1
00:00:01,795 --> 00:00:03,142
اوه

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,902
وای خدا، امیدوارم کسی نشنیده باشه

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,663
اینجا ال‌ایه. حتی اگه کسی هم شنیده باشه، نشنیده می‌گیره

4
00:00:09,217 --> 00:00:11,115
خیلی خوش می‌گذره

5
00:00:11,253 --> 00:00:12,944
باورم نمی‌شه دارم جلوی خونه بابام تو ماشین لاو می‌ترکونم

6
00:00:13,083 --> 00:00:15,982
دقیقاً مثل دوران دبیرستانه، فقط احتمال حامله شدنش کمتره

7
00:00:17,984 --> 00:00:19,261
می‌دونی، الان سه هفته شده

8
00:00:19,399 --> 00:00:22,713
می‌تونیم یه کار هیجان‌انگیز بکنیم، مثلاً بریم تو خونه

9
00:00:22,851 --> 00:00:25,509
اوه، نه نه. آدمای بدی اون تو هستن

10
00:00:28,650 --> 00:00:30,410
هی، ماشین قشنگیه

11
00:00:30,548 --> 00:00:32,136
وای خدا، همون آدم بَدا اومدن

12
00:00:33,482 --> 00:00:34,863
هی. سلام پدرجان

13
00:00:35,001 --> 00:00:37,038
برای پیاده‌روی شبانه اومدی بیرون؟

14
00:00:38,246 --> 00:00:40,524
داری به راننده اسنپت انعام می‌دی؟

15
00:00:41,697 --> 00:00:44,148
فکر کردی چطوری امتیاز پنج ستاره‌مو حفظ می‌کنم؟

16
00:00:44,286 --> 00:00:47,220
شوخی کردم. دفعه قبلی که این کارو کردم، یه ستاره از دست دادم

17
00:00:47,358 --> 00:00:49,429
سلام، من اندی هستم

18
00:00:49,567 --> 00:00:50,982
من... اِ... دوستِ رایلی‌ام

19
00:00:51,121 --> 00:00:53,054
آره جون خودت. از اون دوست‌های صمیمی

20
00:00:53,192 --> 00:00:55,021
ولی نه از همه‌ی اون لحاظ‌ها... فقط یه کم صمیمی

21
00:00:55,159 --> 00:00:57,196
صمیمیتش به تو ربطی نداره. گوش کن

22
00:00:57,334 --> 00:00:59,336
تو ۳۵ سالته. لازم نیست این‌طوری رفتار کنی

23
00:00:59,474 --> 00:01:02,132
در ضمن باید بهونه‌های بهتری برای بیرون رفتنات جور کنی

24
00:01:02,270 --> 00:01:06,067
بانک شبانه، کلیسای شبانه، دندون‌پزشک شبانه؟

25
00:01:06,205 --> 00:01:08,276
نه، ما رفتیم بانک شبانه

26
00:01:08,414 --> 00:01:11,348
خب، همون دستگاه سکه‌شماری تو فروشگاه بود

27
00:01:11,486 --> 00:01:14,144
خداییش برای قرار سوم یه کم عجیب بود، ولی خب با ۱۲ دلار پول نقد برگشتم خونه

28
00:01:14,282 --> 00:01:16,007
با یه کوپن تخفیف برای کنسرو لوبیا

29
00:01:17,112 --> 00:01:19,287
ببخشید که تو ورودی پارک کردم. قصد نداشتم زیاد بمونم

30
00:01:19,425 --> 00:01:21,599
حداقل دوستت در مورد ترسش از تعهد خیلی رک و راسته

31
00:01:21,737 --> 00:01:24,015
خیلی خب. ممنون که آمار گرفتی

32
00:01:24,154 --> 00:01:25,155
اوهوم

33
00:01:25,983 --> 00:01:27,018
آره، خودِ تو

34
00:01:28,089 --> 00:01:29,435
اصلاً بهش محل نده

35
00:01:30,021 --> 00:01:32,645
نمی‌تونم. عین تی‌رکس تو پارک ژوراسیکه

36
00:01:32,669 --> 00:01:50,225
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

37
00:01:50,249 --> 00:01:52,182
باشه، قبول

38
00:01:53,148 --> 00:01:56,427
در مورد دوستم بهت نگفتم ولی دلیل خیلی خوبی داشتم

39
00:01:56,565 --> 00:01:58,464
دلم نمی‌خواست تو بفهمی

40
00:01:59,672 --> 00:02:02,813
نه تو، نه هیچ‌کس دیگه، ولی مخصوصاً تو. خودت می‌دونی چرا

41
00:02:04,090 --> 00:02:05,195
برام مهم نیست

42
00:02:05,333 --> 00:02:06,575
اوه اوه

43
00:02:06,713 --> 00:02:09,026
واقعاً آدم عجیبی هستی مَت پارکر

44
00:02:09,164 --> 00:02:12,892
خب، می‌دونی چیه؟ اگه برای تو مهم نیست، برای منم نیست

45
00:02:13,030 --> 00:02:16,102
آره، درست شنیدی. حرکتِ بدل رو زدم

46
00:02:17,103 --> 00:02:18,794
ولی می‌دونی؟ اصلاً اهمیتی نداره

47
00:02:18,932 --> 00:02:21,590
چون اتفاقاتی که بین من و اندی می‌افته به تو هیچ ربطی نداره

48
00:02:21,728 --> 00:02:23,558
اندی دیگه کیه؟... آهان

49
00:02:23,696 --> 00:02:24,800
باز شروع کردی به سوال پرسیدن

50
00:02:24,938 --> 00:02:28,666
مثل همیشه. یه آگهیِ بازرگانیِ دیگه

51
00:02:28,804 --> 00:02:33,326
خب، از اونجایی که تابلوئه دلت می‌خواد بدونی، اندی رو جلوی دکه قهوه‌فروشی دیدم

52
00:02:36,295 --> 00:02:39,090
یه ماهه که تو دنیای خودمونیم، فقط ما دو تا

53
00:02:39,229 --> 00:02:41,438
و واقعاً عالی بوده

54
00:02:41,576 --> 00:02:44,165
راستش تفاهم خیلی خوبی داریم که اصلاً انتظارشو نداشتم

55
00:02:46,822 --> 00:02:48,686
اون به دخترش نگفته، منم به بچه‌ها نگفتم

56
00:02:48,824 --> 00:02:52,311
و قطعاً قرار نبود به تو هم بگم ولی حرفو از زیر زبونم کشیدی بیرون

57
00:02:53,208 --> 00:02:54,382
داری با من حرف می‌زنی؟

58
00:02:55,866 --> 00:02:57,074
یه کلمه هم حرف نزن

59
00:02:57,902 --> 00:02:59,835
هی بچه‌ها. داشتین درباره چی حرف می‌زدین؟

60
00:02:59,973 --> 00:03:01,009
اصلاً روحمم خبر نداره

61
00:03:01,906 --> 00:03:03,943
اِ، داشتیم درباره بازی فوتبال حرف می‌زدیم

62
00:03:04,081 --> 00:03:09,190
پدربزرگ فکر می‌کنه تیم آبی باید بیشتر بدوه، منم فکر می‌کنم به هیچ‌کس ربطی نداره

63
00:03:12,572 --> 00:03:13,987
باشه

64
00:03:14,816 --> 00:03:18,302
داشتیم می‌اومدیم پایین یه چیزی بخوریم. دیگه پاستیل کرمی نداریم؟

65
00:03:18,440 --> 00:03:21,926
آره. ولی برای من نه. فکر کنم دندونم داره سوراخ می‌شه

66
00:03:22,064 --> 00:03:25,102
هی، شاید لازم باشه منو ببری پیش همون دندون‌پزشک شبانه‌ای که خودت می‌ری

67
00:03:29,934 --> 00:03:32,696
ایمی، ما همین دو سال پیش این تی-برد قشنگ رو بازسازی کردیم

68
00:03:32,834 --> 00:03:34,249
چرا باید دوباره انجامش بدم؟

69
00:03:34,387 --> 00:03:35,561
چون ما عاشق پولیم

70
00:03:37,287 --> 00:03:42,084
می‌خوام کاملاً صورتی و کروک باشه، مثل وقتی که باربی، اِسکایپر رو می‌بره دوردور

71
00:03:42,223 --> 00:03:44,501
یه سفر دخترونه، عوضی

72
00:03:45,571 --> 00:03:47,020
من همچین کاری نمی‌کنم

73
00:03:47,158 --> 00:03:48,746
گوش کن، اگه ماشین کروک می‌خوای، برات ردیفش می‌کنم

74
00:03:48,884 --> 00:03:52,716
ولی این تی-برد خوشگل رو تبدیل به یه ماشین صورتیِ حال‌به‌هم‌زن نمی‌کنم

75
00:03:52,854 --> 00:03:54,235
مشکلی نیست

76
00:03:54,373 --> 00:03:56,478
باشه، بقیه‌ش بمونه برای یه روز دیگه

77
00:03:56,616 --> 00:03:58,929
یه ایده دیگه داشتم. خب؟

78
00:03:59,067 --> 00:04:02,726
نظرت چیه یه «مورفو زوم» طراحی کنی؟

79
00:04:04,106 --> 00:04:06,143
من... نمی‌دونم «مورفو زوم» چیه

80
00:04:07,282 --> 00:04:09,388
مورفو زوم‌ها عالی‌ان. بچگیام چند تا داشتم

81
00:04:09,526 --> 00:04:11,355
مثل ترنسفورمرزن

82
00:04:11,493 --> 00:04:15,221
ولی ارزون‌ترن، برای بچه‌هایی که مامانِ مجردشون همه‌ی پولشو خرج سیگار می‌کنه

83
00:04:16,429 --> 00:04:20,019
و اون‌قدر با ترنسفورمرز فرق دارن که کسی نتونه ازمون شکایت کنه

84
00:04:21,952 --> 00:04:25,438
پسر، برادرزاده‌ام عاشق اونا بود. کریسمس قبلی براش یکی خریدم

85
00:04:26,301 --> 00:04:28,338
اوه، مجبور شدم کارهایی بکنم که اصلاً بهشون افتخار نمی‌کنم

86
00:04:30,823 --> 00:04:32,756
مَت، طراحی‌های تو معرکه‌ان، خب؟

87
00:04:32,894 --> 00:04:35,621
برام یه اسباب‌بازی طراحی کن

88
00:04:38,244 --> 00:04:39,418
حالت خوبه؟

89
00:04:40,867 --> 00:04:42,835
بیخیال. من ماشین طراحی می‌کنم، نه اسباب‌بازی

90
00:04:42,973 --> 00:04:45,631
برخلاف چیزایی که شنیدی، اینجا کارگاه بابانوئل نیست

91
00:04:48,116 --> 00:04:51,809
مَت، چطوره تو بخش ماشینشو طراحی کنی و منم بخش اسباب‌بازیشو؟

92
00:04:51,947 --> 00:04:54,640
شاید منو یادت نیاد. من گِیب هستم، دست راستِ مَت

93
00:04:54,778 --> 00:04:56,158
اوهوم. جنابِ جی-یونیت

94
00:04:58,091 --> 00:04:59,714
می‌دونی، در واقع گِیب می‌تونه هر دو کارو انجام بده، هم ساخت ماشین و هم اسباب‌بازی

95
00:04:59,852 --> 00:05:01,094
خیالت راحت باشه که کارت دست کاربلده

96
00:05:01,232 --> 00:05:02,924
تاییدِ تو خیلی ارزش داره

97
00:05:03,062 --> 00:05:06,203
ولی می‌دونی محبوب‌ترین بخشِ «تعمیرگاه و بازسازی سفارشیِ پارکر» چیه؟

98
00:05:06,341 --> 00:05:08,343
پارکر

99
00:05:09,102 --> 00:05:10,138
یعنی تو

100
00:05:11,346 --> 00:05:14,349
باشه، باشه، ببین می‌تونم باهاش کار کنم. می‌تونیم با هم انجامش بدیم

101
00:05:14,867 --> 00:05:16,489
دمت گرم مَت. ایول

102
00:05:16,627 --> 00:05:19,803
مامانی باید پیش‌پرداختِ بلیط سفر به فضا شو جور کنه

103
00:05:22,668 --> 00:05:24,325
فکر کنم برای این کار یه کم دیره

104
00:05:29,330 --> 00:05:34,231
هی رئیس. با «دراگو-وِت» آشنا شو؛ نصف اژدها، نصف کوروِت

105
00:05:34,369 --> 00:05:36,164
سوختِ اکتان بالا می‌خوره

106
00:05:36,302 --> 00:05:39,167
و از ماتحتش آتیش می‌زنه بیرون

107
00:05:40,064 --> 00:05:42,204
یا بهتره بگم

108
00:05:44,345 --> 00:05:48,314
منم الهام گرفتم. هم ماشینو طراحی کردم و هم روبات رو

109
00:05:48,452 --> 00:05:49,453
اوه

110
00:05:49,591 --> 00:05:52,145
سلام مَت. ببخشید مزاحم شدم. اندی هستم

111
00:05:53,008 --> 00:05:53,975
دوستِ رایلی

112
00:05:54,838 --> 00:05:56,667
همون پسره تو پارکینگ. هوم

113
00:05:56,805 --> 00:05:57,737
ترنس اَم مدل ۷۷؟

114
00:05:57,875 --> 00:05:59,808
اوه، آره، آره، آره

115
00:06:00,671 --> 00:06:01,914
اِم... کارِ ما تموم شد دیگه، نه؟

116
00:06:02,052 --> 00:06:03,225
آره

117
00:06:03,364 --> 00:06:05,814
چهارچشمی حواسم بهت هست. می‌خوای بدونی چرا؟

118
00:06:05,952 --> 00:06:08,507
چون رایلی اصلاً دوستی نداره

119
00:06:10,923 --> 00:06:12,856
عجب ترنس اَمِ خوش‌رُخی داری پسر

120
00:06:12,994 --> 00:06:14,892
اوه، ممنون. آره، چند سالی هست دارم روش کار می‌کنم

121
00:06:15,030 --> 00:06:16,722
منظورم اینه که معلومه نمی‌تونم مثل تو حرفه‌ای کار کنم

122
00:06:16,860 --> 00:06:19,069
اوه. چاپلوسی؛ همیشه جواب می‌ده

123
00:06:19,207 --> 00:06:23,314
اِم، راستش این ترنس اَم مال بابام بود. اونم عشقِ ماشین بود

124
00:06:23,453 --> 00:06:25,489
البته بیشتر تو فازِ فیلم «اسمـوکی و بَندیت» بود

125
00:06:26,076 --> 00:06:28,492
در واقع فقط یه آدمِ سبیلو بود

126
00:06:28,630 --> 00:06:31,668
خب، شانس آوردی تو فازِ فیلم «کسب‌وکار ایتالیایی» نبود

127
00:06:31,806 --> 00:06:33,601
هر کسی که با دختر من بگرده و مینی کوپر سوار بشه

128
00:06:33,739 --> 00:06:35,775
سر و کارش به صندوق‌عقب یه ماشینِ واقعی می‌افته

129
00:06:36,293 --> 00:06:38,744
اصلاً «کسب‌وکار ایتالیایی» چیه دیگه؟

130
00:06:38,882 --> 00:06:40,780
یه چرت به جای ناهار و بعدش یه شامِ هفت‌ساعته؟

131
00:06:40,918 --> 00:06:42,748
آره والا

132
00:06:42,886 --> 00:06:44,784
به هر حال، من فقط اومدم با رایلی ناهار بخورم

133
00:06:44,922 --> 00:06:47,338
فقط می‌خواستم یه سری بزنم و خودمو درست و حسابی معرفی کنم

134
00:06:47,477 --> 00:06:49,133
می‌دونم دیشب یه کم ضایع شد

135
00:06:49,271 --> 00:06:50,756
آه، ممنون از توجهت. آره

136
00:06:52,827 --> 00:06:56,796
اوه، و از اونجایی که از چاپلوسی خوشت می‌آد، یه ادویه مخصوص برات آوردم

137
00:06:56,934 --> 00:07:00,282
خودم درستش کردم. به چشمِ یه کادوی مردونه بهش نگاه کن

138
00:07:01,767 --> 00:07:03,631
عالیه. خب، ممنون بابتش

139
00:07:03,769 --> 00:07:05,495
آخرین باری که از یکی از دوست‌پسراش کادو گرفتم

140
00:07:05,633 --> 00:07:07,807
یه نوه غافلگیرکننده بود

141
00:07:09,464 --> 00:07:11,432
خب، می‌دونی چیه؟ امتحانش می‌کنم. مرسی

142
00:07:12,467 --> 00:07:14,365
اوه، هی، اینجا چه خبره؟ اِ

143
00:07:14,504 --> 00:07:17,334
چرا داری با دوستم اندی حرف می‌زنی؟

144
00:07:17,472 --> 00:07:18,680
بهم کادو داد

145
00:07:18,818 --> 00:07:20,199
اوه، کادو؟

146
00:07:20,337 --> 00:07:22,960
اگه می‌خوای به من کادو بدی، باید زودتر بریم

147
00:07:24,721 --> 00:07:27,827
باشه، حتماً. آره. می‌دونی چیه؟ باید یه بار همگی با هم شام بخوریم

148
00:07:27,965 --> 00:07:29,139
آره. یا شایدم نه

149
00:07:30,451 --> 00:07:34,351
راستش، یکشنبه چند نفر رو برای تماشای فینال ان‌اف‌سی دعوت کردم

150
00:07:34,489 --> 00:07:35,663
خوشحال می‌شم تو هم بیای. کباب راه می‌ندازم

151
00:07:35,801 --> 00:07:37,423
عالیه. من هستم

152
00:07:37,561 --> 00:07:42,083
چی؟ یکشنبه؟ مگه نباید طبق خواسته‌ی خداوند استراحت کنیم؟

153
00:07:44,913 --> 00:07:46,052
هوم. گِیب، این دیگه کیه؟

154
00:07:46,190 --> 00:07:47,571
می‌گه دوستِ رایلیه

155
00:07:47,709 --> 00:07:49,470
نه بابا، فراتر از دوستیه

156
00:07:51,817 --> 00:07:53,508
می‌بینی چقدر جذابه؟

157
00:07:55,234 --> 00:07:58,030
اون‌قدر به خودم اعتماد دارم که وقتی یه مردِ خوش‌تیپ می‌بینم، اعتراف کنم

158
00:07:59,307 --> 00:08:00,964
اون‌قدرا هم خوش‌تیپ نیست

159
00:08:01,102 --> 00:08:02,137
حسودیت شد؟

160
00:08:04,556 --> 00:08:06,282
چون واقعاً هم باید حسودیت بشه

161
00:08:11,077 --> 00:08:13,735
بعدش ماشین تبدیل به یه روبات جنگجو می‌شه

162
00:08:13,873 --> 00:08:17,394
بچه‌ها عاشقش می‌شن، کلی پول به جیب می‌زنیم و منم دیگه مجبور نیستم روبات بکشم

163
00:08:17,532 --> 00:08:22,192
باشه. معرکه، قدرتمند، خیره‌کننده. ممنون

164
00:08:22,330 --> 00:08:23,504
خیلی خب

165
00:08:23,642 --> 00:08:26,058
ولی هیجانش کجاست؟

166
00:08:28,854 --> 00:08:31,373
اون تو دارویی چیزی نداری؟

167
00:08:32,823 --> 00:08:36,758
من یه چیزی می‌خوام که باعث بشه یه مشت مامانِ اعصاب‌خوردکن چشمای همدیگه رو دربیارن

168
00:08:36,896 --> 00:08:38,933
تا بتونن آخرین دونه‌شو شبِ کریسمس بخرن

169
00:08:39,071 --> 00:08:41,176
می‌تونیم قیافه‌ی روبات رو شبیه گِلن پاول درست کنیم

170
00:08:41,936 --> 00:08:43,558
ببین، این یه تجربه جالبه

171
00:08:43,696 --> 00:08:46,043
ولی همون‌طور که تراپیستم درباره قبول کردنِ من به عنوان بیمار گفت

172
00:08:46,181 --> 00:08:49,253
این یه اشتباه بود

173
00:08:49,391 --> 00:08:51,462
صبر کن، صبر کن، یه ایده دیگه داریم. خب؟

174
00:08:51,601 --> 00:08:54,224
دارم همون کاری رو می‌کنم که خودت یادم دادی؛ جنگیدن برای یه ایده خوب

175
00:08:54,362 --> 00:08:56,537
مگر اینکه بحثِ نودل برای ناهار باشه، که می‌دونم هیچ‌وقت اتفاق نمی‌افته

176
00:08:57,710 --> 00:08:59,678
تماشا کنید. اوه، نه، نه

177
00:09:01,058 --> 00:09:02,577
دراگو-وِت

178
00:09:02,715 --> 00:09:04,614
داری شوخی می‌کنی؟ خب، این اولین چیزی بود که به ذهنش رسید

179
00:09:04,752 --> 00:09:06,305
الهام‌بخش بود! آره

180
00:09:06,443 --> 00:09:09,757
یعنی منظورم اینه که وسوسه‌برانگیزه. بعدش هم آتیش دفع می‌کنه؟

181
00:09:11,552 --> 00:09:14,762
هاتسی

182
00:09:14,900 --> 00:09:17,109
می‌دونم چی فکر می‌کنی، ولی این «یاتزی» نیست

183
00:09:17,247 --> 00:09:19,214
ما در واقع از شش تا تاس استفاده می‌کنیم

184
00:09:19,352 --> 00:09:21,147
باور کن اصلاً به اون فکر نمی‌کردم

185
00:09:21,285 --> 00:09:22,321
باشه

186
00:09:23,322 --> 00:09:25,945
کارتر، جورجیا، بجنبین. دیرتون می‌شه

187
00:09:27,257 --> 00:09:30,156
برای چی؟ داری مجبوری می‌بری‌مون مرکز خرید؟

188
00:09:30,294 --> 00:09:33,332
فکر کنم گفتی تو ماه ژانویه هیچ چیز جدیدی نمی‌خریم

189
00:09:33,470 --> 00:09:37,060
آره خب، اینم گفته بودم که دیگه لب به مشروب نمی‌زنم و می‌رم باشگاه، خب؟

190
00:09:38,233 --> 00:09:39,580
فوریه، ژانویه‌ی جدید محسوب می‌شه

191
00:09:41,236 --> 00:09:43,894
بیا، برو تو مغازه کِلرز و کلِ ویترینو بخر

192
00:09:45,378 --> 00:09:46,794
کارتر، راه بیفت

193
00:09:47,277 --> 00:09:49,866
ببخشید، سشوار کشیدن این یال و کوپال زمان می‌بره

194
00:09:52,144 --> 00:09:54,940
بریم، ولی کسی حق نداره شیشه رو بکشه پایین. موهامو خراب می‌کنین. باشه؟

195
00:09:55,078 --> 00:09:57,252
باشه، ولی از گوزیدن هم خبری نیست

196
00:10:00,946 --> 00:10:03,120
هنوز باورم نمی‌شه اندی رو دعوت کردی بیاد اینجا

197
00:10:03,258 --> 00:10:05,536
اصلاً به عواقبش فکر نکردی؟

198
00:10:05,675 --> 00:10:08,850
مثلاً اینکه من مجبورم یه روزِ تعطیل لباسِ بیرون بپوشم؟

199
00:10:09,817 --> 00:10:13,614
تقصیر من نیست که جذابیتم همه پسرا رو می‌کشونه اینجا

200
00:10:16,651 --> 00:10:20,413
فقط می‌خواستم اندی برای خودم باشه، جدا از بقیه زندگیم

201
00:10:20,551 --> 00:10:22,277
اصلاً این‌طوری برنامه‌ریزی نکرده بودم

202
00:10:22,415 --> 00:10:24,797
دخترم بعد از مرگِ زنم، بچه‌هاشو ور می‌داره می‌آد پیش من

203
00:10:24,935 --> 00:10:27,697
شعارِ «طبق نقشه پیش نرفت» روی نشان خانوادگی ما حک شده

204
00:10:29,353 --> 00:10:31,459
اون فقط می‌آد فوتبال ببینه. چه ضرری داره؟

205
00:10:31,597 --> 00:10:32,667
ضررش؟

206
00:10:32,805 --> 00:10:34,013
ضررش؟

207
00:10:34,151 --> 00:10:35,636
ضررش؟

208
00:10:37,154 --> 00:10:40,226
لعنتی، امیدوار بودم اگه هی بگم «ضررش»، یه چیزی به ذهنم برسه

209
00:10:47,233 --> 00:10:48,579
هی، هی. سلام

210
00:10:49,304 --> 00:10:52,411
اِم، چیه؟ باز برای بابام کادو آوردی؟

211
00:10:52,549 --> 00:10:55,586
نه، بهم پیام داد و ازم خواست یه کم سس باربیکیو اضافه بگیرم

212
00:10:55,725 --> 00:10:59,176
الان دیگه بهت پیام می‌ده؟ اون حتی به منم پیام نمی‌ده

213
00:11:00,695 --> 00:11:03,077
من فقط دارم سعی می‌کنم خودمو تو دلِ بابات جا کنم، خب؟

214
00:11:03,215 --> 00:11:05,596
خب، از اینکه می‌خوای با بابام رفیق بشی ممنونم

215
00:11:05,735 --> 00:11:08,496
ولی جهت اطلاع بگم، آخرش به فنا می‌ری

216
00:11:09,566 --> 00:11:11,637
می‌فهمم. هیچ‌کس برای دختر کوچولوش به قدر کافی خوب نیست

217
00:11:11,775 --> 00:11:15,572
نه بابا، به خدا این‌طوری نیست. اون منو در ازای دو تا بز و یه قالب پنیر شوهر می‌ده

218
00:11:16,918 --> 00:11:19,472
خیلی خب، حالا که اینجایی، این کارو می‌کنیم. ولی قضیه پیچیده‌ست

219
00:11:19,610 --> 00:11:23,166
اگه بهت شراب تعارف کرد، بگو نه. مردای واقعی فقط آبجو می‌خورن

220
00:11:23,304 --> 00:11:25,893
پس آبجو بخورم؟ نه، چون پشت فرمونی

221
00:11:26,031 --> 00:11:28,516
آبجو هم نه. هرچند رد کردنِ نوشیدنی بی‌ادبیه

222
00:11:28,654 --> 00:11:30,656
همه‌چیز یه تله‌ست

223
00:11:31,588 --> 00:11:32,900
مگه بازی مرکبه؟

224
00:11:33,038 --> 00:11:36,006
نه، تو بازی مرکب بالاخره یه نفر زنده می‌مونه

225
00:11:36,627 --> 00:11:38,560
هی. خودش اومد

226
00:11:38,699 --> 00:11:40,562
آره، رایلی بالاخره اجازه داد بیام تو

227
00:11:44,221 --> 00:11:46,051
بفرما، اینم سستون. این‌طوری که بدتر شد

228
00:11:46,189 --> 00:11:47,811
می‌دونی چیه؟ باید تو همون ماشین می‌موندم

229
00:11:49,192 --> 00:11:50,158
چیزی میل داری؟

230
00:11:50,296 --> 00:11:53,368
آب، شیرِ آب. همینه، تموم شد و رفت

231
00:11:55,198 --> 00:11:56,613
ممنون که اینا رو گرفتی

232
00:11:56,751 --> 00:11:58,132
فکر نکنم تا حالا ازت پرسیده باشم، کارت چیه؟

233
00:11:58,270 --> 00:12:00,237
وکیلم. اوه، چه جور وکیلی؟

234
00:12:00,375 --> 00:12:01,722
وکیل کیفری. دفاع؟

235
00:12:01,860 --> 00:12:02,930
دادستان

236
00:12:03,068 --> 00:12:05,449
اوه، امروز قراره روزِ خوبی بشه

237
00:12:12,974 --> 00:12:14,735
فکر می‌کنی بابام و اندی دارن درباره چی حرف می‌زنن؟

238
00:12:14,873 --> 00:12:16,667
درباره اینکه چطوری اندی بهش ادویه داد

239
00:12:16,806 --> 00:12:20,223
و دعوت شد به باربیکیویی که من ۲۰ سال طول کشید تا دعوت بشم

240
00:12:23,260 --> 00:12:25,573
چی؟ همه‌چیز که به تو مربوط نمی‌شه رایلی

241
00:12:26,781 --> 00:12:30,129
وقتی بابام از پسری که باهاش می‌گردم خوشش می‌آد، دلم می‌خواد با پسره به هم بزنم

242
00:12:30,267 --> 00:12:32,787
برای همین فکر می‌کنم بابام دقیقاً به همین خاطر داره این کارو می‌کنه

243
00:12:32,925 --> 00:12:36,066
شاید باید فرار کنم برم وگاس و باهاش ازدواج کنم تا فقط روی بابامو کم کنم

244
00:12:37,240 --> 00:12:38,275
صبر کن

245
00:12:39,069 --> 00:12:41,382
هنوز داریم درباره رایلی حرف می‌زنیم

246
00:12:44,143 --> 00:12:45,144
استیک؟

247
00:12:45,282 --> 00:12:47,388
آب‌دار، لطفاً. بفرمایید، عالی شد

248
00:12:54,913 --> 00:12:57,260
سکوتِ مطلق. هوم

249
00:12:57,398 --> 00:12:59,883
هی. خیلی خب، خیلی خب

250
00:13:00,021 --> 00:13:01,126
سلام رئیس

251
00:13:01,264 --> 00:13:03,128
مشکلی نیست

252
00:13:03,266 --> 00:13:05,786
یه نصیحت کوچیک؛ "مت" خوشش نمیاد وقتی داره کار می‌کنه، بالای سرش وایستی

253
00:13:05,924 --> 00:13:07,822
من خوبم، مشکلی نیست. اوه

254
00:13:07,960 --> 00:13:09,893
خب، اگه تو ردیفی، منم ردیفم

255
00:13:10,791 --> 00:13:13,138
خب اندی، چقدر پرس سینه می‌زنی؟

256
00:13:15,312 --> 00:13:18,660
چی؟ من با کیلو حساب می‌کنم، چون عددش گنده‌تر به نظر میاد

257
00:13:19,420 --> 00:13:21,663
دقیقاً برعکسشه. آره

258
00:13:22,216 --> 00:13:24,494
من عضویت پلاتینیوم باشگاه "کال فیتنس" رو دارم

259
00:13:24,632 --> 00:13:27,048
اگه کارت ورود آخر هفته خواستی، روی من حساب کن

260
00:13:27,186 --> 00:13:28,394
ایول

261
00:13:28,532 --> 00:13:30,534
هی، یه لحظه حواست به این استیک‌ها هست؟ آره

262
00:13:31,018 --> 00:13:35,263
خب، انگار تو راننده‌ای و من هم کمک‌راننده‌ی این بساط کبابم

263
00:13:37,265 --> 00:13:39,820
من اولین کسی بودم که توی کلاس پنجم کمربند نارنجی گرفت

264
00:13:41,304 --> 00:13:42,408
باشه

265
00:13:43,099 --> 00:13:47,586
مسابقه نیست ولی با این جوابی که دادی، من همین الآن برنده شدم

266
00:13:49,036 --> 00:13:50,520
داری چیکار می‌کنی؟

267
00:13:50,658 --> 00:13:52,522
اونجا با اندی خوش‌وبش می‌کنی و درباره ماشین حرف می‌زنی؟

268
00:13:52,660 --> 00:13:54,351
بعد هم انبر رو می‌دی دستش؟

269
00:13:54,489 --> 00:13:56,664
تو هیچ‌وقت نمی‌ذاشتی کسی انبر رو دستش بگیره

270
00:13:58,148 --> 00:14:00,254
داری چه بازی‌های روانی عجیبی درمیاری؟

271
00:14:00,392 --> 00:14:02,394
از این راننده اوبرت خوشم میاد

272
00:14:04,085 --> 00:14:05,190
دمت گرم

273
00:14:05,328 --> 00:14:07,537
دمت گرم؟ تو مریضی

274
00:14:08,952 --> 00:14:11,541
فقط می‌گم آدم خوبیه. گند نزن به این یکی

275
00:14:11,679 --> 00:14:13,854
مریضی، مریضی، مریضی

276
00:14:14,682 --> 00:14:16,684
خیلی خب، استیک‌ها آماده‌ان

277
00:14:16,822 --> 00:14:18,444
منم آوردمشون داخل

278
00:14:21,516 --> 00:14:23,208
گوش کن، قراره روی ماشینش کار کنیم

279
00:14:23,346 --> 00:14:25,555
می‌خواد ماشین رو به حالت فابریک برگردونه، پس کلی کار داریم

280
00:14:25,693 --> 00:14:27,177
می‌خوای روی ماشینش کار کنی؟

281
00:14:27,315 --> 00:14:30,215
این دیگه خیلی زیاده. قرار بود رابطه‌ی ما مثل یه حباب شخصی بمونه

282
00:14:30,353 --> 00:14:33,114
بعد تو باید با اون انگشت گنده‌ات می‌اومدی و می‌ترکوندیش

283
00:14:33,252 --> 00:14:35,876
انگشتش اندازه‌اش کاملاً میزونه

284
00:14:40,259 --> 00:14:41,467
داری به من چشمک می‌زنی؟

285
00:14:42,089 --> 00:14:43,469
می‌دونی، تقصیر تو هم هست

286
00:14:43,607 --> 00:14:46,024
باید حتماً آدم خوبی می‌بودی و برای بابام اون ادویه‌ی مخصوص رو می‌زدی؟

287
00:14:46,162 --> 00:14:47,163
اون

288
00:14:49,303 --> 00:14:52,099
اونطوری که به نظر میاد نیست، منظورم برای گوشتش بود

289
00:14:54,101 --> 00:14:55,792
لعنتی، من دارم می‌رم مرکز خرید

290
00:14:57,898 --> 00:15:00,348
اگه استیک سرد بشه، هیچ‌کس برنده نیست

291
00:15:05,319 --> 00:15:07,321
مطمئنی می‌خوای من فرمان رو دست بگیرم؟ آره

292
00:15:07,459 --> 00:15:10,634
شاید بهتره من فقط... می‌دونی، نقش مکمل تو باشم

293
00:15:10,772 --> 00:15:13,637
مثل "گارفانکل" برای "سایمون"، یا "ابت" برای "کاستلو"

294
00:15:14,293 --> 00:15:15,777
گیب، تو از پسش برمیای، باشه؟

295
00:15:15,916 --> 00:15:17,779
اعلام وضعیت نبوغ! ای بابا

296
00:15:20,472 --> 00:15:22,301
ببخشید که دیر کردم

297
00:15:22,439 --> 00:15:27,548
باید یه جاروبرقی می‌آوردم تا وقتی مخشون رو می‌ترکونی، تیکه‌هاشون رو جمع کنم

298
00:15:28,687 --> 00:15:32,449
خب، چیزی هست که باید درباره این مدیرهایی که قراره ایده‌مون رو براشون بگیم بدونیم؟

299
00:15:32,587 --> 00:15:34,969
مدیر؟ نه... این فقط یه گروه نمونه‌ست

300
00:15:35,107 --> 00:15:36,522
باشه، ولی

301
00:15:37,420 --> 00:15:38,835
اوه، نه

302
00:15:39,870 --> 00:15:41,251
اینا که بچه‌ان

303
00:15:42,011 --> 00:15:44,875
غیرممکنه از اینجا بدون سرماخوردگی بریم بیرون

304
00:15:48,741 --> 00:15:52,676
هی. خب، مرکز خرید چطور بود؟

305
00:15:52,814 --> 00:15:56,163
معذرت می‌خوام. سعی کردم توضیح بدم ولی پیامکم تبدیل به یه نامه شد

306
00:15:56,301 --> 00:15:58,027
که اونم تبدیل به یه بیانیه شد

307
00:15:58,165 --> 00:16:01,478
وقتی دوباره خوندمش فهمیدم که جوشوندنِ یه خرگوش خیلی کمتر از این حرفا دیوانه‌واریه

308
00:16:02,790 --> 00:16:06,656
مطمئنم مدارک عجیب‌تری هم خوندم. من توی فلوریدا وکیل تسخیری بودم

309
00:16:06,794 --> 00:16:08,692
یه بار حتی از یه خروس بازجویی کردم

310
00:16:10,177 --> 00:16:13,559
واقعاً معذرت می‌خوام. فقط همه‌چیز داشت خیلی سریع پیش می‌رفت

311
00:16:13,697 --> 00:16:17,494
از عشق‌وحال‌های مخفیانه رسیدیم به کباب‌خوری‌های یکشنبه با بابا

312
00:16:17,632 --> 00:16:19,531
حس یه زن خانه‌دارِ مذهبی رو داشتم

313
00:16:19,669 --> 00:16:22,499
البته بدون اون اعتیاد به نوشابه و چیزای دیگه

314
00:16:23,673 --> 00:16:26,779
درکت می‌کنم. انتظار نداشتی با یه آدم به این معرکه‌ای آشنا بشی

315
00:16:27,953 --> 00:16:29,748
خب، موضوع اینه که من توی ۱۸ سالگی ازدواج کردم

316
00:16:29,886 --> 00:16:32,130
و این رابطه قرار بود بی‌خیال و ساده باشه

317
00:16:32,268 --> 00:16:37,342
در عوض، بابام ازت خوشش میاد و اگه این به اندازه کافی بد نیست، خودم هم ازت خوشم میاد

318
00:16:37,480 --> 00:16:39,068
منم ازت خوشم میاد

319
00:16:39,896 --> 00:16:41,173
و ببین، برای منم عجیب شد

320
00:16:41,311 --> 00:16:43,865
گیب شروع کرد به فرستادن ویدیوهایی از پرس سینه زدنش برای من

321
00:16:44,521 --> 00:16:45,902
چرا شماره‌ات رو بهش دادی؟

322
00:16:46,040 --> 00:16:47,766
من ندادم. فکر کردم تو دادی

323
00:16:49,664 --> 00:16:51,666
چطوره یه کم فیتیله رو بکشیم پایین؟

324
00:16:51,804 --> 00:16:53,392
یعنی دیگه بابام رو نمی‌بینی؟

325
00:16:55,222 --> 00:16:58,673
آخه برای طرف ادویه زدم. سخته بشه اون خاطره رو پاک کرد

326
00:16:58,811 --> 00:17:02,539
ولی اگه برای ادامه دادن با تو لازمه، باشه

327
00:17:02,677 --> 00:17:05,680
خب، این کار حسابی عصبانیش می‌کنه

328
00:17:05,818 --> 00:17:07,061
آره، دقیقاً همینو می‌خوام

329
00:17:08,787 --> 00:17:11,238
پس حله. و ببین، اگه حالتو بهتر می‌کنه

330
00:17:11,376 --> 00:17:14,724
من و اون در مورد گوشت فقط تا مرحله‌ی دوم رفاقت پیش رفتیم

331
00:17:16,277 --> 00:17:20,074
خواست درباره داوریِ فوتبال حرف بزنه که دستش رو رد کردم

332
00:17:22,663 --> 00:17:23,629
با هم ردیفیم؟

333
00:17:23,767 --> 00:17:25,217
آره، ردیفیم

334
00:17:26,701 --> 00:17:29,808
هی رایلی، این صحنه خیلی قشنگه و اینا

335
00:17:31,258 --> 00:17:33,605
ولی من هنوز منتظر لاته هستم

336
00:17:37,471 --> 00:17:41,785
"در نتیجه، کی سریع‌ترین و خفن‌ترین 'مورفو زوم' توی اتوبانه؟"

337
00:17:41,923 --> 00:17:43,856
درسته، اون 'دراگو-وت'ـه

338
00:17:43,994 --> 00:17:45,582
"صبر برای تشویق." اه

339
00:17:45,720 --> 00:17:50,518
اه، نه ببخشید، نباید این تیکه رو می‌خوندم ولی هنوز منتظر تشویقم

340
00:17:52,762 --> 00:17:55,627
خب بچه‌ها، نظرتون درباره "دراگو-وت" چیه؟

341
00:17:55,765 --> 00:17:57,111
احمقانه‌ست

342
00:17:57,249 --> 00:17:59,665
اژدهاها از دهنشون آتیش می‌زنن بیرون، نه از باسنشون

343
00:17:59,803 --> 00:18:01,357
خطرناک به نظر میاد

344
00:18:01,495 --> 00:18:03,083
تو رو کی رئیس پلیس اژدهاها کرده؟

345
00:18:03,221 --> 00:18:06,983
عموی من مدیر تولید سریال "بازی تاج و تخت" بود

346
00:18:08,088 --> 00:18:09,641
کی کلوچه می‌خواد؟

347
00:18:09,779 --> 00:18:11,643
من! "چیپس اهوی"

348
00:18:11,781 --> 00:18:15,440
اه، از نظر قانونی مجبوریم بهشون بگیم "چانکز اِوِی"

349
00:18:16,544 --> 00:18:18,443
خب، اینا زود حواسشون پرت می‌شه، پس باید تمرکز کنی روی

350
00:18:18,581 --> 00:18:19,789
تمرکز کن روی چیزهای مثبت

351
00:18:19,927 --> 00:18:20,997
باشه. باشه، خوبه

352
00:18:21,756 --> 00:18:25,312
خب، کیا اینجا یه حرف قشنگ درباره "دراگو-وت" دارن که بگن؟

353
00:18:25,450 --> 00:18:26,520
خسته‌کننده‌ست

354
00:18:26,658 --> 00:18:28,798
خودت خسته‌کننده‌ای. مامانت خسته‌کننده‌ست

355
00:18:28,936 --> 00:18:31,939
زکی! مامان من یه الکلیِ تمام‌عیاره

356
00:18:33,872 --> 00:18:37,117
گوش کن، به ایده‌ات باور داشته باش. اگه اونا خوششون نمیاد، لیاقتش رو ندارن

357
00:18:37,255 --> 00:18:38,290
باشه. خیلی خب

358
00:18:38,428 --> 00:18:41,431
خب، من می‌دونم که "دراگو-وت" معرکه‌ست

359
00:18:41,569 --> 00:18:43,847
ازتون می‌خوام یه چیزی که ازش خوشتون میاد رو بهم بگین

360
00:18:43,985 --> 00:18:46,160
من از این خوشم میاد که این بخش داره تموم می‌شه

361
00:18:47,506 --> 00:18:49,784
هی. یه لحظه صبر کن، یه دقیقه واستا

362
00:18:49,922 --> 00:18:52,546
این بنده خدا یه ایده‌ی عالی آورده و من بهش افتخار می‌کنم

363
00:18:52,684 --> 00:18:54,479
ممنون مت. همینه

364
00:18:54,617 --> 00:18:57,033
و همچنین ازتون می‌خوام به کاری که برای آوردنِ این ایده به اینجا کرده احترام بذارین

365
00:18:57,171 --> 00:18:59,000
ایششش

366
00:18:59,139 --> 00:19:02,211
هو، هو، هو. باشه، پس هر جور راحتید

367
00:19:04,627 --> 00:19:08,424
اگه شما دماغ‌خورها ازش خوشتون نمیاد، می‌ریم یه سری دماغ‌خور دیگه پیدا می‌کنیم که خوششون بیاد

368
00:19:08,562 --> 00:19:12,842
پس با "دراگو-وت" و اون "چانکز اوی"هاتون خداحافظی کنین

369
00:19:12,980 --> 00:19:14,154
ای نیم‌وجبی‌های

370
00:19:21,954 --> 00:19:26,373
جورجیا، تو اون تابلو رو زدی؟ "بخشنده باش، خدا انعام دادنت رو می‌بینه"؟

371
00:19:26,511 --> 00:19:28,340
می‌خوای پول دربیاریم یا نه؟

372
00:19:28,478 --> 00:19:32,482
ما با عذاب وجدان از مردم انعام نمی‌گیریم. لباس‌های یقه باز واسه همین کارن

373
00:19:40,387 --> 00:19:41,871
منظورم تو نبودی، کارتر

374
00:19:42,872 --> 00:19:47,048
سلام باریستای محله

375
00:19:47,635 --> 00:19:51,501
می‌خواستم همیشگی رو سفارش بدم ولی حیف که تا حالا اینجا نیومدم

376
00:19:52,502 --> 00:19:54,228
واقعاً جای دل‌نشینیه

377
00:19:54,366 --> 00:19:59,371
اه، عالیه. مشتری‌های جدید همیشه قدمشون روی چشمِ کافه "کلاچ"ـه، جناب

378
00:20:01,062 --> 00:20:05,722
راستش کارتر، جورجیا، این اندی‌ـه. اون

379
00:20:06,861 --> 00:20:08,898
می‌تونم دوست‌پسر صدات کنم؟

380
00:20:09,036 --> 00:20:11,935
واو، چقدر همه‌چیز سریع داره پیش می‌ره

381
00:20:14,110 --> 00:20:16,250
البته که می‌تونی. سلام، من اندی هستم

382
00:20:16,388 --> 00:20:18,908
سلام اندی. می‌دونیم کی هستی

383
00:20:19,046 --> 00:20:21,635
مامان، ما می‌دونستیم دوست‌پسر داری. می‌دونستین؟

384
00:20:21,773 --> 00:20:24,224
می‌دونی که می‌تونیم لب گرفتن‌هاتون رو توی دوربینِ آیفون ببینیم؟

385
00:20:26,605 --> 00:20:29,332
درکت می‌کنم مامان. می‌خوای رابطه‌ی جدیدت رو برای خودت نگه داری

386
00:20:29,470 --> 00:20:32,404
منم خیلی طول کشید تا درباره دوست‌دخترم، لی‌لی، به بقیه بگم

387
00:20:33,750 --> 00:20:35,235
منظورم یه ساعتِ تمامه

388
00:20:36,822 --> 00:20:39,239
اوه، ببین کی اینجاست

389
00:20:42,207 --> 00:20:44,623
فقط داشتم دمبل‌های کتل‌بلم رو می‌بردم پیاده‌روی

390
00:20:45,623 --> 00:21:00,623
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

