﻿1
00:00:00,423 --> 00:00:07,423
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,471 --> 00:00:16,350
‫«کوبانی، سوریه»

3
00:00:49,967 --> 00:00:53,262
‫«پایگاه خط مقدم سیا/ستاد فرماندهی
‫ عملیات ویژه ایالات متحده»

4
00:00:53,304 --> 00:00:55,330
‫«17 کیلومتر دورتر»

5
00:00:55,403 --> 00:00:57,361
‫اون داره چه غلطی میکنه؟

6
00:00:57,405 --> 00:01:01,800
‫اون یارو که جهت ساعت 11 منه رو
‫می‌بینی؟ که 200 متر فاصله داره؟

7
00:01:01,844 --> 00:01:04,867
‫شاید روزی که تاکتیک یاد می‌دادن مریض بوده

8
00:01:07,371 --> 00:01:08,416
‫صبر کن ببینم، اون دیگه چیه؟

9
00:01:10,896 --> 00:01:12,159
‫انگار داره یه چیزی رو دنبال خودش می‌کشه

10
00:01:12,202 --> 00:01:14,335
‫اوهوم

11
00:01:14,378 --> 00:01:16,236
‫چیکار داره می‌کنه؟

12
00:01:18,817 --> 00:01:21,124
‫داری سعی می‌کنی گلوله بخوری؟

13
00:01:21,168 --> 00:01:22,777
‫مامور نفوذیمه

14
00:01:22,821 --> 00:01:24,258
‫چی شده؟

15
00:01:24,301 --> 00:01:25,824
‫لو رفتم

16
00:01:27,390 --> 00:01:29,176
‫فکر می‌کنی لو رفتی
‫یا مطمئنی لو رفتی؟

17
00:01:29,219 --> 00:01:30,438
‫لو رفتم

18
00:01:31,743 --> 00:01:33,396
‫چطوری؟

19
00:01:33,441 --> 00:01:34,572
‫صلیب رو دید

20
00:01:34,616 --> 00:01:36,139
‫صلیب؟ کدوم صلیب؟

21
00:01:36,183 --> 00:01:38,446
‫صلیب من، صلیب,,,

22
00:01:38,489 --> 00:01:40,187
‫کدوم صلیب کوفتی؟

23
00:01:40,229 --> 00:01:41,449
‫روی پهلوم

24
00:01:41,491 --> 00:01:42,493
‫روی دنده‌هام

25
00:01:44,277 --> 00:01:46,715
‫مال وقتی که برادرم مرد

26
00:01:46,758 --> 00:01:49,283
‫یه خالکوبی با اسمش,,,

27
00:01:49,326 --> 00:01:51,152
‫و یه صلیب,,,

28
00:01:53,374 --> 00:01:54,549
‫همه می‌دونن یا فقط خودش؟

29
00:01:54,592 --> 00:01:57,813
‫همه می‌دونن
‫افتادن دنبالم

30
00:01:57,856 --> 00:02:00,424
‫توی ساختمونی؟

31
00:02:00,468 --> 00:02:01,208
‫زیرشم

32
00:02:01,251 --> 00:02:02,600
‫داریم میایم

33
00:02:04,907 --> 00:02:06,604
‫این یارو داره چه غلطی می‌کنه؟

34
00:02:06,648 --> 00:02:08,431
‫میشه این عوضی رو با تیر بزنیم و راحت بشیم؟

35
00:02:08,476 --> 00:02:10,782
‫آخه، "بابی"، چه غلطی داریم می‌کنیم؟

36
00:02:10,826 --> 00:02:12,349
‫طرف مسلح نیست

37
00:02:12,393 --> 00:02:15,352
‫باید همین الان راه بیفتیم!
‫هویتش لو رفته!

38
00:02:15,396 --> 00:02:16,179
‫رئیس، باید بریم

39
00:02:16,223 --> 00:02:17,702
‫طناب انفجاریه, بهش شلیک کنین!

40
00:02:28,539 --> 00:02:30,585
‫آتش سرکوب بریزین سرشون!

41
00:02:30,628 --> 00:02:33,081
‫بشین پشت اون کالیبر 50!

42
00:02:47,297 --> 00:02:49,865
‫هاگ 3-3، آلاباما 2-7 صحبت می‌کنه

43
00:02:49,908 --> 00:02:52,433
‫درخواست پشتیبانی هوایی نزدیک
‫ فوری داریم، تمام

44
00:02:52,476 --> 00:02:55,436
‫آلاباما 2-7، هاگ 303 صحبت می‌کنه
‫اطلاعات رو بفرست

45
00:02:55,478 --> 00:02:59,396
‫هاگ 3-3، حالت کنترلی 2

46
00:02:59,440 --> 00:03:02,356
‫فقط به اهداف دور پایگاه شلیک کنید

47
00:03:02,399 --> 00:03:03,661
‫دشمن در فضای بازه

48
00:03:03,705 --> 00:03:08,666
‫صد متر با 270 درجه
‫با دود زرد علامت‌گذاری شده

49
00:03:08,710 --> 00:03:10,277
‫دشمن نزدیک نیروهای ماست

50
00:03:10,320 --> 00:03:12,495
‫نارنجک‌های دودزا رو بنداز!

51
00:03:15,586 --> 00:03:17,774
‫دودزاها رو انداختم

52
00:03:20,417 --> 00:03:22,884
‫می‌تونید شلیک کنید

53
00:03:35,563 --> 00:03:36,999
‫تیمت رو آماده‌ی حرکت کن

54
00:03:37,042 --> 00:03:40,481
‫سم، بزن بریم! بجنب!

55
00:03:40,524 --> 00:03:42,483
‫دارم میام اون سمت!

56
00:03:45,834 --> 00:03:47,662
‫سمت تو! سمت تو!

57
00:03:47,704 --> 00:03:50,568
‫- سمت ساعت شش!
‫- سمت ساعت دو! ساعت دو!

58
00:04:51,769 --> 00:04:53,554
‫می‌تونم صداشون رو بشنوم

59
00:04:53,597 --> 00:04:55,295
‫دارن میان

60
00:04:56,426 --> 00:04:57,558
‫دارن میان!

61
00:04:57,601 --> 00:04:59,037
‫صدات رو می‌بندم

62
00:05:01,388 --> 00:05:02,954
‫لامصبا چقدر فاصله دارین؟

63
00:05:02,998 --> 00:05:05,522
‫رسیدیم, مقاومت شدیده

64
00:05:05,566 --> 00:05:06,697
‫نمی‌تونیم زود تمومش کنیم

65
00:05:06,741 --> 00:05:08,873
‫بابی، راستشو بگو
‫می‌تونی بیاریش بیرون یا نه؟

66
00:05:08,917 --> 00:05:11,049
‫هیچوقت نه نمیگم

67
00:05:11,093 --> 00:05:13,095
‫باید یه تصمیم بگیرم
‫متوجه میشی؟

68
00:05:13,138 --> 00:05:16,232
‫دریافت شد, باهاشون درگیر میشیم
‫تا تو تصمیمت رو بگیری

69
00:05:21,625 --> 00:05:24,585
‫قربان، یه مشکلی دارم
‫هویت یه مامور باارزش لو رفته

70
00:05:24,628 --> 00:05:26,369
‫تیمم داره به موقعیت نزدیک میشه

71
00:05:26,413 --> 00:05:27,762
‫لطفاً دستورتون رو بفرمایید

72
00:05:27,805 --> 00:05:29,633
‫با مامور در ارتباطی؟

73
00:05:29,677 --> 00:05:31,592
‫- بله
‫- الان؟

74
00:05:39,730 --> 00:05:42,228
‫بیخیال, می‌دونم باید چیکار کنم

75
00:05:46,650 --> 00:05:49,044
‫در ارتفاع 500 متری بمونید

76
00:05:49,087 --> 00:05:50,393
‫درگیر نشید

77
00:05:51,699 --> 00:05:53,483
‫دریافت شد
‫در موقعیت می‌مونیم

78
00:06:02,666 --> 00:06:04,755
‫ریپر 1-4، آلاباما 2-7 صحبت می‌کنه

79
00:06:04,799 --> 00:06:09,978
‫به سمت موقعیت ویسکی-ویسکی-آلفا-9 حرکت کن

80
00:06:10,021 --> 00:06:11,501
‫ریپر آماده‌ست

81
00:06:13,982 --> 00:06:15,984
‫تایید کن هدف در تیررسه

82
00:06:16,027 --> 00:06:18,639
‫هدف در تیررس ریپره

83
00:06:20,815 --> 00:06:22,164
‫می‌تونید شلیک کنید

84
00:06:22,207 --> 00:06:23,787
‫شلیک کردیم

85
00:06:25,260 --> 00:06:26,136
‫نه!

86
00:06:27,221 --> 00:06:29,723
‫نه! نه!

87
00:06:30,641 --> 00:06:31,600
‫نه!

88
00:06:37,745 --> 00:06:39,399
‫یا خدا

89
00:08:10,574 --> 00:08:16,038
‫«شیرزن»

90
00:08:30,969 --> 00:08:34,932
‫«اکلاهما، 4 سال قبل»

91
00:08:50,355 --> 00:08:51,531
‫سفارش 215!

92
00:08:56,753 --> 00:08:59,826
‫سلام، کروز، چی آوردی؟

93
00:09:20,560 --> 00:09:22,431
‫برام "شیک" آوردی؟

94
00:09:22,474 --> 00:09:23,737
‫گفتی همبرگر, منم همینو آوردم

95
00:09:23,780 --> 00:09:26,609
‫پیام دادم گفتم همبرگر
‫بعدش پیام دادم گفتم شیک

96
00:09:26,653 --> 00:09:28,829
‫- زنیکه، خوندن بلد نیستی؟
‫- بهم نگو زنیکه

97
00:09:28,872 --> 00:09:30,439
‫ولی هستی

98
00:09:30,482 --> 00:09:31,701
‫زنیکه‌ی احمق نفهم

99
00:09:31,745 --> 00:09:33,485
‫برای ساعتی 7 دلار جون می‌کنی

100
00:09:33,529 --> 00:09:35,183
‫هی، امشب چقدر درآوردی؟

101
00:09:35,226 --> 00:09:37,794
‫- پونصد دلار
‫- حاضر نیستم برای پول قر بدم

102
00:09:37,838 --> 00:09:40,710
‫زنیکه، من رقاصم

103
00:09:40,754 --> 00:09:42,669
‫زنیکه، رقاص لختی هستی

104
00:09:42,712 --> 00:09:44,409
‫بهم چی گفتی، زنیکه؟

105
00:09:44,453 --> 00:09:46,586
‫- هی، آروم باشین!
‫- هرزه هم هستی!

106
00:09:46,629 --> 00:09:48,196
‫به این زنیکه‌ت ادب یاد بده، حرومی

107
00:09:48,239 --> 00:09:49,719
‫- چه مرگته؟
‫- اوه، داری طرف اونو می‌گیری؟

108
00:09:49,763 --> 00:09:51,765
‫چه مرگته تو؟

109
00:10:01,644 --> 00:10:03,211
‫شرمنده

110
00:10:03,254 --> 00:10:06,257
‫معلومه که شرمنده‌ای

111
00:10:06,301 --> 00:10:08,346
‫برو بگیر بتمرگ

112
00:10:29,890 --> 00:10:31,805
‫باید اون زنیکه رو
‫با یه مدل جدید عوض کنی

113
00:10:33,502 --> 00:10:36,113
‫مدل جدیدتری که کمتر استفاده شده باشه

114
00:10:36,157 --> 00:10:37,767
‫آره والا

115
00:11:24,422 --> 00:11:25,772
‫کجا داری میری؟

116
00:11:25,815 --> 00:11:26,686
‫دستشویی

117
00:11:58,239 --> 00:11:59,588
‫کجا داری میری؟

118
00:12:00,632 --> 00:12:02,722
‫نمی‌دونم

119
00:12:02,765 --> 00:12:04,898
‫چت شده تو؟

120
00:12:04,941 --> 00:12:06,377
‫دیگه قر نمیدی؟

121
00:12:06,421 --> 00:12:08,205
‫موقع قر دادن‌هات با همدیگه آشنا شدیم!

122
00:12:08,249 --> 00:12:10,555
‫حالا همبرگر درست می‌کنی
‫و فکر می‌کنی کار شرافتمندانه‌ایه؟

123
00:12:10,599 --> 00:12:12,993
‫مشروب نمی‌خوری، سیگار نمی‌کشی
‫سکس نمی‌کنی

124
00:12:13,036 --> 00:12:14,037
‫آخه چه مرگت شده,,,؟

125
00:12:19,651 --> 00:12:21,566
‫دخلتو میارم لعنتی!

126
00:12:23,830 --> 00:12:25,570
‫کمک!

127
00:12:37,321 --> 00:12:39,889
‫یکی کمکم کنه!

128
00:12:42,849 --> 00:12:44,981
‫یکی کمکم کنه!

129
00:12:50,770 --> 00:12:51,814
‫نه! نه!

130
00:12:52,989 --> 00:12:54,774
‫مشکلی پیش اومده؟

131
00:12:54,817 --> 00:12:55,731
‫مشکل بین من و اونه

132
00:12:55,775 --> 00:12:57,254
‫دیگه نیست

133
00:12:57,298 --> 00:12:59,256
‫حالا بین تو
‫و تفنگداران دریایی ایالات متحده‌ست

134
00:13:02,085 --> 00:13:04,609
‫کل زندگی آدم
‫ به چند تا انتخاب بستگی داره

135
00:13:04,653 --> 00:13:06,220
‫حالا یکی از اون تصمیم‌ها جلوی پاته

136
00:13:09,005 --> 00:13:11,094
‫اوه!

137
00:13:11,138 --> 00:13:12,313
‫حالت خوبه؟

138
00:13:13,531 --> 00:13:14,924
‫ممنون

139
00:13:15,925 --> 00:13:17,709
‫تو این بلا رو سر صورتش درآوردی؟

140
00:13:17,753 --> 00:13:20,321
‫نامردی کردم, با ماهیتابه زدمش

141
00:13:20,364 --> 00:13:23,498
‫توی جنگ، اگر نامردی نکنی
‫یعنی تلاش نمی‌کنی

142
00:13:23,541 --> 00:13:25,935
‫تمام عمرم توی جنگ بودم

143
00:13:25,979 --> 00:13:28,590
‫خب، پس جای درستی اومدی

144
00:14:26,866 --> 00:14:28,563
‫دیگه کافیه، کروز

145
00:14:28,606 --> 00:14:30,043
‫تمیزتر از این نمیشه

146
00:14:30,086 --> 00:14:31,914
‫می‌تونم تمیزترش کنم

147
00:14:31,958 --> 00:14:32,915
‫از توی کارخونه هم
‫اینقدر تمیز درنیومد,,,

148
00:14:32,959 --> 00:14:34,703
‫می‌تونم تمیزترش کنم

149
00:14:43,099 --> 00:14:44,405
‫اومدن سراغ تو؟

150
00:14:46,233 --> 00:14:48,409
‫آره

151
00:14:56,678 --> 00:14:58,985
‫میگه تو به اون حمله کردی
‫راست میگه؟

152
00:15:00,638 --> 00:15:02,379
‫جواب حمله‌ی خودشو دادم

153
00:15:02,423 --> 00:15:03,685
‫منطقیه

154
00:15:03,728 --> 00:15:04,555
‫توصیه می‌کنم فردا اول وقت

155
00:15:04,599 --> 00:15:06,035
‫یه دستور منع موقت بگیری

156
00:15:06,079 --> 00:15:08,733
‫اونوقت اگر نزدیکت شد
‫می‌تونیم بطور قانونی جلوش رو بگیریم

157
00:15:08,777 --> 00:15:09,909
‫امشب چی؟

158
00:15:09,952 --> 00:15:11,562
‫می‌تونم ببرمت پناهگاه

159
00:15:11,606 --> 00:15:13,129
‫توی پارک شانسمو امتحان می‌کنم

160
00:15:13,173 --> 00:15:15,175
‫می‌دونم توی پارک شانست چقدره

161
00:15:15,218 --> 00:15:17,398
‫شانس چندانی نداری

162
00:16:12,101 --> 00:16:15,148
‫مردها, حداقل متوسط برای شما 3 بارفیکسه

163
00:16:15,191 --> 00:16:16,418
‫متوسط توصیه شده 15 تاست

164
00:16:16,462 --> 00:16:18,107
‫خانم‌ها

165
00:16:18,151 --> 00:16:20,153
‫حداقل متوسط شما 12 ثانیه
‫آویزون شدن با بازوی خمیده‌ست

166
00:16:20,196 --> 00:16:23,939
‫متوسط توصیه شده 3 بارفیکسه
‫سوالی ندارین؟

167
00:16:23,983 --> 00:16:24,940
‫می‌خوام توی اون صف باشم

168
00:16:24,984 --> 00:16:26,115
‫چرا؟

169
00:16:26,159 --> 00:16:27,638
‫چون می‌تونم همین الان 15 تا برم

170
00:16:27,682 --> 00:16:28,813
‫پونزده تا

171
00:16:28,857 --> 00:16:30,293
‫- بله قربان
‫- بگو گروهبان

172
00:16:30,337 --> 00:16:31,420
‫من کارم همینه

173
00:16:31,464 --> 00:16:32,817
‫منم همینطور، گروهبان

174
00:16:32,861 --> 00:16:35,603
‫و دارم بهت میگم
‫می‌تونم همین الان 15 تا برم

175
00:16:35,646 --> 00:16:37,591
‫اثباتش کن

176
00:17:02,325 --> 00:17:04,588
‫این شد 19 تا، سرباز

177
00:17:04,632 --> 00:17:05,633
‫می‌خوای برام رکورد بشکنی؟

178
00:17:05,675 --> 00:17:06,676
‫بله، قربان

179
00:17:06,721 --> 00:17:07,722
‫اینقدر بهم نگو قربان لعنتی

180
00:17:07,765 --> 00:17:09,593
‫بله، گروهبان!

181
00:17:09,637 --> 00:17:11,638
‫تو می‌تونی، تو می‌تونی!

182
00:17:19,255 --> 00:17:20,126
‫منو نگاه کن

183
00:17:20,169 --> 00:17:22,040
‫صاف وایسا

184
00:17:24,347 --> 00:17:26,915
‫بده داخل اون باسنتو
‫توی ساحل که نیستیم!

185
00:17:29,135 --> 00:17:32,181
‫اگر هر بلایی سرت آوردن
‫همینطوری باهاشون بجنگی

186
00:17:32,225 --> 00:17:34,396
‫هیچی جلودارت نیست

187
00:17:37,099 --> 00:17:39,145
‫حتماً دارم اشتباه می‌خونم

188
00:17:39,188 --> 00:17:40,798
‫اشتباه نمی‌خونین، قربان

189
00:17:40,842 --> 00:17:43,062
‫توی آزمون هوش نیروهای مسلح 99 درصد گرفته؟

190
00:17:43,105 --> 00:17:44,537
‫توی آمادگی جسمانی هم 99 درصد گرفته

191
00:17:44,580 --> 00:17:46,365
‫با مقیاس مردها

192
00:17:50,286 --> 00:17:51,592
‫می‌خوام باهاش حرف بزنم

193
00:18:06,955 --> 00:18:08,261
‫هنوز نام‌نویسی نکردی

194
00:18:08,304 --> 00:18:09,740
‫نیازی نیست بهم سلام نظامی بدی

195
00:18:09,784 --> 00:18:11,090
‫عذر می‌خوام، قربان

196
00:18:11,133 --> 00:18:12,569
‫لازم نیست معذرت خواهی کنی
‫بشین

197
00:18:15,398 --> 00:18:18,184
‫نتیجه‌ی آزمون‌هات,,, غیرعادیه

198
00:18:18,227 --> 00:18:20,795
‫در حدی که حدوداً پنج سالی یک‌بار پیش میاد

199
00:18:20,838 --> 00:18:25,147
‫می‌خواستم بفرستمت بخش عملیات روانی
‫ ولی آزمون آمادگی جسمانیت,,,

200
00:18:25,191 --> 00:18:27,323
‫هیچ زنی تابحال به این حد نرسیده

201
00:18:27,367 --> 00:18:28,672
‫اکثر مردها هم نمی‌رسن

202
00:18:28,716 --> 00:18:30,892
‫بیست و دو بارفیکس، 114 شنا

203
00:18:30,935 --> 00:18:33,764
‫اونم توی 3 دقیقه، و یک و نیم مایل رو
‫توی 8 دقیقه دویدی

204
00:18:33,808 --> 00:18:35,288
‫متوسطش 15 دقیقه‌ست

205
00:18:35,331 --> 00:18:37,768
‫توی دبیرستان عضو تیم
‫دوی 800 متر بودم، قربان

206
00:18:37,812 --> 00:18:39,944
‫و تیم پرتاب نیزه
‫توی جفتش قهرمان ایالت شدم

207
00:18:39,988 --> 00:18:42,077
‫آره می‌دونم
‫در موردت تحقیق کردم

208
00:18:42,121 --> 00:18:44,297
‫اینو نمی‌فهمم که چرا نرفتی دانشگاه

209
00:18:44,340 --> 00:18:46,386
‫چرا اینجایی و به جاش
‫درحال رسیدن به چیزایی نیستی

210
00:18:46,429 --> 00:18:49,344
‫که این آزمون‌ها میگن
‫باید درحال رسیدن بهشون باشی؟

211
00:18:51,434 --> 00:18:54,176
‫مادرم سال سوم دبیرستان مرد

212
00:18:54,220 --> 00:18:56,221
‫دیگه برام مهم نبود

213
00:18:57,353 --> 00:18:59,300
‫از خودم متنفر بودم

214
00:18:59,324 --> 00:19:01,270
‫از دنیا متنفر بودم

215
00:19:01,314 --> 00:19:03,763
‫و به همون شکل
‫با خودم رفتار می‌کردم

216
00:19:04,186 --> 00:19:06,580
‫- پدرت؟
‫- الله اعلم, نمی‌دونم کیه

217
00:19:07,668 --> 00:19:09,626
‫پس خانواده‌ای نداری

218
00:19:09,670 --> 00:19:11,150
‫یه برادرم مرده, یکی توی زندانه

219
00:19:11,193 --> 00:19:13,630
‫اگر بشه بهش گفت خانواده

220
00:19:13,674 --> 00:19:15,893
‫کلمه‌ی تفنگدار دریایی
‫چه معنایی برات داره؟

221
00:19:18,505 --> 00:19:19,810
‫نمی‌دونم

222
00:19:20,985 --> 00:19:22,639
‫پس چرا داریم با همدیگه صحبت می‌کنیم؟

223
00:19:22,683 --> 00:19:23,814
‫چرا اینجایی؟

224
00:19:28,906 --> 00:19:32,345
‫یکی دنبالم بود
‫و از یه دری رفتم داخل

225
00:19:32,388 --> 00:19:36,000
‫و یه تفنگدار دریایی اونجا بود
‫و ازم محافظت کرد

226
00:19:36,044 --> 00:19:37,306
‫بهم یه فرصت داد,,,

227
00:19:37,350 --> 00:19:39,917
‫پس می‌دونی یعنی چی

228
00:19:39,961 --> 00:19:42,181
‫ما افراد قوی جامعه‌ایم
‫از افراد ضعیف محافظت می‌کنیم

229
00:19:42,224 --> 00:19:43,312
‫در این راه به هیچکس رحم نمی‌کنیم

230
00:19:43,356 --> 00:19:45,662
‫این راهی هست
‫که بخوای ادامه بدی؟

231
00:19:45,706 --> 00:19:47,273
‫بله، قربان

232
00:19:47,316 --> 00:19:49,666
‫نیروهای مسلح 1,4 میلیون

233
00:19:49,710 --> 00:19:51,015
‫نیروی کادری داره

234
00:19:51,059 --> 00:19:53,670
‫همه‌شون وظیفه‌‌ی خودشون رو انجام میدن

235
00:19:53,714 --> 00:19:55,237
‫ولی بینشون هزار نفر هم نیست

236
00:19:55,281 --> 00:19:57,839
‫که وقتی نیاز باشه
‫ بتونن موثر باشن

237
00:19:59,328 --> 00:20:01,374
‫بنظرم می‌تونی یکی از اون
‫افراد محدود باشی

238
00:20:01,417 --> 00:20:03,332
‫ولی معنیش اینه که
‫از زندگی‌ای که تا الان داشتی

239
00:20:03,376 --> 00:20:07,031
‫دست بکشی و دیگه هرگز
‫به پشت سرت نگاه نکنی

240
00:20:07,075 --> 00:20:08,250
‫اون زندگیت تموم شده

241
00:20:09,425 --> 00:20:11,906
‫من زندگی‌ای ندارم، قربان

242
00:20:14,125 --> 00:20:15,914
‫الان دیگه داری

243
00:20:24,265 --> 00:20:26,434
‫«مقر سیا، لنگلی، ایالت ویرجینیا»

244
00:20:26,529 --> 00:20:29,053
‫- لو رفته بود
‫- چطوری لو رفته بود؟

245
00:20:29,097 --> 00:20:32,361
‫موقع حموم، هدفش اومد داخل و,,,

246
00:20:34,537 --> 00:20:36,800
‫زیر بغلش خالکوبی یه صلیب رو دید

247
00:20:38,933 --> 00:20:40,282
‫خالکوبی؟

248
00:20:40,326 --> 00:20:42,066
‫بله، قربان

249
00:20:42,110 --> 00:20:43,764
‫به فکرت نرسیده بود
‫بدن مامورهاتو برای خالکوبی بگردی؟

250
00:20:43,807 --> 00:20:45,505
‫ازش پرسیدم خالکوبی داره و گفت نه

251
00:20:45,548 --> 00:20:47,420
‫و همینطوری حرفشو قبول کردی؟

252
00:20:47,463 --> 00:20:48,334
‫ترجیح می‌دادین توی سربازخونه
‫لختش می‌کردم و وارسیش می‌کردم؟

253
00:20:48,377 --> 00:20:49,770
‫دقیقاً انتظار دارم همین‌کارو بکنی

254
00:20:49,813 --> 00:20:51,380
‫قوانین بهم اجازه نمیده همچین کاری بکنم

255
00:20:51,424 --> 00:20:53,295
‫محض رضای خدا، جو

256
00:20:53,339 --> 00:20:54,992
‫قوانین؟

257
00:20:55,036 --> 00:20:57,430
‫اینقدر جوری رفتار نکن
‫که انگار اولین روز کاریته

258
00:20:57,473 --> 00:20:59,693
‫قدم به قدم بگو
‫چرا تصمیم گرفتی دستور حمله‌ی پهبادی بدی

259
00:20:59,736 --> 00:21:01,477
‫اعضای داعش دستگیرش کرده بودن

260
00:21:01,521 --> 00:21:02,957
‫چطوری اینو می‌دونستی؟

261
00:21:03,000 --> 00:21:04,567
‫از طریق تلفن ماهواره‌ایم شنیدم

262
00:21:04,611 --> 00:21:06,787
‫- یک تیم واکنش سریع توی راه داشتی
‫- دو تا تیم, و تیم من بودن

263
00:21:06,830 --> 00:21:08,528
‫و با این‌حال دستور حمله‌ی پهبادی دادی

264
00:21:08,571 --> 00:21:09,703
‫بیش از 40 عضو داعش

265
00:21:09,746 --> 00:21:12,314
‫اونجا آماده‌ی حمله‌ی ما بودن

266
00:21:12,358 --> 00:21:15,448
‫در بهترین حالت، یک ساعت طول می‌کشه
‫تا تیمم محل رو تسخیر کنن

267
00:21:15,491 --> 00:21:17,014
‫و در طی این مدت، تضمین می‌کنم

268
00:21:17,058 --> 00:21:18,668
‫لختش می‌کردن

269
00:21:18,712 --> 00:21:21,801
‫و یه فیلمی می‌گرفتن
‫که دلمون نمی‌خواد توی اینترنت باشه

270
00:21:22,585 --> 00:21:24,979
‫درهرصورت مرده بود

271
00:21:25,022 --> 00:21:26,633
‫تصمیم گرفتم از تیمم

272
00:21:26,676 --> 00:21:28,983
‫و ماموریت باارزشمون محافظت کنم

273
00:21:30,724 --> 00:21:32,465
‫حواست باشه بعدی خالکوبی نداشته باشه

274
00:21:33,727 --> 00:21:34,771
‫همه‌جاشو بگرد

275
00:21:44,738 --> 00:21:46,479
‫مرتیکه‌ی عوضی

276
00:21:46,522 --> 00:21:49,438
‫دلیل داره که جلسات توجیهی ناخوشایندن، جو

277
00:21:49,482 --> 00:21:52,093
‫بهت اطمینان میدم
‫که جلسه‌ی توجیهی خودش از اینم بدتره

278
00:21:52,136 --> 00:21:53,529
‫خوبه

279
00:21:53,573 --> 00:21:54,791
‫حالا چی؟

280
00:21:54,835 --> 00:21:57,011
‫برو پایگاه "برگ"، یکی دیگه پیدا کن

281
00:22:01,885 --> 00:22:03,409
‫تقصیر تو نیست، جو

282
00:22:03,452 --> 00:22:04,758
‫خودش بهت دروغ گفت

283
00:22:04,801 --> 00:22:06,542
‫بهش اعتماد کردم

284
00:22:06,586 --> 00:22:08,591
‫باید حواسمو جمع می‌کردم

285
00:22:09,719 --> 00:22:11,504
‫بیست و دو سالش بود

286
00:22:11,547 --> 00:22:13,636
‫تازه اول زندگیش بود

287
00:22:13,680 --> 00:22:15,711
‫و من یه موشک انداختم رو سرش

288
00:22:53,110 --> 00:22:54,721
‫میگی خوشت نمیاد
‫ولی تابحال ندیدم

289
00:22:54,764 --> 00:22:55,939
‫امتحانش کنی

290
00:22:55,983 --> 00:22:57,550
‫امتحانش کردم

291
00:22:57,593 --> 00:22:59,116
‫عزیزم، هلیم ذرت مزه نداره

292
00:22:59,160 --> 00:23:01,641
‫مزه‌ش مثل هرچیزی میشه
‫که توش می‌ریزی

293
00:23:01,684 --> 00:23:04,252
‫و من توش پنیر ریختم
‫چون پنیر دوست داری

294
00:23:04,295 --> 00:23:07,516
‫مشکل مزه‌ش نیست
‫مشکل بافتشه

295
00:23:08,865 --> 00:23:10,563
‫مامان!

296
00:23:11,477 --> 00:23:14,262
‫اوه! اوه خدا,,,

297
00:23:14,305 --> 00:23:15,698
‫خیلی بزرگ شدی

298
00:23:15,742 --> 00:23:17,570
‫بذار ببینمت

299
00:23:20,660 --> 00:23:21,791
‫زنگ نزدی؟

300
00:23:21,835 --> 00:23:25,665
‫خواستم غافلگیرتون کنم

301
00:23:25,708 --> 00:23:27,840
‫خب، موفق شدی

302
00:23:29,756 --> 00:23:30,931
‫گرسنه‌ای؟

303
00:23:31,932 --> 00:23:33,586
‫آره، آره

304
00:24:09,665 --> 00:24:10,840
‫از وقتایی که اینجاست متنفرم

305
00:24:10,884 --> 00:24:13,321
‫هی، از این حرفا نمی‌زنیم
‫غذاتو تموم کن

306
00:24:13,364 --> 00:24:15,879
‫توام هرچی حاضری بخوری رو تموم کن

307
00:24:35,038 --> 00:24:36,518
‫وقتی قبلش زنگ می‌زنی

308
00:24:36,562 --> 00:24:38,738
‫می‌تونم کارایی که
‫مشغولش بودن رو برات توضیح بدم

309
00:24:38,781 --> 00:24:40,600
‫اونوقت یهویی دم شام
‫سرشون خراب نمیشی

310
00:24:40,643 --> 00:24:43,023
‫و توام یه حرفی برای زدن داری

311
00:24:43,220 --> 00:24:45,658
‫نمی‌دونستم قراره برگردم

312
00:24:45,701 --> 00:24:47,660
‫تو فکر بودم همون "برگ" بمونم
‫فردا زنگ بزنم، ولی,,,

313
00:24:47,703 --> 00:24:49,183
‫برای برگشتن به خونه
‫اجازه لازم نداری

314
00:24:49,226 --> 00:24:52,268
‫فقط دارم سعی می‌کنم
‫اومدنت رو بی‌دردسرتر کنم

315
00:24:55,276 --> 00:24:57,365
‫حیاط بنظر خوشگل میاد

316
00:24:57,408 --> 00:25:00,063
‫می‌بینم که توی صحرا
‫حسابی مراقب اندامت بودی

317
00:25:01,064 --> 00:25:03,066
‫کی گفت توی صحرا بودم؟

318
00:25:03,110 --> 00:25:04,807
‫حدس زدم

319
00:25:52,115 --> 00:25:53,290
‫با کسی رابطه داری؟

320
00:25:55,118 --> 00:25:56,859
‫نه, نه چندان

321
00:25:58,121 --> 00:25:59,966
‫تو چی؟

322
00:26:01,908 --> 00:26:03,779
‫فقط,,, می‌دونی
‫برای اینکه یه چیزی حس کنم

323
00:26:03,823 --> 00:26:05,694
‫هرچیزی,,,

324
00:26:05,738 --> 00:26:07,566
‫منظور منم از نه چندان همین بود

325
00:26:12,396 --> 00:26:14,877
‫حق با توئه
‫باید قبلش زنگ می‌زدم

326
00:26:14,921 --> 00:26:17,692
‫اونوقت همه می‌دونن
‫چطوری نقششون رو بازی کنن

327
00:26:19,360 --> 00:26:21,409
‫قراره چقدر بمونی؟

328
00:26:25,888 --> 00:26:27,976
‫زیاد نمی‌مونم

329
00:26:30,414 --> 00:26:32,199
‫خب، به قول معروف، آدم فقط عشق لازم داره

330
00:26:32,242 --> 00:26:35,768
‫این اصطلاح نیست، عزیزم
‫آهنگه

331
00:26:52,219 --> 00:26:53,786
‫اگر محل اعزامت خاورمیانه‌ست

332
00:26:53,829 --> 00:26:57,224
‫هفت نفر دارم که به دردت می‌خوره
‫ولی این یکی,,,

333
00:26:57,267 --> 00:26:58,529
‫این دختر لامصب خیلی نترسه

334
00:26:58,573 --> 00:27:00,662
‫اهل مکزیکه، جک

335
00:27:00,706 --> 00:27:02,795
‫پدرش سوریه، مادرش اهل "خالیسکو"ـه

336
00:27:02,838 --> 00:27:05,145
‫- مسلمونه؟
‫- کاتولیکه

337
00:27:05,188 --> 00:27:06,581
‫عربیش چطوره؟

338
00:27:06,625 --> 00:27:07,669
‫حرف نداره, چهار تا دوره‌ی زبان گذرونده,,,

339
00:27:07,713 --> 00:27:09,236
‫خوب روش کار می‌کنه,,,

340
00:27:09,279 --> 00:27:11,760
‫- به افغانستان اعزام شده بوده؟
‫- دو بار

341
00:27:11,804 --> 00:27:13,849
‫قبل از اینکه گیر ما بیاد
‫توی نیروی شناسایی بوده

342
00:27:13,893 --> 00:27:15,764
دوره‌ی چتربازی گذرونده

343
00:27:15,808 --> 00:27:17,548
‫توی اولین تلاشش دوره‌ی "بگمف" رو گذرونده
‫(دوره‌ی بقا، گریز، مقاومت و فرار)

344
00:27:17,592 --> 00:27:19,202
‫لامصب از اون آدم حسابیاست

345
00:27:19,246 --> 00:27:20,639
‫لامصب گردن کلفته

346
00:27:20,682 --> 00:27:22,162
‫گردن کلفت به چه درد من می‌خوره، جک؟

347
00:27:22,205 --> 00:27:25,339
‫هوشش بالاست
‫توی آزمون مقیاس افسرها

348
00:27:25,382 --> 00:27:26,775
‫جزو ده درصد برتر شده

349
00:27:26,819 --> 00:27:29,169
‫شش ماهه مشغول
‫تمرینات عملیات نفوذی بوده

350
00:27:29,212 --> 00:27:30,692
‫از من قبول کن

351
00:27:30,736 --> 00:27:33,694
‫خوشم نمیاد کسی مامورهامو
‫برام انتخاب کنه، جک

352
00:27:34,696 --> 00:27:37,437
‫خودت ببینش

353
00:27:46,752 --> 00:27:49,929
‫منوئلوس، هیستینگز
‫برید توی میدون

354
00:27:53,976 --> 00:27:55,804
‫گروهبان هیستینگز

355
00:27:57,632 --> 00:27:59,852
‫- بهش یه کلاه ایمنی بدین
‫- نیازی به کلاه ایمنی ندارم

356
00:27:59,895 --> 00:28:01,462
‫مطمئن باش کلاه لازم داری

357
00:28:01,505 --> 00:28:04,900
‫آره، بزودی می‌بینیم

358
00:28:04,944 --> 00:28:05,901
‫اوه!

359
00:28:27,967 --> 00:28:29,708
‫مثل جنگیدن با یه راکون کوفتیه!

360
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
‫بهت که گفتم کلاه لازم داری

361
00:28:30,796 --> 00:28:31,884
‫کون لقت!

362
00:28:38,978 --> 00:28:42,459
‫راحت باش، منوئلوس
‫من افسر نیستم

363
00:28:42,503 --> 00:28:44,461
‫از کدوم بخشی؟

364
00:28:44,505 --> 00:28:45,767
‫بخش فعالیت‌های ویژه

365
00:28:45,811 --> 00:28:47,551
‫یه فرصت می‌خواستی
‫اینم یه فرصت

366
00:28:47,595 --> 00:28:49,945
‫- کِی؟
‫- محرمانه‌ست

367
00:28:49,989 --> 00:28:51,468
‫- کجا؟
‫- محرمانه‌ست

368
00:28:51,512 --> 00:28:53,253
‫هنوز کامل گزینشت نکردم

369
00:28:53,296 --> 00:28:54,950
‫قبل از اینکه وارد این بخش بشم گزینش شدم

370
00:28:54,994 --> 00:28:57,473
‫برای بخش من نشدی

371
00:28:58,475 --> 00:29:00,608
‫وقتی که تیم "شیرزن" تشکیل شد

372
00:29:00,651 --> 00:29:02,741
‫فقط به سربازهای زنی احتیاج داشتیم

373
00:29:02,784 --> 00:29:04,830
‫که از شورشی‌های زن
‫بازرسی بدنی و بازجویی کنن

374
00:29:04,873 --> 00:29:06,440
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم یه مرد

375
00:29:06,483 --> 00:29:08,790
‫دستشو روی بدن یه دختر نوجوون مسلمون بکشه

376
00:29:08,834 --> 00:29:12,794
‫ولی چیزی که الان بهش تبدیل شده,,,

377
00:29:12,838 --> 00:29:17,843
‫کاری که الان می‌کنیم
‫پیدا کردن مکان زن‌ها و دوست‌دخترها

378
00:29:17,886 --> 00:29:20,846
‫و دخترهای اهداف باارزشه

379
00:29:20,889 --> 00:29:23,283
‫و یه مامور نزدیک اونا قرار میدیم

380
00:29:23,326 --> 00:29:25,894
‫مامورها باهاشون دوست میشن

381
00:29:25,938 --> 00:29:27,809
‫اعتمادشون رو جلب می‌کنن

382
00:29:27,853 --> 00:29:29,712
‫ما رو به هدف می‌رسونن

383
00:29:29,736 --> 00:29:31,595
‫و ما هدف رو می‌کشیم

384
00:29:33,119 --> 00:29:34,947
‫شاید از نظر بعضی‌ها این بی‌رحمانه

385
00:29:34,990 --> 00:29:38,515
‫و خارج از انصاف باشه

386
00:29:38,559 --> 00:29:41,301
‫نظر تو چیه؟

387
00:29:41,344 --> 00:29:44,434
‫بنظر من اگر نامردی نکنی
‫یعنی سعی نمی‌کنی، خانم

388
00:29:44,478 --> 00:29:45,609
‫خالکوبی داری؟

389
00:29:45,653 --> 00:29:46,697
‫نه، خانم

390
00:29:52,573 --> 00:29:53,617
‫ثابت کن

391
00:30:16,118 --> 00:30:18,124
‫همه‌شون رو دربیار

392
00:30:38,097 --> 00:30:40,002
‫دستات رو ببر بالا

393
00:30:43,885 --> 00:30:45,800
‫اینا چیه؟

394
00:30:45,844 --> 00:30:48,167
‫جای سیگاره

395
00:30:48,629 --> 00:30:50,104
‫بچرخ

396
00:30:57,986 --> 00:31:00,162
‫اینا جای سیم برقه

397
00:31:00,206 --> 00:31:03,060
‫می‌تونه جواب این سوالت باشه
‫که تحمل چقدر درد رو دارم

398
00:31:05,080 --> 00:31:07,430
‫و اینم جواب سوالته
‫که تحمل چقدر تحقیر رو دارم

399
00:31:07,474 --> 00:31:09,824
‫اینجوری حال می‌کنی؟

400
00:31:09,868 --> 00:31:13,714
‫هرچقدر می‌خوای حال کن، خانم
‫می‌تونم تمام روز همینجا وایسم

401
00:31:22,793 --> 00:31:24,370
‫کارمونو راه می‌اندازی

402
00:31:24,394 --> 00:31:25,971
‫وسایلتو جمع کن

403
00:31:26,014 --> 00:31:28,103
‫ساعت 6 صبح راه میفتیم

404
00:31:38,940 --> 00:31:41,073
‫اسمر علی امروهی

405
00:31:41,116 --> 00:31:43,118
‫یکی از رهبران
‫شبه‌نظامی‌های ایران در عراقه

406
00:31:43,162 --> 00:31:45,512
‫- هدف اصلی اونه؟
‫- آره هدف اصلی اونه

407
00:31:45,555 --> 00:31:47,470
‫- هدف من کیه؟
‫- دخترش

408
00:31:49,559 --> 00:31:51,039
‫پولدارن

409
00:31:51,083 --> 00:31:54,042
‫جوونه برای همین دوست داره خرجش کنه

410
00:31:54,086 --> 00:31:55,043
‫توی بغداد کجا میشه خرجش کرد؟

411
00:31:55,087 --> 00:31:56,915
‫نمیشه, میشه توی کویت خرجش کرد

412
00:31:56,958 --> 00:31:58,133
‫داریم میریم اونجا؟

413
00:31:58,177 --> 00:31:59,917
‫از اونجا شروع می‌کنیم

414
00:32:04,139 --> 00:32:05,619
‫متاهل نیستی؟

415
00:32:05,662 --> 00:32:08,230
‫هی, از این کارا نمی‌کنیم

416
00:32:08,274 --> 00:32:11,233
‫من دوست تو نیستم
‫توام دوست من نیستی

417
00:32:11,277 --> 00:32:12,339
‫دیگه دارم خسته میشم

418
00:32:12,382 --> 00:32:14,106
‫از بس بهم گفتی
‫قراره چیکار بکنیم و نکنیم

419
00:32:14,149 --> 00:32:15,716
‫بهش عادت کن
‫چون رابطه‌مون همینه

420
00:32:15,759 --> 00:32:18,023
‫پس هواپیمای کوفتی رو برگردون

421
00:32:22,027 --> 00:32:24,116
‫دوست داری کنترل دست خودت باشه، آره؟

422
00:32:24,159 --> 00:32:26,161
‫با سال‌ها تجربه‌ت؟

423
00:32:26,205 --> 00:32:28,076
‫دوست دارم بشناسمت

424
00:32:28,120 --> 00:32:29,817
‫می‌خوام کسی رو بشناسم

425
00:32:29,860 --> 00:32:32,037
‫که اگر هویتم لو رفت
‫مسئول نجات دادنمه

426
00:32:32,080 --> 00:32:34,126
‫اگر هویتت لو رفت
‫نمیشه نجاتت داد

427
00:32:34,169 --> 00:32:35,692
‫این چیزیه که این شغل بهم یاد داده

428
00:32:35,736 --> 00:32:39,044
‫باید خودت خودتو نجات بدی
‫و بعد ما میایم دنبالت

429
00:32:41,698 --> 00:32:43,961
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی که میام دنبالت

430
00:32:52,054 --> 00:32:55,557
‫«پایگاه عریفجان، کویت»

431
00:33:16,690 --> 00:33:18,213
‫همه کارت شناساییتون رو نشون بدین

432
00:33:18,257 --> 00:33:21,098
‫بیا, می‌تونی مال منو ببینی

433
00:33:22,478 --> 00:33:23,523
‫حله

434
00:33:49,810 --> 00:33:52,378
‫- مال خودم تنهاست؟
‫- فقط خودت

435
00:33:52,421 --> 00:33:54,380
‫آخر راهرو یه مشروب‌خونه هست

436
00:33:54,423 --> 00:33:55,903
‫بقیه‌ی تیم اونجا منتظر ما هستن

437
00:33:55,946 --> 00:33:57,731
‫و اگر گرسنه‌ای
‫یه کافه هم هست

438
00:33:57,774 --> 00:33:59,907
‫کافه دارین؟

439
00:33:59,950 --> 00:34:01,822
‫مهم‌تر از اون، مشروب‌خونه داریم

440
00:34:06,305 --> 00:34:07,915
‫اون پایین آینه گذاشتی؟

441
00:34:07,958 --> 00:34:09,830
‫می‌دونم مثل شعبده‌بازهای وگاس
‫یه کاسه‌ای زیر نیم کاسته

442
00:34:09,873 --> 00:34:11,353
‫فقط مهارت دارم

443
00:34:11,397 --> 00:34:12,353
‫رئیس، بازم دارم توی کارت‌بازی تقلب می‌کنه

444
00:34:12,398 --> 00:34:14,094
‫و نتیجه چقدره؟ 0-7؟ 0-18؟

445
00:34:14,139 --> 00:34:15,096
‫اینقدر تقلب نکن، بابی

446
00:34:15,139 --> 00:34:17,272
‫تقلب؟

447
00:34:17,315 --> 00:34:18,621
‫آره، چون دفعه‌ی بعدی که برنده شدم

448
00:34:18,665 --> 00:34:20,754
‫قراره دستشویی کوفتی رو تمیز کنی

449
00:34:20,797 --> 00:34:24,670
‫چطوری توی این صحرای کوفتی
‫اینو بدون یخ می‌خوری؟

450
00:34:24,714 --> 00:34:27,369
‫این برای خنک شدنه

451
00:34:27,413 --> 00:34:28,370
‫ولی این نه

452
00:34:28,414 --> 00:34:29,937
‫خب مثل من آبجو بخور

453
00:34:29,980 --> 00:34:31,243
‫همزمان جفتشو انجام میدی

454
00:34:31,286 --> 00:34:33,405
‫اونوقت قیافه‌م میشه مثل تو

455
00:34:34,724 --> 00:34:36,422
‫اون گنجشک کوچولوی ماست؟

456
00:34:36,465 --> 00:34:38,380
‫خود خودشه

457
00:34:38,424 --> 00:34:40,165
‫هی، اگر اومدی آب رو تصفیه کنی

458
00:34:40,208 --> 00:34:41,601
‫اون پشته, خیلی ممنون

459
00:34:41,643 --> 00:34:43,559
‫بابت زحماتت ممنون

460
00:34:43,603 --> 00:34:44,560
‫دارم سربه‌سرش می‌ذارم

461
00:34:44,603 --> 00:34:45,822
‫معرفیت می‌کنم

462
00:34:45,866 --> 00:34:48,729
‫این رهبر تیم واکنش سریع ماست، بابی

463
00:34:49,652 --> 00:34:52,829
‫این "تو کاپس"ـه
‫اون که اونجاست "تکس"ـه

464
00:34:52,873 --> 00:34:55,353
‫رندی، و اونم "تاکر"ـه

465
00:34:55,397 --> 00:34:57,698
‫چرا تو کاپس؟
‫(دو لیوان)

466
00:34:57,791 --> 00:34:59,227
‫موقع مرخصی رفت تایلند

467
00:34:59,271 --> 00:35:01,403
‫و دو لیوان از یه چیزی خورد
‫و سعی کرد

468
00:35:01,447 --> 00:35:02,665
‫هرچی دستش میاد بکنه

469
00:35:02,709 --> 00:35:04,363
‫- وحشتناک بود
‫- و واقعاً همه‌چیز

470
00:35:04,406 --> 00:35:08,414
‫درحد چند تا آبجو بود؟
‫می‌خوام بدونم کی باید حواسم به خودم باشه

471
00:35:09,672 --> 00:35:12,327
‫- اهل تگزاسی، ها؟
‫- نیوجرسی

472
00:35:12,371 --> 00:35:13,937
‫وقتی ریشش رو می‌زنه

473
00:35:13,981 --> 00:35:14,982
‫شبیه مت دیلن میشه

474
00:35:15,025 --> 00:35:16,201
‫نمی‌گیرم یعنی چی

475
00:35:16,244 --> 00:35:17,724
‫بازیگره که ستاره‌ی فیلم "تکس" بود

476
00:35:17,767 --> 00:35:20,422
‫هنوزم نمی‌گیرم یعنی چی

477
00:35:20,466 --> 00:35:21,554
‫خب، اسمت کروزه، ها؟

478
00:35:21,597 --> 00:35:22,816
‫داستانش چیه؟

479
00:35:22,859 --> 00:35:24,426
‫اسم مستعار نیست

480
00:35:24,470 --> 00:35:25,688
‫آبجو می‌خوای؟

481
00:35:25,732 --> 00:35:26,646
‫آب لطفاً

482
00:35:26,689 --> 00:35:27,734
‫آب؟

483
00:35:29,475 --> 00:35:30,476
‫کی شروع می‌کنیم؟

484
00:35:30,519 --> 00:35:31,738
‫خانواده‌ش اینجا یه آپارتمان داره

485
00:35:31,781 --> 00:35:32,739
‫حواسمون بهش هست

486
00:35:32,782 --> 00:35:33,827
‫وقتی دخترش راه افتاد
‫ما هم راه میفتیم

487
00:35:33,870 --> 00:35:35,524
‫خودش کجا می‌مونه؟

488
00:35:35,568 --> 00:35:39,963
‫این سوال اصلیه
‫که برای پیدا کردن جوابش اومدی

489
00:35:40,007 --> 00:35:43,489
‫بده ببینم

490
00:35:43,532 --> 00:35:46,448
‫به کسی که باهام مست نمی‌کنه اعتماد ندارم

491
00:35:49,016 --> 00:35:50,583
‫چه ساعتی بیدار میشیم؟

492
00:35:50,626 --> 00:35:53,063
‫هرموقع عشقمون کشید بیدار میشیم

493
00:35:53,107 --> 00:35:55,022
‫اونموقع بیدار میشیم

494
00:35:55,065 --> 00:35:57,459
‫- به سیا خوش اومدی
‫- به تیم خوش اومدی

495
00:36:01,985 --> 00:36:03,770
‫حالا شد یه چیزی

496
00:36:03,813 --> 00:36:05,293
‫فکر کنم عاشق شدم

497
00:36:05,337 --> 00:36:06,990
‫بلایی سر خودت نیاری

498
00:36:07,034 --> 00:36:09,471
‫ناسلامتی تفنگدار دریاییم
‫چه انتظاری داشتین؟

499
00:36:09,515 --> 00:36:11,212
‫خیلی‌خب، می‌شینی یه دست بزنیم یا نه؟

500
00:36:11,256 --> 00:36:12,387
‫هی، ببین
‫خیلی توی کارت‌بازی تقلب می‌کنه

501
00:36:12,431 --> 00:36:13,301
‫خفه‌خون بگیر بابا

502
00:36:13,345 --> 00:36:14,563
‫حواستو جمع کن
‫بخدا راست میگم

503
00:36:14,607 --> 00:36:17,261
‫هی، تاک
‫یخورده پول داری قرضم بدی؟

504
00:36:18,350 --> 00:36:20,482
‫بزن بریم

505
00:36:20,526 --> 00:36:21,788
‫توی کمد لباس هست

506
00:36:21,831 --> 00:36:25,357
‫یه لباس خوشگل، باکلاس,,,

507
00:36:25,400 --> 00:36:27,489
‫این کیف آبی رو ببر, مارک "شنل"ـه

508
00:36:27,533 --> 00:36:30,056
‫پونزده دقیقه‌ی دیگه
‫بیا اتاق توجیهی

509
00:36:43,070 --> 00:36:44,114
‫آره، دارم میام

510
00:36:44,158 --> 00:36:46,251
‫زود باش, راه افتاده

511
00:36:59,173 --> 00:37:00,522
‫اسمت چیه؟

512
00:37:00,566 --> 00:37:01,697
‫زهرا عدید

513
00:37:01,741 --> 00:37:03,743
‫اهل کجایی؟

514
00:37:03,786 --> 00:37:05,527
‫اهل کدوم گوری هستی؟

515
00:37:05,571 --> 00:37:07,790
‫توی بوستون به‌دنیا اومدم
‫ولی والدینم متولد ابوظبی هستن

516
00:37:07,834 --> 00:37:09,531
‫توی کویت چیکار می‌کنی؟

517
00:37:09,575 --> 00:37:10,489
‫- پسرعموم
‫- عمو

518
00:37:10,532 --> 00:37:11,968
‫عمو, گندش بزنن

519
00:37:12,012 --> 00:37:14,275
‫یک ترم از دانشگاه مرخصی گرفتم
‫و اومدم پیش عموم بمونم

520
00:37:14,319 --> 00:37:15,494
‫شغل عموت چیه؟

521
00:37:15,537 --> 00:37:17,539
‫تهیه‌کننده‌ی الجزیره‌ست

522
00:37:17,583 --> 00:37:19,498
‫داره پیاده حرکت می‌کنه
‫بازار صالحیه

523
00:37:19,541 --> 00:37:20,629
‫- سه بلوک جلوتره
‫- می‌دونی چه شکلیه؟

524
00:37:20,673 --> 00:37:22,283
‫می‌دونم چه شکلیه

525
00:37:22,327 --> 00:37:24,067
‫- بازم نگاهش کن
‫- صبر کن ببینم، اسمشو نمی‌دونم

526
00:37:24,111 --> 00:37:25,591
‫قرار هم نیست اسمشو بدونی

527
00:37:25,634 --> 00:37:27,114
‫- هنوز ندیدیش
‫- داریم خیلی تند پیش میریم

528
00:37:27,157 --> 00:37:29,029
‫- باید آروم‌تر پیش بریم
‫- برای این حرفا خیلی دیره

529
00:37:29,072 --> 00:37:29,983
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم

530
00:37:30,026 --> 00:37:31,684
‫اصلاً چیزی در مورد اینکه کیه
‫و همراه کیه نمی‌دونم

531
00:37:31,727 --> 00:37:32,772
‫منو ببین

532
00:37:32,815 --> 00:37:34,904
‫قرار هم نیست بدونی

533
00:37:34,948 --> 00:37:37,472
‫اگر اسمشو بگی چی؟

534
00:37:37,516 --> 00:37:40,562
‫یا چیزی بگی
‫که هنوز در مورد خودش بهت نگفته؟

535
00:37:40,606 --> 00:37:42,390
‫دلیل داره که کورکورانه می‌فرستیمت

536
00:37:42,434 --> 00:37:44,436
‫داریم می‌رسیم
‫سمت راست, آماده باش

537
00:37:44,479 --> 00:37:46,916
‫اول من پیاده میشم
‫دنبال من نیا

538
00:37:46,960 --> 00:37:48,744
‫به من نگاه نکن, فهمیدی؟

539
00:37:50,398 --> 00:37:51,530
‫بگو

540
00:37:51,573 --> 00:37:52,661
‫فهمیدم

541
00:37:57,013 --> 00:37:58,754
‫صبر کن! گندش بزنن
‫نمی‌دونم دارم کجا میرم

542
00:37:58,798 --> 00:38:00,843
‫آروم باش, لویی ویتان
‫مغازه‌ی پنجم دست چپ

543
00:38:00,887 --> 00:38:02,976
‫همین الان برو

544
00:39:19,387 --> 00:39:20,475
‫شرمنده

545
00:39:20,499 --> 00:39:21,999
‫معذرت,,, معذرت می‌خوام

546
00:39:23,578 --> 00:39:26,973
‫- آمریکایی هستی
‫- آره

547
00:39:33,283 --> 00:39:36,983
‫خیلی,,, خیلی خوشگله

548
00:39:37,026 --> 00:39:39,681
‫دارم خیال‌پرداری می‌کنم

549
00:39:39,725 --> 00:39:42,554
‫یه زن نمی‌تونه
‫برای خودش جواهرات بخره

550
00:39:42,597 --> 00:39:44,164
‫چرا نمی‌تونه؟

551
00:39:44,207 --> 00:39:46,732
‫چون هیچ معنایی نداره

552
00:39:46,775 --> 00:39:48,734
‫جواهرات باید بهت داده بشه

553
00:39:48,777 --> 00:39:50,823
‫اونقدر خوشگل هستی که اینو بدونی

554
00:39:52,294 --> 00:39:54,217
‫اگر منتظر باشی که
‫ یه مرد آمریکایی برات جواهرات بخره

555
00:39:54,261 --> 00:39:56,176
‫هیچوقت چیزی گیرت نمیاد

556
00:39:58,700 --> 00:39:59,875
‫اینجا خانواده داری؟

557
00:40:02,138 --> 00:40:04,706
‫عموم

558
00:40:04,750 --> 00:40:06,055
‫اومدی شوهر پیدا کنی؟

559
00:40:08,014 --> 00:40:10,756
‫خب، با اون قیافه زیاد طول نمی‌کشه

560
00:40:10,799 --> 00:40:13,106
‫ولی امان از دست شما
‫ دخترای آمریکایی و آرایشتون

561
00:40:13,149 --> 00:40:15,804
‫خیلی ضایع آرایش می‌کنین

562
00:40:15,848 --> 00:40:17,719
‫اشکال نداره
‫میریم مغازه‌ی "استه لودر"

563
00:40:17,763 --> 00:40:19,242
‫اون سمت خیابونه

564
00:40:20,330 --> 00:40:21,897
‫اسمت چیه؟

565
00:40:27,860 --> 00:40:29,296
‫اگر کمکم رو نمی‌خوای مشکلی نیست

566
00:40:29,339 --> 00:40:30,776
‫فقط می‌خواستم محبت‌آمیز رفتار کنم

567
00:40:30,819 --> 00:40:33,474
‫زهرا, عدید

568
00:40:35,171 --> 00:40:36,738
‫عالیه امروهه

569
00:40:38,653 --> 00:40:41,308
‫- قراره حسابی خوش بگذره
‫- آره

570
00:41:04,113 --> 00:41:05,945
‫نفوذ کرد

571
00:41:21,010 --> 00:41:32,178
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

