1
00:00:00,000 --> 00:00:16,300
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:39,164 --> 00:00:41,791
‫اسکار، من چیزی بهشون نگفتم

3
00:00:41,875 --> 00:00:43,543
‫هیچی نمیگم

4
00:00:43,626 --> 00:00:46,046
‫اونا نمی‌تونن این‌کارو
‫با تو بکنن، اونا هیچ...

5
00:00:46,129 --> 00:00:48,840
‫باز سلام. زندگی جنوب مرز چطور پیش میره؟

6
00:00:48,923 --> 00:00:50,467
‫اون‌جا بهت خوش میگذره؟

7
00:00:50,550 --> 00:00:53,136
‫امیدوارم این‌طور باشه، چون
‫این بالا ما خیلی سرمون شلوغ بوده

8
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
‫در واقع اون "هیچی" که مامانت میگه...

9
00:00:55,889 --> 00:00:58,266
‫حس می‌کنم اگه ما دیوارهای
‫اون خونه خوشگلی...

10
00:00:58,349 --> 00:01:00,185
‫که براش خریدی رو باز کنیم...

11
00:01:00,268 --> 00:01:01,478
‫به خونه دست نزنید!

12
00:01:01,561 --> 00:01:04,522
‫افرادم تا الان یه جاساز
‫پشت توالت پیدا کردن

13
00:01:04,606 --> 00:01:07,400
‫- این برای مادرت...
‫- ۲۰، شاید ۲۵ سال حبس؟

14
00:01:07,484 --> 00:01:09,204
‫اما اگه دختر خوبی باشه،

15
00:01:09,277 --> 00:01:12,322
‫فکر کنم بین ۱۵ تا ۱۸ سال بعد آزاد بشه؟

16
00:01:12,405 --> 00:01:15,992
‫- صبر کن
‫- صبر می‌کنم

17
00:01:17,535 --> 00:01:20,497
‫- خیلی خب، اسکار. الان فقط منم و تو
‫- تو مچمو گرفتی، باشه؟

18
00:01:20,580 --> 00:01:21,873
‫من همه چیز رو تسلیم می‌کنم

19
00:01:21,956 --> 00:01:24,918
‫هر حساب و هر صندوق اماناتی که هست

20
00:01:25,919 --> 00:01:28,963
‫می‌تونی سند خونه‌های منم
‫داشته باشی. هر چی که بخوای

21
00:01:29,047 --> 00:01:31,382
‫من بر می‌گردم تو منو بنداز
‫زندان، کلیدشم بنداز دور

22
00:01:31,466 --> 00:01:32,759
‫مشکلی با این ندارم

23
00:01:32,842 --> 00:01:35,345
‫فقط خونه مامانم رو خراب نکن

24
00:01:35,970 --> 00:01:38,723
‫مامانم عاشق اون خونه هست،
‫به مامانم هم کاری نداشته باش

25
00:01:38,807 --> 00:01:41,184
‫اسکار، بعد از این‌که
‫ما زنت رو گرفتیم...

26
00:01:41,267 --> 00:01:43,579
‫و بهت اون پیشنهاد رو
‫دادیم همین جوری ریدی به ما

27
00:01:43,603 --> 00:01:46,147
‫به اندازه کافی خوب
‫نیست. تو یه بچه‌ای، دیابلو

28
00:01:46,231 --> 00:01:49,442
‫تو یه کرمی سر قلاب، ما یه
‫ماهی چاق و چله رو می‌خوایم

29
00:01:49,526 --> 00:01:51,319
‫خبر خوب برای تو اینه که
‫اگه این‌کارو برای ما بکنی...

30
00:01:51,402 --> 00:01:54,864
‫تو،‌مادرت، آدری و بچه‌ها
‫به لطف دولت آمریکا...

31
00:01:54,948 --> 00:01:56,074
‫به یه زندگی جدیدی می‌رسید

32
00:01:56,157 --> 00:01:58,910
‫اما... من بهت گفتم هر چیزی که دارم رو میدم

33
00:01:59,619 --> 00:02:00,745
‫دیگه چی می‌خوای؟

34
00:02:02,330 --> 00:02:05,583
‫خوشحالم که پرسیدی، چون
‫من یه کار کوچیکی برات دارم

35
00:02:10,922 --> 00:02:15,885
‫[شب متعلق به ماست]

36
00:02:21,349 --> 00:02:24,727
‫- هی، نانسی، می‌خوای برسونمت؟
‫- البته

37
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟

38
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
‫البته

39
00:02:41,911 --> 00:02:42,911
‫خب؟

40
00:02:44,372 --> 00:02:45,790
‫قضیه آرماندو چیه؟

41
00:02:46,749 --> 00:02:47,834
‫منظورت چیه؟

42
00:02:49,210 --> 00:02:50,295
‫تو ازش خوشت میاد، مگه نه؟

43
00:02:51,796 --> 00:02:52,796
‫چی؟

44
00:02:53,923 --> 00:02:55,425
‫آره، تو ازش خوشت میاد

45
00:03:01,347 --> 00:03:04,851
‫بیخیال، نانسی. چی داری میگی

46
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
‫این‌که تو دوستش داری

47
00:03:12,150 --> 00:03:13,276
‫کی بهت اینو گفته؟

48
00:03:14,277 --> 00:03:15,278
‫هیچکی

49
00:03:18,531 --> 00:03:21,075
‫نگران نباش، با حس ششمم فهمیدم

50
00:03:21,159 --> 00:03:22,535
‫حس ششم؟

51
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
‫کیرم توی تو و حس شیشمت

52
00:03:24,537 --> 00:03:26,497
‫من از قضاوت شدن خسته شدم

53
00:03:26,581 --> 00:03:27,957
‫باشه، مشکلی نیست

54
00:03:28,041 --> 00:03:32,170
‫نه، یه مشکلی هست. بگو
‫ببینم، بقیه در مورد من چی میگن؟

55
00:03:32,795 --> 00:03:35,256
‫هیچی، قسم می‌خورم

56
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
‫تو هیچی نمیگی؟

57
00:03:40,511 --> 00:03:41,554
‫البته که نه

58
00:03:43,097 --> 00:03:44,224
‫مطمئنی؟

59
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
‫هی، هکتور. داداش

60
00:03:58,821 --> 00:04:00,740
‫- ولم کن
‫- صبر کن

61
00:04:01,658 --> 00:04:04,327
‫من دارم جوش شیرین جا به جا می‌کنم

62
00:04:04,410 --> 00:04:07,538
‫می‌دونی از این‌کار چه‌قدر در میارم؟

63
00:04:07,622 --> 00:04:08,622
‫نه

64
00:04:10,708 --> 00:04:15,463
‫به‌اندازه‌ای نیست که باهاش گلوله بخرم و
‫قبل این‌که زد۴۹ منو بکشه، خودمو خلاص کنم

65
00:04:16,130 --> 00:04:19,759
‫چند تا گلوله هم برای
‫تو و برادرم نگه میدارم

66
00:04:19,842 --> 00:04:22,178
‫من یه نقشه دارم

67
00:04:27,850 --> 00:04:30,311
‫- نقشه تو چیه؟
‫- گوش کن

68
00:04:30,395 --> 00:04:33,481
‫تنها راه پیدا کردن جای زد۴۰ و زد۴۲ چیه؟

69
00:04:34,023 --> 00:04:35,858
‫- بگو ببینم
‫- نمی‌دونم

70
00:04:36,484 --> 00:04:38,545
‫- با بلک‌بری
‫- چی؟

71
00:04:38,569 --> 00:04:40,822
‫بلک‌بری، گوشی‌های زتا

72
00:04:40,905 --> 00:04:43,074
‫از کجا اینو می‌دونی؟ کی بهت گفته؟

73
00:04:44,325 --> 00:04:46,452
‫کارلوس از اداره مبارزه با مواد مخدر

74
00:04:47,662 --> 00:04:48,746
‫کی؟

75
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
‫سازمان مبارزه با مواد مخدر. اونا میدونن

76
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
‫به گا رفتم

77
00:04:54,168 --> 00:04:55,378
‫این فکر من نیست

78
00:04:56,629 --> 00:04:59,382
‫برادرت به اونا گفته که
‫تو مسئول گوشی‌ها هستی

79
00:05:00,216 --> 00:05:01,216
‫اونا می‌دونن

80
00:05:02,760 --> 00:05:05,763
‫تو گوشی‌ها رو بیار، اونا
‫شماره‌های پینش رو می‌خوان

81
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
‫اگه اونا رو بگیرن،

82
00:05:07,515 --> 00:05:09,809
‫داداشت چند ماه توی زندان ایالتی میمونه،

83
00:05:09,892 --> 00:05:12,395
‫به‌جای این‌که تا آخر عمرش
‫توی زندان فدرال باشه

84
00:05:13,187 --> 00:05:14,187
‫راه دیگه‌ای نیست

85
00:05:15,189 --> 00:05:17,608
‫آره، درسته

86
00:05:17,692 --> 00:05:18,692
‫راه دیگه‌ای نیست؟

87
00:05:19,319 --> 00:05:22,447
‫به‌ گا رفتم! بهتره همین الان خودمو بکشم

88
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
‫بس کن

89
00:05:26,451 --> 00:05:28,077
‫تف به این زندگی

90
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
‫رونالدو، گوشیو بردار

91
00:05:41,132 --> 00:05:43,301
‫رونالدو هستم، پیغام بگذارید

92
00:05:43,384 --> 00:05:45,136
‫سلام

93
00:05:46,929 --> 00:05:47,929
‫به من زنگ بزن

94
00:05:49,307 --> 00:05:51,184
‫شنیدم که نیومدی خونه

95
00:05:53,227 --> 00:05:54,479
‫تو می‌تونی روی من حساب کنی

96
00:05:55,688 --> 00:05:57,231
‫ما می‌تونیم درستش کنیم

97
00:05:58,733 --> 00:05:59,859
‫به من زنگ بزن

98
00:06:08,826 --> 00:06:10,995
‫بدجرز! بیاید ببینم!

99
00:06:21,422 --> 00:06:23,091
‫نمی‌دونم چی شنیدید...

100
00:06:24,675 --> 00:06:26,761
‫یا فکر می‌کنید که چی می‌دونید...

101
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
‫اما همه ما هیچ مشکلی نداریم

102
00:06:30,223 --> 00:06:31,766
‫کل تیم رو به راهه

103
00:06:33,101 --> 00:06:34,143
‫ما با هم هستیم

104
00:06:36,646 --> 00:06:38,231
‫ما متحدیم

105
00:06:38,314 --> 00:06:40,483
‫و این مهمترین چیزه

106
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
‫من از راگبی...

107
00:06:44,487 --> 00:06:45,487
‫خوشم میاد

108
00:06:46,114 --> 00:06:47,114
‫زندگی منه

109
00:06:49,242 --> 00:06:51,828
‫اما تیم... از همه چی مهم‌تره

110
00:06:53,371 --> 00:06:54,455
‫می‌فهمید؟

111
00:06:55,331 --> 00:06:56,707
‫تیم از همه چیز مهمتره

112
00:07:08,428 --> 00:07:09,428
‫چه خبره؟

113
00:07:10,888 --> 00:07:12,515
‫می‌دونی که چما عموی منه

114
00:07:13,307 --> 00:07:14,725
‫آره، می‌دونم

115
00:07:15,351 --> 00:07:16,351
‫آره

116
00:07:17,353 --> 00:07:18,479
‫و بابای تو...

117
00:07:18,563 --> 00:07:20,857
‫من می‌دونم بابام کیه. یادم ننداز

118
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
‫کاری که اونا کردن خیلی ناجور بود

119
00:07:25,153 --> 00:07:27,738
‫می‌دونی چی ناجوره؟ این‌که جای من باشی

120
00:07:28,906 --> 00:07:32,118
‫فکر می‌کردم تو تنها شخص توی
‫آلینده هستی که منو درک می‌کنه

121
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
‫اما انگار اشتباه می‌کردم

122
00:07:34,662 --> 00:07:36,998
‫اگه عصبانی هستی اینو به بابام بگو،

123
00:07:37,790 --> 00:07:39,041
‫نه به من

124
00:07:40,918 --> 00:07:43,921
‫هی. ببخشید

125
00:07:44,755 --> 00:07:45,755
‫مشکلی نیست

126
00:07:49,760 --> 00:07:50,887
‫لعنتی!

127
00:08:42,146 --> 00:08:43,773
‫بیا این‌جا، زودباش!

128
00:08:46,275 --> 00:08:47,818
‫می‌دونی اینا رو کجا ببری؟

129
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
‫می‌دونی چیه؟

130
00:08:50,738 --> 00:08:54,408
‫امروز نمی‌تونم ببرم. کار دارم

131
00:08:54,492 --> 00:08:55,993
‫گور بابای کارت

132
00:08:56,619 --> 00:08:58,996
‫مرتیکه لوس

133
00:09:00,039 --> 00:09:01,039
‫اینو بگیر و ببر

134
00:09:04,794 --> 00:09:06,170
‫زودباش، عوضی

135
00:09:33,990 --> 00:09:35,783
‫احمق لعنتی

136
00:09:39,495 --> 00:09:40,621
‫لعنت بهش

137
00:09:41,914 --> 00:09:43,541
‫اون همیشه گند میزنه به همه چی

138
00:09:46,919 --> 00:09:48,671
‫می‌دونی چیه؟ کون لقش

139
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
‫هلیکوپتر باحالیه

140
00:10:23,205 --> 00:10:26,375
‫- برای کیه؟
‫- من از کجا بدونم؟

141
00:10:30,004 --> 00:10:31,505
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم

142
00:10:32,214 --> 00:10:33,633
‫توی کیسه چیه؟

143
00:10:35,843 --> 00:10:37,595
‫گوشی، فکر کنم

144
00:10:39,138 --> 00:10:40,723
‫پس توی کیسه رو نگاه کردی؟

145
00:10:41,849 --> 00:10:42,849
‫نه

146
00:10:43,517 --> 00:10:45,811
‫فقط می‌خواستم به بچه‌ها کمک کنم

147
00:10:47,104 --> 00:10:48,939
‫تو لینارس هستی، درسته؟

148
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
‫آره

149
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
‫بابات ترتیب خاکسپاری آنسلمو رو داد

150
00:10:57,281 --> 00:10:59,825
‫چه‌قدر لطف کرد

151
00:11:24,058 --> 00:11:29,855
‫زنانی که توی تظاهرات بودن می‌خواستن
‫حقوقشون به رسمیت شناخته بشه

152
00:11:30,648 --> 00:11:33,901
‫این روز در سراسر دنیا...

153
00:11:33,984 --> 00:11:38,781
‫به روش‌های مختلفی گرامی داشته میشه

154
00:11:38,864 --> 00:11:42,034
‫اغلب به جنبش صلح‌طلبی ربط داده میشه...

155
00:11:42,118 --> 00:11:44,328
‫فکر کنم بهتره جای
‫نشستنمون رو با هم عوض کنیم

156
00:11:45,788 --> 00:11:46,788
‫جاهامون رو عوض کنیم؟

157
00:11:47,665 --> 00:11:48,582
‫آره

158
00:11:48,666 --> 00:11:51,585
‫شاید مشکل از خودمه،
‫اما تو خیلی حواسمو پرت می‌کنی

159
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
‫حس می‌کنم داری به گردنم خیره میشی

160
00:11:56,298 --> 00:11:59,218
‫تو جلوی من نشستی، حالا
‫اگه بهت نگاه کنم چی میشه؟

161
00:11:59,301 --> 00:12:00,428
‫تو حواسمو پرت می‌کنی

162
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
‫تو حواس منو پرت می‌کنی

163
00:12:05,182 --> 00:12:07,101
‫ما باید کنار هم بشینیم

164
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
‫نانسی، ما داریم چه‌کار می‌کنیم؟

165
00:12:11,939 --> 00:12:13,774
‫این یه مکالمه احمقانه هست

166
00:12:14,483 --> 00:12:16,694
‫چرا اینو قبول نکنیم؟

167
00:12:17,403 --> 00:12:18,654
‫چیو قبول کنیم؟

168
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
‫امروز چه روزیه

169
00:12:21,323 --> 00:12:22,783
‫سه‌شنبه

170
00:12:31,375 --> 00:12:32,793
‫خیلی دلم برای پتی تنگ شده

171
00:12:33,627 --> 00:12:34,879
‫به پتی دست نزن

172
00:12:48,934 --> 00:12:51,771
‫- ای بابا
‫- چه خبر؟

173
00:12:59,987 --> 00:13:01,113
‫خب؟

174
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
‫من به گا رفتم

175
00:13:07,495 --> 00:13:08,496
‫می‌دونی چیه؟

176
00:13:08,579 --> 00:13:10,748
‫فراموشش کن. من نمی‌تونم انجامش بدم

177
00:13:10,831 --> 00:13:12,541
‫منظورت چیه که "نمی‌تونی"؟

178
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
‫- تو شماره‌ها رو داری؟
‫- آره

179
00:13:14,418 --> 00:13:17,338
‫- من اونا رو نوشتم و...
‫- اونا رو بده به من

180
00:13:17,421 --> 00:13:18,255
‫نمی‌تونم

181
00:13:18,339 --> 00:13:21,175
‫- شماره‌ها رو بده، من انجامش میدم!
‫- من نمی‌تونم!

182
00:13:21,258 --> 00:13:22,676
‫من اونا رو ندارم!

183
00:13:22,760 --> 00:13:24,220
‫نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟

184
00:13:24,303 --> 00:13:25,679
‫اونا رو ندارم

185
00:13:25,763 --> 00:13:26,972
‫اونا رو بده به من!

186
00:13:27,056 --> 00:13:30,976
‫- من انجامش میدم
‫- اونا رو از پنجره انداختم دور

187
00:13:37,149 --> 00:13:39,985
‫گاییدمت، فهمیدی؟ گاییدمت!

188
00:13:41,570 --> 00:13:45,241
‫آروم باش، مادرجنده. آروم باش

189
00:13:46,367 --> 00:13:47,743
‫گاییدمت

190
00:13:49,370 --> 00:13:51,705
‫لعنت بهش

191
00:13:52,832 --> 00:13:54,667
‫باید اونا رو نگه میداشتم

192
00:14:09,014 --> 00:14:10,099
‫صبر کن

193
00:14:13,978 --> 00:14:17,481
‫اون سنگ کوفتی. فکر می‌کنم که...

194
00:14:36,959 --> 00:14:40,087
‫هکتور، این‌جا هیچی نیست!

195
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
‫تو یه احمقی!

196
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
‫اون‌جا چه‌کار می‌کنی؟

197
00:14:44,216 --> 00:14:46,844
‫اون‌جا چیزی نیست، بیا این‌جا!

198
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
‫- تو گفتی باد میومد
‫- برو بابا!

199
00:15:10,492 --> 00:15:12,453
‫بس کن، دیابلو

200
00:15:12,536 --> 00:15:15,122
‫این‌قدر نگوز

201
00:15:15,205 --> 00:15:17,625
‫مگه لاشه سگ خوردی؟

202
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
‫دور ما پر از گهه

203
00:15:19,835 --> 00:15:21,003
‫تو حالمو بهم میزنی

204
00:15:23,005 --> 00:15:24,089
‫ما به گا رفتیم

205
00:15:28,427 --> 00:15:31,722
‫- بیا توی تحویل بعدی امتحان کنیم
‫- ۳ هفته دیگه؟

206
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
‫برای همین ما به گا میریم

207
00:15:34,892 --> 00:15:35,935
‫همین‌طور برادرت

208
00:15:38,729 --> 00:15:39,980
‫ما به گا رفتیم

209
00:16:06,173 --> 00:16:10,552
‫باورم نمیشه. این همون کاغذه

210
00:16:11,220 --> 00:16:14,723
‫- پشمام!
‫- باورم نمیشه!

211
00:16:14,807 --> 00:16:17,685
‫بهت گفتم که پیداش می‌کنیم!

212
00:16:17,768 --> 00:16:20,771
‫همه بیان برن تو کون من!

213
00:16:20,854 --> 00:16:22,898
‫همینه!

214
00:16:22,982 --> 00:16:23,982
‫آره!

215
00:16:26,860 --> 00:16:28,654
‫بیا از این‌جا گورمونو گم کنیم!

216
00:16:30,489 --> 00:16:32,574
‫شرط می‌بندم که هلیکوپتر مسلحه

217
00:16:33,283 --> 00:16:34,910
‫فکر می‌کنم کاملا مسلحه

218
00:16:35,911 --> 00:16:41,166
‫اگه تکاورای ارتش بیان، اونا می‌تونن سوار
‫هلیکوپتر بشن و با تیر اونا رو بزنن و برن

219
00:16:44,086 --> 00:16:45,086
‫کجا برن؟

220
00:16:47,965 --> 00:16:49,216
‫زندان

221
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
‫اون‌جا یه هلی‌پد هست، مگه نه؟

222
00:16:52,594 --> 00:16:54,221
‫مامورای فدرال داخل اون‌جا نمیرن

223
00:16:54,304 --> 00:16:56,140
‫زتاها همه چیز رو کنترل می‌کنن

224
00:16:57,057 --> 00:16:59,643
‫اونا داخلش یه خونه شیک دارن

225
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
‫که جکوزی و این چیزا داره

226
00:17:02,354 --> 00:17:03,355
‫نظرت چیه؟

227
00:17:04,023 --> 00:17:05,232
‫فیرو می‌خوام

228
00:17:06,358 --> 00:17:07,401
‫نوش، رفیق

229
00:17:07,985 --> 00:17:09,111
‫نوش

230
00:17:25,461 --> 00:17:26,962
‫چه خبر شده؟

231
00:17:27,046 --> 00:17:28,464
‫ماشین خوبی داری

232
00:17:29,339 --> 00:17:30,924
‫تنت میخاره؟

233
00:17:49,026 --> 00:17:50,235
‫کافیه

234
00:17:53,072 --> 00:17:54,573
‫دوستت دچار یه حادثه شد

235
00:17:55,324 --> 00:17:56,324
‫از این‌جا ببریدش

236
00:17:57,701 --> 00:17:59,828
‫به‌خاطر این بود که دهن گشادی داشتی

237
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
‫دفعه بعد دهنت رو پر از مگس می‌کنم

238
00:18:05,501 --> 00:18:06,502
‫۲ تا با همه مخلفات

239
00:18:11,298 --> 00:18:12,841
‫تو برای هکتور کار می‌کنی، آره؟

240
00:18:16,303 --> 00:18:18,180
‫که یعنی برای من کار می‌کنی

241
00:18:21,391 --> 00:18:22,391
‫بله

242
00:18:31,944 --> 00:18:34,571
‫مادرت چیزی که به صلاحته رو می‌خواد

243
00:18:34,655 --> 00:18:36,990
‫اون از من خواست که باهات صحبت کنم

244
00:18:37,074 --> 00:18:38,158
‫چرت نگو

245
00:18:38,242 --> 00:18:41,370
‫لطفا این‌جوری حرف نزن

246
00:18:41,453 --> 00:18:43,997
‫من گفتم که اون‌جا نمیرم

247
00:18:44,081 --> 00:18:45,081
‫کاملا مشخصه

248
00:18:45,666 --> 00:18:47,084
‫ساموئل مثل اونا نیست

249
00:18:47,167 --> 00:18:50,003
‫- اونا آدمای بدی هستن
‫- از کجا می‌دونی؟

250
00:18:50,087 --> 00:18:51,463
‫بس کن

251
00:18:51,547 --> 00:18:53,382
‫تو اصلا اونو نمی‌شناسی

252
00:18:53,465 --> 00:18:59,465
‫می‌دونم که خیلی پیشت نبودم
‫و صحبت کردن با تو برام سخته

253
00:19:00,055 --> 00:19:02,516
‫سخته که در مورد چنین چیزایی حرف بزنم

254
00:19:06,186 --> 00:19:12,109
‫من و مادرت حرف زدیم و
‫من تصمیم گرفتم به آلینده برگردم

255
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
‫من اینو به محل کارم اطلاع میدم

256
00:19:15,028 --> 00:19:21,028
‫این‌قدر دور بودن من از شما اشتباه
‫بود و از این بابت معذرت می‌خوام

257
00:19:21,785 --> 00:19:24,538
‫- تو باید...
‫- لازم نیست به‌خاطر من بیای

258
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
‫اگه مامان رو دوست نداری
‫پس چرا می‌خوای بیای؟

259
00:19:27,583 --> 00:19:32,212
‫- تو به ما لطفی نمی‌کنی
‫- کافیه

260
00:19:34,131 --> 00:19:35,131
‫آرماندو

261
00:19:36,008 --> 00:19:37,008
‫آرماندو، پسرم...

262
00:19:42,931 --> 00:19:44,057
‫مستقیم برو

263
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
‫اما پیچ همین‌جاست

264
00:19:46,643 --> 00:19:49,479
‫اون به خونه من نمیره. مستقیم برو

265
00:19:50,272 --> 00:19:51,857
‫اونا پدرمو در آوردن

266
00:19:53,025 --> 00:19:54,651
‫چون یه احمقی

267
00:19:55,235 --> 00:19:56,486
‫خفه شو

268
00:20:02,492 --> 00:20:03,577
‫این چیه؟

269
00:20:05,537 --> 00:20:06,663
‫فکر کردین کی هستین؟

270
00:20:07,164 --> 00:20:09,416
‫نمی‌تونید بیاید این‌جا و هر
‫کاری دوست داشتید بکنید

271
00:21:47,806 --> 00:21:49,391
‫- سلام
‫- سزار

272
00:21:55,522 --> 00:21:57,190
‫زد۴۰ خیلی شکاک شده

273
00:21:58,567 --> 00:22:02,029
‫اون فکر می‌کنه ما باید جنسا
‫رو با پاکو از براونزویل بفرستیم...

274
00:22:02,696 --> 00:22:04,781
‫تا این قضیه با دیابلو حل بشه

275
00:22:06,325 --> 00:22:07,325
‫باشه

276
00:22:08,035 --> 00:22:09,035
‫مشکلی نیست

277
00:22:09,953 --> 00:22:11,121
‫نگران نباش

278
00:22:13,540 --> 00:22:16,043
‫ما برای گرفتن جنسا به انبار تو رفتیم

279
00:22:16,126 --> 00:22:19,588
‫اما... اون‌جا نبود

280
00:22:22,632 --> 00:22:26,470
‫من از چیزی که به نظر میاد باهوشترم

281
00:22:27,054 --> 00:22:28,680
‫مخفیش کردم

282
00:22:30,349 --> 00:22:33,435
‫نمی‌خواستم اگه مامورای
‫فدرال برگردن پیداش کنن

283
00:22:33,518 --> 00:22:35,062
‫می‌دونی که اونا چه‌جورین

284
00:22:35,145 --> 00:22:36,145
‫ببین

285
00:22:36,855 --> 00:22:38,065
‫یه روز به من وقت بده

286
00:22:38,690 --> 00:22:39,690
‫یا ۲ روز

287
00:22:42,944 --> 00:22:43,944
‫بیاید بریم

288
00:23:00,295 --> 00:23:04,174
‫این پی۴۸۷ هست

289
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
‫وی۴۸...

290
00:23:06,093 --> 00:23:08,845
‫نه، نه، "پی" نه "وی"

291
00:23:08,929 --> 00:23:10,764
‫- "بی" مثل کلمه بوی
‫- نه، "پی"

292
00:23:10,847 --> 00:23:14,893
‫پی مثل کلمه‌های پینچه، پوتو، پندخو!
‫[ننه جنده، کونی، کس‌کش]

293
00:23:14,976 --> 00:23:18,522
‫پی۴۸تی۹۷۷۷

294
00:23:18,605 --> 00:23:20,899
‫شماها با اینا چه‌کار می‌کنید؟

295
00:23:20,982 --> 00:23:23,193
‫اسکار، این واقعا به تو ربطی نداره

296
00:23:23,276 --> 00:23:26,863
‫آره، ولی اینا... اینا چیزای کمی نیستن

297
00:23:26,947 --> 00:23:30,158
‫اگه بفهمن من رمز گوشی‌های
‫بلک‌بری رو دادم بچه‌های منو می‌کشن

298
00:23:30,242 --> 00:23:33,453
‫آروم باش. اگه اون اعداد
‫درست باشن میای خونه

299
00:23:33,537 --> 00:23:34,537
‫خونه؟

300
00:23:35,872 --> 00:23:36,872
‫کدوم خونه؟

301
00:23:37,541 --> 00:23:39,084
‫فکر می‌کنی من هنوز یه خونه دارم؟

302
00:23:39,668 --> 00:23:41,336
‫اما آره، منو از این‌جا بیار بیرون

303
00:23:58,145 --> 00:23:59,479
‫این کار کی بوده؟

304
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
‫من از کجا بدونم؟

305
00:24:05,694 --> 00:24:07,362
‫کی قراره خرجش رو بده؟

306
00:24:08,905 --> 00:24:09,906
‫۲۰۰۰ پزو میشه

307
00:24:50,989 --> 00:24:52,616
‫لعنت به این

308
00:24:52,699 --> 00:24:54,242
‫گوش کن، عوضی

309
00:24:55,076 --> 00:24:57,496
‫اونا اومدن سراغ جنسا

310
00:24:57,579 --> 00:24:59,539
‫یعنی اونا میدونن

311
00:24:59,623 --> 00:25:01,249
‫اونا هیچی نمیدونن

312
00:25:01,333 --> 00:25:04,044
‫اونا نگران جای جنسا هستن

313
00:25:04,586 --> 00:25:06,338
‫اصلا چرا اونا رو می‌خوای؟

314
00:25:06,421 --> 00:25:08,465
‫بهشون بده ول کنن

315
00:25:09,299 --> 00:25:11,009
‫تو خیلی احمقی

316
00:25:11,092 --> 00:25:15,388
‫اگه بهشون جنسا رو بدم
‫دیگه ارزشی براشون ندارم

317
00:25:15,472 --> 00:25:17,974
‫اونو منو میکشن، کارم تمومه

318
00:25:18,058 --> 00:25:19,226
‫احمق نباش

319
00:25:19,309 --> 00:25:20,560
‫پاتو بردار

320
00:25:22,020 --> 00:25:23,939
‫بسه دیگه. کون لقش

321
00:25:26,399 --> 00:25:27,567
‫هی، هکتور...

322
00:25:32,197 --> 00:25:35,450
‫دیوونه داری چه غلطی میکنی؟

323
00:25:37,536 --> 00:25:41,915
‫دیوار رو تازه رنگ کردم! چه‌کار می‌کنی؟

324
00:25:44,292 --> 00:25:46,378
‫کجا داری میری؟

325
00:25:46,461 --> 00:25:48,755
‫- کون لقش
‫- کجا داری میری؟

326
00:25:48,838 --> 00:25:51,424
‫یعنی چی؟

327
00:26:10,485 --> 00:26:11,695
‫چی می‌خوای؟

328
00:26:14,698 --> 00:26:16,408
‫اون افرادی که پسرم رو زدن...

329
00:26:18,618 --> 00:26:21,246
‫بهشون بگو که می‌خوام با رئیسشون حرف بزنم

330
00:26:22,622 --> 00:26:24,040
‫من چیزی در این مورد نمی‌دونم

331
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
‫من بیرون کلیسا منتظر میمونم

332
00:27:01,286 --> 00:27:02,370
‫می‌خواستی منو ببینی؟

333
00:27:03,705 --> 00:27:05,373
‫به پسرم کاری نداشته باش

334
00:27:06,666 --> 00:27:10,962
‫واقعا؟ فکر می‌کردم تو می‌خوای
‫به پسرت کاری نداشته باشی

335
00:27:15,759 --> 00:27:16,760
‫ببین، پیرمرد

336
00:27:18,553 --> 00:27:19,554
‫می‌دونی چیه؟

337
00:27:22,057 --> 00:27:23,183
‫من به تو احترام میذارم

338
00:27:23,975 --> 00:27:26,353
‫تو و سرکارگرت سنتی هستید

339
00:27:27,354 --> 00:27:28,897
‫تو مزرعه بزرگی داری

340
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
‫پس یه کاری می‌کنیم

341
00:27:34,194 --> 00:27:35,445
‫پسر تو اون‌جا می‌مونه

342
00:27:36,446 --> 00:27:38,406
‫اون‌جا می‌تونه نوشیدنی بخوره و حرف بزنه

343
00:27:39,699 --> 00:27:42,243
‫اما اگه این‌جا بیاد، براش بد تموم میشه

344
00:27:43,828 --> 00:27:45,955
‫میشه کاراشو توی روز انجام بده

345
00:27:47,123 --> 00:27:49,584
‫موهاشو کوتاه کنه، ناخن بکاره

346
00:27:50,752 --> 00:27:54,381
‫اما شبا؟ شبا متعلق به ماست

347
00:28:10,480 --> 00:28:12,190
‫درست انجامش بدید

348
00:28:12,774 --> 00:28:14,275
‫دوباره کاری فایده نداره

349
00:28:45,640 --> 00:28:48,035
‫اونا خیلی جابه‌جا نمیشن، عجیبه

350
00:28:48,059 --> 00:28:50,437
‫چرا باید جابه‌جا شن؟ اونا خونه
‫خودشونن و کسی هم کاری بهشون نداره

351
00:28:50,520 --> 00:28:53,189
‫مرکزشون این‌جا و کنار جاده ۵۷۸ هست

352
00:28:54,232 --> 00:28:56,693
‫انبار پریتو این‌جا توی شهره

353
00:28:56,776 --> 00:28:58,695
‫اما بیشتر جنب و جوش...

354
00:28:58,778 --> 00:29:02,866
‫خب، ۴۰ و ۴۲ خیلی به زندان
‫توی پیدراس نگراس رفت و آمد دارن

355
00:29:02,949 --> 00:29:04,325
‫زندان؟

356
00:29:04,409 --> 00:29:07,245
‫آره، اون یه زندان ایالتیه. نیروهای
‫فدرال اون‌جا صلاحیت قضایی ندارن

357
00:29:07,328 --> 00:29:09,914
‫اونا نمی‌تونن وارد شن، مگه
‫این‌که دولت اونا رو دعوت کنه،

358
00:29:09,998 --> 00:29:12,375
‫و همون‌طوری که می‌تونی تصور
‫کنی، کسی اونا رو دعوت نمی‌کنه

359
00:29:12,459 --> 00:29:14,878
‫به علاوه، این‌جا و این‌جا ارتش حضور داره

360
00:29:14,961 --> 00:29:19,215
‫- نمی‌دونم منظورت از "این‌جا" کجاست
‫- ببخشید. خارج از آکونا و ناوا

361
00:29:19,299 --> 00:29:22,552
‫اما معلومه بچه‌های ما فکر می‌کنن که
‫ارتش براشون مزاحمتی ایجاد نمی‌کنه

362
00:29:22,635 --> 00:29:25,680
‫مطمئنی اینا واقعا تروینوها
‫هستن؟ این منطقی نیست

363
00:29:25,764 --> 00:29:29,184
‫۲ تا از بزرگترین رؤسای کارتل مکزیک توی
‫یه گه دونی کوچیک در کواویلا زندگی می‌کنن؟

364
00:29:29,267 --> 00:29:32,562
‫فکر می‌کنی اونا تا کی از
‫اون گوشی‌ها استفاده می‌کنن؟

365
00:29:32,645 --> 00:29:35,231
‫یه هفته، شاید دو هفته و بعدش
‫دوباره اونا رو عوض می‌کنن

366
00:29:35,315 --> 00:29:38,586
‫- ما اون‌جا رو زیر نظر داریم
‫- از بعد ریورا اون‌جا کسیو نداشتیم

367
00:29:38,610 --> 00:29:41,029
‫- آره، اما خبرچینات چی؟
‫- خبرچینا، آره، اونا...

368
00:29:41,112 --> 00:29:44,407
‫فکر می‌کنم میشه گفت تاریخ انقضای
‫اونا رسیده. ما یه نفر رو می‌فرستیم که....

369
00:29:44,491 --> 00:29:46,701
‫فهمیدم

370
00:29:50,789 --> 00:29:53,333
‫من با کسی نمی‌خوابم

371
00:29:55,043 --> 00:29:56,043
‫نه

372
00:29:56,628 --> 00:29:58,880
‫تو هیچ وقت این‌جوری با من حرف نزدی

373
00:30:01,466 --> 00:30:03,301
‫عاشقتم. باشه

374
00:30:08,181 --> 00:30:09,349
‫بیا این‌جا

375
00:30:11,851 --> 00:30:13,061
‫آراسلی

376
00:30:14,229 --> 00:30:17,357
‫تو با یه پسر ازدواج کردی،
‫اما وقتی بیاد بیرون، اون یه مرده

377
00:30:18,566 --> 00:30:19,567
‫می‌دونی چیه؟

378
00:30:21,027 --> 00:30:23,154
‫مردا بی‌مصرف هستن

379
00:30:28,535 --> 00:30:29,953
‫می‌دونی که من الکل نمی‌خورم

380
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
‫اینو نادیده میگیرم

381
00:31:09,200 --> 00:31:11,411
‫می‌دونم که چطور بهش کمک می‌کنی

382
00:31:12,036 --> 00:31:14,247
‫کار کردن با اونا خطرناکه

383
00:31:16,207 --> 00:31:18,167
‫می‌دونی چی خطرناکه؟

384
00:31:20,253 --> 00:31:21,963
‫عاشق بودن خطرناکه

385
00:32:01,836 --> 00:32:03,504
‫می‌دونی چیه؟

386
00:32:04,213 --> 00:32:06,341
‫من یه دائم‌الخمرم که
‫حین مستی بهتر کار می‌کنم

387
00:32:08,426 --> 00:32:09,426
‫جدی میگم

388
00:32:09,886 --> 00:32:11,387
‫اصلا نمی‌دونی چی میشه

389
00:32:13,556 --> 00:32:14,556
‫هی

390
00:32:22,523 --> 00:32:23,524
‫بیا

391
00:32:24,359 --> 00:32:26,611
‫اون آشغال تو رو میکشه

392
00:32:26,694 --> 00:32:30,990
‫یه مشت ماده شیمیاییه،
‫آشغال صنعتی خالصه

393
00:32:32,033 --> 00:32:34,118
‫من توی خونه‌ات بودم

394
00:32:36,579 --> 00:32:39,207
‫می‌دونی که روسالیا عاشقته

395
00:32:41,626 --> 00:32:45,338
‫اما اگه مست کنی، نمی‌تونی اون‌جا بمونی

396
00:32:47,840 --> 00:32:49,342
‫دیگه نباید بمونم

397
00:32:51,469 --> 00:32:52,971
‫متوجه‌ام

398
00:32:54,514 --> 00:32:55,515
‫نگران نباش

399
00:32:56,557 --> 00:32:58,685
‫- من می‌تونم توی ایستگاه بمونم
‫- نه!

400
00:32:58,768 --> 00:32:59,768
‫چرا، می‌تونم

401
00:33:02,021 --> 00:33:04,023
‫بیا بریم

402
00:33:04,983 --> 00:33:06,484
‫من فکر بهتری دارم

403
00:33:06,567 --> 00:33:09,529
‫یه دونه دیگه برام بیار. این مزه گه میده

404
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
‫از من بکش بیرون

405
00:33:12,448 --> 00:33:14,575
‫- بیا بریم
‫- گمشو بابا

406
00:33:14,659 --> 00:33:17,578
‫درد داشت

407
00:33:20,498 --> 00:33:21,541
‫بیا بریم

408
00:33:23,960 --> 00:33:25,962
‫زودباش، بیا بریم

409
00:33:31,259 --> 00:33:32,969
‫تو یکی از اون حرومزاده‌ها هستی

410
00:33:33,720 --> 00:33:36,639
‫تو یکی از زتاهای کوفتی هستی

411
00:33:36,723 --> 00:33:38,391
‫- ببخشید
‫- نخیر

412
00:33:38,474 --> 00:33:40,852
‫- اون خیلی مسته
‫- فقط ما هستیم!

413
00:33:40,935 --> 00:33:43,312
‫- اون یکی از اوناست!
‫- ببخشید، آقایون

414
00:33:43,396 --> 00:33:47,150
‫بسه دیگه، چما. آروم باش

415
00:34:07,462 --> 00:34:08,462
‫الو؟

416
00:34:08,755 --> 00:34:10,173
‫باباتم

417
00:34:10,840 --> 00:34:13,760
‫ها؟ مامان کجاست؟ حالش خوبه؟

418
00:34:13,843 --> 00:34:15,636
‫اون همین‌جاست

419
00:34:17,138 --> 00:34:19,974
‫من می‌خواستم بهش بگم که...

420
00:34:21,392 --> 00:34:24,353
‫من براش یه بلیط می‌خرم که بیاد تو رو ببینه

421
00:34:25,730 --> 00:34:27,440
‫تا بتونه نوه ما رو ملاقات کنه

422
00:34:28,649 --> 00:34:30,234
‫- چی؟
‫- وای

423
00:34:30,318 --> 00:34:32,528
‫برم سانفرانسیسکو؟ کی؟

424
00:34:32,612 --> 00:34:35,239
‫عالیه! تو چی؟

425
00:34:35,323 --> 00:34:36,616
‫من دفعه بعد میام

426
00:34:37,408 --> 00:34:38,408
‫باهاش حرف بزن

427
00:34:41,079 --> 00:34:42,080
‫الو؟

428
00:34:42,663 --> 00:34:43,663
‫آره

429
00:34:45,208 --> 00:34:46,667
‫آره، من الان فهمیدم

430
00:34:48,961 --> 00:34:50,421
‫منم عاشقتم

431
00:34:51,172 --> 00:34:52,840
‫مشتاق دیدنتم

432
00:34:54,675 --> 00:34:56,469
‫آره، همه چیز خوبه

433
00:35:11,025 --> 00:35:12,068
‫صبح بخیر

434
00:35:13,486 --> 00:35:14,486
‫صبح بخیر

435
00:35:17,657 --> 00:35:18,657
‫شوهرت کجاست؟

436
00:35:19,158 --> 00:35:20,910
‫اون زودتر رفت به ایستگاه

437
00:35:21,786 --> 00:35:23,746
‫گفت که هوای تو رو داره

438
00:35:26,624 --> 00:35:27,750
‫متاسفم، آیرین

439
00:35:29,669 --> 00:35:31,504
‫ببخشید که این‌جوری خودمو تحمیل کردم

440
00:35:32,505 --> 00:35:36,801
‫- ببخشید که این‌جوری بودم
‫- تو دوست ما هستی، رونالدو

441
00:35:37,510 --> 00:35:40,805
‫تو به چما کمک کردی.
‫حالا چما به تو کمک می‌کنه

442
00:35:41,848 --> 00:35:45,476
‫فقط باید تو هم به خودت کمک کنی

443
00:35:46,811 --> 00:35:47,811
‫قهوه می‌خوری؟

444
00:35:49,313 --> 00:35:50,523
‫لازم نبود بپرسی

445
00:35:51,941 --> 00:35:53,276
‫بذار حدس بزنم

446
00:35:53,359 --> 00:35:55,027
‫بدون شیر و با کلی شکر

447
00:35:55,111 --> 00:35:56,111
‫آره

448
00:36:08,082 --> 00:36:09,082
‫اون برگشته

449
00:36:09,709 --> 00:36:10,835
‫کی برگشته؟

450
00:36:12,211 --> 00:36:13,211
‫ال دیابلو

451
00:36:14,714 --> 00:36:16,424
‫این بار اون یه ارتش رو خریده

452
00:36:17,884 --> 00:36:21,220
‫تو یه بار شکستش دادی،
‫دوباره می‌تونی انجامش بدی

453
00:36:22,388 --> 00:36:24,307
‫برام مهم نیست چه اتفاقی برام میوفته

454
00:36:26,058 --> 00:36:29,896
‫فکر می‌کردم قوی هستم، فکر
‫می‌کردم میتونم یه رهبر باشم، اما...

455
00:36:31,355 --> 00:36:32,481
‫همش نمایشی بود

456
00:36:33,524 --> 00:36:34,859
‫ببین چی شد

457
00:36:36,485 --> 00:36:38,446
‫اوضاع این‌جوری پیش نمیره، رونالدو

458
00:36:39,655 --> 00:36:41,157
‫همه به کمک نیاز دارن

459
00:36:43,910 --> 00:36:45,161
‫نمی‌دونم

460
00:36:45,244 --> 00:36:46,454
‫قسم می‌خورم که نمی‌دونم

461
00:36:46,537 --> 00:36:48,831
‫من باید برم سر کار

462
00:36:50,875 --> 00:36:52,376
‫می‌خوای برسونمت؟

463
00:36:52,460 --> 00:36:55,421
‫- نه. نه، نه
‫- ببرمت خونه‌ات یا ایستگاه؟

464
00:36:55,504 --> 00:36:57,590
‫الان نمی‌تونم این‌جوری برم

465
00:36:59,091 --> 00:37:02,011
‫میشه یه مدتی این‌جا بمونم؟

466
00:37:02,094 --> 00:37:03,179
‫البته

467
00:37:04,972 --> 00:37:07,058
‫اما منم همون قانون روسالیا رو دارم

468
00:37:07,725 --> 00:37:09,268
‫تو نمی‌تونی این‌جا الکل بخوری

469
00:37:11,270 --> 00:37:12,438
‫اما می‌تونم گریه کنم

470
00:37:26,702 --> 00:37:27,702
‫بنخامین!

471
00:37:35,419 --> 00:37:36,420
‫اون‌جاست

472
00:37:37,797 --> 00:37:39,048
‫مزرعه آنسلمو

473
00:37:40,299 --> 00:37:43,678
‫کل شب کامیون‌ها بهش رفت و آمد می‌کنن

474
00:37:45,263 --> 00:37:46,889
‫اونا یه شکاف جدید ایجاد کردن

475
00:37:58,693 --> 00:37:59,693
‫بنخامین...

476
00:38:01,988 --> 00:38:04,115
‫من با عموت توی سالتیلو حرف زدم

477
00:38:05,116 --> 00:38:07,243
‫اون‌جا توی فروشگاه برات یه کار سراغ داره

478
00:38:11,539 --> 00:38:12,540
‫توی فروشگاه؟

479
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
‫تو باید بری

480
00:38:15,126 --> 00:38:16,585
‫این‌جا برات امن نیست

481
00:38:19,171 --> 00:38:20,171
‫بابا...

482
00:38:22,341 --> 00:38:23,551
‫خواهش می‌کنم بذار بمونم

483
00:38:26,804 --> 00:38:29,223
‫من به این‌جا تعلق دارم. الان اینو می‌فهمم

484
00:38:32,143 --> 00:38:34,854
‫قول میدم هر روز کله سحر بیدار شم

485
00:38:36,439 --> 00:38:39,233
‫اون‌قدر روی مزرعه کار
‫می‌کنم تا از دستام خون بیاد

486
00:38:42,361 --> 00:38:44,447
‫دوباره تو رو سربلند می‌کنم

487
00:38:46,824 --> 00:38:47,824
‫قول میدم

488
00:38:49,535 --> 00:38:51,287
‫خواهش می‌کنم منو نفرست برم

489
00:39:27,531 --> 00:39:28,574
‫اونا این‌جا هستن

490
00:39:43,422 --> 00:39:44,422
‫بیا

491
00:39:46,634 --> 00:39:49,804
‫- توی صندوق
‫- شوخیت گرفته؟

492
00:39:49,887 --> 00:39:51,055
‫اینو بگیر

493
00:39:53,057 --> 00:39:54,642
‫عمرا

494
00:39:57,603 --> 00:39:59,105
‫کیر توش

495
00:40:49,530 --> 00:40:50,530
‫عصر بخیر

496
00:40:52,825 --> 00:40:54,869
‫تو نباید این‌جا باشی

497
00:40:55,661 --> 00:40:56,745
‫من فقط می‌خواستم...

498
00:40:57,830 --> 00:41:00,458
‫- می‌خواستم...
‫- چی؟ چی می‌خوای؟

499
00:41:00,541 --> 00:41:02,168
‫می‌خواستم ازت تشکر کنم

500
00:41:04,837 --> 00:41:06,922
‫با این‌که داری منو به کشتن
‫میدی می‌خوای تشکر کنی؟

501
00:41:07,923 --> 00:41:08,924
‫هیچ کسی منو ندید که اومدم این‌جا

502
00:41:10,676 --> 00:41:12,553
‫اون دختری که به من کمک کرد کی بود؟

503
00:41:13,262 --> 00:41:14,262
‫نایلی؟

504
00:41:21,770 --> 00:41:22,771
‫اسمش اینه؟

505
00:42:07,733 --> 00:42:08,733
‫چیه؟

506
00:42:10,027 --> 00:42:11,027
‫هیچی

507
00:42:14,031 --> 00:42:15,031
‫نه، بگو چیه

508
00:42:20,412 --> 00:42:22,289
‫تو جونت رو برای این به خطر انداختی؟

509
00:42:25,834 --> 00:42:27,962
‫جونم الان خیلی ارزش نداره

510
00:42:28,045 --> 00:42:29,588
‫مسخره نشو

511
00:42:33,842 --> 00:42:34,842
‫لعنت بهش

512
00:42:50,150 --> 00:42:51,270
‫- چی می‌خوای؟
‫- یه هات داگ

513
00:43:54,882 --> 00:43:56,050
‫هکتور؟

514
00:43:57,885 --> 00:43:58,885
‫اون کجاست؟

515
00:43:58,927 --> 00:44:00,679
‫نمی‌دونم

516
00:44:03,349 --> 00:44:04,433
‫هکتور کجاست؟

517
00:44:05,059 --> 00:44:06,739
‫- نمی‌دونم
‫- دنبال جنسا بگرد

518
00:44:06,769 --> 00:44:10,731
‫چرا توی خونه من هستید؟‌ نباید این‌جا باشید

519
00:44:10,814 --> 00:44:12,149
‫ای مادرجنده

520
00:44:19,490 --> 00:44:20,490
‫اون رفته

521
00:44:21,408 --> 00:44:23,410
‫تو باید اون دیوار رو درست کنی

522
00:44:32,252 --> 00:44:33,504
‫- چه خبر؟
‫- سلام

523
00:44:39,551 --> 00:44:42,346
‫و بعد من گفتم "ای خدای بزرگ،

524
00:44:43,889 --> 00:44:45,641
‫من نمی‌تونم صحبت کنم،‌ خیلی کوچک هستم

525
00:44:46,433 --> 00:44:47,685
‫اما خدا گفت،

526
00:44:48,310 --> 00:44:52,981
‫نگو که کوچکی، هر جایی
‫که من تو را بفرستم، میروی...

527
00:44:53,857 --> 00:44:56,568
‫و هر چه فرمان دهم، بر زبان جاری می‌کنی

528
00:44:57,653 --> 00:45:01,031
‫- نترس از..."
‫- تو و ونسا با هم کردین؟

529
00:45:01,699 --> 00:45:03,867
‫شعور داشته باش

530
00:45:05,035 --> 00:45:08,038
‫الان می‌خوای در مورد این حرف بزنیم؟

531
00:45:08,122 --> 00:45:11,375
‫- می‌دونم که نکردین
‫- عوضی

532
00:45:11,458 --> 00:45:14,712
‫خداوند به من فرمود "من
‫کلمات رو در دهان تو می‌گذارم"

533
00:45:16,755 --> 00:45:18,382
‫چه خبر؟

534
00:45:18,465 --> 00:45:19,883
‫- چی؟
‫- چی داری؟

535
00:45:19,967 --> 00:45:20,967
‫همه چی

536
00:45:21,427 --> 00:45:22,761
‫اینا خیلی حرف میزنن

537
00:45:23,387 --> 00:45:26,724
‫ما دوستایی توی اوکلاهما،
‫دالاس و کالیفرنیا داریم

538
00:45:26,807 --> 00:45:28,142
‫ولی یه چیزی

539
00:45:28,225 --> 00:45:31,228
‫حدود سه ساعت پیش با
‫این شماره تماس برقرار شده

540
00:45:31,311 --> 00:45:32,311
‫می‌شناسیش؟

541
00:45:33,313 --> 00:45:34,481
‫مکزیکو سیتی

542
00:45:34,565 --> 00:45:37,484
‫نه هر جایی توی مکزیکو سیتی.
‫درست داخل مقر پلیس فدراله

543
00:45:38,110 --> 00:45:40,070
‫- واحد تحقیقات ویژه
‫- لعنت بهش

544
00:45:40,154 --> 00:45:43,115
‫حالا ترسناکش این‌جاست که
‫بعد اون تماس گوشی‌ها غیب شدن

545
00:45:43,198 --> 00:45:46,368
‫- لعنتی
‫- بعدش چیز بیشتری نتونستیم بگیریم. کارلوس؟

546
00:45:46,994 --> 00:45:50,122
‫فکر کردم وینسنت بعد از اون
‫قضیه شیکاگو انداختش طبقه پایین؟

547
00:45:50,205 --> 00:45:52,124
‫باید برم. بهت زنگ میزنم

548
00:45:52,708 --> 00:45:55,002
‫- بله؟
‫- اون شماره تلفن‌ها، ۴۰ و ۴۲

549
00:45:55,085 --> 00:45:56,295
‫ما متوجه یه تماس شدیم...

550
00:45:56,378 --> 00:45:59,465
‫از داخل مقر فدراله ها. شاید
‫از واحد تحقیقات ویژه بوده

551
00:45:59,548 --> 00:46:01,467
‫یه چیزی بگو که ندونم

552
00:46:01,550 --> 00:46:02,634
‫منظورت چیه؟

553
00:46:02,718 --> 00:46:04,718
‫- منظورت چیه که منظورم چیه؟
‫- اونا می‌دونن؟

554
00:46:05,387 --> 00:46:09,224
‫کسی این‌جا به فدرال‌ها چیزی گفته؟
‫کسی عملیات منو به خطر انداخته؟

555
00:46:09,308 --> 00:46:12,436
‫عملیات تو؟ فکر کنم منظورت عملیات ماست

556
00:46:12,519 --> 00:46:15,689
‫من به خبرچینام قول دادم چنین
‫کاری نمی‌کنیم. اونا به من اعتماد کردن

557
00:46:15,773 --> 00:46:17,399
‫اونا به ما اعتماد کردن

558
00:46:18,108 --> 00:46:20,986
‫صبر کن. برگرد به دفترت

559
00:46:21,069 --> 00:46:24,490
‫اون‌جا بمون. من برات
‫خبرایی دارم، خب؟ خبرای خوب

560
00:46:25,282 --> 00:46:26,282
‫بله

561
00:46:27,075 --> 00:46:29,453
‫نه، هیچی. حرف بزن، گوش می‌کنم

562
00:46:52,142 --> 00:46:53,142
‫هکتور

563
00:46:53,769 --> 00:46:57,856
‫ای مادرجنده‌ها! اونا می‌دونن!

564
00:46:57,940 --> 00:47:00,567
‫شما بهشون گفتید!

565
00:47:00,651 --> 00:47:02,861
‫شما مادرجنده‌ها بهشون گفتید!

566
00:47:02,945 --> 00:47:05,531
‫بهت گفتم که اونا...

567
00:47:05,614 --> 00:47:06,907
‫این تقصیر شماست!

568
00:47:06,990 --> 00:47:09,409
‫خون اونا به گردن شماست!

569
00:47:09,493 --> 00:47:12,579
‫آدمایی قراره بمیرن!

570
00:47:12,663 --> 00:47:14,748
‫متوجه نیستی؟

571
00:47:14,832 --> 00:47:16,333
‫ای مادرجنده!

572
00:48:08,927 --> 00:48:11,305
‫اونا خیلی نازن

573
00:48:12,180 --> 00:48:14,474
‫- مسخره می‌کنی؟
‫- نه

574
00:48:15,225 --> 00:48:16,268
‫بیا

575
00:48:20,355 --> 00:48:22,107
‫- مستی؟
‫- آره

576
00:48:25,944 --> 00:48:26,987
‫ساموئل!

577
00:48:49,259 --> 00:48:50,886
‫تو لیاقتت خیلی بیشتره

578
00:48:50,969 --> 00:48:51,969
‫این‌طور فکر می‌کنی؟

579
00:48:53,055 --> 00:48:54,097
‫آره

580
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
‫ویلبور!

581
00:49:32,386 --> 00:49:35,097
‫می‌دونم که اون‌جایی، درو باز کن!

582
00:49:36,556 --> 00:49:40,268
‫بیخیال شو. من نمی‌دونم هکتور کجاست

583
00:49:40,352 --> 00:49:41,937
‫من دنبالت می‌گشتم

584
00:49:42,020 --> 00:49:43,689
‫- گوشی‌ها
‫- کدوماشون؟

585
00:49:43,772 --> 00:49:46,650
‫خودتو به خریت نزن.
‫اونایی که هکتور به زد۴۰ داد

586
00:49:46,733 --> 00:49:48,944
‫غیر از تو و موتانته کی با اونا کار کرده؟

587
00:49:49,027 --> 00:49:50,612
‫ما هیچ‌وقت بهشون دست نزدیم

588
00:49:50,696 --> 00:49:51,905
‫دیگه کی؟

589
00:49:54,199 --> 00:49:56,243
‫بنخامین لینارس

590
00:49:56,326 --> 00:49:57,536
‫حرومزاده

591
00:49:57,619 --> 00:49:59,955
‫اون از تو متنفره، اون از همه ما متنفره

592
00:50:00,038 --> 00:50:02,040
‫برام مهم نیست. اگه دیدیش به من خبر بده

593
00:50:03,083 --> 00:50:04,501
‫راستش اگه دیدیش خودت بکشش

594
00:50:05,210 --> 00:50:06,253
‫بیا بریم

595
00:50:20,350 --> 00:50:21,350
‫هی

596
00:50:32,154 --> 00:50:33,154
‫کارلوس

597
00:50:41,246 --> 00:50:44,708
‫هی، من می‌خواستم پیدات
‫کنم. گفتم که خبرای خوبی دارم

598
00:50:45,333 --> 00:50:48,587
‫تو کارمند نمونه‌ی اداره مبارزه
‫با مواد مخدر منطقه شدی...

599
00:50:56,053 --> 00:50:57,053
‫مبارکه

600
00:50:57,077 --> 00:51:13,600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

