1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,888 --> 00:00:15,681
‫خائن، خائن، خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,099
‫خائن، هرزه‌ی خائن، خائن...

4
00:00:17,100 --> 00:00:18,267
‫این دیگه چیه؟

5
00:00:18,268 --> 00:00:21,062
‫سامر شروع کرده به تیک‌تاک درست کردن
و داره آبروم رو می‌بره

6
00:00:21,063 --> 00:00:24,233
‫خائن، هرزه‌ی خائن
‫خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

7
00:00:24,816 --> 00:00:26,192
‫یک هفته‌ست همین وضعه

8
00:00:26,193 --> 00:00:27,793
‫دیگه خسته شدم

9
00:00:29,947 --> 00:00:32,823
‫دلم نمی‌خواد بگما
‫ولی آهنگش تاحدودی باحاله

10
00:00:32,824 --> 00:00:34,033
‫خیلی خفنه

11
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
‫- بخصوص اونجاش که اینجوریه...
‫- آره

12
00:00:37,663 --> 00:00:40,153
‫خائن، خائن، خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

13
00:00:40,177 --> 00:00:42,667
‫خائن، خائن، خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

14
00:00:42,668 --> 00:00:43,668
‫خائن، هرزه‌ی خائن

15
00:00:43,669 --> 00:00:45,796
‫- هرزه‌ی خائن...
‫- می‌تونم صداتونو بشنوما

16
00:00:46,463 --> 00:00:47,713
‫شرمنده

17
00:00:47,714 --> 00:00:49,841
‫شام با والدینت چطور بود؟

18
00:00:49,842 --> 00:00:52,552
‫عالی بود. دارم به بابام یاد میدم
‫چطوری "ندای وظیفه" بازی کنه

19
00:00:52,553 --> 00:00:54,846
‫تمام شب بیدار بودیم
‫و به بچه‌های 12 ساله تیکه می‌پروندیم

20
00:00:54,847 --> 00:00:57,641
‫- دهنتونو سرویس کردن، مگه نه؟
‫- آره. خیلی عوضین

21
00:00:58,851 --> 00:01:01,060
‫راستی، رفیق ارتشیم "خورخه" رو یادته؟

22
00:01:01,061 --> 00:01:02,436
‫همونی که از دستش قایم شدم؟

23
00:01:02,437 --> 00:01:05,690
‫قراره دوباره یه سر بیاد شهر
‫و واقعاً می‌خوام برم دیدنش

24
00:01:05,691 --> 00:01:08,985
‫عالیه. اینجور مواقع توی حرفه‌ی روان‌درمانی
‫میگیم داری پیشرفت می‌کنی

25
00:01:08,986 --> 00:01:10,361
‫ممنون

26
00:01:10,362 --> 00:01:13,406
‫ولی خب، گمونم بهترین نکته‌ی تمام این قضایا

27
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
‫اینه که فهمیدم
‫زیر دوش نشستن چقدر خوبه

28
00:01:16,869 --> 00:01:19,078
‫- فکر نکنم دیگه هیچوقت زیر دوش وایسم
‫- آره والا

29
00:01:19,079 --> 00:01:22,708
‫فکر کنم تا قبل از اینکه چهارپایه‌ی حمومم
‫ رو بگیرم، اصلاً پاهامو نشسته بودم

30
00:01:23,667 --> 00:01:25,267
‫حالم بهم خورد

31
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
‫بابا، بازم داری زیادی اطلاعات میدی

32
00:01:27,838 --> 00:01:29,464
‫چرا هنوز نرفتی؟

33
00:01:31,425 --> 00:01:32,800
‫چه عجب. قراره بریم؟

34
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
‫نه، وایسین
‫باید دوباره بطری آبم رو پر کنم

35
00:01:34,887 --> 00:01:36,596
‫خیلی‌خب، پس یه ساعتی طول می‌کشه

36
00:01:36,597 --> 00:01:38,347
‫صحبت حین پیاده‌رویم رو
‫از همین الان شروع می‌کنم

37
00:01:38,348 --> 00:01:41,809
‫من و چارلی اسناد رو امضا کردیم
‫تصمیم گرفتیم به سرپرستی بگیریم

38
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
‫- عه!
‫- هورا!

39
00:01:43,020 --> 00:01:44,187
‫- عه!
‫- تبریک میگم!

40
00:01:44,188 --> 00:01:45,938
‫- ممنون
‫- چطوری تصمیم گرفتین به سرپرستی بگیرین

41
00:01:45,939 --> 00:01:48,733
‫جای اینکه یه بچه چشمتون رو بگیره
‫و به لیز بگین براتون بدزدتش؟

42
00:01:48,734 --> 00:01:50,526
‫کاملاً حاضرم بچه بدزدم

43
00:01:50,527 --> 00:01:51,819
‫می‌دونیم

44
00:01:51,820 --> 00:01:54,739
‫خب اینطوری، می‌تونم
‫توی مهمونی‌ها احساساتی بشم و بگم

45
00:01:54,740 --> 00:01:56,574
‫"انگار بچه‌مون ما رو به سرپرستی گرفت"

46
00:01:56,575 --> 00:01:58,242
‫اوه، حرف نداره

47
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
‫- آره
‫- خیلی بهت میاد

48
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
‫من که مشتاقانه منتظرم
‫با هیکل پدرونه ببینمت

49
00:02:01,330 --> 00:02:03,873
‫منم بودم، ولی با چارلی شیر یا خط انداختیم

50
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
‫تا ببینیم کی می‌تونه چاق بشه
‫و کی باید عضلانی و خوش‌اندام بمونه

51
00:02:07,920 --> 00:02:09,712
‫ولی بچه‌ها، نباید زیادی هیجان‌زده بشیم

52
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
‫چون استوارت گفت شاید مدت‌ها طول بکشه

53
00:02:12,716 --> 00:02:13,716
‫من که نمی‌فهمم

54
00:02:13,717 --> 00:02:16,886
‫چطوری بدون ناراحت کردن شرکا
‫معامله‌ی "مبان" رو جور کردی؟

55
00:02:16,887 --> 00:02:20,097
‫فقط دلمو زدم به دریا
‫و یه فکری به حالش کردم

56
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
‫- تبریک میگم
‫- دلتو زدی به دریا؟ خوشم اومد

57
00:02:23,310 --> 00:02:25,395
‫این روش مورد علاقه‌م برای حل مشکلاته

58
00:02:27,606 --> 00:02:28,648
‫بگذریم، فقط...

59
00:02:28,649 --> 00:02:32,109
‫می‌دونی، فقط اومدم که با استادم
‫در مورد کار و بار اختلاط کنم

60
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
‫- منظورش منم
‫- ایشون

61
00:02:33,529 --> 00:02:36,072
‫و بهم گفته بود توام اینجایی

62
00:02:36,073 --> 00:02:39,575
‫برای همین تصمیم گرفتم
‫تنگ‌ترین شلوارم رو بپوشم

63
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
‫و بهت یادآوری کنم اون کسی

64
00:02:41,286 --> 00:02:44,247
‫که با پیام توی صندوق صوتیت
‫بهت درخواست داد، هنوز وجود داره

65
00:02:44,248 --> 00:02:45,581
‫- باشه
‫- متاسفانه

66
00:02:45,582 --> 00:02:47,250
‫فکر کنم چند کیلو چاق‌تر شدم

67
00:02:47,251 --> 00:02:51,003
‫چون این شلواره اینقدر تنگه
‫که خون به اونجام نمی‌رسه

68
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
‫آره تنگه

69
00:02:52,506 --> 00:02:54,924
‫من دیگه میرم
‫تا بتونم این شلوارو دربیارم

70
00:02:54,925 --> 00:02:56,092
‫- فعلاً
‫- خداحافظ

71
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
‫- فعلاً، درک
‫- خداحافظ

72
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
‫چطور می‌تونی اجازه بدی
‫همچین باسنی بذاره بره؟

73
00:03:01,598 --> 00:03:04,058
‫اگر زن بودم
‫چنان کارایی باهاش می‌کردم که نگو

74
00:03:04,059 --> 00:03:06,102
‫پس بذار یه خبر خوبی بهت بدم، درک
‫لازم نیست زن باشی

75
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
‫- قاشق بردار بیفت به جونش
‫- قاشق برای چیه؟

76
00:03:08,689 --> 00:03:09,897
‫خیلی‌خب، گوش کنین

77
00:03:09,898 --> 00:03:13,442
‫اعتراف می‌کنم، خب؟
‫یه‌خرده ازش غافل شدم

78
00:03:13,443 --> 00:03:17,530
‫بعد از قضایای مامانم
‫درک 2 زنگ زد حالشو بپرسه

79
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
‫ولی جوابشو ندادم چون عذاب وجدان داشتم
‫که چرا بعد از اینکه قالش گذاشتم

80
00:03:20,868 --> 00:03:22,869
‫- خودم زودتر بهش زنگ نزدم
‫- عجب

81
00:03:22,870 --> 00:03:26,289
‫بعلاوه، فکر کنم حالا دیگه یه‌خرده نگرانم
‫چون اگر با هم خوابیدیم

82
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
‫خوشتیپ‌ترین آدمی میشه
‫که تابحال باهاش بودم

83
00:03:28,542 --> 00:03:29,625
‫- آره
‫- درسته

84
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
‫یکی از خوشتیپ‌ترین‌ها

85
00:03:30,878 --> 00:03:32,712
‫نه. خوشتیپ‌ترین با فاصله‌ی زیاد

86
00:03:32,713 --> 00:03:34,130
‫مگه ندیدیش؟

87
00:03:34,131 --> 00:03:38,201
‫اینقدر مونده به سرم بزنه کل زندگیمو فدا کنم
‫تا بتونم با جفت درک‌ها یه سکس سه‌نفره بکنم

88
00:03:38,218 --> 00:03:39,343
‫عه، ممنون که به فکر منم بودی

89
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
‫به شرطی که اون یکی درک هم باشه

90
00:03:40,679 --> 00:03:44,892
‫خیلی‌خب. آره، خیلی جذابه

91
00:03:45,475 --> 00:03:47,561
‫ولی دومین دوست‌پسر جذاب گبی کیه؟

92
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
‫- کیث؟
‫- وای خدا! کیث!

93
00:03:50,731 --> 00:03:52,773
‫- کیث خیلی جذاب بود
‫- کیث. آره

94
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
‫- لامصب خیلی جذاب بود
‫- من که هنوزم بهش پیام میدم

95
00:03:55,152 --> 00:03:57,320
‫خب، نفر اول "درک"ـه

96
00:03:57,321 --> 00:03:59,488
‫بعدش "کیث"ـه که با فاصله‌ی نزدیک دومه

97
00:03:59,489 --> 00:04:01,575
‫- آره
‫- بعدش...

98
00:04:02,951 --> 00:04:04,551
‫"جیمی"ـه

99
00:04:05,287 --> 00:04:06,887
‫جیمی دیگه

100
00:04:06,914 --> 00:04:08,748
‫- "جویی"ـه
‫- وای خدا

101
00:04:08,749 --> 00:04:11,000
‫- وای خدا
‫- جویی که توی وَنش زندگی می‌کنه؟ اون جویی؟

102
00:04:11,001 --> 00:04:12,543
‫- آره
‫- آره، از اون وَن باحالاست

103
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
‫و آلت خیلی گنده‌ای داشت

104
00:04:14,129 --> 00:04:15,588
‫هیچی رو دست این نمیاد

105
00:04:15,589 --> 00:04:16,881
‫- نه
‫- کون لق جویی

106
00:04:16,882 --> 00:04:20,343
‫حالت خوبه، جیگر؟
‫خب، بنظر من که نفر چهارم خودتی

107
00:04:20,344 --> 00:04:22,679
‫من نفر سومم و همه‌تون می‌دونین

108
00:04:23,263 --> 00:04:24,863
‫بریم پیاد‌ه‌روی

109
00:04:55,712 --> 00:04:58,381
‫خائن، خائن، خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

110
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
‫خائن، هرزه‌ی خائن، خائن...

111
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
‫سامر دختر بااستعدادیه

112
00:05:03,220 --> 00:05:04,637
‫آره والا. آهنگش خیلی به‌یاد موندنیه

113
00:05:04,638 --> 00:05:06,889
‫- آره
‫- می‌دونم بعداً با آلیس قرار داری

114
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
‫برای همین گفتم بهتره بدونی
‫چه مشکلی براش پیش اومده

115
00:05:10,602 --> 00:05:11,996
سلام

116
00:05:12,020 --> 00:05:13,620
‫بیا تو، دَن

117
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
‫شرمنده، ولی کجا نشسته بودی؟

118
00:05:17,234 --> 00:05:18,834
‫اینجا

119
00:05:19,361 --> 00:05:21,153
‫از جای گرم خوشش نمیاد

120
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
‫پس یه عالمه حرف برای زدن دارین

121
00:05:25,576 --> 00:05:27,176
‫بفرما بشین، دن

122
00:05:28,287 --> 00:05:30,038
‫عروسی استن فرداست

123
00:05:31,248 --> 00:05:34,584
‫نزدیک‌ترین دوستمه
‫ولی توی مراسم سرش گرم داماد شدنه

124
00:05:34,585 --> 00:05:37,920
‫و با یه مشت غریبه
‫تنهایی سر یه میز نشستن کابوسمه

125
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
‫برای همین... فکر نکنم از پسش بربیام

126
00:05:41,425 --> 00:05:43,635
‫دَن، می‌دونی که من همیشه
‫حرف از حرکت رو به جلو می‌زنم؟

127
00:05:44,219 --> 00:05:46,804
‫ایجاد این دوستی با استن
‫پیشرفت خیلی بزرگیه

128
00:05:46,805 --> 00:05:51,058
‫ولی بنظرم این فرصت رو هم بهت داده
‫که درجا بزنی

129
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
‫درجا زدن هم می‌تونه
‫حرکت رو به جلو باشه

130
00:05:52,811 --> 00:05:54,411
‫درجا زدن نمی‌تونه حرکت رو به جلو باشه

131
00:05:54,938 --> 00:05:58,032
‫ببین، بخش بزرگی از دوستی
‫اینه که در لحظات مهم کنار هم باشین

132
00:05:58,108 --> 00:06:00,108
‫می‌خوای توی همچین روز مهمی
‫ کنار استن باشی یا نه؟

133
00:06:02,112 --> 00:06:04,822
‫آره، از خدامه کنارش باشم

134
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
‫پس میری مراسم عروسی

135
00:06:06,450 --> 00:06:10,077
‫بعید می‌دونم. هم وحشت کردم هم یک‌دنده‌م
‫ترکیب ناجوریه

136
00:06:10,078 --> 00:06:13,789
‫دن، شرمنده‌ها، ولی توی حل مشکلات بیمارهام
رکورد بی‌نقصی دارم

137
00:06:13,790 --> 00:06:16,709
‫حتی ممکنه شکست‌ناپذیر باشم
‫که یعنی من و تو

138
00:06:16,710 --> 00:06:18,294
‫باید این مانع رو پشت سر بذاریم

139
00:06:18,295 --> 00:06:19,754
‫توی یه جلسه؟

140
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
‫حق با توئه، شدنی نیست

141
00:06:22,007 --> 00:06:24,425
‫خیلی‌خب. تمام روز رو با هم می‌گذرونیم

142
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
‫من و تو دهن این مشکل رو سرویس می‌کنیم
‫از همین الان شروع می‌کنیم

143
00:06:30,057 --> 00:06:32,642
‫گندش بزنن. می‌دونی چیه؟
‫بعد از تو یه بیمار دیگه هم دارم

144
00:06:32,643 --> 00:06:34,101
‫و قراره برم دندون‌هامم تمیز کنم

145
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
‫خیلی‌خب، چند تا تماس می‌گیرم

146
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
‫و بعد دهن سرویس می‌کنیم
‫از همین الان شروع می‌کنیم

147
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
‫جای گرم خودته، دَن. چیزیت نمیشه

148
00:06:44,530 --> 00:06:46,239
‫بازم ممنون که برام قهوه آوردی

149
00:06:46,240 --> 00:06:47,990
‫با اینکه 5 دقیقه‌ی دیگه کلاس دارم، پس...

150
00:06:47,991 --> 00:06:49,158
‫- اشکال نداره
‫- آره

151
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
‫می‌خواستم تمام زندگیم رو برات بگم
‫ولی خلاصه‌ش می‌کنم

152
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
‫لطفاً بگو

153
00:06:52,329 --> 00:06:54,080
‫اهل ماساچوستم

154
00:06:54,081 --> 00:06:55,414
‫به پنی‌سیلین حساسیت دارم

155
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
‫همه‌چی رو با سس آلفردو دوست دارم
‫با اینکه لبنیات چندان بهم نمی‌سازه

156
00:06:59,586 --> 00:07:02,506
‫یه بار کریگ، سازنده‌ی "لیست کریگ" رو
‫ از نزدیک دیدم. آدم افتضاحی بود

157
00:07:04,132 --> 00:07:05,883
‫عجب، توی همین حرفات 2 تا مشکل اساسی بود

158
00:07:05,884 --> 00:07:06,926
‫کدوما؟

159
00:07:06,927 --> 00:07:09,136
‫خب، اون که آلفردو باعث میشه
‫شلوارتو کثیف کنی قطعاً یکیشه

160
00:07:09,137 --> 00:07:10,737
‫ارزشش رو داره

161
00:07:13,100 --> 00:07:13,933
‫گندش بزنن

162
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
‫- چیه؟
‫- کیشاست. نگاهش نکن. نگاهش نکن

163
00:07:17,980 --> 00:07:20,982
‫عجب. داره میاد
‫خطریه؟ فرار کنیم؟

164
00:07:20,983 --> 00:07:23,192
‫نه، با بورسیه‌ی دو و میدانی اومده اینجا
‫بهمون می‌رسه

165
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
‫- یا خدا
‫- سلام

166
00:07:24,528 --> 00:07:26,128
‫چه خبرا؟

167
00:07:27,281 --> 00:07:30,867
‫مهلت تحویل مقاله‌ی
‫خانواده‌درمانیم رسیده، همین الانه

168
00:07:30,868 --> 00:07:32,869
‫میشه بخونیش و اگر ایرادی داشت بهم بگی؟

169
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
‫بذار ببینم درست فهمیدم

170
00:07:33,871 --> 00:07:37,123
‫ازم می‌خوای بخونمش و درستش کنم
‫و بعد بهم بدی دوباره بخونمش؟

171
00:07:37,124 --> 00:07:38,249
‫آره لطفاً

172
00:07:38,250 --> 00:07:39,542
‫خیلی جرات داری آبجی. خوشم اومد

173
00:07:39,543 --> 00:07:41,336
‫- بیا. بدش ببینم
‫- ممنون

174
00:07:42,754 --> 00:07:44,380
‫شرمنده. دوباره

175
00:07:44,381 --> 00:07:46,716
‫اشکال نداره، چون حالا
‫از عذاب وجدانت استفاده می‌کنم

176
00:07:46,717 --> 00:07:48,259
‫تا بعداً باهام بیای سر یه قرار واقعی

177
00:07:48,260 --> 00:07:50,094
‫- واقعاً؟
‫- من که حاضرم الان باهات برم سر قرار

178
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
‫- وایسا ببینم، چی؟
‫- چی؟

179
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
‫همیشه حرف از خودمراقبتی می‌زنی
‫اینم خودمراقبتیه دیگه

180
00:07:55,350 --> 00:07:57,685
‫بعلاوه، از منبع موثقی شنیدم
‫که واژنش فعلاً چفت و بسته

181
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
‫و مال تو آماده‌ی پذیرش مشتریه؟

182
00:07:58,979 --> 00:08:00,579
‫حرف نابجایی بود

183
00:08:00,981 --> 00:08:02,481
‫ولی آره، شبانه‌روزی

184
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
‫نمی‌دونم چته، کیشا

185
00:08:04,151 --> 00:08:06,153
‫ولی بنظرم بهتره
‫سنگ‌هاتو با بابات وا بکنی

186
00:08:07,196 --> 00:08:09,071
‫کیشا، کار منو خراب نکن

187
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
‫درک، میریم سر قرار. امروز بعدازظهر

188
00:08:12,201 --> 00:08:13,801
‫- باشه
‫- عجب

189
00:08:15,829 --> 00:08:18,624
‫خب، باید می‌کردم دیگه
‫باید شانسمو امتحان می‌کردم

190
00:08:19,166 --> 00:08:20,766
‫خیلی رو داری

191
00:08:20,834 --> 00:08:22,210
‫این قضیه روی نمره‌م تاثیر می‌ذاره؟

192
00:08:22,211 --> 00:08:24,213
‫راستشو بخوای، کیشا، احتمالاً

193
00:08:24,755 --> 00:08:26,355
‫احتمالاً

194
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
‫اصلاً چرا باید کسی بخواد
‫سر میز جمعی بشینه؟

195
00:08:32,721 --> 00:08:34,972
‫مواجهه درمانی یعنی همین، دَن

196
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
‫می‌دونستی شرایطی
‫که باعث ایجاد ترس میشن

197
00:08:38,018 --> 00:08:41,230
‫دسته‌ای از نورون‌ها رو
‫توی بادامه‌ی مغز فعال می‌کنن؟

198
00:08:41,938 --> 00:08:45,399
‫و مواجهه درمانی می‌تونه
‫به از بین بردن اون ترس‌ها کمک کنه

199
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
‫- نه بابا
‫- چرا

200
00:08:47,361 --> 00:08:48,653
‫اصلاً نفهمیدم چی گفتی

201
00:08:48,654 --> 00:08:50,254
‫تو بهم اعتماد کن. جواب میده

202
00:08:51,406 --> 00:08:54,367
‫به عنوان مثال، قبلاً از عنکبوت می‌ترسیدم
‫برای همین یه کتاب در موردشون گرفتم

203
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
‫راه و رسم‌های عجیب غریب
‫زندگیشون رو یاد گرفتم

204
00:08:56,119 --> 00:08:59,706
‫و بالاخره به جایی رسیدم
‫که می‌تونستم با دستام بگیرمشون

205
00:09:01,625 --> 00:09:04,210
‫و حالا، اگر یکی از اون
‫بی‌شرف‌های فسقلی عجیب‌غریب رو ببینم

206
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
‫مستقیم تو 8 تا چشم فسقلیش نگاه می‌کنم
‫و میگم "رئیس منم!"

207
00:09:09,550 --> 00:09:11,300
‫- ایول
‫- پنکیک گرفتی، ها؟

208
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
‫آره. لامصبا حرف ندارن

209
00:09:13,262 --> 00:09:15,180
‫آره. تو چی؟

210
00:09:17,266 --> 00:09:19,893
‫آره. اینا پنکیکه، و من سفارشش دادم

211
00:09:21,061 --> 00:09:23,689
‫- آره، لامصب حرف نداره
‫- آره

212
00:09:27,860 --> 00:09:28,776
‫یه لحظه ببخشید الان میام

213
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
‫- آخه...
‫- سلام، همه‌چی مرتبه؟

214
00:09:31,655 --> 00:09:33,255
‫امروز صبح رنگین‌کمون رو دیدی؟

215
00:09:34,157 --> 00:09:37,828
‫حالا که اون رفت
‫دیگه لازم نیست صحبت کنیم، پس...

216
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
‫- فکر کنین یه دیواری اینجا هست
‫- میگما

217
00:09:40,706 --> 00:09:43,040
‫یه کاری توی مدرسه‌ی دخترم پیش اومده
‫باید برم حل و فصلش کنم

218
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
‫خداروشکر. اینجا اومدن اصلاً فکر خوبی نبود

219
00:09:46,962 --> 00:09:49,715
‫میگما. مطمئنی می‌خوای بری؟

220
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
‫ببین، شرمنده که رکورد بی‌نقصت رو خراب کردم

221
00:09:56,263 --> 00:10:00,016
‫از وقتی کانر رفته دانشگاه
‫هنوز بهم زنگ نزده

222
00:10:00,017 --> 00:10:03,227
‫تابحال شده کسی که از واژنت دراومده
‫بهت بی‌محلی کنه؟

223
00:10:03,228 --> 00:10:04,828
‫نه نشده

224
00:10:05,898 --> 00:10:09,192
‫میگما، یه سری بیا کارگاه آبجوسازیم

225
00:10:09,193 --> 00:10:10,735
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

226
00:10:10,736 --> 00:10:14,113
‫امیدوارم یه لیست
‫از کلمات مترادف کارگاه آبجوسازی باشه

227
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
‫آخه خیلی متظاهرانه‌ست

228
00:10:15,157 --> 00:10:17,533
‫- به شکل خوبی متظاهرانه‌ست؟
‫- شاید

229
00:10:17,534 --> 00:10:19,134
‫بعداً می‌بینمت

230
00:10:22,331 --> 00:10:24,790
‫پاول. سلام. ایول

231
00:10:24,791 --> 00:10:26,417
‫این دوستم "مک"ـه

232
00:10:26,418 --> 00:10:28,794
‫نه، نیازی نیست از این حرفا بزنیم
‫دارم میرم داخل

233
00:10:28,795 --> 00:10:30,395
‫باشه

234
00:10:32,466 --> 00:10:34,218
‫- برای منه؟
‫- آره

235
00:10:36,178 --> 00:10:37,136
‫می‌خوای بخوریش؟

236
00:10:37,137 --> 00:10:40,556
‫اینو میگی که پولشو دادم
‫و آوردمش سر میز؟

237
00:10:40,557 --> 00:10:42,157
‫مطمئن نیستم

238
00:10:42,893 --> 00:10:45,603
‫میگما، پاول... باورم نمیشه، رفیق داری؟

239
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
‫نمی‌خوایم اسم خاصی روش بذاریم

240
00:10:48,023 --> 00:10:49,857
‫من "ری" هستم و ما عاشق همدیگه‌ایم

241
00:10:49,858 --> 00:10:51,458
‫چقدر بانمک

242
00:10:52,319 --> 00:10:53,486
‫فقط می‌خواستم بهت بگم

243
00:10:53,487 --> 00:10:56,073
‫چیزی که بین من و مک دیدی
‫کاملاً دوستانه بود

244
00:10:56,990 --> 00:11:01,328
‫حالا که اومدی داخل
‫و بیش از حد کارتو توضیح دادی

245
00:11:02,079 --> 00:11:04,331
‫قطعاً حرفتو باور می‌کنم

246
00:11:04,915 --> 00:11:09,961
‫بعلاوه، میشه یه لطفی بهم بکنی
‫و حرفی ازش به درک نزنی؟

247
00:11:09,962 --> 00:11:11,963
‫قضیه پیچیده‌تر شد
‫پای یه درک هم درمیونه

248
00:11:11,964 --> 00:11:13,089
‫از این یارو خوشم نمیاد

249
00:11:13,090 --> 00:11:18,344
‫ببین، من و مک دوستای قدیمی هستیم
‫و شوهرم ازش خوشش نمیاد

250
00:11:18,345 --> 00:11:20,596
‫مجبورم بپرسم

251
00:11:20,597 --> 00:11:23,683
‫این یارو مک... که درضمن اسم مسخره‌ایه

252
00:11:23,684 --> 00:11:24,851
‫موافقم

253
00:11:24,852 --> 00:11:26,452
‫متاهله؟

254
00:11:27,312 --> 00:11:29,605
‫- نه
‫- به حرفات گوش میده؟

255
00:11:29,606 --> 00:11:32,984
‫ظاهراً به مشکلاتت اهمیت میده؟

256
00:11:32,985 --> 00:11:35,571
‫آره. دوستی یعنی همین

257
00:11:36,530 --> 00:11:38,130
‫آره، حتماً

258
00:11:38,866 --> 00:11:40,575
‫- ری، تو مجردی
‫- آره

259
00:11:40,576 --> 00:11:44,370
‫بخاطر این با زن‌های جذاب می‌چرخی
‫که بتونی باهاشون دوست عادی باشی؟

260
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
‫آره، با یکیشون

261
00:11:45,539 --> 00:11:47,139
‫دیدی؟

262
00:11:47,165 --> 00:11:49,333
‫همه‌ش منتظرم یه اشتباهی بکنه

263
00:11:49,334 --> 00:11:50,934
‫و بعد...

264
00:11:51,170 --> 00:11:55,090
‫پس جفتمون نظرمون اینه که
‫"مک می‌خواد بکنتت"

265
00:11:55,674 --> 00:11:58,551
‫خیلی‌خب، آقای همساده و فامیل دور
‫جفتتون اشتباه می‌کنین

266
00:11:58,552 --> 00:12:00,094
‫هیچکس نمی‌خواد منو بکنه

267
00:12:00,095 --> 00:12:04,808
‫خب، مشخصه که بعضیا می‌خوان منو بکنن
‫ولی خودتون می‌دونین منظورم چیه

268
00:12:07,102 --> 00:12:08,702
‫اینو از کجا می‌شناسی؟

269
00:12:08,937 --> 00:12:10,772
‫یه بار نزدیک بود
‫توی میزم قضای حاجت کنه

270
00:12:11,523 --> 00:12:16,195
‫خب، دعوا وقتی شروع شد
‫که سامر "هرزه‌ی خائن" رو

271
00:12:16,196 --> 00:12:18,988
‫جلوی تمام بچه‌های
‫توی سالن غذاخوری پخش کرد

272
00:12:18,989 --> 00:12:21,073
‫- خیلی‌خب
‫- آلیس گوشی سامر رو ازش گرفت

273
00:12:21,074 --> 00:12:23,784
‫و انداختش توی سطل سس رنچ

274
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
‫بعد جیغ و داد و هل و اینا شروع شد

275
00:12:29,458 --> 00:12:30,708
‫گوشم با شماست

276
00:12:30,709 --> 00:12:32,835
‫خب، بعدش جیغ و داد و هل دادن‌ها شروع شد

277
00:12:32,836 --> 00:12:36,589
‫و نمی‌دونم چرا ولی یکی
‫به خانم پریچارد، معلم هنر

278
00:12:36,590 --> 00:12:38,342
‫گفت یه عجوزه‌ی پیر تنها

279
00:12:39,843 --> 00:12:41,844
‫- و با گریه رفت خونه
‫- صحیح

280
00:12:41,845 --> 00:12:47,434
‫اسمشو گذاشتم "رسوایی رنچ"
‫چون از بازی با کلمات خوشم میاد

281
00:12:48,477 --> 00:12:50,077
‫این اسمش بازی با کلمات نیست

282
00:12:50,437 --> 00:12:53,105
‫گذاشتن "رسوایی" جلوی چیزی
‫اسمش بازی با کلمات نیست

283
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
‫بگذریم، ادامه بده

284
00:12:54,441 --> 00:12:57,110
‫هم آلیس و هم سامر از مدرسه تعلیق شدن

285
00:12:57,778 --> 00:13:00,822
‫آخه، آخرین باری که شاهد
‫همچین خشونتی بودیم...

286
00:13:01,907 --> 00:13:03,407
‫آخرین باری بود که تو اومده بودی اینجا

287
00:13:03,408 --> 00:13:05,008
‫که باعث میشه این سوال پیش بیاد...

288
00:13:06,703 --> 00:13:08,621
‫رابطه‌ی تو و آلیس چطوره؟

289
00:13:08,622 --> 00:13:13,961
‫شنیدم پدر و دختری خالکوبی یکسان زدین

290
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
‫آره، ولی در جای درست و مناسبی زدیم

291
00:13:19,000 --> 00:13:20,925
‫مناسب
‫(شبیه نامناسب بنظر اومد)

292
00:13:20,926 --> 00:13:25,054
‫دارم میگم "مناسب"، نه نامناسب

293
00:13:25,055 --> 00:13:28,808
‫دارم سعی می‌کنم اینو بهت بگم
‫که رابطه‌مون عالیه

294
00:13:28,809 --> 00:13:30,059
‫همه‌چی برگشته به حالت عادی

295
00:13:30,060 --> 00:13:33,020
‫بابا، این یارو کیه؟

296
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
‫بیمارمه، عزیزم

297
00:13:34,565 --> 00:13:37,984
‫که دلش نمی‌خواد اینجا باشه
‫چون مشکلاتش ریشه در دوران دبیرستانش داره

298
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
‫همه مشکلاتشون ریشه در
‫دوران دبیرستانشون داره، دَن

299
00:13:42,197 --> 00:13:43,797
‫دیگه می‌تونی تشریف ببری

300
00:13:43,949 --> 00:13:47,159
‫خب، می‌خواستی در مورد چی
‫باهامون صحبت کنی؟

301
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
‫زندگینامه‌ی والدین منتظر فرزندی
‫که نوشتیم مشکل داره، مگه نه؟

302
00:13:49,746 --> 00:13:52,748
‫بهت که گفتم عنوانت
‫شبیه آگهی گرایندر می‌مونه

303
00:13:52,749 --> 00:13:55,918
‫"دو تا بابایی دنبال نفر سوم می‌گردن"؟
‫قبلاً که جواب داده، بازم جواب میده

304
00:13:55,919 --> 00:13:58,754
‫اصلاً گرایندر چیه؟ چشمک

305
00:13:58,755 --> 00:14:01,340
‫- گفت چشمک؟
‫- آره گفت چشمک

306
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
‫بگذریم، خبرهای خوبی دارم

307
00:14:03,427 --> 00:14:05,178
‫کم پیش میاد به این سرعت پیدا بشه

308
00:14:05,179 --> 00:14:08,932
‫ولی حتماً زندگینامه‌تون خوب بوده
‫چون یه مادر انتخابتون کرده

309
00:14:09,600 --> 00:14:11,350
‫وای... وای خدا. کِی به‌دنیا میاد؟

310
00:14:11,351 --> 00:14:15,021
‫فردا القای زایمانش رو شروع می‌کنن
‫تا قبل شام بچه می‌رسه دستتون

311
00:14:15,022 --> 00:14:16,772
‫- پشمام
‫- من یه نوبت ماساژ دارم

312
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
‫- چه هیجان‌انگیز
‫- که نمی‌تونم لغوش کنم

313
00:14:21,945 --> 00:14:24,739
‫خب، طبیعتاً تا تعلیقت از مدرسه تموم نشده
‫حق بیرون رفتن از خونه رو نداری

314
00:14:24,740 --> 00:14:25,823
‫فقط امروز تعلیق شدم

315
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
‫این مدرسه‌ی لامصب خوب بلده
‫چطوری بچه‌ها رو ادب کنه، ها؟

316
00:14:29,328 --> 00:14:31,954
‫پس تا غروب آفتاب
‫حق ندارم جایی برم؟

317
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
‫نه. می‌تونی یه جا بری

318
00:14:35,209 --> 00:14:36,792
‫می‌تونی بری با سامر صحبت کنی

319
00:14:36,793 --> 00:14:38,393
‫چرا باید همچین کاری بکنم؟

320
00:14:39,046 --> 00:14:42,089
‫بارها سعی کردم بابت کانر
‫از سامر عذرخواهی کنم

321
00:14:42,090 --> 00:14:45,802
‫شرمنده که بی‌نقص نیستم
‫خب عزادار بودم

322
00:14:48,180 --> 00:14:49,780
‫چیه؟

323
00:14:51,892 --> 00:14:53,267
‫منم توی این شرایطی که هستی بودم

324
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
‫واسه خودم می‌چرخیدم و فکر می‌کردم
‫مشکلات هیچکس با مشکلات من قابل مقایسه نیست

325
00:14:56,772 --> 00:15:00,066
‫ولی بچه‌جون، فقط چون مامان مرده
‫دلیل نمیشه با خودمون فکر کنیم

326
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
‫که هیچکس دیگه‌ای مشکل نداره

327
00:15:03,153 --> 00:15:06,280
‫اصلاً می‌دونی توی زندگی سامر چه خبره؟

328
00:15:06,281 --> 00:15:09,867
‫خب، بهم گفت چند سالی میشه
‫با باباش صحبت نکرده

329
00:15:09,868 --> 00:15:11,468
‫حتماً براش سخته

330
00:15:12,204 --> 00:15:13,804
‫خب؟

331
00:15:14,206 --> 00:15:15,806
‫خب...

332
00:15:16,750 --> 00:15:18,377
‫قرص‌های مادرشو می‌فروخته

333
00:15:19,294 --> 00:15:20,127
‫دیگه چی؟

334
00:15:20,128 --> 00:15:24,508
‫گفت کانر بهترین اتفاقیه
‫که توی این مدت براش افتاده

335
00:15:28,428 --> 00:15:29,864
‫گندش بزنن

336
00:15:29,888 --> 00:15:31,488
‫گندش بزنن

337
00:15:31,515 --> 00:15:32,765
‫پدری کردنت حرف نداشت

338
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
‫این مدت حسابی افتادم رو دور

339
00:15:35,102 --> 00:15:36,702
‫ممنون

340
00:15:40,023 --> 00:15:42,567
‫- خیلی عجیبه که هنوز اینجایی
‫- موافقم

341
00:15:42,568 --> 00:15:44,610
‫- گرسنه‌ای؟ من که گرسنه‌م
‫- آره بدم نمیاد یه چیزی بخورم

342
00:15:44,611 --> 00:15:47,155
‫- عه ببین، عنکبوت
‫- رئیس منم!

343
00:15:51,994 --> 00:15:53,594
‫ها؟

344
00:15:54,746 --> 00:15:57,456
‫- باورم نمیشه واقعاً اومدی
‫- راستشو بخوای

345
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
‫باورم نمی‌شد واقعاً کارگاه آبجوسازی داری

346
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
‫واقعیه. یه عالمه کارگر
‫و یه متصدی پیشخون به اسم هکتور داره

347
00:16:04,673 --> 00:16:07,133
‫- هکتور به‌نظر الکی میاد
‫- آره. هکتور نداریم

348
00:16:07,134 --> 00:16:09,093
‫بعلاوه، روحمم خبر نداره
‫چطوری آبجو درست کنم

349
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
‫خب، حدس می‌زدم. آره

350
00:16:10,971 --> 00:16:12,571
‫ولی خب...

351
00:16:13,974 --> 00:16:15,574
‫اینجا رو باش

352
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
‫عجب. چیکار کردی؟

353
00:16:20,981 --> 00:16:24,025
‫خب، چندان به درد کارگاه
‫آبجوسازی نمی‌خورن، ولی...

354
00:16:24,026 --> 00:16:27,738
‫مهم نیست. یه آبجوی جدید می‌سازم
‫و اسمشو می‌ذارم آبجوی سگ شکاری و اینا

355
00:16:28,238 --> 00:16:29,405
‫آدمای مست عاشق سگ هستن

356
00:16:29,406 --> 00:16:31,490
‫منم همینطوری شروع کردم
‫به سرپرستی گرفتن سگ‌ها

357
00:16:31,491 --> 00:16:35,120
‫با مارلو مست کردم و فرداش تصمیم گرفتم
‫ تمام سگ‌های دنیا رو نجات بدم

358
00:16:38,457 --> 00:16:41,084
‫ببین، مشخصه که توی شرایط سختی هستی

359
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
‫فقط ای‌کاش می‌تونستی
‫خودتو از دیدگاه من ببینی

360
00:16:45,005 --> 00:16:49,258
‫خیلی باحالی، و بامزه‌ای، و با استعدادی

361
00:16:49,259 --> 00:16:50,969
‫آخه این عکس‌ها رو ببین

362
00:16:53,347 --> 00:16:55,557
‫دنیا رو از دیدی می‌بینی
‫که هیچکس دیگه‌ای نمی‌بینه

363
00:16:57,518 --> 00:17:01,313
‫حتی نمی‌تونم بیان کنم
‫این حرفت چقدر برام ارزش داره

364
00:17:01,813 --> 00:17:06,234
‫لیزی، حاضرم هرکاری برات بکنم

365
00:17:17,496 --> 00:17:21,458
‫شرمنده. باید برم
‫نمی‌تونم همچین کاری بکنم

366
00:17:25,963 --> 00:17:27,563
‫تف توش

367
00:17:28,966 --> 00:17:32,385
‫برای سومین قرار اولمون، انتخاب
‫دوچرخه‌سواری خیلی جسورانه‌ست

368
00:17:32,386 --> 00:17:36,055
‫ولی از شانست، یه لباس
‫دوچرخه سواری خیلی ناز دارم

369
00:17:36,056 --> 00:17:39,225
‫که بنظرم حرف نداره

370
00:17:39,226 --> 00:17:40,852
‫عجب

371
00:17:40,853 --> 00:17:42,645
‫عجب یعنی خوشگل شدم

372
00:17:42,646 --> 00:17:44,564
‫یا عجب یعنی خط واژنم زیادی مشخصه؟

373
00:17:44,565 --> 00:17:46,941
‫عجب یعنی پشمام چه خوشگل شدی

374
00:17:46,942 --> 00:17:48,901
‫خب پس، گمونم قراره...

375
00:17:48,902 --> 00:17:50,502
‫نگهش دارم

376
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
‫خیلی‌خب، لطفاً بگو لازم نیست
‫تا جای دوری بریم

377
00:17:53,407 --> 00:17:55,658
‫نهایت 180 متر تا پارک میریم، می‌دونی؟

378
00:17:55,659 --> 00:17:58,369
‫می‌شینیم، یه شرابی می‌زنیم به بدن

379
00:17:58,370 --> 00:18:00,830
‫و در مورد این صحبت می‌کنیم که تا کجاها
‫می‌خوایم دوچرخه‌سواری کنیم ولی نمیریم

380
00:18:00,831 --> 00:18:02,498
‫عاشق استفاده از حرف ورزش

381
00:18:02,499 --> 00:18:04,499
‫- به عنوان بهونه‌ای برای مشروب خوردنم
‫- آره

382
00:18:05,294 --> 00:18:07,378
‫خب، چجور شرابی...

383
00:18:07,379 --> 00:18:08,671
‫خداروشکر که خونه‌ای

384
00:18:08,672 --> 00:18:12,175
‫شرمنده مزاحم چیزی شدم که مطمئناً
‫چیزی جز مداخله بابت خط واژنت نیست

385
00:18:12,176 --> 00:18:13,551
‫می‌دونستم

386
00:18:13,552 --> 00:18:15,152
‫خب خوشگل بود

387
00:18:15,429 --> 00:18:19,223
‫می‌خوان همین فردا بهمون بچه بدن
‫و دارم قاطی می‌کنم!

388
00:18:19,224 --> 00:18:22,185
‫چارلی منو فرستاد وسایل بگیرم
‫ولی من چه می‌دونم نوزاد چی لازم داره!

389
00:18:22,186 --> 00:18:25,314
‫برای همین وحشت کردم
‫و 20 تا پوشک و یه لباس مرغ کوچولو گرفتم

390
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
‫چه نازه. رحمم مورمور شد

391
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
‫یا برام خبر خیلی خوبیه یا خیلی بد

392
00:18:32,654 --> 00:18:34,865
‫قرار نبود به این سرعت کسی پیدا بشه

393
00:18:35,532 --> 00:18:37,132
‫فقط یه کتاب نوزاد خوندم

394
00:18:37,993 --> 00:18:39,593
‫یه کتاب نوزاد رو شروع کردم

395
00:18:39,912 --> 00:18:41,078
‫باشه، یه کتاب نوزاد خریدم

396
00:18:41,079 --> 00:18:42,288
‫حقیقتو بگو بابا

397
00:18:42,289 --> 00:18:43,706
‫حتی کتاب نوزاد هم ندارم!

398
00:18:43,707 --> 00:18:45,958
‫- حالا شد
‫- وقت نداریم خونه رو برای بچه ایمن کنیم

399
00:18:45,959 --> 00:18:47,793
‫یه صندلی ماشین بخریم
‫به جای دو نفر غذا بخوریم

400
00:18:47,794 --> 00:18:49,670
‫دوران حاملگی 9 ماهه‌م رو می‌خوام!

401
00:18:49,671 --> 00:18:51,964
‫خب چرا به شوهرت نمیگی
‫هنوز آمادگیش رو نداری؟

402
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
‫نمیشه، اون یکی درک
‫وقتی قضیه‌ی بچه رو شروع کردیم

403
00:18:54,301 --> 00:18:56,469
‫هزار بار نظرم عوض شد

404
00:18:56,470 --> 00:18:58,596
‫شاید اینو در موردم ندونی
‫ولی عین پرچم جهت عوض می‌کنم

405
00:18:58,597 --> 00:19:00,848
‫- آره متوجه شدم
‫- دیگه اونقدرا هم نظرم عوض نمیشه

406
00:19:00,849 --> 00:19:02,849
‫وای خدا، در مورد نظر عوض شدن هم نظرم عوض شد

407
00:19:03,644 --> 00:19:05,561
‫به چارلی قول دادم آماده‌م

408
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
‫و حالا اگر بگم نیستم
‫دیگه هیچوقت بهم اعتماد نمی‌کنه

409
00:19:08,148 --> 00:19:09,982
‫همین الانشم فکر می‌کنه
‫بابت قضیه‌ی بچه دودلم

410
00:19:09,983 --> 00:19:10,900
‫که درضمن

411
00:19:10,901 --> 00:19:13,152
‫اگر در مخصوص سگ‌مون زیادی کوچیک بود
‫باید یه در مخصوص بچه هم بذاریم

412
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
‫اصلاً چیزی به اسم
‫در مخصوص بچه داریم؟

413
00:19:14,488 --> 00:19:16,113
‫- نه. نه
‫- نه

414
00:19:16,114 --> 00:19:18,407
‫لطفاً کمکم کن. التماست می‌کنم

415
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
‫برایان، بشین، باشه؟

416
00:19:21,662 --> 00:19:23,496
‫ببین، می‌دونم این قضیه سخت و ترسناکه

417
00:19:23,497 --> 00:19:27,250
‫- آره
‫- ولی بهت قول میدم بهش فکر می‌کنم

418
00:19:27,251 --> 00:19:31,671
‫درحالیکه من و درک داریم 10 ثانیه ورزش
‫ و بعدش حسابی مست می‌کنیم

419
00:19:31,672 --> 00:19:33,589
‫- اوه، نه، نه، نه
‫- آره

420
00:19:33,590 --> 00:19:35,190
‫نه، چیزی نیست. چیزی نیست

421
00:19:35,843 --> 00:19:39,762
‫این چطوره؟ به چارلی
‫و تمام افراد مورد اعتمادت زنگ بزن

422
00:19:39,763 --> 00:19:41,806
‫و با هم دلمونو می‌زنیم به دریا
‫و یه فکری به حالش می‌کنیم

423
00:19:41,807 --> 00:19:43,516
‫- باشه
‫- باشه؟

424
00:19:43,517 --> 00:19:45,643
‫آره، بنظر عالی میاد
‫خوشم اومد. بیاین همین‌کارو بکنیم

425
00:19:45,644 --> 00:19:48,856
‫- خیلی‌خب. برات یکم آب میارم
‫- ممنون. خیلی تشنه‌م

426
00:19:49,648 --> 00:19:51,248
‫از کجا فهمید؟

427
00:19:51,275 --> 00:19:52,692
‫ازش خوشم میاد

428
00:19:52,693 --> 00:19:56,487
‫همزمان هم آرومم می‌کنه هم حشری

429
00:19:56,488 --> 00:19:58,088
‫منم همینطور

430
00:19:58,365 --> 00:20:02,118
‫و اگر نتونم امشب باهاش بخوابم
‫دخلتو میارم

431
00:20:02,119 --> 00:20:03,494
‫- باشه
‫- باشه؟

432
00:20:03,495 --> 00:20:05,288
‫- متوجهم
‫- خیلی‌خب

433
00:20:05,289 --> 00:20:06,622
‫متوجهم چی میگی

434
00:20:06,623 --> 00:20:08,541
‫ولی فکر می‌کردم
‫بابت دیدن خورخه هیجان‌زده‌ای

435
00:20:08,542 --> 00:20:11,711
‫آره، ولی بخاطر این بود
‫که از بین بچه‌های جوخه‌مون

436
00:20:11,712 --> 00:20:13,312
‫فقط اون همیشه
‫شرایط روحی خوبی داشت

437
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
‫و حالا می‌خواد منو ببینه
‫چون وضعش خرابه

438
00:20:15,841 --> 00:20:17,341
‫خب، گاهی مردم وضعشون خراب میشه

439
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
‫می‌دونم، ولی چه توصیه‌ای
‫می‌تونم بهش بکنم؟

440
00:20:21,054 --> 00:20:23,973
‫از خونه‌ت پرت شو بیرون؟
‫برو پیش روان‌شناست زندگی کن؟

441
00:20:23,974 --> 00:20:26,809
‫آخه، من بدترین آدم
‫برای اینم که روم حساب باز کنه

442
00:20:26,810 --> 00:20:28,770
‫من جات باشم این چیزا رو بهش نمیگم

443
00:20:29,771 --> 00:20:32,815
‫ولی دَن، شاید بتونی به شان بگی

444
00:20:32,816 --> 00:20:34,817
‫چی باعث شد حرف زدن با من
‫برات راحت‌تر بشه

445
00:20:34,818 --> 00:20:37,612
‫چون شبیه یه درخت بلوط غم‌انگیزه؟

446
00:20:37,613 --> 00:20:40,072
‫هرچی می‌خوای بگو، پاول
‫ولی همین امروز صبح

447
00:20:40,073 --> 00:20:42,825
‫یه زن بهم گفت من یکی از 5 مرد جذابیم
‫که تابحال باهاشون خوابیده

448
00:20:42,826 --> 00:20:44,327
‫پس، گفت پنجمی؟

449
00:20:44,328 --> 00:20:46,455
‫چهارمم. بخورش

450
00:20:47,122 --> 00:20:48,722
‫بگذریم. دَن

451
00:20:49,625 --> 00:20:51,225
‫خب...

452
00:20:51,418 --> 00:20:55,505
‫راستش، فکر کنم وقتی
‫یخم جلوت آب شد که گفتی...

453
00:20:55,506 --> 00:20:57,106
‫توام احساس تنهایی می‌کنی

454
00:20:58,342 --> 00:21:00,676
‫گمونم روان‌شناسی می‌خواستم
‫که به اندازه‌ی من وضعش خرابه

455
00:21:00,677 --> 00:21:03,639
‫اگر اینطور بوده، زدی به هدف

456
00:21:04,765 --> 00:21:08,018
‫ولی حق با توئه، آدمای داغون خوب می‌تونن
‫به آدمای داغون کمک کنن

457
00:21:08,685 --> 00:21:10,285
‫به عنوان مثال، خود ما

458
00:21:11,605 --> 00:21:13,205
‫نظرت چیه؟

459
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
‫گندش بزنن

460
00:21:15,567 --> 00:21:17,485
‫- سلام برایان، چی شده؟
‫- خداروشکر که جواب دادی

461
00:21:17,486 --> 00:21:19,529
‫فکر کردم مشغول کار
‫یا یه کار حوصله‌سربر باشی

462
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
‫جیمی، ببین، نمی‌دونی چی شده...

463
00:21:21,031 --> 00:21:24,534
‫همه‌مون می‌دونیم یه مدت وراجی می‌کنه
‫و تازه بعدش باید یه چیزی بگم، پس...

464
00:21:24,535 --> 00:21:26,135
‫شرمنده. شان، ادامه بده

465
00:21:26,703 --> 00:21:28,303
‫به جهنم. میرم. میرم دیدنش

466
00:21:29,498 --> 00:21:31,583
‫ممنون، اون یکی بیمار جیمی

467
00:21:32,251 --> 00:21:33,851
‫مگه امروز صبح ندیدمت؟

468
00:21:34,503 --> 00:21:36,103
‫حالت خوبه؟

469
00:21:36,296 --> 00:21:38,881
‫- برخلاف خواست خودت نگهت داشته؟
‫- آره

470
00:21:38,882 --> 00:21:41,259
‫نه، دَن، دلت می‌خواد اینجا باشی

471
00:21:41,260 --> 00:21:42,969
‫- نظرم عوض شد
‫- نه، عوض نشده

472
00:21:42,970 --> 00:21:44,053
‫پاول، نظرش عوض نشده

473
00:21:44,054 --> 00:21:46,097
‫یه لیست از روان‌شناس‌های دیگه بهت میدم

474
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
‫قضیه شخصی نیست
‫این لیستو به تمام بیمارهای جیمی میدم

475
00:21:50,269 --> 00:21:51,869
‫باید برم دیدن آلیس

476
00:21:51,893 --> 00:21:52,622
‫برای همین نمی‌تونم لغوش کنم

477
00:21:52,646 --> 00:21:54,105
‫جیمی، اصلاً گوش میدی چی میگم؟

478
00:21:54,106 --> 00:21:56,274
‫- اوه، گندش بزنن
‫- به‌خدا قسم همه‌شو از اول میگما

479
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
‫برایان، معلومه که دارم گوش میدم

480
00:21:58,902 --> 00:22:00,502
‫ممنون که قبول کردی
‫باهام صحبت کنی

481
00:22:01,113 --> 00:22:02,948
‫از مدرسه تعلیق شدم
‫کار دیگه‌ای ندارم

482
00:22:05,617 --> 00:22:07,217
‫بابات قاطی کرد؟

483
00:22:07,953 --> 00:22:10,330
‫خب، گفت حق ندارم
‫تا 3 ساعت کامل از خونه برم بیرون

484
00:22:12,541 --> 00:22:14,141
‫مامانت چه واکنشی نشون داد؟

485
00:22:14,585 --> 00:22:17,003
‫دیشب از کازینو مارینگو انداختنش بیرون

486
00:22:17,004 --> 00:22:19,923
‫برای همین فکر کنم
‫این قضیه چندان توی اولویت‌هاش نیست

487
00:22:20,465 --> 00:22:22,065
‫- عجب
‫- آره

488
00:22:23,010 --> 00:22:26,138
‫- مگه چیکار کرده بود؟
‫- بازم تاس رو کرده بود تو دهنش

489
00:22:31,560 --> 00:22:33,160
‫همه‌ش تقصیر منه

490
00:22:35,063 --> 00:22:37,982
‫در حقت نامردی کردم
‫و همچین چیزی واقعاً حقت نبود

491
00:22:37,983 --> 00:22:41,777
‫آخه، وقتی مامانم مُرد
‫همه ولم کردن، ولی تو کنارم موندی

492
00:22:41,778 --> 00:22:44,947
‫و من لعنتی بشدت خودخواه بودم

493
00:22:44,948 --> 00:22:48,827
‫و اصلاً به این فکر نکردم
‫که چه مشکلاتی توی زندگیت داری

494
00:22:49,453 --> 00:22:51,997
‫دیگه تکرار نمیشه. قول میدم

495
00:22:53,165 --> 00:22:54,765
‫ممنون

496
00:22:56,210 --> 00:22:57,604
‫دوستت دارم

497
00:22:57,628 --> 00:22:59,228
‫منم دوستت دارم

498
00:23:07,346 --> 00:23:08,946
‫می‌خوای کانر رو چیکار کنی؟

499
00:23:10,057 --> 00:23:13,142
‫خب، توی تعطیلات پاییز می‌بوسمش

500
00:23:13,143 --> 00:23:16,312
‫و بعد می‌زنم زیر گریه، و میگم
‫"نباید این‌کارو می‌کردم"

501
00:23:16,313 --> 00:23:20,525
‫و بعد وسط امتحان‌های میان‌ترمش
‫کم‌کم نشون میدم دوست‌پسر دارم

502
00:23:20,526 --> 00:23:22,109
‫- پشمام بابا
‫- آره. مثلاً سر میز شام

503
00:23:22,110 --> 00:23:23,903
‫عکس دست خودم و پسره رو می‌ذارم، می‌دونی؟

504
00:23:23,904 --> 00:23:27,574
‫و بعد، توی عین شکرگزاری
‫دوباره باهاش دوست میشم

505
00:23:28,408 --> 00:23:30,118
‫ولی میگم اونقدر خوردم
‫که نمی‌تونم سکس کنم

506
00:23:31,912 --> 00:23:34,248
‫عاشق این نقشه‌ی انتقامتم

507
00:23:34,998 --> 00:23:37,792
‫خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

508
00:23:37,793 --> 00:23:41,588
‫خائن، خائن، خائن، هرزه‌ی خائن

509
00:23:42,548 --> 00:23:44,108
‫سلام

510
00:23:44,132 --> 00:23:46,133
‫چرا هرجا میرم توام هستی؟

511
00:23:46,134 --> 00:23:47,134
‫آلیس نتونست بیاد

512
00:23:47,135 --> 00:23:49,929
‫رفته پیش سامر
‫برای همین بهش گفتم بهت خبر میدم

513
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
‫خب چرا زنگ نزدی؟

514
00:23:53,809 --> 00:23:55,142
‫خب...

515
00:23:55,143 --> 00:23:58,104
‫وای خدا. نه

516
00:23:58,105 --> 00:24:01,233
‫آروم باش بابا، قوانین رو می‌دونم

517
00:24:01,775 --> 00:24:04,278
‫طعم استوایی. از اون خوباش هم آوردی

518
00:24:10,367 --> 00:24:12,285
‫- از همگی ممنونم که اومدین
‫- آره

519
00:24:12,286 --> 00:24:14,537
‫هنوزم باورم نمیشه
‫منظورت از "دلو بزنیم به دریا"

520
00:24:14,538 --> 00:24:16,372
‫منظورت دریای واقعی بود
‫فکر کردم مثلاً...

521
00:24:16,373 --> 00:24:18,541
‫استعاره‌ای چیزیه، که مثلاً میگه "اوه، نه"

522
00:24:18,542 --> 00:24:22,003
‫"سودمون اومده پایین
‫بیاین دلمو بزنیم به دریا و درستش کنیم"

523
00:24:22,004 --> 00:24:23,379
‫نچ

524
00:24:23,380 --> 00:24:27,675
‫اقیانوس مکان سحرآمیزیه
‫باعث میشه با دید بازتری به مسائل نگاه کنی

525
00:24:27,676 --> 00:24:29,385
‫خب، هنوزم بدترین قراری نیست
‫که تابحال داشتم

526
00:24:29,386 --> 00:24:31,554
‫- میگما، جیمی؟ داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- بله؟

527
00:24:31,555 --> 00:24:33,806
‫نباید هنوز بذارم خالکوبیم خیس بشه

528
00:24:33,807 --> 00:24:39,312
‫برای، سینه‌هام دارن یخ می‌زنن
‫فایده‌ای هم داره؟ دیدت بازتر نشده؟

529
00:24:39,313 --> 00:24:40,913
‫چرا

530
00:24:41,231 --> 00:24:44,525
‫بنظرم جیمی نباید خالکوبی می‌کرد
‫اصلاً بهش نمیاد

531
00:24:44,526 --> 00:24:45,610
‫آره خیلی بده، جیمی

532
00:24:45,611 --> 00:24:49,447
‫بعلاوه، الان از پس داشتن بچه برنمیام

533
00:24:49,448 --> 00:24:54,410
‫ولی... می‌دونم ممکنه مدت‌ها طول بکشه
‫تا فرصت دیگه‌ای گیرمون بیاد

534
00:24:54,411 --> 00:24:59,916
‫پس... پس چه آماده باشیم چه نباشیم
‫باید بگیم باشه؟

535
00:24:59,917 --> 00:25:01,517
‫یه سوال

536
00:25:03,754 --> 00:25:05,315
‫برایان بودی، درسته؟

537
00:25:05,339 --> 00:25:06,672
‫آره، بیمار جیمی

538
00:25:06,673 --> 00:25:08,758
‫فقط در مورد این حرف زدیم
‫که تو چه حسی داری

539
00:25:08,759 --> 00:25:12,011
‫که منو یاد وقتایی می‌اندازه
‫که با رفیقم "استن" می‌چرخم

540
00:25:12,012 --> 00:25:16,350
‫همه می‌پرسن اون چطوره و حس و حالش
‫ خوبه یا نه، ولی در مورد من نمی‌پرسن

541
00:25:16,934 --> 00:25:19,352
‫پس به عنوان یکی دیگه از کسایی
‫که نادیده گرفته میشن

542
00:25:19,353 --> 00:25:22,105
‫اصلاً کسی از شوهرت پرسیده
‫اون چه حس و حالی داره؟

543
00:25:22,129 --> 00:25:23,629
‫نه

544
00:25:24,942 --> 00:25:26,108
‫وحشت کردم

545
00:25:26,109 --> 00:25:29,403
‫چی؟ وحشت کردی؟
‫پس چرا چیزی نگفتی؟

546
00:25:29,404 --> 00:25:32,740
‫حس می‌کنم با اینکه به اندازه‌ی تو ترسیدم
‫باید جای جفتمون شجاع باشم

547
00:25:32,741 --> 00:25:35,076
‫ولی منم اون 9 ماه رو می‌خوام

548
00:25:35,077 --> 00:25:38,996
‫می‌خوام از بیمارستان بهم زنگ بزنن
‫و با یه کوله‌پشتی ناز و کوچولو بریم دنبالش

549
00:25:38,997 --> 00:25:40,997
‫آب سردتر از اونیه
‫که بخوای سخنرانی کنی، چارلی!

550
00:25:41,124 --> 00:25:43,043
‫عزیزم، عاشقتم

551
00:25:46,630 --> 00:25:49,466
‫تا جفتمون احساس آمادگی نکردیم
‫نباید بچه بیاریم

552
00:25:50,884 --> 00:25:52,468
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

553
00:25:52,469 --> 00:25:54,888
‫قرار نیست بچه بیاریم!

554
00:26:07,693 --> 00:26:09,293
‫اصلاً نمی‌خوای حرفی بزنی؟

555
00:26:10,612 --> 00:26:12,212
‫مک منو بوسید

556
00:26:12,364 --> 00:26:14,199
‫کی فکرشو می‌کرد؟

557
00:26:16,618 --> 00:26:19,246
‫محض اطلاعت، باید اینم بگم که...

558
00:26:22,416 --> 00:26:24,016
‫همدیگه رو بوسیدیم

559
00:26:25,085 --> 00:26:27,044
‫یعنی چی؟ چرا می‌خندی؟

560
00:26:27,045 --> 00:26:28,881
‫گمونم به کار زندگی می‌خندم

561
00:26:30,090 --> 00:26:33,593
‫اخیراً مجبور شدم
‫با خیانت خودم رودررو بشم

562
00:26:33,594 --> 00:26:36,013
‫اونم 20 سال بعد از اتفاق افتادنش

563
00:26:36,597 --> 00:26:37,471
‫چطور پیش رفت؟

564
00:26:37,472 --> 00:26:39,182
‫بازم با هم دوست شدیم

565
00:26:39,183 --> 00:26:42,269
‫که یعنی مجبورم هر هفته
‫پای تلفن باهاش حرف بزنم، پس...

566
00:26:43,770 --> 00:26:45,331
‫خوب نبوده

567
00:26:45,355 --> 00:26:46,689
‫چطوری درستش کنم؟

568
00:26:46,690 --> 00:26:48,734
‫عین آب خوردنه. با ماشین زمان

569
00:26:49,610 --> 00:26:53,988
‫مدام دارم فکر می‌کنم
‫چرا همچین کاری کردم

570
00:26:53,989 --> 00:26:55,589
‫- آخه...
‫- مهم نیست

571
00:26:56,074 --> 00:26:58,368
‫هزاران دلیل برای خیانت هست
‫و همه‌شو شنیدم

572
00:26:58,952 --> 00:27:03,539
‫احساس نادیده گرفته شدن
‫سردرگمی، بی‌هدفی

573
00:27:03,540 --> 00:27:06,501
‫رفتن بچه‌ها از خونه
‫در راه بودن جشن تولد یه سن خاص

574
00:27:06,502 --> 00:27:08,128
‫من دیگه جشن تولد نمی‌گیرم

575
00:27:08,712 --> 00:27:10,312
‫خوش به حالت

576
00:27:10,506 --> 00:27:12,256
‫حالا باید چیکار کنم؟

577
00:27:12,257 --> 00:27:13,857
‫خب، می‌تونی مخفیش کنی

578
00:27:15,260 --> 00:27:16,860
‫سعی کنی با عذاب وجدانت زندگی کنی

579
00:27:17,304 --> 00:27:21,558
‫با این امید که بهت انگیزه بده
‫تبدیل به شریک زندگی بهتری بشی

580
00:27:22,643 --> 00:27:23,893
‫ولی بر اساس تجربه‌ای که داشتم

581
00:27:23,894 --> 00:27:29,607
‫اکثراً فکر کاری که کردن
‫ تا ابد عذابشون میده

582
00:27:29,608 --> 00:27:30,608
‫یا؟

583
00:27:30,609 --> 00:27:35,072
‫یا می‌تونی حقیقت رو بگی
‫با عواقبش روبرو بشی

584
00:27:36,323 --> 00:27:40,577
‫با این امید که بهتون انگیزه بده
‫تبدیل به زوج قوی‌تری بشین

585
00:27:41,328 --> 00:27:42,578
‫ولی بر اساس تجربه‌ای که داشتم

586
00:27:42,579 --> 00:27:45,831
‫اکثراً فکر کاری که کردن
‫ تا ابد عذابشون میده

587
00:27:45,832 --> 00:27:47,458
‫خب، حتماً راه سومی هم هست

588
00:27:47,459 --> 00:27:50,459
‫خب، شنیدم قراره به‌زودی
‫راه و روش سفر در فضا رو کشف کنن

589
00:27:53,715 --> 00:27:55,675
‫- تو بودی چیکار می‌کردی؟
‫- اوه، لیز. من...

590
00:27:55,676 --> 00:27:57,636
‫اذیت نکن دیگه. لطفاً بهم بگو

591
00:28:00,013 --> 00:28:03,016
‫ماه هیچوقت پشت ابر نمی‌مونه

592
00:28:05,143 --> 00:28:07,437
‫تابحال نشده چیزی رو مخفی کرده باشم

593
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
‫و بعد آرزو نکرده باشم
‫کاش به طرف می‌گفتم

594
00:28:23,161 --> 00:28:24,761
‫ تهوع‌آورن

595
00:28:25,330 --> 00:28:26,930
‫پسشون بده

596
00:28:33,338 --> 00:28:35,882
‫عجب، یه قرار نصفه‌ و نیمه‌ی عجیب غریب دیگه

597
00:28:35,883 --> 00:28:39,595
‫با این تفاوت که این‌دفعه
‫شبیه یه هیپی ساحلی سرتاپا نمکی شدم

598
00:28:42,264 --> 00:28:43,431
‫می‌خوام ببوسمت

599
00:28:43,432 --> 00:28:45,558
‫می‌دونی که...

600
00:28:45,559 --> 00:28:47,310
‫- اگر یهویی ببوسی بهتره
‫- گندش بزنن

601
00:28:47,311 --> 00:28:49,103
‫لطفاً بگو موقعیتم رو خراب نکردم

602
00:28:49,104 --> 00:28:51,981
‫ببین، می‌دونم نباید می‌بردمت دریا

603
00:28:51,982 --> 00:28:53,582
‫خیلی کار...

604
00:29:00,741 --> 00:29:01,574
‫آره

605
00:29:01,575 --> 00:29:04,368
‫می‌خوای بیای توی دریای من؟

606
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
‫شرمنده. نمی‌دونم چرا اینو گفتم

607
00:29:06,288 --> 00:29:07,888
‫کلاً از ذهنت پاکش کن

608
00:29:09,458 --> 00:29:12,127
‫ولی واقعاً ازت خوشم میاد، درک

609
00:29:13,504 --> 00:29:16,048
‫همچنین. خیلی زیاد

610
00:29:19,092 --> 00:29:22,428
‫یه دلیلی بهم بگو
‫که همین الان باهات نخوابم

611
00:29:22,429 --> 00:29:24,388
‫چون می‌خوام این قضیه...

612
00:29:24,389 --> 00:29:27,100
‫- صحیح
‫- درست پیش بره

613
00:29:30,103 --> 00:29:32,438
‫- دلیلی به ذهنم نمی‌رسه. بزن بریم تو کارش
‫- عه، آقا

614
00:29:32,439 --> 00:29:34,857
‫- باشه. خیلی‌خب
‫- لطفاً. نزدیک بود بیاما

615
00:29:34,858 --> 00:29:36,442
‫- نزدیک بود بدو برم داخل
‫- می‌دونم. خیلی‌خب

616
00:29:36,443 --> 00:29:38,043
‫- خیلی‌خب، از شوخی گذشته...
‫- آره

617
00:29:39,154 --> 00:29:41,364
‫نمی‌تونیم چون اولاً...

618
00:29:41,365 --> 00:29:44,742
‫سرتاپام شنی شده

619
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
‫منم همینطور، آره
‫و اینطوری که...

620
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
‫- دردناک و افتضاح میشه
‫- آره

621
00:29:50,290 --> 00:29:51,290
‫اشکالی که نداره، مگه نه؟

622
00:29:51,291 --> 00:29:55,087
‫نه بابا. درهرحال می‌خواستم
‫ برم دیدن کیشا، پس...

623
00:29:56,380 --> 00:29:58,047
‫دیوونه‌ای

624
00:29:58,048 --> 00:29:59,841
‫خیلی‌خب. خب، شب بخیر

625
00:29:59,842 --> 00:30:00,967
‫شب بخیر

626
00:30:00,968 --> 00:30:02,568
‫ممنون

627
00:30:03,887 --> 00:30:05,973
‫می‌خواستم در مورد یه چیزی
‫باهاتون صحبت کنم

628
00:30:06,640 --> 00:30:09,517
‫من و سامر امروز آشتی کردیم
‫که عالی بود

629
00:30:09,518 --> 00:30:11,894
‫ولی گفت چیزی که بیشتر از همه دلشو شکست

630
00:30:11,895 --> 00:30:14,313
‫این بود که باهاش صادق نبودم

631
00:30:14,314 --> 00:30:18,985
‫و بنظرم باید به بابام بگیم
‫این مدت باهات در ارتباطیم، لوییس

632
00:30:18,986 --> 00:30:21,112
‫- بنظرم کار درست همینه
‫- موافقم

633
00:30:21,113 --> 00:30:22,713
‫منم همینطور

634
00:30:24,575 --> 00:30:28,077
‫ولی... تو فکرم اگر میشه...

635
00:30:28,078 --> 00:30:32,081
‫تو بتونی شجاع و قوی باشی و به جیمی بگی

636
00:30:32,082 --> 00:30:38,004
‫و اصلاً حرفی از من به میون نیاد
‫و پام کشیده نشه وسط، به هیچ عنوان

637
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
‫ فکر نکنم بخوای همچین آدمی باشی

638
00:30:40,591 --> 00:30:43,009
‫پس قراره منم شجاع و قوی باشم؟

639
00:30:43,010 --> 00:30:45,637
‫گرفتم. گرفتم. عالی شد

640
00:30:48,390 --> 00:30:50,350
‫بنظرت اون خانم شال‌گردنی هنوزم اینجاست؟

641
00:30:52,311 --> 00:30:54,020
‫آخه، 7 ساعت گذشته

642
00:30:54,021 --> 00:30:55,938
‫آره، حق با توئه. اوه، راستی...

643
00:30:55,939 --> 00:30:58,817
‫اون یارو درک خوشتیپ‌ترین مردیه
‫که تابحال دیدم

644
00:30:59,401 --> 00:31:00,735
‫آره، یکی از خوشتیپ‌ترین‌هاست

645
00:31:00,736 --> 00:31:03,655
‫نه، بی چون و چرا خوشتیپ‌ترینه

646
00:31:05,240 --> 00:31:06,840
‫امروز خیلی خوش گذشت

647
00:31:07,075 --> 00:31:10,787
‫حتی با اینکه دهن چیزی رو سرویس نکردیم

648
00:31:12,289 --> 00:31:15,042
‫دن، به تمام کارهایی
‫که امروز کردی فکر کن

649
00:31:15,626 --> 00:31:19,378
‫رفتی به یه دبیرستان
‫با غریبه‌ها حرف زدی

650
00:31:19,379 --> 00:31:21,964
‫لخت شدی و پریدی توی اقیانوس

651
00:31:21,965 --> 00:31:23,967
‫اونم همراه کسایی
‫که تابحال ندیده بودیشون

652
00:31:24,551 --> 00:31:26,719
‫و آره، اولش مجبور شدم
‫بهت فشار بیارم که به حرف بیای

653
00:31:26,720 --> 00:31:29,222
‫ولی آخر کار، داشتی واسه خودت
‫دست و پا می‌زدی

654
00:31:29,223 --> 00:31:31,058
‫و با شرت سفیدت
‫حرفای حکیمانه می‌زدی

655
00:31:31,683 --> 00:31:32,975
‫شرتک بود

656
00:31:32,976 --> 00:31:35,978
‫خب، تنگ بود، ولی بهت میاد

657
00:31:35,979 --> 00:31:37,813
‫آره، بنظرم ترسناک‌ترین بخش

658
00:31:37,814 --> 00:31:42,486
‫ده دقیقه تنها بودن
‫با اون دختر نوجوون ترسناک بود

659
00:31:43,237 --> 00:31:44,654
‫واقعاً روانی بود

660
00:31:44,655 --> 00:31:46,949
‫- بازم بهت یادآوری می‌کنم، اون دخترمه
‫- بچه‌ی خوبیه

661
00:31:47,491 --> 00:31:49,159
‫ولی آره، اگر تونستی از پس اون بربیای

662
00:31:50,661 --> 00:31:52,538
‫از پسش عروسی استن هم برمیای

663
00:31:55,666 --> 00:31:57,834
‫این یعنی رکورد بی‌نقصت
‫هنوزم پابرجاست، درسته؟

664
00:31:57,835 --> 00:31:59,435
‫آره بابا، معلومه

665
00:32:00,921 --> 00:32:03,006
‫- بغل می‌خوای؟
‫- صد سال سیاه

666
00:32:03,966 --> 00:32:08,679
‫و بعد، می‌دونی، خودمو کشیدم کنار و رفتم

667
00:32:10,013 --> 00:32:11,723
‫خیلی احمقانه بود

668
00:32:12,516 --> 00:32:14,685
‫می‌دونم حتماً بدجوری دلت شکسته

669
00:32:18,230 --> 00:32:19,830
‫لطفاً یه چیزی بگو

670
00:32:20,941 --> 00:32:22,108
‫بوسه‌تون چقدر طول کشید؟

671
00:32:22,109 --> 00:32:23,150
‫چی؟

672
00:32:23,151 --> 00:32:24,751
‫چقدر طول کشید؟

673
00:32:25,946 --> 00:32:29,574
‫مثل مسابقه‌ی شهر می‌شمرم
‫و هرموقع بهش رسید بگو بسه

674
00:32:29,575 --> 00:32:32,952
‫می‌دونی، اینطوری که می‌گفتن
‫یک و یک و یک، دو و دو و دو

675
00:32:32,953 --> 00:32:35,204
‫- مسابقه‌ی محله بود
‫- من بهش میگم مسابقه‌ی شهر

676
00:32:35,205 --> 00:32:36,805
‫باشه

677
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
‫یک و یک و یک

678
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
‫شوخیت گرفته لامصب؟

679
00:32:44,965 --> 00:32:46,565
‫- دو و دو و دو...
‫- بسه

680
00:32:47,676 --> 00:32:49,218
‫پس دو تا بود

681
00:32:49,219 --> 00:32:53,056
‫نه، یکی و نصفی بود

682
00:32:53,932 --> 00:32:55,532
‫لیز...

683
00:32:57,311 --> 00:33:00,730
‫توی هرکاری می‌کنی ازت حمایت می‌کنم

684
00:33:00,731 --> 00:33:03,149
‫برای سرپرستی سگ‌ها ما رو داوطلب کردی

685
00:33:03,150 --> 00:33:06,069
‫عملاً بچه‌ی همسایه‌مون رو
‫به سرپرستی گرفتی

686
00:33:08,071 --> 00:33:12,450
‫مسخره‌م می‌کنی. چه اهمیتی داره؟
‫بهم برنمی‌خوره

687
00:33:12,451 --> 00:33:14,051
‫می‌دونی چرا؟

688
00:33:14,077 --> 00:33:14,911
‫نه

689
00:33:14,912 --> 00:33:19,790
‫چون ته دلم، فکر می‌کردم رابطه‌مون محکمه

690
00:33:19,791 --> 00:33:20,958
‫هست

691
00:33:20,959 --> 00:33:23,003
‫چیز چندانی ازت نمی‌خوام

692
00:33:24,421 --> 00:33:26,021
‫هیچوقت

693
00:33:26,173 --> 00:33:28,884
‫می‌دونستی در مورد اون مرتیکه چه حسی دارم

694
00:33:29,510 --> 00:33:31,110
‫و درهرحال کار خودتو کردی

695
00:33:33,931 --> 00:33:36,224
‫وایسا. وایسا. وایسا. معذرت می‌خوام

696
00:33:36,225 --> 00:33:38,185
‫نمی‌خواستم اینطوری بشه

697
00:33:38,852 --> 00:33:40,144
‫می‌خوام حلش کنیم

698
00:33:40,145 --> 00:33:42,481
‫می‌تونیم حلش کنیم

699
00:33:44,107 --> 00:33:47,193
‫ببین، حداقل بهت گفتم

700
00:33:47,194 --> 00:33:52,490
‫اینکه بهت گفتم بهتر از این نیست
‫که بعداً خودت بفهمی؟

701
00:33:52,491 --> 00:33:54,091
‫مگه نه؟

702
00:33:54,117 --> 00:33:55,717
‫باید یه بغلی بهم بدی

703
00:33:57,913 --> 00:34:00,998
‫هی، برو عروسی بترکون

704
00:34:00,999 --> 00:34:02,599
‫ممنون، جیمی

705
00:34:30,779 --> 00:34:32,379
‫گندش بزنن

706
00:34:33,403 --> 00:34:53,403
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

