﻿1
00:00:14,028 --> 00:00:25,028
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
پدر

3
00:01:20,220 --> 00:01:22,310
روز سرنوشت‌سازیه

4
00:01:23,180 --> 00:01:24,180
بله

5
00:01:29,110 --> 00:01:30,230
تو نمی‌خوری؟

6
00:01:31,650 --> 00:01:33,110
من تماشا می‌کنم

7
00:02:19,410 --> 00:02:20,910
ما داریم به مسئله آقای بیلیف
رسیدگی می‌کنیم

8
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
کاش خام می‌خوردی

9
00:04:51,650 --> 00:04:55,640
« تفکیک »
« فصل دوم: قسمت نهم »
« پس از ساعتِ اداری »

10
00:04:57,650 --> 00:04:58,940
پرده‌برداری کن

11
00:05:01,360 --> 00:05:03,070
یوستیس هوانگ

12
00:05:04,280 --> 00:05:08,370
،امروز دوره‌ی بورسیه وینترتایدِ تو
به پایان رسید

13
00:05:10,580 --> 00:05:12,250
تبریک میگم

14
00:05:14,790 --> 00:05:17,330
تخت‌خوابت از
...منزل پدر و مادرت

15
00:05:17,340 --> 00:05:18,118
« جیمی ایگن »
« بورسیه وینترتاید »
« یوستیس هوانگ »

16
00:05:18,120 --> 00:05:20,210
...«به «مرکز همدردی گانل ایگن

17
00:05:20,335 --> 00:05:21,591
،در سوال‌بارد
منتقل میشه

18
00:05:22,170 --> 00:05:25,380
،در اونجا به اصلاحاتِ جهانی
نظارت خواهی داشت

19
00:05:26,930 --> 00:05:29,510
فکر می‌کردم تا پایانِ این فصل، بمونم

20
00:05:30,930 --> 00:05:34,060
،همدردی در انتظار توست
همکار هوانگ

21
00:05:35,770 --> 00:05:38,350
الان می‌تونی برگردی
سرِ وظایف روزمره‌ت

22
00:05:38,860 --> 00:05:40,860
،هنگام غروب
یک وسیله‌نقلیه میاد دنبالت

23
00:05:43,440 --> 00:05:44,740
...ولی اول

24
00:05:46,910 --> 00:05:48,820
بازی رو بذار روی میز

25
00:05:55,250 --> 00:05:57,843
کتاب‌راهنما قید می‌کنه
...این ترقی رو

26
00:05:57,867 --> 00:06:00,460
با قربانی کردنِ
یک چیز مادی پاس بداری

27
00:06:02,460 --> 00:06:05,630
من بازیِ پرتاب حلقه‌ت رو
به عنوان یک نماد محافظِ مناسب، انتخاب کردم

28
00:06:07,534 --> 00:06:09,828
« لومن »

29
00:06:36,910 --> 00:06:38,000
دوباره

30
00:06:43,210 --> 00:06:44,460
دوباره

31
00:06:55,810 --> 00:06:57,600
اشر اومد دنبال بچه‌ها

32
00:06:57,600 --> 00:06:58,850
چه عالی

33
00:07:11,160 --> 00:07:12,740
من نسخه درونیت رو بوسیدم

34
00:07:15,080 --> 00:07:16,200
ببخشید؟

35
00:07:19,870 --> 00:07:21,580
نسخه درونیت رو توی لومن دیدم

36
00:07:21,580 --> 00:07:24,210
...و دقیقا قبل از رفتنم

37
00:07:25,380 --> 00:07:29,510
آخرش یک دقیقه همدیگه رو بوسیدیم

38
00:07:40,940 --> 00:07:41,770
چی؟

39
00:07:42,810 --> 00:07:44,310
متاسفم

40
00:07:49,820 --> 00:07:50,860
آخه چطوری؟

41
00:07:52,160 --> 00:07:53,490
یعنی چی؟
...یعنی

42
00:07:54,240 --> 00:07:55,620
...اون هیچ

43
00:07:55,620 --> 00:07:57,030
هیچ چی؟

44
00:07:57,040 --> 00:07:59,700
هیچ معنایی نداشت؟

45
00:08:00,290 --> 00:08:02,120
نمی‌خواستم اینو بگم

46
00:08:04,790 --> 00:08:05,880
واو

47
00:08:05,880 --> 00:08:06,960
آها

48
00:08:07,630 --> 00:08:09,380
تو این مدت سرگردان بودی

49
00:08:09,380 --> 00:08:10,420
خودتم می‌دونی

50
00:08:11,510 --> 00:08:15,970
این حرکت، از همه نظر ریدمانه

51
00:08:15,970 --> 00:08:16,930
...اون فقط

52
00:08:16,930 --> 00:08:19,260
یادم میاره قبلا چطوری بودی

53
00:08:19,270 --> 00:08:20,390
باشه -
دیلن؟ -

54
00:08:20,390 --> 00:08:23,271
من دارم میرم سرکار
...تا حقوق بگیرم

55
00:08:23,295 --> 00:08:25,290
و شکم بچه‌هامون رو سیر کنم

56
00:08:25,310 --> 00:08:27,310
...میشه تو -
...و محترمانه درخواست می‌کنم که -

57
00:08:27,320 --> 00:08:28,650
تا اونجا دنبالم نیای

58
00:08:28,650 --> 00:08:30,980
،و با استفاده از بدن خودم
بهم خیانت نکنی

59
00:08:30,990 --> 00:08:32,280
نرو -
می‌دونی چیه؟ -

60
00:08:32,280 --> 00:08:33,996
حالا که امکان نداره
...بتونم بفهمم

61
00:08:34,020 --> 00:08:36,070
آیا واقعا همچین
...اتفاقی میفته یا نه

62
00:08:36,070 --> 00:08:37,780
.نمی‌دونم
شاید برم استعفا بدم

63
00:08:37,780 --> 00:08:39,398
شاید برم داخل، استعفا بدم

64
00:08:39,422 --> 00:08:41,040
و کلا اونو از هستی ساقط کنم

65
00:08:41,040 --> 00:08:42,290
این چطوره؟

66
00:09:20,700 --> 00:09:21,740
برت

67
00:09:28,960 --> 00:09:32,590
همچنین ممکنه»
...با چندین مورد ناپدیدشدن

68
00:09:33,300 --> 00:09:38,970
،یا مرگ اخیر
ارتباط داشته باشه

69
00:09:39,760 --> 00:09:44,680
گودمن ممکنه به‌عنوانِ
 ...یک خلافکارِ رده‌پایین

70
00:09:44,680 --> 00:09:50,860
«یا قلچماقِ لومن، نقش داشته باشه

71
00:09:52,570 --> 00:09:56,650
«قلچماق لومن»
این درد داشت

72
00:10:00,950 --> 00:10:03,120
ما هیچوقت همچین کلماتی
به کار نمی‌بردیم

73
00:10:08,330 --> 00:10:13,420
لومن، ادبیاتِ به‌خصوص خودش رو داره

74
00:10:17,840 --> 00:10:19,760
...این مال قبلا بود. من

75
00:10:20,550 --> 00:10:23,560
الان می‌دونم که اشتباه می‌کردم

76
00:10:24,720 --> 00:10:26,980
می‌دونم تو با اونا همدست نیستی

77
00:10:33,780 --> 00:10:35,820
میای باهام یه دوری بزنی؟

78
00:10:39,110 --> 00:10:41,870
...برت، متاسفم. من

79
00:10:52,880 --> 00:10:55,380
بریم دور بزنیم

80
00:11:20,055 --> 00:11:21,807
« کولد هاربور، 96 درصد »

81
00:11:28,870 --> 00:11:29,830
بله؟

82
00:11:29,830 --> 00:11:31,710
ساعت نه شده -
 خب؟-

83
00:11:31,710 --> 00:11:33,960
اعداد تغییری نکردن

84
00:11:35,380 --> 00:11:36,750
اعداد تغییری نکردن

85
00:11:36,750 --> 00:11:39,130
شاید فقط دیر کرده

86
00:11:39,130 --> 00:11:42,340
قول داده بودن سهمیه نهایی رو
امروز تحویل بدن

87
00:11:42,340 --> 00:11:44,010
فورا بیاریدش اینجا

88
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
آهای؟

89
00:12:04,620 --> 00:12:05,700
مارک؟

90
00:12:13,880 --> 00:12:14,890
می‌دونی کجایی؟

91
00:12:14,914 --> 00:12:15,950
من خوبم

92
00:12:16,250 --> 00:12:17,670
.خیلی‌خب
الان کجایی؟

93
00:12:19,590 --> 00:12:21,300
یه ماشین بوگندوی لعنتی

94
00:12:21,300 --> 00:12:23,050
چه مهربون

95
00:12:24,430 --> 00:12:26,760
من چطور؟
من منم یا یک دستگاهِ تکثیر؟

96
00:12:28,720 --> 00:12:30,430
متاسفانه خودتی

97
00:12:41,280 --> 00:12:42,740
این کار اشتباهه

98
00:12:43,820 --> 00:12:45,450
ببخشید. باد از سوراخِ پشت سرت رد شد

99
00:12:45,450 --> 00:12:48,080
،و سوت کشید
برای همین نشنیدم چی گفتی

100
00:12:48,080 --> 00:12:50,450
الان گفتی نقشه‌ من اشتباهه؟

101
00:12:53,370 --> 00:12:54,710
ما همه‌چی رو بهش گفتیم

102
00:12:54,710 --> 00:12:56,540
اون هیچی به ما نگفت

103
00:12:56,540 --> 00:12:57,880
نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

104
00:12:57,880 --> 00:12:58,920
آره

105
00:13:01,460 --> 00:13:02,760
رسیدیم

106
00:13:30,580 --> 00:13:32,700
به‌نظر میاد خودش هنوز نرسیده

107
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
اگه تله باشه چی؟

108
00:13:43,970 --> 00:13:46,090
.شاید باشه، نمی‌دونم
شایدم نباشه

109
00:13:46,090 --> 00:13:47,720
ولی ما واقعا بهش نیاز داریم

110
00:13:50,247 --> 00:13:52,124
« میلچیک - لومن »

111
00:13:58,980 --> 00:14:00,020
جواب نده

112
00:14:14,410 --> 00:14:16,080
مارک کجاست؟ -
ببخشید؟ -

113
00:14:16,080 --> 00:14:17,686
امروز دومین روز متوالیه که نیومده

114
00:14:17,710 --> 00:14:18,630
قراره بیاد سرِکار؟

115
00:14:20,250 --> 00:14:22,300
سیاست عدم‌افشا‌سازی، به من اجازه نمیده
جواب بدم

116
00:14:23,760 --> 00:14:26,050
قبلا خون‌دماغ شده بود

117
00:14:27,090 --> 00:14:28,340
حالش خوبه؟

118
00:14:28,340 --> 00:14:31,680
چطور مگه؟

119
00:14:33,560 --> 00:14:34,970
اون رئیسِ بخشه

120
00:14:34,970 --> 00:14:37,690
.دیلن رئیسه
درغیابِ مارک

121
00:14:38,980 --> 00:14:40,560
یه‌جورایی شبیه تو وکوبل

122
00:14:41,690 --> 00:14:43,110
،جای خالی یه قسمت رو
با یه قسمت دیگه پر می‌کنی

123
00:14:46,280 --> 00:14:47,780
دیگه کافیه، هلی آر

124
00:14:54,740 --> 00:14:56,160
منظورت هلی ای نیست؟

125
00:14:59,670 --> 00:15:01,790
هلنا ایگن کارفرمای منه

126
00:15:01,790 --> 00:15:03,362
تو زیردست من هستی

127
00:15:03,386 --> 00:15:06,710
و این رفتار، به منزله‌ی
نافرمانی تلقی میشه

128
00:15:09,590 --> 00:15:10,970
آره، چشم بسته غیب گفتی

129
00:15:16,350 --> 00:15:17,680
در رو باز بذار

130
00:15:33,160 --> 00:15:35,330
درمورد خودمون بهت گفتم

131
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
چی؟

132
00:15:42,500 --> 00:15:45,960
...درمورد کاری که امروز صبح کردیم

133
00:15:45,960 --> 00:15:49,550
به شوهرم گفتم

134
00:15:55,430 --> 00:15:56,890
واسمون خوشحال شد؟

135
00:15:58,930 --> 00:16:00,020
نه

136
00:16:03,560 --> 00:16:06,156
...خب، باید خوشحال باشه چون من

137
00:16:06,180 --> 00:16:07,820
من تو رو شاد می‌کنم

138
00:16:09,030 --> 00:16:10,070
می‌دونم

139
00:16:10,740 --> 00:16:11,990
ولی اون نمی‌کنه

140
00:16:14,240 --> 00:16:16,370
دیگه نمی‌تونم ببینمت

141
00:16:19,160 --> 00:16:21,250
تهدید کرد که استعفا میده

142
00:16:21,250 --> 00:16:23,540
و نمی‌دونم هنوزم
همچین قصدی داره یا نه

143
00:16:23,540 --> 00:16:26,290
ولی شاید اگه بهش بگم
...قضیه تموم شده

144
00:16:26,290 --> 00:16:28,358
نه،نه،نه. صبر کن

145
00:16:28,382 --> 00:16:29,920
همش تقصیر منه

146
00:16:29,920 --> 00:16:31,978
از اول نباید میومدم اینجا

147
00:16:32,002 --> 00:16:32,680
صبر کن

148
00:16:33,180 --> 00:16:37,430
گرچن، زندگی من از وقتی شروع شد
که تو اومدی اینجا

149
00:16:37,430 --> 00:16:39,600
این حقیقت نداره

150
00:16:39,600 --> 00:16:41,890
تو خیلی چیزها توی زندگیت داری

151
00:16:41,890 --> 00:16:44,020
نه، من هیچ چیزِ دیگه‌ای ندارم

152
00:16:44,020 --> 00:16:48,730
این رابطه رو دارم
و مدادپاک‌کن دارم

153
00:16:49,900 --> 00:16:51,530
متاسفم، باید برم

154
00:16:51,530 --> 00:16:52,950
نه، صبر کن، صبر کن

155
00:16:57,120 --> 00:16:57,990
گرچن جی

156
00:16:57,990 --> 00:16:59,589
خدای من

157
00:16:59,613 --> 00:17:01,750
من دوستت دارم

158
00:17:01,750 --> 00:17:03,279
می‌دونم فقط یک نسخه داخلی هستم

159
00:17:03,303 --> 00:17:05,330
،ولی همه‌جوره دوستت دارم
واقعا دوستت دارم

160
00:17:06,920 --> 00:17:08,170
...گرچن

161
00:17:10,210 --> 00:17:11,130
اینو واسه تو درست کردم

162
00:17:11,130 --> 00:17:12,800
.من می‌تونم یه زندگی برات بسازم
خواهش می‌کنم

163
00:17:29,730 --> 00:17:31,230
خیلی متاسفم

164
00:17:34,110 --> 00:17:35,110
گرچن

165
00:17:36,950 --> 00:17:38,660
!گرچن

166
00:18:11,940 --> 00:18:13,440
باید نگهش داری

167
00:18:15,110 --> 00:18:17,280
بده به یه‌نفر که
همین‌جا باهاش آشنا شدی

168
00:18:18,160 --> 00:18:22,160
اینجا جز اپتیک وطراحی و
آدمای بز پرور، هیچکس نیست

169
00:18:23,910 --> 00:18:25,460
تاجایی که ما می‌دونیم، آره

170
00:18:28,670 --> 00:18:30,130
اون همسر منه

171
00:18:31,090 --> 00:18:35,010
...اون همسر تو نیست

172
00:18:38,260 --> 00:18:41,550
چون هیچکس با عزیزش جوری رفتار نمی‌کنه که
اون با تو رفتار می‌کنه

173
00:18:42,720 --> 00:18:44,140
جوری که همه نسخه‌های بیرونی
با ما رفتار می‌کنن

174
00:18:44,140 --> 00:18:45,850
انگار همه‌چی مال اوناست

175
00:18:45,850 --> 00:18:48,900
خیلی‌خب، چه غلطی
از دستمون برمیاد؟

176
00:18:49,810 --> 00:18:51,902
در نهایت، ما هنوزم
...اینجا گیر افتادیم

177
00:18:51,926 --> 00:18:53,930
و هیچ زندگی و خانواده‌ای نداریم

178
00:18:55,570 --> 00:18:57,110
اروینگ خانواده تو بود

179
00:18:57,860 --> 00:19:00,320
رفیق -
و یه پیغام برات گذاشت -

180
00:19:00,990 --> 00:19:02,370
راهروی سیاه

181
00:19:03,810 --> 00:19:05,254
نمی‌دونم می‌دونسته
به کجا منتهی میشه یا نه

182
00:19:05,278 --> 00:19:06,340
ولی فکر می‌کرد چیز مهمی باشه

183
00:19:06,540 --> 00:19:08,880
و اونا متقاعدت کردن
...در ازای زنِ بیرونی که اصلا نمی‌شناسی

184
00:19:08,880 --> 00:19:10,970
به اروینگ پشت کنی

185
00:19:13,340 --> 00:19:16,170
درجریان هستی که تقصیر توئه
ما اصلا اینجا هستیم، درسته؟

186
00:19:18,170 --> 00:19:19,550
نه، تقصیر من نیست

187
00:19:20,430 --> 00:19:22,240
و اگه ما انقدر
...با نسخه‌های بیرونیمون تفاوت داریم

188
00:19:22,240 --> 00:19:24,740
،پس چرا وقتی تو نبودی
متوجه نشدیم؟

189
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
اروینگ فهمید

190
00:19:32,440 --> 00:19:33,730
مارک نفهمید

191
00:19:40,360 --> 00:19:42,780
ببخشید، گمونم این پایین هم
آدم عوضی هستم

192
00:20:42,930 --> 00:20:44,260
سلام، مارک

193
00:20:47,510 --> 00:20:48,770
حالت چطوره؟

194
00:20:51,850 --> 00:20:53,350
خدای من، اصلا عالی‌ام

195
00:20:54,060 --> 00:20:56,650
زنم توی لومن زندانیـه

196
00:20:56,650 --> 00:20:59,860
و همین تازگی مغزم
توی زیرزمین خونه‌م، جراحی شده

197
00:20:59,860 --> 00:21:01,150
تو این مدت چطور بودی؟

198
00:21:03,150 --> 00:21:04,950
،ما دیگه باهم متحد هستیم
...نیازی به این همه

199
00:21:04,950 --> 00:21:07,120
،پس الان متحد هستیم
دیگه همسایه نیستیم؟

200
00:21:07,120 --> 00:21:09,700
ببخشید، فقط... فکر کنم گیج شدم -
...میشه -

201
00:21:09,700 --> 00:21:11,330
،این کلبه وضع حمل
می‌تونی ما رو ببری اونجا؟

202
00:21:11,330 --> 00:21:12,330
تا بتونیم با نسخه داخلیش حرف بزنیم

203
00:21:12,330 --> 00:21:13,710
هنوز نه

204
00:21:14,710 --> 00:21:17,210
‫حتی توی تاریکی شب هم خطرناکیـه

205
00:21:17,210 --> 00:21:18,380
‫منتظر می‌مونیم شب بشه

206
00:21:18,380 --> 00:21:21,000
‫- خطرناکـه. خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب، باشه

207
00:21:21,010 --> 00:21:22,710
‫میگی صبر کنیم هوا تاریک شه؟

208
00:21:22,720 --> 00:21:25,630
‫اصلاً هنوز خبر نداریم
فایل رو تکمیل کرده یا نه

209
00:21:25,640 --> 00:21:27,390
‫گمون کنم نکرده

210
00:21:27,390 --> 00:21:28,850
‫کدوم فایل؟

211
00:21:30,874 --> 00:21:37,874


212
00:21:40,440 --> 00:21:42,610
‫کولد هاربور

213
00:21:47,410 --> 00:21:49,160
‫اگه هم تکمیلش کرده باشی...

214
00:21:51,330 --> 00:21:52,370
‫خب...

215
00:22:00,420 --> 00:22:01,880
‫خب چی؟

216
00:22:05,680 --> 00:22:08,050
‫یعنی اون مُرده

217
00:22:08,050 --> 00:22:09,430
‫ای خدا

218
00:22:09,430 --> 00:22:11,600
‫دعا دعا کن که زنده باشه

219
00:22:15,730 --> 00:22:18,650
‫- نه! گور سرت. بریم بابا. یالا
‫- صبر کن. وایسا دیگه

220
00:22:18,650 --> 00:22:20,150
‫- مارک... خیلی‌خب...
‫- من قصدم کمکـه

221
00:22:20,150 --> 00:22:21,190
‫مارک

222
00:22:21,190 --> 00:22:25,990
‫اون اونجاست، بعد ما اومدیم اینجا
‫وسطِ ناکجاآباد

223
00:22:25,990 --> 00:22:27,400
‫می‌دونم، ما هم می‌خوایم
‫از اونجا درِش بیاریم دیگه

224
00:22:27,410 --> 00:22:29,530
‫گوش بده بهم، اومدیم اینجا که
‫همین کار رو کنیم دیگه، درستـه؟

225
00:22:31,530 --> 00:22:32,870
‫زنگ بزن آقای میلچیک

226
00:22:32,870 --> 00:22:35,790
‫بهش بگو ناخوش‌احوالی و
‫امروز نمیری سرکار

227
00:22:36,620 --> 00:22:37,670
‫همین الان

228
00:22:40,790 --> 00:22:42,040
‫خدایا

229
00:22:42,050 --> 00:22:45,340
‫اگه بویی از دوز و کلک ببره،
‫دیگه نمیذاره پاتو بذاری توی اون ساختمون

230
00:22:46,380 --> 00:22:48,220
‫- نظرت چیـه سیکتیر کنی؟ دوست داری؟
‫- صبر کن

231
00:22:48,220 --> 00:22:49,930
‫- آخه...
‫- مارک

232
00:22:49,930 --> 00:22:51,800
‫- نه، گور باباش کردن. نه...
‫- یه لحظه وایسا. صبر کن. شما جایی نری ها

233
00:22:51,800 --> 00:22:53,010
‫- ...هیچ‌جوره تو کَتم نمیره
‫- مارک، وایسا دیگه

234
00:22:53,010 --> 00:22:54,260
‫- گوش کن چی میگم
‫- اصلاً و ابداً

235
00:22:54,270 --> 00:22:57,520
‫- تو مگه نمی‌دونی این زنیکه رسماً روانیـه؟
‫- چرا، می‌دونم

236
00:22:57,520 --> 00:23:00,860
‫- می‌دونی چیکار کرده؟
‫- مارک، گوش کن به من

237
00:23:01,690 --> 00:23:03,820
‫- ببین چی میگم. یه نفس عمیق بکش
‫- نخیر، نمی‌تونم

238
00:23:03,820 --> 00:23:05,030
‫- نمیشه
‫- مارک

239
00:23:05,030 --> 00:23:08,070
‫الان عملاً هیچ راه دیگه‌ای نداریم
‫جز اینکه به حرفش گوش بدیم

240
00:23:08,070 --> 00:23:09,660
‫به خاطر جما

241
00:23:19,960 --> 00:23:21,630
‫می‌دونه کجاست، مارک

242
00:23:31,119 --> 00:23:32,704
‫« اتاق غذاخوری »

243
00:23:44,383 --> 00:23:45,634
‫« طاقت بیار »

244
00:23:55,240 --> 00:23:57,040
‫خیلی‌خب، اروینگ

245
00:24:21,420 --> 00:24:24,840
‫« از بخش اپتیک و طراحی بپیچ راست... »

246
00:24:38,370 --> 00:24:39,870
‫کون لقِ اینجا

247
00:25:07,690 --> 00:25:09,730
‫تا حالا آزارم به یه مورچه هم نرسیده

248
00:25:09,730 --> 00:25:11,360
‫می‌خوام تو اینو بدونی

249
00:25:14,110 --> 00:25:17,370
بقیه رو تا یه جاهایی رسوندم

250
00:25:18,580 --> 00:25:21,580
‫هیچوقت هم کنجکاوی نکردم
‫اونجا چه بلایی سرشون اومده

251
00:25:30,710 --> 00:25:32,470
‫امروز هم از اون روزهاست؟

252
00:25:41,208 --> 00:25:43,584
‫« درخواست استعفای نسخه‌ی درونی »
‫« نام: دیلن »

253
00:25:43,585 --> 00:25:45,753
‫« علت درخواست »
‫« خشم، تنهایی، شرم »

254
00:25:45,754 --> 00:25:47,214
‫« خستگی، عذاب وجدان، رنجش »

255
00:25:55,530 --> 00:26:00,580
‫خودت خوب می‌دونی این کار به شدت مأیوس‌کننده‌ست و
‫نمک‌نشناسی ازش می‌باره

256
00:26:06,710 --> 00:26:07,750
‫تموم شد

257
00:26:07,750 --> 00:26:08,960
‫دیگه؟

258
00:26:09,750 --> 00:26:11,050
‫کارت

259
00:26:24,930 --> 00:26:28,100
‫لطفاً برو پیش آسانسور منتظر بمون

260
00:26:32,860 --> 00:26:34,570
‫متأسفم، دیلن جی

261
00:26:39,070 --> 00:26:41,120
‫کاش شرایط بهتری فراهم می‌کردم

262
00:26:42,450 --> 00:26:44,200
‫کافیـه

263
00:26:48,750 --> 00:26:49,960
‫تقصیر تو نیست

264
00:27:00,680 --> 00:27:03,430
‫اینجوری می‌خواستی بذاری‌شون لای منگنه؟

265
00:27:04,850 --> 00:27:09,100
‫حیاتی‌ترین پالایشگرمون،
‫درست توی مهم‌ترین روز لومن،

266
00:27:10,100 --> 00:27:12,940
‫آب شده رفته توی زمین

267
00:27:15,820 --> 00:27:17,240
تقصیر توئـه

268
00:27:21,570 --> 00:27:24,580
‫من طبق دستورالعمل‌ها پیش رفتم، آقای دراموند

269
00:27:26,000 --> 00:27:28,620
‫ولی متشکرم بابت نکوهش بنده

270
00:27:30,080 --> 00:27:33,170
‫یه کلمه‌ی قلمبه‌سلمبه
‫واسه یه مفهوم پیش‌ پا افتاده

271
00:27:36,510 --> 00:27:38,340
‫به خاطر این کلمه عذرخواهی کن

272
00:27:41,180 --> 00:27:43,510
‫- جناب...
‫- به خاطر این کلمه عذرخواهی کن

273
00:27:50,850 --> 00:27:52,360
‫بنده عذرخواهی می‌کنم

274
00:27:53,610 --> 00:27:54,820
‫کوتاه‌تر

275
00:28:00,410 --> 00:28:01,610
‫متأسفم

276
00:28:02,200 --> 00:28:03,280
‫دوباره

277
00:28:06,790 --> 00:28:07,870
‫آقای دراموند...

278
00:28:09,460 --> 00:28:10,670
‫دوباره

279
00:28:18,760 --> 00:28:20,510
‫مدفوع در دهانت

280
00:28:25,510 --> 00:28:30,350
‫یعنی «گوه بخور»، آقای دراموند

281
00:28:34,560 --> 00:28:39,400
‫- چی گفتی بهم؟
‫- من مدیرِ طبقه‌ی تفکیک‌شده هستم؛

282
00:28:40,070 --> 00:28:41,910
این به منزله‌ی دوتا چیزه

283
00:28:42,610 --> 00:28:47,660
‫یک اینکه حتی از سمت مافوق‌هام هم،
‫مستحق ذره‌ای احترام هستم

284
00:28:48,660 --> 00:28:54,920
‫دوماً و مشخصاً، کل اختیارات بنده
‫به همین طبقه محدود میشه

285
00:28:56,540 --> 00:28:59,760
‫اجمالاً بخوام عرض کنم،

286
00:29:01,090 --> 00:29:02,970
‫من مسئول کارهایی که

287
00:29:02,970 --> 00:29:07,100
‫مارک خارج از محیط کاریش انجام میده نیستم

288
00:29:08,970 --> 00:29:10,480
‫بلکه تویی

289
00:29:54,310 --> 00:29:56,310
‫آقای اسکاوت، کجایی شما؟

290
00:29:59,940 --> 00:30:01,070
‫خب، من...

291
00:30:01,070 --> 00:30:04,280
‫خون‌دماغ‌های پی‌درپی‌ام
‫فکرم رو درگیر کرده بود

292
00:30:04,280 --> 00:30:08,160
‫اومدیم تا یه مطبی توی سویل‌هیل و

293
00:30:08,160 --> 00:30:11,580
‫عرض کن خدمت‌تون که،
‫خواستن یه چندتا آزمایش دیگه ازم بگیرن

294
00:30:14,750 --> 00:30:16,250
‫بذار یه ماشین بفرستم دنبالت

295
00:30:16,250 --> 00:30:18,250
‫تو جزو کارمندهای کلیدی شرکتی و

296
00:30:18,250 --> 00:30:20,000
‫باید از خدمات درمانی لومن استفاده کنی

297
00:30:20,000 --> 00:30:22,010
‫امکانش هست موقعیت دقیقت رو بهم بگی؟

298
00:30:23,260 --> 00:30:24,420
‫من...

299
00:30:26,720 --> 00:30:28,010
‫آقای اسکاوت؟

300
00:30:38,730 --> 00:30:40,270
‫من مریض نیستم

301
00:30:43,740 --> 00:30:46,570
‫نیاز داشتم برم مرخصی، خب؟

302
00:30:50,700 --> 00:30:52,040
‫می‌تونم بپرسم چرا؟

303
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
‫نه

304
00:30:56,750 --> 00:30:58,830
‫زندگیم هزار جور گیر و گور داره

305
00:31:00,790 --> 00:31:02,750
‫مگه هدف لومن همین نیست؟

306
00:31:04,130 --> 00:31:05,130
‫توازن؟

307
00:31:07,630 --> 00:31:09,930
‫یعنی کار، فقط کاره دیگه، درست میگم؟

308
00:31:12,930 --> 00:31:14,770
‫متوجه منظورم میشی، آقای میلچیک؟

309
00:31:32,870 --> 00:31:33,870
‫آقای میلچیک؟

310
00:31:47,340 --> 00:31:50,260
‫قول میدی فردا بیای سرکار؟

311
00:31:55,270 --> 00:31:58,690
‫حتماً. بله، میام. قول میدم

312
00:31:59,730 --> 00:32:02,400
‫بسیارخب. ممنون زنگ زدی

313
00:32:45,520 --> 00:32:46,570
‫بفرمایید، آقا

314
00:32:46,570 --> 00:32:47,690
‫تشکر

315
00:33:00,000 --> 00:33:02,710
‫از این خط هرجا دلت بخواد می‌تونی بری

316
00:33:05,040 --> 00:33:06,790
‫من هم نباید بدونم کجا پیاده میشی

317
00:33:07,380 --> 00:33:09,670
‫دیگه هم هیچوقت برنگرد کی‌یر

318
00:33:10,380 --> 00:33:11,590
‫گرفتی چی میگم؟

319
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
‫نه

320
00:33:19,140 --> 00:33:21,350
‫اون‌وقت لومن نمیاد سر وقتت؟

321
00:33:28,980 --> 00:33:30,610
‫یه بار ازم پرسیدی
‫چرا تن به تفکیک دادم...

322
00:33:32,990 --> 00:33:38,160
‫برام جالب بود که می‌تونستم
‫دوباره معصومیتم رو بدست بیارم

323
00:33:38,160 --> 00:33:39,280
‫توی بخشی از وجودم

324
00:33:39,290 --> 00:33:43,830
‫ولی بعدش نسخه‌ی معصومم عاشقت شد

325
00:33:53,090 --> 00:33:54,470
‫می‌خوام یادم بیاد

326
00:33:57,550 --> 00:33:59,390
‫گمونم بهتره بیخیال شی

327
00:34:03,020 --> 00:34:06,060
‫تابحال کسی دوستم نداشته

328
00:34:07,110 --> 00:34:08,110
نه از تهِ دل

329
00:34:09,360 --> 00:34:11,480
‫خب، حالا که یکی داره

330
00:34:12,530 --> 00:34:13,530
‫چه حسی داره؟

331
00:34:16,450 --> 00:34:18,120
‫نمی‌دونم. من...

332
00:34:21,160 --> 00:34:24,540
‫برات سؤال پیش نیومده که
‫چه حسی داشت؟

333
00:34:24,540 --> 00:34:25,790
‫ممکن نیست

334
00:34:28,250 --> 00:34:29,250
‫برت...

335
00:34:29,250 --> 00:34:30,340
‫عیبی نداره

336
00:34:31,380 --> 00:34:32,710
‫فقط برو

337
00:34:33,300 --> 00:34:34,920
‫تا... تا حالا تجربه‌اش نکرده بودم

338
00:34:36,430 --> 00:34:38,680
‫- می‌دونم
‫- تموم عمرم

339
00:34:38,680 --> 00:34:40,050
‫می‌دونم

340
00:34:40,050 --> 00:34:41,140
‫می‌خوامش

341
00:34:42,430 --> 00:34:43,520
‫می‌خوام تجربه‌اش کنم

342
00:34:45,180 --> 00:34:46,190
‫اروینگ

343
00:34:48,560 --> 00:34:49,770
‫من حاضرم

344
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
‫آماده‌ام

345
00:35:04,950 --> 00:35:06,160
‫من حاضرم

346
00:35:10,840 --> 00:35:11,880
‫من حاضرم

347
00:35:13,420 --> 00:35:14,300
‫نمی‌تونیم

348
00:35:14,840 --> 00:35:15,720
‫من حاضرم

349
00:35:17,550 --> 00:35:18,800
‫نمیشه

350
00:35:21,140 --> 00:35:22,260
‫نمی‌تونیم!

351
00:35:41,320 --> 00:35:42,200
‫سفر بخیر...

352
00:35:44,490 --> 00:35:45,410
‫رفیق

353
00:35:49,370 --> 00:35:50,580
‫برت...

354
00:35:53,420 --> 00:35:54,250
‫خداحافظ

355
00:37:05,100 --> 00:37:08,854
‫« لومن »

356
00:39:37,350 --> 00:39:38,810
‫چپ، چپ، راست

357
00:39:41,150 --> 00:39:45,570
‫راست، انتهای راهرو، راست، راست، چپ،
‫انتهای راهرو، چپ

358
00:39:45,570 --> 00:39:49,070
‫چپ، راست، انتها، چپ... لعنتی

359
00:39:50,410 --> 00:39:52,070
‫راست، انتهای راهرو،

360
00:39:52,080 --> 00:39:55,500
‫بپیچ چپ، راست، چپ،
‫انتهای راهرو، چپ

361
00:39:56,450 --> 00:39:57,290
‫وامونده

362
00:39:57,870 --> 00:40:01,960
‫راست، چپ، سمت راست انتهای راهرو، راست،

363
00:40:01,960 --> 00:40:07,380
‫چپ، انتهای راهرو،
‫چپ، چپ، چپ، راست، چپ، چپ...

364
00:40:11,550 --> 00:40:12,720
‫گولم زدی

365
00:40:17,350 --> 00:40:18,770
‫هلی جانم

366
00:40:22,560 --> 00:40:23,570
‫تو چی میگی دیگه؟!

367
00:40:53,760 --> 00:40:55,470
‫میریم کلبه‌ی پنج

368
00:40:56,600 --> 00:40:58,180
‫قرار نبود کسی بیاد

369
00:41:00,480 --> 00:41:02,480
‫مال جیمـه

370
00:41:02,480 --> 00:41:03,940
‫نباید کسی خبردار بشه

371
00:41:13,700 --> 00:41:15,530
‫خانم مارشا وایت، طبقه‌ی نهم

372
00:41:20,210 --> 00:41:21,790
‫بخش ویژه

373
00:41:24,040 --> 00:41:26,590
‫دنبال یه انگشتانه‌ی طلا هستم

374
00:41:57,780 --> 00:41:58,950
‫سلام، مارک

375
00:42:01,620 --> 00:42:04,750
‫- صبر کن ببینم. چی شد؟
‫- چیزی نیست. در امانی

376
00:42:06,880 --> 00:42:08,000
‫نه، نه

377
00:42:08,000 --> 00:42:10,590
‫اگه از اون در بری بیرون،
اون یکی باز برمی‌گرده تو

378
00:42:12,760 --> 00:42:14,470
‫- اینجا کجاست؟
‫- اصلاً نگران نباش

379
00:42:15,930 --> 00:42:17,340
‫میشه... یه قدمی بزنیم؟

380
00:42:17,350 --> 00:42:19,720
‫ببخشید، فقط همراهم بیا

381
00:42:23,850 --> 00:42:26,350
‫چیزی نیست. آره

382
00:42:38,870 --> 00:42:40,620
‫- تو خوا...
‫- فقط می‌خواد دو کلوم باهات صحبت کنه

383
00:43:03,390 --> 00:43:05,560
‫یادتـه آخرین بار بهم چی گفتی؟

384
00:43:12,610 --> 00:43:13,860
‫جما زنده‌ست

385
00:43:14,884 --> 00:43:34,884
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

