745
اگه پیگیر بشن
متوجه‌ش می‌شن

46
00:01:37,806 --> 00:01:39,511
,کدنگاری شده‌ست
ایمیلت رو چک کن

47
00:01:39,570 --> 00:01:40,976
الان راه می‌افتم

48
00:01:43,230 --> 00:01:46,110
توی کنسولگریِ پالمامون
تجهیزاتی داریم؟

49
00:01:46,159 --> 00:01:47,238
هرچی داریم توی مادریده

50
00:01:47,239 --> 00:01:48,619
به‌نظرم تجهیزاتت رو
توی کشتی نگه دار

51
00:01:48,659 --> 00:01:49,844
و یه خونه پیش اسکله
کرایه کن

52
00:01:49,976 --> 00:01:51,412
اگه به "سیفا" رو بندازیم

53
00:01:51,463 --> 00:01:52,848
شاید بذارن ببریم‌شون

54
00:01:52,979 --> 00:01:54,894
دلیل اینکه بین‌شون
جاسوس داری رو نگو

55
00:01:55,024 --> 00:01:56,281
صرفا بگو می‌خوای
یکی رو پوشش بدی

56
00:01:56,320 --> 00:01:57,973
اگه به ارتش اسپانیا خبر بدی

57
00:01:58,022 --> 00:01:59,991
مجبورن که طبق پروتکل‌های ناتو
پیش برن

58
00:02:00,022 --> 00:02:02,728
و بعدش پای ستاد مشترک نیروهای
مسلح ایالات متحده آمریکا، میاد وسط

59
00:02:02,858 --> 00:02:04,789
بعدش دوباره باید برگردیم
توی کاخ سفید

60
00:02:04,819 --> 00:02:07,254
و یه سناتور بهمون بگه
که چطوری بجنگیم

61
00:02:07,385 --> 00:02:09,300
بیا همه رو ببریم اونور آب

62
00:02:09,430 --> 00:02:10,724
و اگه درست و حسابی
عمل کنیم

63
00:02:10,736 --> 00:02:12,569
سریع تموم می‌شه

64
00:02:12,620 --> 00:02:14,733
همین الانش هم یه سناتور
متوجه قضیه می‌شه

65
00:02:14,783 --> 00:02:16,220
اختیارات این ماجرا رو
به‌دست گرفتن، کیتلین

66
00:02:16,230 --> 00:02:17,286
جاسوس‌‌مون بین‌شون
نفوذ کرده

67
00:02:17,306 --> 00:02:18,476
ماموریت شروع شده

68
00:02:18,526 --> 00:02:20,368
و دیگه الان نمی‌تونیم
متوقفش کنیم

69
00:02:20,399 --> 00:02:21,458
می‌دونی توی جلسه‌ی

70
00:02:21,499 --> 00:02:22,665
استماع کنگره‌ت چی می‌گن؟

71
00:02:22,695 --> 00:02:24,412
ازت می‌پرسن که
"چرا به موبایلش زنگ نزدی؟"

72
00:02:24,453 --> 00:02:27,709
می‌گیم چون کل ماموریت لو می‌رفت
و طرف هم کشته می‌شد

73
00:02:32,070 --> 00:02:33,439
راهی برای کنسل کردنش نداریم؟

74
00:02:33,459 --> 00:02:34,847
راه امنی نداریم

75
00:02:34,977 --> 00:02:37,850
ببین، می‌تونیم ماموریت
و طرح‌مون رو کنسل کنیم

76
00:02:37,910 --> 00:02:39,417
ولی چه خوش‌تون بیاد چه نیاد

77
00:02:39,547 --> 00:02:40,853
اون تفنگدار می‌ره مایورکا

78
00:02:40,983 --> 00:02:42,250
دیگه پاش وسطه

79
00:02:42,320 --> 00:02:43,856
و کلا دو راه برای خلاص شدنش هست

80
00:02:43,985 --> 00:02:46,946
موفقیت ماموریت
یا شکست ماموریت

81
00:02:48,904 --> 00:02:51,733
می‌خوام خودت هم
توی مایورکا باشی

82
00:02:51,864 --> 00:02:53,518
اگه مایل به متوقف کردنش باشن
و اگه واقعا نمی‌تونیم

83
00:02:53,648 --> 00:02:54,867
باید جوری جلوه کنیم
که انگار تلاش‌مون رو کردیم

84
00:02:59,241 --> 00:03:00,666
نزدیک‌ترین ناوگان‌مون چیه؟

85
00:03:00,887 --> 00:03:02,048
شیش‌تا ناوگان توی ناپل داریم

86
00:03:02,178 --> 00:03:04,833
توی روتا هم ناوشکن داریم

87
00:03:06,405 --> 00:03:08,854
هی، توی مایورکا
یه ماموریتی دارم

88
00:03:08,905 --> 00:03:10,460
و ممکنه به پشتیبانی
نیاز داشته باشم

89
00:03:11,231 --> 00:03:14,115
بستگی داره چقدر بد
پیش بره

90
00:03:14,225 --> 00:03:15,844
می‌تونی یه ناوشکن رو
ببری نزدیک‌های پالما؟

91
00:04:17,870 --> 00:04:21,842
"نیویورک سیتی"

92
00:04:27,046 --> 00:04:29,178
کی می‌ری مایورکا؟

93
00:04:29,309 --> 00:04:31,267
کِی "می‌ریم" درست‌تره

94
00:04:31,398 --> 00:04:34,314
نمی‌دونم، ولی به‌زودی

95
00:04:34,445 --> 00:04:36,849
باید زود خریدهامون رو بکنیم -
نمی‌فهمم -

96
00:04:36,890 --> 00:04:38,724
چطور نمی‌دونی که کِی
قراره بری به عروسیت؟

97
00:04:38,834 --> 00:04:41,625
توی فرهنگ عرب‌ها
ازدواج یه قرارداده

98
00:04:41,756 --> 00:04:44,324
تازه از قبل امضاش کردیم

99
00:04:44,395 --> 00:04:46,206
حالا فقط جشنش رو می‌گیریم

100
00:04:47,007 --> 00:04:48,807
ولی پدرم نگرانه

101
00:04:48,937 --> 00:04:51,412
نگرانه که خودم یا مادرم رو
گروگان بگیرن

102
00:04:51,493 --> 00:04:53,464
کسب و کار نفت
خیلی کثیفه

103
00:04:53,594 --> 00:04:56,728
اونقدر از این اتفاقات می‌افته
که نگرانی‌شون به‌جاست

104
00:04:56,858 --> 00:04:59,470
پس تاریخِ اعلام شده
تاریخ اصلی نیست

105
00:04:59,600 --> 00:05:02,951
,واسه من که عالیه
چون اهل برنامه‌ریزی نیستم

106
00:05:03,082 --> 00:05:06,128
,می‌رم، جشن می‌گیریم
بعدش یه جشن دیگه می‌گیریم

107
00:05:06,259 --> 00:05:08,906
,می‌ریم ساحل، ضیافت می‌گیریم
بعدش برمی‌گردیم خونه

108
00:05:16,965 --> 00:05:18,402
دوست داری راننده داشته باشی؟

109
00:05:18,532 --> 00:05:20,704
چاره‌ای ندارم

110
00:05:20,935 --> 00:05:23,189
رانندگی هم بلد نیستم

111
00:05:23,319 --> 00:05:27,499
تازه، شاید یکی سعی کرد
توی خیابون بدزدتم

112
00:05:27,600 --> 00:05:30,439
در اون‌صورت باید با عاصف
درگیر بشن

113
00:05:30,499 --> 00:05:33,385
فکرنکنم کسی توی نیویورک بدزدتت

114
00:05:33,446 --> 00:05:35,832
خیلی دوست دارم این دنیای
معصومانه‌ت رو باور و توش زندگی کنم

115
00:05:36,115 --> 00:05:39,033
توی بورلی هیلز، اگه با یه ماشین
یا یه کیف، یا یه حلقه گرون ببیننت

116
00:05:39,054 --> 00:05:41,076
تا خونه تعقیبت می‌کنن

117
00:05:41,207 --> 00:05:44,558
بهت دستبرد می‌زنن، خونه‌ت رو
خالی می‌کنن و ماشینت رو هم می‌برن

118
00:05:44,689 --> 00:05:48,649
اگه خیلی خوشگل باشی
خودت رو هم می‌برن

119
00:05:48,780 --> 00:05:51,609
توی این دنیای من
امنیت بیش‌تری وجود داره

120
00:05:56,241 --> 00:05:58,447
ولی توی این دنیا
یه دنیای دیگه هست

121
00:05:58,548 --> 00:06:00,102
یه دنیای خاص

122
00:06:01,462 --> 00:06:02,837
و بهت نشونش می‌دم

123
00:06:21,029 --> 00:06:22,814
خانم امروحی، خوش برگشتید

124
00:06:22,864 --> 00:06:24,772
ممنون -
لطفا -

125
00:06:24,903 --> 00:06:25,904
هوم

126
00:06:26,034 --> 00:06:27,558
تابستون رو توی همپتونز گذروندید؟

127
00:06:27,688 --> 00:06:30,151
تا اینکه پاییز سر رسید
و فراری‌مون داد

128
00:06:30,391 --> 00:06:32,606
حالا در سواحل مدیترانه
ساکن هستیم

129
00:06:32,737 --> 00:06:34,521
این وقت سال، آب و هوای
خیلی بهتری داره

130
00:06:47,752 --> 00:06:50,358
چیزهای فوق العاده خوشگلی

131
00:06:50,389 --> 00:06:51,886
براتون داریم -
واقعا؟ -

132
00:06:52,017 --> 00:06:54,889
خانم امروحی حدس زده بود
که سایز پاتون 39 هست

133
00:06:55,020 --> 00:06:56,343
درسته

134
00:06:56,454 --> 00:06:58,502
تقلب کردم, داخل کفشت رو
نگاه کرده بودم

135
00:06:58,632 --> 00:07:00,141
ایشون هیلاری هستن

136
00:07:00,272 --> 00:07:03,860
اگه در رابطه با سایز یا هرچیز دیگه‌ای
کمک خواستین، صداش کنید

137
00:07:03,911 --> 00:07:06,684
ممنون -
خواهش -

138
00:07:12,037 --> 00:07:14,735


139
00:07:16,809 --> 00:07:19,523
اوه

140
00:07:19,653 --> 00:07:21,133
ریخت

141
00:07:25,077 --> 00:07:26,194
پشم‌هام

142
00:07:26,234 --> 00:07:28,038
نه، به قیمتش نگاه نکن

143
00:07:31,186 --> 00:07:32,710
به سلامتی

144
00:07:35,669 --> 00:07:37,628
تا ته بخور

145
00:07:43,677 --> 00:07:45,416
اینجوری خرید می‌کنی؟

146
00:07:45,486 --> 00:07:46,941
دنیای درون دنیام
که بهت گفته بودم

147
00:07:47,897 --> 00:07:49,117
خیلی‌خب

148
00:07:49,248 --> 00:07:51,598
خب، کدومش؟

149
00:07:52,381 --> 00:07:54,918
آره

150
00:07:54,928 --> 00:07:56,255
این یکی رو بپوش

151
00:07:56,385 --> 00:07:59,650
و حالا به کفش نیاز داریم

152
00:08:03,175 --> 00:08:04,785
اینا رو بپوش

153
00:08:06,874 --> 00:08:08,572
باشه

154
00:08:15,013 --> 00:08:16,623
آره

155
00:08:16,754 --> 00:08:18,886
♪ لا لا ♪

156
00:08:35,599 --> 00:08:38,601
♪ به بهترین نحو ممکن باهات رفتار کردم ♪

157
00:08:38,731 --> 00:08:39,779
ممنون

158
00:08:39,820 --> 00:08:43,781
♪ یا در حقت خطا کردم؟ ♪

159
00:08:48,307 --> 00:08:51,397
اوه

160
00:08:51,527 --> 00:08:55,619
♪ کجای کار رو اشتباه رفتم ♪

161
00:08:55,749 --> 00:08:57,403
♪ ,,,بایستی ♪

162
00:08:58,783 --> 00:09:00,711
♪ بایستی کار بدی کرده باشم ♪

163
00:09:04,976 --> 00:09:08,527
از این یکی خوشم نمیاد

164
00:09:13,071 --> 00:09:17,162
آره, نه، شاید بهتر باشه
بنفش کمرنگه رو بپوشی

165
00:09:17,292 --> 00:09:18,772
خیلی‌خب

166
00:09:26,815 --> 00:09:28,912
نظرت درباره اتفاق امروز صبح چیه؟

167
00:09:31,089 --> 00:09:33,155
نمی‌دونم چه فکری
درباره‌ش بکنم

168
00:09:34,266 --> 00:09:35,789
من هم همین‌طور

169
00:09:39,358 --> 00:09:43,026
ولی، ملکه‌ی ذهنِ من یکی شده

170
00:09:48,541 --> 00:09:49,716
بهش فکر کردی؟

171
00:09:52,197 --> 00:09:53,198
آره

172
00:09:58,594 --> 00:09:59,770
بیا اینجا

173
00:10:30,888 --> 00:10:33,978


174
00:10:34,108 --> 00:10:37,023
اگه کارم داشتین
صدام کنین

175
00:10:37,851 --> 00:10:39,461
عالیه، ممنون

176
00:10:41,159 --> 00:10:44,202
اینجا جای مناسبی
برای این کار نیست

177
00:10:44,233 --> 00:10:45,467
نه، درست می‌گی

178
00:10:47,556 --> 00:10:49,050
ولی یه جا رو بلدم

179
00:10:50,661 --> 00:10:52,126
اگه بخوای می‌تونم ببرمت

180
00:10:52,257 --> 00:10:53,475
ببرم

181
00:12:18,137 --> 00:12:20,457
وسایل‌هاتون رو کجا بذارم؟

182
00:12:21,912 --> 00:12:23,522
بذارشون همین‌جا

183
00:12:23,652 --> 00:12:24,871
خودمون یه کاریش می‌کنیم

184
00:12:56,120 --> 00:12:57,751
نگران نباش

185
00:12:58,442 --> 00:12:59,924
پنج‌تا دیگه برات می‌خرم

186
00:12:59,984 --> 00:13:01,560
لباسه برام مهم نیست

187
00:13:59,661 --> 00:14:01,141
نگاه‌م کن

188
00:14:44,983 --> 00:14:48,596
[ مرکز تمرینی سیا ]
- ویلیامزبرگ / ویرجینیا -

189
00:14:55,144 --> 00:14:57,078
هی، قراره از لنگلی بریم؟

190
00:14:57,138 --> 00:14:59,243
اف‌بی‌اوی دالاس -
اف‌بی‌او؟ -

191
00:14:59,294 --> 00:15:00,896
اوهوم -
این کیری کاری‌ها چیه؟ -

192
00:15:01,027 --> 00:15:02,942
توی اف‌بی‌او به مانیفست پرواز
نیازی نداریم

193
00:15:03,073 --> 00:15:05,468
عالیه، باز خودمونیم و خودمون

194
00:15:09,425 --> 00:15:10,711
بله؟

195
00:15:10,782 --> 00:15:12,176
اینجا همه مخفی شدیم

196
00:15:12,206 --> 00:15:13,219
توی پندری اتاق گرفته

197
00:15:13,300 --> 00:15:14,388
تو کجایی؟

198
00:15:14,519 --> 00:15:16,388
همون هتل، دو طبقه پایین‌تر

199
00:15:16,498 --> 00:15:17,913
حالا که توی یه هتلی
اگه بخوان راه بیفتن

200
00:15:18,044 --> 00:15:19,303
چطور می‌خوای بری دنبال‌شون؟

201
00:15:19,374 --> 00:15:21,112
شوخیت گرفته؟
اینا رفتنی نیستن که

202
00:15:21,142 --> 00:15:22,744
اینقدر مطمئن باش

203
00:15:22,875 --> 00:15:24,398
پس صداشون رو نشنیدی

204
00:15:24,529 --> 00:15:25,573
نه، داریم ماشین‌ها رو
بار می‌زنیم

205
00:15:25,704 --> 00:15:28,837
خب، بهتره گوش کنی

206
00:15:28,968 --> 00:15:30,317
چون این دوتا عاشق شدن

207
00:15:30,448 --> 00:15:31,797
عاشق شدن؟

208
00:15:31,927 --> 00:15:33,364
چرا فکر می‌کنی عاشق شدن؟

209
00:15:33,494 --> 00:15:34,599
چون سه ساعت
 سکس کردن

210
00:15:34,669 --> 00:15:36,019
و مجبور بودم صداشون رو بشنوم

211
00:16:08,094 --> 00:16:10,248
,همین الان بهم پیام داد
توی کدوم اتاقی؟

212
00:16:10,273 --> 00:16:11,021
728

213
00:16:11,122 --> 00:16:13,684
خیلی‌خب، تا یه ساعت دیگه
می‌فرستمش بیاد

214
00:16:13,724 --> 00:16:14,840
خیلی‌خب، حله

215
00:16:14,881 --> 00:16:17,731
,کیتلین، باید برم اونجا
هلیکوپتر می‌خوام

216
00:16:18,822 --> 00:16:22,326
هی مایک، هلیکوپتری داری
که الان بتونه پرواز کنه؟

217
00:16:24,893 --> 00:16:25,981
منتظرته

218
00:16:26,112 --> 00:16:27,913
ممنون, بابی؟ -
جان؟ -

219
00:16:27,954 --> 00:16:29,839
یالا بریم -
لعنتی -

220
00:16:50,789 --> 00:16:52,573
چی کار می‌کنی؟

221
00:16:56,795 --> 00:16:58,275
باید برم یه قدمی بزنم

222
00:17:00,581 --> 00:17:02,366
,,,فقط

223
00:17:02,496 --> 00:17:04,675
باید هضمش کنم

224
00:17:09,416 --> 00:17:10,896
برمی‌گردی؟

225
00:17:17,207 --> 00:17:18,382
نمی‌دونم

226
00:17:22,255 --> 00:17:24,083
این رابطه آینده‌ای نداره

227
00:17:24,214 --> 00:17:25,997
آینده‌ش رو ما می‌سازیم

228
00:17:26,129 --> 00:17:27,833
پس آینده‌ای نداره

229
00:17:32,203 --> 00:17:33,468
اوضاع مرتبه؟

230
00:17:33,518 --> 00:17:34,746
آره

231
00:17:35,855 --> 00:17:37,749
می‌رم یه‌کم هوا بخورم

232
00:17:45,966 --> 00:17:47,280
اوضاع مرتبه؟

233
00:17:48,235 --> 00:17:49,326
آره

234
00:17:49,456 --> 00:17:50,541
اینطور به‌نظر میاد

235
00:17:50,592 --> 00:17:52,677
,دعوامون شد
دعوای دوستانه

236
00:17:52,807 --> 00:17:54,069
می‌خواین برم دنبالش؟

237
00:17:54,110 --> 00:17:55,158
نه

238
00:17:55,288 --> 00:17:57,203
نه، ولش کن

239
00:18:16,962 --> 00:18:19,094
جو اینجاست؟

240
00:18:19,225 --> 00:18:20,835
,تازه فرود اومد
داره میاد

241
00:18:23,534 --> 00:18:25,100
آبی چیزی می‌خوری؟

242
00:18:27,114 --> 00:18:28,365
آره

243
00:18:39,724 --> 00:18:41,247
سلام -
سلام -

244
00:18:47,514 --> 00:18:49,312
می‌رم بار یه نوشیدنی‌ای بخورم

245
00:18:49,342 --> 00:18:51,083
کاری داشتی پیام بده -
باشه -

246
00:18:55,870 --> 00:18:57,611
چی شد؟

247
00:18:57,742 --> 00:18:59,657
سکس کردیم

248
00:18:59,787 --> 00:19:01,617
خب سکس داشتی دیگه

249
00:19:03,117 --> 00:19:04,510
مشکلش چیه؟

250
00:19:06,229 --> 00:19:08,484
مشکلش اینه که من
واسه این کارها، تعلیم ندیدم

251
00:19:08,535 --> 00:19:12,365
نمی‌دونم چطوری به یه چیزی
تظاهر کنم

252
00:19:12,496 --> 00:19:14,367
و حسش نکنم

253
00:19:14,498 --> 00:19:18,714
فکرکنم عاشقش شدم

254
00:19:18,734 --> 00:19:20,309
,,,و حالا باید نصف دنیا رو سفر کنم تا

255
00:19:20,330 --> 00:19:21,454
وایسا ببینم

256
00:19:21,494 --> 00:19:23,128
برام مهم نیست این اتاق
چقدر بزرگه

257
00:19:23,158 --> 00:19:25,097
این کسشعرها رو
آروم بگو

258
00:19:26,118 --> 00:19:27,946
نمی‌تونم

259
00:19:28,076 --> 00:19:30,470
,از پسش برنمیام
,,,من

260
00:19:30,601 --> 00:19:32,758
می‌دونی چیه؟
بگیر بشین

261
00:19:41,154 --> 00:19:42,439
نگاه‌م کن

262
00:19:44,005 --> 00:19:45,311
می‌دونم چه حسی داره

263
00:19:45,442 --> 00:19:49,446
،همیشه باید گاردت بالا باشه
کسی رو نداری که محرمت باشه

264
00:19:49,576 --> 00:19:52,492
خودتی و تنهاییت

265
00:19:53,841 --> 00:19:55,103
درک می‌کنم

266
00:19:58,803 --> 00:20:02,154
,,,این هم می‌دونم

267
00:20:02,285 --> 00:20:03,996
که ازت سوء استفاده شده

268
00:20:05,376 --> 00:20:06,980
و نادیده گرفته شدی

269
00:20:07,551 --> 00:20:11,424
دوست و خانواده‌ای نداری

270
00:20:13,383 --> 00:20:16,299
بعدش به خدمت تفنگداران

271
00:20:16,909 --> 00:20:18,526
و من دراومدی

272
00:20:19,296 --> 00:20:24,394
و حالا یه هدفی داری
و شرافتمندانه هم هست

273
00:20:28,006 --> 00:20:30,138
ولی بهت، حسِ دوست داشته شدن نمی‌ده

274
00:20:30,949 --> 00:20:34,055
بهت حس خواستنی بودن نمی‌ده

275
00:20:35,526 --> 00:20:36,946
و ملت به این احساسات
نیاز دارن

276
00:20:37,407 --> 00:20:41,236
اون دختر همچین حسی
,,,بهت داده و بابتش

277
00:20:41,367 --> 00:20:43,048
بابتش خوش‌حالم

278
00:20:43,779 --> 00:20:47,862
ولی دچار این توهم نشو
که عاشقته

279
00:20:48,853 --> 00:20:52,770
تو آخرین فرصتش برای عشق و حال
قبل از اینکه نقشِ فرزندآور

280
00:20:52,900 --> 00:20:56,948
و فرزند تربیت کن رو
قبول کنه، هستی

281
00:20:57,078 --> 00:21:00,691
این عشق و حال‌های
,,,دم ساحلش

282
00:21:00,821 --> 00:21:03,433
دیگه تموم شده

283
00:21:03,563 --> 00:21:08,220
قراره به مجتمعی
در ریاض بره

284
00:21:08,351 --> 00:21:12,877
که قراره همون‌جا بمونه، برقع بپوشه
بچه‌دار بشه و بچه بزرگ کنه

285
00:21:14,602 --> 00:21:16,663
تو رفتی جنگ

286
00:21:16,794 --> 00:21:19,927
پدر خیلی‌ها رو کشتی

287
00:21:20,598 --> 00:21:22,277
و دوباره این کار رو می‌کنی

288
00:21:23,453 --> 00:21:26,760
,,,فرق این یکی اینه

289
00:21:26,891 --> 00:21:31,591
که این شخص، بعد از حادثه 11 سپتامبر
حامی مالیِ تمام درگیری‌های موجود

290
00:21:31,722 --> 00:21:33,990
در خاورمیانه بوده

291
00:21:36,030 --> 00:21:38,416
خنثی کردن این مرد
برابره با ترکوندن تنها بانکی

292
00:21:38,457 --> 00:21:43,037
که به تروریست‌ها
خدمات می‌ده

293
00:21:43,168 --> 00:21:45,997
دیگه نمی‌تونن وام بگیرن

294
00:21:46,127 --> 00:21:48,086
جا به جاش کنن
و پولشویی کنن

295
00:21:48,216 --> 00:21:52,264
بعد از قضیه بن لادن، این فرد
بهترین هدفیه که تا الان رویت کردیم

296
00:21:52,395 --> 00:21:54,484
همون بن لادن هم بچه داشت

297
00:21:56,616 --> 00:21:59,619
حرفی هست که نخوای به بچه‌ی
بن لادن، درباره خلاص کردن دنیا

298
00:21:59,750 --> 00:22:04,145
از شر پدرش، نزنی؟

299
00:22:06,278 --> 00:22:07,322
نه

300
00:22:15,365 --> 00:22:16,873
داره ازت سوء استفاده می‌کنه

301
00:22:19,103 --> 00:22:21,272
همون‌طور که ما داریم
ازش سوء استفاده می‌کنیم

302
00:22:21,902 --> 00:22:25,428
تو صرفا براش گزینه‌ای هستی که
می‌تونه برای آخرین‌بار، بهش حس آزادی بده

303
00:22:25,558 --> 00:22:28,225
و اگه می‌خوای این آزادی رو
حس کنه، تصمیمش با خودته

304
00:22:28,275 --> 00:22:29,734
می‌تونی انجامش بدی

305
00:22:30,324 --> 00:22:34,340
درسته، و برقراری ارتباط
و از بین بردن این هدف

306
00:22:35,211 --> 00:22:37,963
منجر به خیانتی می‌شه
که نابودش می‌کنه

307
00:22:39,093 --> 00:22:42,160
ولی حس می‌کنم درهرصورت
قرار بود نابودش کنه

308
00:22:42,211 --> 00:22:45,665
شرایط خیلی سختیه

309
00:22:45,796 --> 00:22:48,233
به اون یارو یه اسلحه بده

310
00:22:48,263 --> 00:22:49,756
من اولین نفر باهاش می‌جنگم

311
00:22:49,887 --> 00:22:51,323
صرفا یه نبرد منصفانه می‌خوام

312
00:22:51,454 --> 00:22:53,368
چیزی به اسم نبرد منصفانه
وجود نداره

313
00:22:56,981 --> 00:22:59,552
این قضیه ظرف یه هفته
تموم می‌شه

314
00:23:00,463 --> 00:23:04,467
فقط یه هفته‌ی دیگه
به وانمود کردن ادامه بده

315
00:23:04,597 --> 00:23:06,817
یه هفته

316
00:23:06,947 --> 00:23:08,645
همین

317
00:23:08,775 --> 00:23:10,342
بعدش خلاصی

318
00:23:14,346 --> 00:23:16,174
می‌تونی انجامش بدی؟

319
00:23:20,265 --> 00:23:21,353
می‌تونم سعی‌م رو بکنم

320
00:23:25,618 --> 00:23:27,838
ولی فکر نکنم درحالِ
وانمود کردن باشه

321
00:23:27,968 --> 00:23:30,580
برام مهم نیست

322
00:23:30,710 --> 00:23:32,582
فقط این برام مهمه
که تو وانمود کنی

323
00:23:51,514 --> 00:23:52,819
مگه من چه کار اشتباهی کردم؟

324
00:23:52,950 --> 00:23:54,839
کار اشتباهی نکردی

325
00:23:57,258 --> 00:23:58,777
صدا رو پخش کن

326
00:23:59,478 --> 00:24:02,133
ولی جوری رفتار می‌کنی
که انگار کار اشتباهی کردم

327
00:24:03,526 --> 00:24:05,316
صرفا کاری که خواستی رو کردم

328
00:24:05,347 --> 00:24:06,398
تو داری ازدواج می‌کنی

329
00:24:06,419 --> 00:24:08,008
دارم مبادله می‌شم

330
00:24:23,023 --> 00:24:24,216
چی شد؟

331
00:24:24,257 --> 00:24:27,114
نمی‌دونم

332
00:24:27,245 --> 00:24:28,681
نمی‌تونم باهات بیام مایورکا

333
00:24:30,463 --> 00:24:32,381
نمی‌خوام ببینم که پدرت
داره می‌دتت به یه آدمی

334
00:24:32,412 --> 00:24:33,904
تو هم نمی‌خوای
شاهدش باشم

335
00:24:34,034 --> 00:24:35,559
باور کن

336
00:24:36,820 --> 00:24:38,865
روی سیگنال‌مونی دیگه؟ -
معلومه که آره

337
00:24:38,996 --> 00:24:40,790
چش شده کایل؟ -
سیگنالش نمیاد -

338
00:24:40,831 --> 00:24:43,606
لعنت بهش! فرستنده رو دستکاری کرده

339
00:24:43,657 --> 00:24:44,697
خاموشش کرده

340
00:24:44,748 --> 00:24:45,872
کیتت کجاست؟

341
00:24:46,003 --> 00:24:47,598
همین‌جا

342
00:24:47,668 --> 00:24:49,397
می‌خواد خودش رو لو بده

343
00:24:49,528 --> 00:24:52,923
کل عملیات رو به فنا می‌ده

344
00:24:53,053 --> 00:24:55,490
فرقی نمی‌کنه، در هر صورت
چنین چیزی رو نمی‌بینی

345
00:24:55,621 --> 00:24:57,318
پدرم نمی‌تونه در انظار عمومی ظاهر بشه

346
00:24:57,929 --> 00:24:59,364
فقط وقت‌هایی که می‌رم ریاض می‌بینمش

347
00:24:59,494 --> 00:25:01,279
یعنی برای عروسیت نمیاد؟

348
00:25:01,320 --> 00:25:03,673
,اگه بیاد عملا خودکشی کرده
باهوش‌تر از این حرف‌هاست

349
00:25:10,070 --> 00:25:11,545
دیگه نباید ادامه بدیم

350
00:25:11,706 --> 00:25:13,291
همه چی خیلی پیچیده‌ست -
وایسا -

351
00:25:13,421 --> 00:25:15,554
راه به جایی نمی‌بره

352
00:25:15,685 --> 00:25:18,078
یا این‌که عروسیت رو لغو کن
تا ببنیم چطور می‌شه

353
00:25:20,428 --> 00:25:24,563
اگه لغوش کنم می‌کُشنم

354
00:25:28,915 --> 00:25:32,876
حس می‌کنم این‌که فقط یه بار
عشق رو تجربه کنی بدتره

355
00:25:34,471 --> 00:25:36,053
بهتره آدم هیچ‌وقت طعمش رو نچشه

356
00:25:38,621 --> 00:25:40,840
الان می‌دونم دارم چی رو از دست می‌دم

357
00:25:46,585 --> 00:25:49,166
صبح اول وقت می‌رم ریاض

358
00:25:49,406 --> 00:25:51,755
500نفر برای عروسیم میان

359
00:25:52,765 --> 00:25:54,160
ولی هیچ‌کدوم از دوست‌هام نیستن

360
00:25:55,681 --> 00:25:57,126
مگه این‌که تو بیای

361
00:25:59,100 --> 00:26:01,469
اگه قبول کنی می‌دم یه اتاق برات کنار بذارن

362
00:26:08,389 --> 00:26:10,261
باشه, قبول می‌کنم

363
00:26:31,761 --> 00:26:34,328
تقریبا رسیدم به خیابون
می‌رم سمت جنوب

364
00:26:34,459 --> 00:26:37,173
,فرودگاه بالگرد تی‌اس‌اس
 تقاطع خیابون 34‌اُم و اف‌دی‌آر

365
00:26:37,234 --> 00:26:39,203
تاکسی بگیر، با اوبر نرو, نقد هم پرداخت کن

366
00:27:32,560 --> 00:27:33,561
دنبالم بیا

367
00:27:42,745 --> 00:27:43,876
بشین

368
00:27:43,917 --> 00:27:44,924
ایستاده راحتم

369
00:27:44,964 --> 00:27:47,097
گفتم بتمرگ

370
00:27:50,013 --> 00:27:51,188
کاورت رو لو دادی؟

371
00:27:53,930 --> 00:27:55,073
جوابم رو بده

372
00:27:56,454 --> 00:27:58,238
نه

373
00:27:58,369 --> 00:28:00,501
فرستنده‌ت رو خاموش کرده بودی

374
00:28:02,765 --> 00:28:03,853
به ذهنم خطور کرد

375
00:28:03,983 --> 00:28:05,227
ولی دوباره روشنش کردم

376
00:28:05,248 --> 00:28:06,377
چی بهش گفتی؟

377
00:28:06,507 --> 00:28:07,508
که راه به جایی نمی‌بره

378
00:28:08,609 --> 00:28:09,724
,,,که

379
00:28:10,424 --> 00:28:11,643
آینده‌ای باهم نداریم

380
00:28:11,774 --> 00:28:13,297
دیگه چی گفتی؟

381
00:28:13,427 --> 00:28:14,689
همین

382
00:28:14,820 --> 00:28:16,517
دیگه چی؟

383
00:28:17,692 --> 00:28:18,993
هیچی

384
00:28:19,043 --> 00:28:24,047
هشت نفر آدم قراره جون‌شون رو
 به خاطر تو بندازن تو خطر, دیگه چی گفتی؟

385
00:28:24,097 --> 00:28:25,380
چیز دیگه‌ای بهش نگفتم

386
00:28:25,431 --> 00:28:26,831
گفت پدرش قرار نیست تو عروسیش
 حضور پیدا کنه

387
00:28:26,891 --> 00:28:29,095
بهش یاد دادن که این رو بگه

388
00:28:29,226 --> 00:28:31,166
چرا پیشش نموندی

389
00:28:32,446 --> 00:28:33,708
,,,چون

390
00:28:33,839 --> 00:28:35,298
چرا؟ -
,,,چون -

391
00:28:35,359 --> 00:28:37,016
چون چون چون, پرسیدم چرا؟

392
00:28:37,147 --> 00:28:39,758
چون نمی‌تونم کنار زنی بخوابم

393
00:28:39,889 --> 00:28:41,790
که قراره پدرش رو بکشم

394
00:28:42,761 --> 00:28:44,321
نمی‌تونم

395
00:28:44,781 --> 00:28:46,976
گند زدم, واسه چنین شرایطی تعلیم ندیدم

396
00:28:47,026 --> 00:28:48,506
نمی‌دونم چطور باید انجامش بدم

397
00:28:55,687 --> 00:28:57,080
زهرا این رو بهت داد؟

398
00:29:00,217 --> 00:29:01,954
چرا همراهش نرفتی؟

399
00:29:02,085 --> 00:29:03,651
قبلش می‌ره ریاض

400
00:29:03,782 --> 00:29:06,741
اینقدری بهش اعتماد داری
که با هوپیما مسافربری بفرستیش؟

401
00:29:06,872 --> 00:29:09,396
آخه الان دیگه چطور می‌تونم بهش اعتماد کنم؟

402
00:29:09,527 --> 00:29:12,399
جاسوسی کار پراسترس و تنشیه

403
00:29:12,530 --> 00:29:14,955
مرزهای واقعیت و دروغ همیشه برای آدم مبهمن

404
00:29:15,256 --> 00:29:17,213
,,,برای کسی که برای این کار تعلیم هم ندیده

405
00:29:21,737 --> 00:29:23,219
شاید بهتر باشه نره

406
00:29:24,934 --> 00:29:26,413
از خیرش می‌‌گذریم

407
00:29:27,684 --> 00:29:30,177
عملیات از دست می‌ره
ولی برنامه و نقشه اصلی حفظ می‌شه

408
00:29:31,157 --> 00:29:35,118
فقط نیاز دارم که کمی بخوابم و فکرهام رو
جمع و جور کنم تا ذهنم باز بشه

409
00:29:35,248 --> 00:29:38,121
ما به تفنگدارمون احتیاج داریم

410
00:29:38,251 --> 00:29:40,427
باید به خودت یادآوری کنی
 داری برای چی می‌جنگی

411
00:29:40,558 --> 00:29:42,212
می‌دونم

412
00:29:43,262 --> 00:29:45,432
به‌نظرم با پرواز خودش نره بهتره

413
00:29:45,563 --> 00:29:47,217
با ما بیاد بارسلونا

414
00:29:47,347 --> 00:29:49,654
,از اونجا بره مایورکا
کایل هم دنبالش می‌ره و بهش نظارت می‌کنه

415
00:29:53,136 --> 00:29:57,401
تا حالا تو مبارزه‌ای بودی
که فکر نمی‌:ردی ازش جون سالم به در ببری؟

416
00:29:59,280 --> 00:30:01,840
جوری که ترس بخواد برت چیره بشه

417
00:30:01,971 --> 00:30:05,931
و توانایی و میلت به مبارزه و بقا رو از تنت بیرون کنه؟
تا حالا چنین حسی داشتی؟

418
00:30:06,062 --> 00:30:09,630
اما با این وجود انگشتت رو
 از روی ماشه برنداشتی

419
00:30:09,761 --> 00:30:14,200
روی هدفت تمرکز کردی
و سعی کردی بهش غلبه کنی

420
00:30:14,331 --> 00:30:15,985
الان هم دقیقا تو چنین شرایطی قرار داری

421
00:30:16,115 --> 00:30:18,639
هیچ فرقی نداره

422
00:30:18,770 --> 00:30:24,428
تنها فرقش اینه که توی میدان نبرد
احساس عذاب وجدان و گناه بعدش میاد سراغت

423
00:30:24,558 --> 00:30:29,259
اما توی این مبارزه به‌خصوص
از اول همراهت بوده و حسش کردی

424
00:30:32,175 --> 00:30:34,525
برو کمی بخواب و استراحت کن

425
00:30:34,655 --> 00:30:36,353
دوش بگیر

426
00:30:36,483 --> 00:30:39,182
راس ساعات 1500 راه میفتیم

427
00:30:51,837 --> 00:30:54,284
فکر نکنم بتونه خودش رو جمع و جور کنه

428
00:30:54,414 --> 00:30:55,894
با تفنگدار درونش ارتباط برقرار کردم

429
00:30:55,925 --> 00:30:57,374
یه جنگجوی واقعیه, از پسش برمیاد

430
00:30:57,504 --> 00:30:59,854
فرقی نداره در هر صورت حمله موشکی
مطمئن‌ترین گزینه‌مونه

431
00:30:59,985 --> 00:31:01,595
االبته اگه کار به اونجا بکشه

432
00:31:04,455 --> 00:31:05,860
می‌دونم

433
00:31:05,991 --> 00:31:08,124
می‌دونی یا موافقی؟

434
00:31:11,127 --> 00:31:14,521
با بند بند وجودم با این تصمیم مخالفم

435
00:31:14,652 --> 00:31:16,219
ولی انجامش می‌دم

436
00:31:18,873 --> 00:31:20,658
قبلش می‌ری خونه؟

437
00:31:20,788 --> 00:31:24,227
,آره, کیت امروز مرخص می‌شه
می‌خوام ببینمش

438
00:31:25,141 --> 00:31:26,881
من هم بودم همین کار رو می‌کردم

439
00:31:27,012 --> 00:31:28,535
درسته

440
00:31:29,446 --> 00:31:30,700
راس ساعت سه؟

441
00:31:30,731 --> 00:31:32,191
اوهوم

442
00:31:41,853 --> 00:31:43,070
روبراهی بچه‌جون؟

443
00:31:43,681 --> 00:31:44,899
بهتر از این‌ها هم بودم

444
00:31:45,030 --> 00:31:47,380
می‌دونی که سخت‌ترین کار تیم‌مون به دوش توئه

445
00:31:48,773 --> 00:31:50,743
واقعا وظیفه‌ هیچ‌کدوم‌مون به سنگینی تو نیست

446
00:31:51,554 --> 00:31:52,995
من که اصلا نمی‌تونستم جات باشم

447
00:31:53,125 --> 00:31:55,171
حتی شده واسه پنج دقیقه

448
00:31:55,301 --> 00:31:56,843
بدجوری گند بالا آوردم

449
00:31:57,434 --> 00:31:59,697
اصلا هم این‌طور نیست

450
00:32:01,829 --> 00:32:03,901
تو ورق رو به نفع‌مون برگردوندی
و فرصت یه شروع تازه رو نصیب‌مون کردی

451
00:32:05,311 --> 00:32:08,067
,چطوریش اهمیتی نداره
نتیجه‌ش مهمه

452
00:32:09,098 --> 00:32:12,449
فقط حواست باشه
که هدف و مسیرت رو گم نکنی، خب؟

453
00:32:14,190 --> 00:32:15,789
سعیم رو می‌کنم

454
00:32:17,280 --> 00:32:18,840
تخت‌ها کجان؟

455
00:32:19,741 --> 00:32:21,024
انتهای راهرو

456
00:32:21,184 --> 00:32:22,894
رو یکی از سمت راستی‌ها بخواب

457
00:32:23,025 --> 00:32:24,832
ممنون

458
00:32:26,376 --> 00:32:27,583
بابت حرف‌هایی که زدی هم ممنونم

459
00:32:47,527 --> 00:32:48,920
خیلی‌خب دخترم, بریم

460
00:32:49,051 --> 00:32:50,487
ماشین جدید گرفتی؟

461
00:32:50,617 --> 00:32:52,315
آره, ویلچرش تو مال خودم جا نمی‌شد

462
00:32:52,445 --> 00:32:54,230
,,,می‌خواستم رو سقف ببندمش ولی

463
00:32:55,970 --> 00:32:58,321
سلام عزیزم -
سلام مامان -

464
00:33:00,866 --> 00:33:02,934
خیلی‌خب، آماده‌ای؟

465
00:33:03,065 --> 00:33:05,110
نباید از سوار شدن سخت‌تر باشه

466
00:33:05,241 --> 00:33:06,285
حاضر؟

467
00:33:08,070 --> 00:33:10,811
آروم -
تموم شد -

468
00:33:10,942 --> 00:33:12,204
خیلی‌خب -
خوبی؟ -

469
00:33:12,709 --> 00:33:13,827
آره

470
00:33:13,908 --> 00:33:16,052
بریم که دوره بهبود رو شروع کنیم

471
00:33:16,382 --> 00:33:18,036
آره

472
00:33:20,473 --> 00:33:23,041
به خونه خوش اومدی

473
00:33:27,176 --> 00:33:30,788
بابا گفت پات شکسته

474
00:33:30,918 --> 00:33:33,311
ولی جدی جدی در این حد ترکوندیش؟

475
00:33:33,391 --> 00:33:36,272
دیگه بیش‌تر از این نمی‌تونست
خرد و خاکشیر بشه

476
00:33:37,287 --> 00:33:38,396
می‌تونی راه بری؟

477
00:33:38,547 --> 00:33:39,989
به قیافه‌م می‌خوره؟

478
00:33:40,029 --> 00:33:41,708
بچه‌ست عزیزم

479
00:33:42,188 --> 00:33:44,776
احتمالا تا یه ماه دیگه

480
00:33:45,647 --> 00:33:48,672
 هفته دیگه هم باید بتونم
به کمک عصا راه برم

481
00:33:49,502 --> 00:33:50,851
این رو از سر راه برمی‌دارم

482
00:33:50,982 --> 00:33:52,375
خیلی‌خب, دراز بکش

483
00:33:52,505 --> 00:33:53,767
این بالشت هم بگیر

484
00:33:53,898 --> 00:33:55,552
الان راحتی؟

485
00:33:55,682 --> 00:33:56,917
خوبه

486
00:33:56,958 --> 00:33:59,603
ظاهرا هرجا هستی حموم و دستشویی خوبی داره

487
00:34:00,424 --> 00:34:01,717
خوش به حالت

488
00:34:03,037 --> 00:34:04,343
می‌شه چند دقیقه تنهامون بذاری؟

489
00:34:05,110 --> 00:34:08,391
آره, مرسی چارلی

490
00:34:13,222 --> 00:34:15,093
یه درخواستی ازت دارم

491
00:34:15,224 --> 00:34:16,615
بگو -
درخواست خیلی زیادیه -

492
00:34:16,747 --> 00:34:18,009
باشه

493
00:34:18,140 --> 00:34:20,227
ازت می‌خوام که ببخشیم

494
00:34:20,287 --> 00:34:21,296
بابت چی؟

495
00:34:22,747 --> 00:34:24,407
که نمی‌تونم این هفته پیشت باشم

496
00:34:24,936 --> 00:34:26,351
کجا می‌ری؟

497
00:34:28,048 --> 00:34:30,456
جایی که ترجیح می‌دم نرم
و کاری که ازم می‌خوان رو انجام ندم

498
00:34:30,497 --> 00:34:32,893
دلم نمی‌خواد اون کاره رو انجام بدم

499
00:34:33,024 --> 00:34:34,057
پس چرا داری می‌ری؟

500
00:34:34,106 --> 00:34:37,805
چون باور دارم که انجامش می‌تونه
جون خیلی‌ها رو در آینده نجات بده

501
00:34:38,335 --> 00:34:43,742
می‌دونم بابا دکتره

502
00:34:43,762 --> 00:34:48,606
ولی نمی‌تونم واسه دستشویی رفتن
و حمام کردن

503
00:34:48,637 --> 00:34:50,867
از بابا کمک بگیرم, این‌ها جز وظایف مادره

504
00:34:50,998 --> 00:34:54,112
به همین خاطر یه پرستار قراره بیاد
و یه مدت پیشمون بمونه

505
00:34:54,602 --> 00:34:56,606
تو اتاق مهمان می‌خوابه

506
00:34:57,448 --> 00:34:59,137
باشه, مشکل حل شد پس

507
00:35:10,366 --> 00:35:11,889
خطرناکه؟

508
00:35:15,762 --> 00:35:16,850
منظورم اونجاییه که قراره بری

509
00:35:17,790 --> 00:35:19,056
آره

510
00:35:20,637 --> 00:35:21,986
یعنی ممکنه کشته بشی؟

511
00:35:23,814 --> 00:35:24,902
آره

512
00:35:27,334 --> 00:35:29,167
داری می‌ری جون کسی رو بگیری؟

513
00:35:29,298 --> 00:35:30,828
نمی‌تونم جواب این سوالت رو بدم کیت

514
00:35:31,778 --> 00:35:33,911
دادی

515
00:35:34,041 --> 00:35:38,370
می‌خوام قول بدی

516
00:35:38,430 --> 00:35:40,613
که این بین خودمون می‌مونه، باشه؟

517
00:35:40,744 --> 00:35:41,836
هیچ‌کس دیگه‌ای نباید بدونه

518
00:35:41,937 --> 00:35:43,915
حتی پدرت هم نباید بفهمه

519
00:35:44,965 --> 00:35:45,966
قول بده

520
00:35:47,968 --> 00:35:48,969
قول

521
00:35:51,709 --> 00:35:52,930
می‌ترسی؟

522
00:35:55,759 --> 00:35:56,966
خیلی

523
00:35:58,327 --> 00:36:02,548
بهم قول می‌دی که برگردی؟

524
00:36:02,679 --> 00:36:08,075
بدشانسی میاره

525
00:36:08,206 --> 00:36:09,860
ولی قول می‌دم تلاشم رو بکنم

526
00:36:19,435 --> 00:36:20,566
مامان؟

527
00:36:20,697 --> 00:36:21,741
بله؟

528
00:36:21,872 --> 00:36:23,003
دوستت دارم

529
00:36:26,485 --> 00:36:27,878
من هم عزیزم

530
00:36:36,974 --> 00:36:38,960
چرا مامانی داره گریه می‌کنه؟

531
00:36:39,071 --> 00:36:41,035
,چیزی نیست
نگران حال کیته

532
00:36:41,076 --> 00:36:43,023
برو ببین خواهرت چیزی نیاز نداره؟

533
00:36:49,073 --> 00:36:50,379
چرا داری گریه می‌کنی؟

534
00:37:06,482 --> 00:37:08,391
پس گمونم قبول کردنش براش سخت بود، نه؟

535
00:37:08,481 --> 00:37:11,835
از من یکی که بهتر باهاش کنار اومد

536
00:37:11,965 --> 00:37:14,141
دیگه آخریشه, بعدش تقاضا می‌دم
منتقلم کنن به بخش اداری

537
00:37:14,272 --> 00:37:16,384
دیگه تحملش رو ندارم

538
00:37:16,914 --> 00:37:18,544
این تصمیم رو بذار برای بعد

539
00:37:18,595 --> 00:37:20,234
یه وقتی که نه بچه‌مون تو این حال و روز باشه

540
00:37:20,275 --> 00:37:22,556
نه هواپیمایی منتظرت

541
00:37:22,606 --> 00:37:24,099
نه

542
00:37:25,762 --> 00:37:27,416
تصمیمم رو گرفتم

543
00:37:34,901 --> 00:37:36,163
دوستت دارم

544
00:37:37,948 --> 00:37:39,210
دوستت دارم

545
00:37:53,485 --> 00:37:55,574
از اون سخت‌هاشه؟

546
00:37:58,403 --> 00:37:59,926
آره

547
00:38:05,323 --> 00:38:07,194
می‌رم که جهانگردی کنم

548
00:38:17,596 --> 00:38:18,994
چی شده عزیزم؟

549
00:38:19,175 --> 00:38:22,796
همه دارن گریه می‌کنن
ولی نمی‌دونم چرا

550
00:38:22,866 --> 00:38:24,154
چیزی نیست عزیز دلم

551
00:38:24,204 --> 00:38:28,971
ما فقط,,, خوشحالیم که خواهرت برگشته خونه

552
00:38:29,281 --> 00:38:31,654
همین؟ -
همین -

553
00:38:33,960 --> 00:38:35,353
چیزی نیست

554
00:38:39,618 --> 00:38:41,446
فقط همه‌مون خیلی احساساتی‌ایم

555
00:39:05,427 --> 00:39:07,304
اولاف با شیطان معامله‌ کرد

556
00:39:07,355 --> 00:39:08,865
و حالا هم داره تقاصش رو می‌ده

557
00:39:11,588 --> 00:39:13,653
وقتی به منبعی تکیه می‌کنی
که نمی‌تونی ازش درآمدی کسب کنی

558
00:39:13,693 --> 00:39:15,349
یعنی مجبوری موقعیت سیاسیت

559
00:39:15,409 --> 00:39:17,937
 با کشور محل منبعت در یک راستا باشه

560
00:39:18,437 --> 00:39:19,615
باهاتون تماس می‌گیرم

561
00:39:21,530 --> 00:39:23,488
فکر کردم رفتی -
به تعویق افتاد -

562
00:39:23,619 --> 00:39:24,996
الان دارم می‌رم

563
00:39:27,057 --> 00:39:28,798
این همه راه رو برگشتی
که بهم بگی داری می‌ری؟

564
00:39:28,928 --> 00:39:30,800
درستش این بود
که یه خداحافظی درست و حسابی باهات بکنم

565
00:39:33,106 --> 00:39:35,587
چون وقت زیادی نداری
زیاد بهت خرده نمی‌گیرم

566
00:39:37,023 --> 00:39:40,070
این بار خیلی داستان شد

567
00:39:40,200 --> 00:39:43,560
 ساختار سیاسی
کشورهای حاشیه خلیج فارس رو به کل بهم ریختیم

568
00:39:43,630 --> 00:39:45,679
به قدری که رهبرهایی که به قدرت رسوندیم

569
00:39:46,859 --> 00:39:50,013
نیاز دارن که الان با مردم خودشون دشمن باشیم

570
00:39:50,863 --> 00:39:52,645
وگرنه مردم کم کم شروع می‌کنن به سوال پرسیدن

571
00:39:52,685 --> 00:39:56,111
و می‌خوان بدونن چرا درحالی که 41 درصد جمعیت

572
00:39:56,301 --> 00:39:58,733
درآمدشون زیر ده هزار دلاره

573
00:39:58,784 --> 00:40:02,919
0,6%جامعه، درآمد بالای یک میلیون دلاری دارن

574
00:40:04,058 --> 00:40:07,053
ناآرامی‌ تو منطقه باعث می‌شه
کسایی که تو راس قدرتن بتونن جایگاه‌شون رو حفظ کن

575
00:40:07,184 --> 00:40:09,447
و ما هم نیاز داریم
که قدرت در کنترل این افراد باقی بمونه

576
00:40:09,578 --> 00:40:11,975
اگه جایگاه‌شون رو از دست بدن
ماجرای ایران دوباره تکرار می‌شه

577
00:40:12,086 --> 00:40:13,786
برای همین اجازه می‌دیم
 که تو اذهان عمومی ازمون شیطان بسازن

578
00:40:14,757 --> 00:40:16,026
و وقتی قضیه رو از حد می‌گذرونن

579
00:40:16,086 --> 00:40:19,675
به عنوان مثال با هواپیماشون
 به ساختمونی تو خاک‌مون حمله می‌کنن

580
00:40:20,035 --> 00:40:21,468
باید سرجاشون بنشونیم‌شون

581
00:40:23,330 --> 00:40:24,767
و تو الان قصد داری

582
00:40:24,897 --> 00:40:29,081
حامی مالی که تمام این ناآرامی‌ها رو
ممکن ساخته از معادله حذف کنی

583
00:40:29,182 --> 00:40:34,254
با این‌که حملات‌شون غم‌انگیز و وحشتناکه

584
00:40:34,385 --> 00:40:37,301
از آینده‌ای نامعلوم و ناشناخته ترس بیش‌تری دارن

585
00:40:37,431 --> 00:40:38,608
نظر خودت چیه؟

586
00:40:39,129 --> 00:40:42,175
که تمام چیزهایی که درباره تغییرات اقلیمی می‌‌گن
مزخرفی بیش نیست

587
00:40:42,306 --> 00:40:45,396
اوضاع جوریه که هر روز
در آستانه کلید خوردن جنگ جهانی سومیم

588
00:40:45,527 --> 00:40:47,746
در حالی که هیچ‌کدوم از قدرت‌های جهانی
 از جمله خود ما

589
00:40:47,877 --> 00:40:49,748
در صورت رخدادش
 بدون کمک گرفتن از سلاح‌ها و بمب هسته‌ای

590
00:40:49,779 --> 00:40:51,259
توانایی رهبری و اداره چنین جنگی رو ندارن

591
00:40:52,359 --> 00:40:55,058
هرچه زودتر بتونیم انرژی موردنیازمون رو
 از چیزی به جز نفت تامین کنیم

592
00:40:55,188 --> 00:40:57,800
احتمال این‌که خودمون با دست خودمون
 باعث انقراض نسل بشر بشیم کم‌تره

593
00:40:57,930 --> 00:41:00,196
بعید می‌دونم نسل بشر اونقدری عمر کنه

594
00:41:00,237 --> 00:41:02,805
که بتونه از شرایط حاصل شده
 دراثر این تغییرات اقلیمی بمیره

595
00:41:04,252 --> 00:41:05,372
نظرم این بود

596
00:41:08,245 --> 00:41:11,117
مرسی که دغدغه اخلاقیم رو
 بابت این مسئله از بین بردی

597
00:41:13,076 --> 00:41:15,134
کیت

598
00:41:15,774 --> 00:41:17,297
اینقدری تو این زمینه تجربه داری

599
00:41:17,338 --> 00:41:19,012
که بدونی اخلاقیات هیچ دخلی به قضیه نداره

600
00:41:19,952 --> 00:41:21,666
می‌دونی که نهایتا مهم‌ترین وظیفه‌ت اینه

601
00:41:21,737 --> 00:41:23,434
که مطمئن بشی مملکت‌مون دست روس‌ها نیفته

602
00:41:23,565 --> 00:41:27,527
بقا نسبت به اخلاقیات مشوق خیلی بهتریه

603
00:41:29,042 --> 00:41:30,314
مراقب باش کیت

604
00:41:30,415 --> 00:41:32,304
این عملیاتیه که خیلی‌ها چشم‌مون به نتیجشه

605
00:41:32,404 --> 00:41:34,140
به همین خاطره که مسئولیتش رو به من سپردن

606
00:41:36,589 --> 00:41:38,231
یه هفته دیگه می‌بینمت

607
00:41:38,362 --> 00:41:40,320
البته اگه سر از یکی از زندان‌های اسپانیا درنیاوردم

608
00:41:40,451 --> 00:41:42,801
شوخی بود یا جدا داری می‌ری اونجا؟

609
00:41:42,932 --> 00:41:44,673
یه هفته دیگه می‌بینمت

610
00:42:04,083 --> 00:42:06,651
وقت رفتنه

611
00:42:22,651 --> 00:42:28,443
"فرودگاه بین‌المللی دالس واشینگتن"

612
00:42:48,562 --> 00:42:49,999
تف

613
00:42:50,129 --> 00:42:51,957
حالا خوب شد

614
00:42:54,438 --> 00:42:56,745
واسه این ماموریت هرچی بیش‌تر باشیم بهتره

615
00:42:56,875 --> 00:42:58,137
آره

616
00:43:24,250 --> 00:43:25,382
چطوری؟

617
00:43:26,600 --> 00:43:27,689
اومدم

618
00:43:30,934 --> 00:43:32,911
می‌خوام حواست به یه چیزی باشه

619
00:43:36,262 --> 00:43:38,525
این‌ها تصاویر خبری، دوربین‌های امنیتی

620
00:43:38,656 --> 00:43:43,115
و ماهواره‌ای تمام حملات تروریستی‌ایه
 که تونستیم

621
00:43:43,165 --> 00:43:47,104
به طور قطع اطمینان پیدا کنیم
 امروحی توش دست داشته

622
00:43:47,204 --> 00:43:50,929
پروازمون هشت ساعته, نمی‌رسی همه‌ش رو ببینی

623
00:43:51,060 --> 00:43:52,888
ولی می‌خوام تلاشت رو بکنی

624
00:43:53,018 --> 00:43:54,541
می‌خوام اون تفنگداری که روز اول

625
00:43:54,672 --> 00:43:56,892
برای این ماموریت داوطلب شد رو به یاد بیاری

626
00:43:57,022 --> 00:43:58,502
چون اون کسیه که الان بهش احتیاج داریم

627
00:44:21,786 --> 00:44:23,266
فکر می‌کنیم این خونه‌ـه‌ست

628
00:44:23,396 --> 00:44:24,772
هفته پیش اجاره‌ش کردن

629
00:44:24,833 --> 00:44:26,965
الان تونستیم یه ماهواره رو بهش اختصاص بدیم

630
00:44:27,096 --> 00:44:29,310
یه تیم هشت نفره هم قراره از نزدیک

631
00:44:29,361 --> 00:44:31,796
به همه چی نظارت داشته باشن

632
00:44:31,927 --> 00:44:34,103
این‌ها رو که نگاه کنین متوجه می‌شین
که خیلی شلوغ و خر تو خره

633
00:44:34,123 --> 00:44:35,848
گروه‌های مختلف برای تهیه‌ غذا و گل‌آرایی اومدن

634
00:44:35,898 --> 00:44:38,056
و ظاهرا دارن یه استیج هم
 برای گروه موسیقی می‌سازن

635
00:44:38,107 --> 00:44:39,595
واحد شناسایی‌ کجا مستقر شده؟

636
00:44:39,656 --> 00:44:41,501
تو یه خونه حدودا هشتصدمتر اونورتر

637
00:44:41,632 --> 00:44:43,242
ولی می‌خوام هرچه زودتر از اونجا خارج‌شون کنم

638
00:44:43,373 --> 00:44:46,115
مطمئنم از قبل شناسایی
و به عنوان مکان احتمالی تک‌تیراندازها علامت‌گذاریش کردن

639
00:44:46,245 --> 00:44:48,227
اگه نیاز شد مداخله کنیم
بهترین راه ورودمون از چه طریقه؟

640
00:44:48,247 --> 00:44:49,596
عملا امکان‌پذیر نیست

641
00:44:49,637 --> 00:44:50,875
خونه تو یه شبه‌جزیره‌‌ست

642
00:44:50,946 --> 00:44:52,679
روی یه صخره

643
00:44:52,730 --> 00:44:55,050
یه پله‌کان از ساحل بهش منتهی می‌شه

644
00:44:55,080 --> 00:44:57,619
هنوز داریم بررسیش می‌کنیم

645
00:44:57,709 --> 00:45:00,755
به احتمال زیاد راه ورودی و خروجی‌مون
 از سمت دریا باشه

646
00:45:00,826 --> 00:45:03,132
پس یه کشتی اونجا مستقر کنید
 که بتونیم فورا اقدام کنیم

647
00:45:03,262 --> 00:45:04,873
روزولت یه تیم چترباز خیلی‌خوب

648
00:45:04,904 --> 00:45:06,918
برای این کار اختصاص داده

649
00:45:07,049 --> 00:45:10,869
موقع خروج می‌تونن کمک‌مون کنن

650
00:45:10,900 --> 00:45:12,663
یا باید از اون‌ها کمک بگیریم
 یا با هلی‌کوپتر از محل خارج بشیم

651
00:45:12,794 --> 00:45:14,910
ولی خب هلی‌کوپتر رو قطعا رصد می‌کنن

652
00:45:14,951 --> 00:45:16,754
اگه قراره عملیات خروجی صورت بگیره

653
00:45:16,885 --> 00:45:18,930
درهرصورت به این معنیه که پوشش‌تون لو رفته
پس فرقی نمی‌کنه

654
00:45:32,814 --> 00:45:36,295
تو این هواپیما کوفتی غذا مذا
قراره چی بهمون بدین؟

655
00:45:36,426 --> 00:45:37,688
فقط همین‌هاست؟

656
00:45:37,819 --> 00:45:39,864
چیپس و آجیل؟

657
00:45:39,995 --> 00:45:41,508
برو پشت رو یه نگاهی بنداز

658
00:45:41,599 --> 00:45:43,430
اون طرف

659
00:45:43,781 --> 00:45:47,389
ایولا! یکی بیاد کمکم

660
00:45:47,429 --> 00:45:48,716
از خدامه

661
00:45:48,777 --> 00:45:49,961
اگه از اون شکلات مغزدارها دارن برام بیار

662
00:45:50,092 --> 00:45:51,615
هست

663
00:46:22,878 --> 00:46:24,343
بشین -
می‌شه نکنی؟ -

664
00:46:24,474 --> 00:46:26,606
شرمنده رئیس -
تمومش کنین -

665
00:46:27,085 --> 00:46:38,196
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

