﻿1
00:00:06,933 --> 00:00:17,933
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:33,087 --> 00:00:37,223
« مرحله‌ی مخفی »

3
00:00:42,867 --> 00:00:45,100
« کانکورد »
« داستانِ کینه‌تور »

4
00:00:48,270 --> 00:00:52,144
شبیه کسایی هستی که
ارزش آزادی رو می‌فهمن

5
00:00:52,169 --> 00:00:54,605
،اون احساسی که توی فضا بهت دست میده

6
00:00:54,630 --> 00:00:58,582
اون بیرون، جایی که
انگار هیچ چیز جلودارت نیست

7
00:00:59,153 --> 00:01:01,738
باز، بی‌پایان

8
00:01:02,098 --> 00:01:06,907
وقتی از سرعت نور می‌گذشتیم، تمام کهکشان
حی و حاضر بود تا هر چی می‌خوایم بدزدیم

9
00:01:07,191 --> 00:01:09,903
«بعضی‌ها بهش میگن «خالیِ بزرگ

10
00:01:10,711 --> 00:01:13,101
اون آدما معمولاً می‌میرن

11
00:01:13,126 --> 00:01:15,040
فضا خالی نیست

12
00:01:15,065 --> 00:01:16,883
،و وقتی از سرعت نور بگذری

13
00:01:16,908 --> 00:01:19,891
دیگه نمی‌بینی کجا داری میری

14
00:01:19,958 --> 00:01:23,204
خیلی سریع ممکنه اوضاع قاراشمیش بشه

15
00:01:27,519 --> 00:01:29,427
تشعشعات شهاب‌سنگ‌های سرگردون

16
00:01:30,433 --> 00:01:32,585
ذرات کوچیکِ پسماندهای فضایی

17
00:01:35,083 --> 00:01:39,124
یه خطای کوچیک توی مسیریابی که
باعث میشه توی خلأ سرگردون بشی

18
00:01:39,647 --> 00:01:41,374
تا ابد

19
00:01:41,900 --> 00:01:44,986
،علاوه بر اینا، «تمپست» هم هست

20
00:01:45,206 --> 00:01:50,082
یک توفانِ کهکشان‌کُش که
هر چیزی سر راهش باشه رو می‌بلعه

21
00:01:51,376 --> 00:01:54,556
ولی «گیلد»(انجمن) از تمام این خطرات به عنوان
فرصتی برای منفعت خودش استفاده کرد

22
00:01:54,849 --> 00:01:57,893
،گیلد صاحب نقشه‌ها بود
در نتیجه، صاحب مسیرها بود

23
00:01:57,918 --> 00:02:02,082
،پس اگه می‌خواستی تو کهکشان سفر کنی
گیلد صاحب تو هم بود

24
00:02:02,337 --> 00:02:04,899
فقط یکی از اون مسیرها
می‌تونست زندگیتو از این رو به اون رو کنه

25
00:02:04,924 --> 00:02:08,119
،برای دزدها و قاچاقچی‌ها
،برای فری‌گانرها(تفنگدارانِ مستقل)

26
00:02:08,144 --> 00:02:11,933
پیدا کردنِ یه مسیرِ امنِ غیرقانونی به
جایی که چندین سالِ نوری فاصله داره یعنی

27
00:02:11,958 --> 00:02:14,390
می‌تونستن از هر جنایتی قسر در برن

28
00:02:14,415 --> 00:02:16,886
ولی بخش سخت ماجرا همینجاست، نه؟

29
00:02:17,424 --> 00:02:19,586
قسر در رفتن

30
00:02:31,439 --> 00:02:33,439
مطمئن شو زنده بمونه

31
00:02:34,389 --> 00:02:36,430
یکی این تراشه رو بهش داده

32
00:02:36,751 --> 00:02:39,594
می‌خوام مجبورش کنم بهم بگه کی

33
00:02:46,083 --> 00:02:48,104
!دست به کار شو -
...لطفاً -

34
00:02:48,129 --> 00:02:49,730
حدأقل بذار اون دستش رو که

35
00:02:49,755 --> 00:02:52,040
قرار عمل کنم باز کنم -
کسدی تایمک چندین بار -

36
00:02:52,041 --> 00:02:54,749
از زندان‌های امنیتیِ مختلف فرار کرده

37
00:02:55,236 --> 00:02:57,999
دستبندشو باز نمی‌کنم -
...باشه، باشه، باشه. عه -

38
00:02:58,326 --> 00:03:00,074
،اگه دستبندشو باز نمی‌کنی

39
00:03:00,099 --> 00:03:01,736
حدأقل دستاشو ببر بالا

40
00:03:01,761 --> 00:03:03,469
بالا، اینجوری

41
00:03:15,989 --> 00:03:20,241
سلام، کوچولو. کسی فراموشت کرده؟

42
00:03:20,266 --> 00:03:22,415
تک تیراندازها همیشه امیدوارن
فراموش‌شون کنی

43
00:03:22,440 --> 00:03:24,148
با تو حرف نمی‌زدم، خب؟

44
00:03:24,266 --> 00:03:26,724
چه غلطی می‌کنی؟ بذارش زمین

45
00:03:26,749 --> 00:03:30,249
،تا کاپیتان صحیح و سالم برنگشته پیش‌مون
تمام شانسی که نصیب‌مون بشه رو قبول می‌کنم

46
00:03:30,362 --> 00:03:33,142
گفتن جشن بچه‌ها این طبقه‌ست -
هی، تو نباید اینجا باشی -

47
00:03:33,167 --> 00:03:35,166
این طبقه بسته‌ست -
برگرد تو آسانسور -

48
00:03:35,439 --> 00:03:37,528
هی، دلقک سیرک، برگرد تو آسانسور

49
00:03:37,553 --> 00:03:39,094
برو که رفتیم

50
00:03:39,792 --> 00:03:41,806
قراره حسابی پولدار شیم

51
00:03:45,931 --> 00:03:47,375
آماده -
آماده -

52
00:03:47,399 --> 00:03:48,941
چی؟

53
00:03:50,416 --> 00:03:52,161
کار کرد. دووم بیار، کاپیتان

54
00:03:53,372 --> 00:03:55,372
مگه چاره‌ی دیگه‌ای هم دارم؟

55
00:03:58,625 --> 00:04:00,939
سه سال وقت داشتید اون‌وقت نقشه‌تون اینـه؟

56
00:04:00,964 --> 00:04:03,331
عالی نیست؟ -
دلمون برات تنگ شده بود، کاپیتان -

57
00:04:03,356 --> 00:04:06,912
بریم. سُر بخور -
وای. چه ارتفاعی -

58
00:04:06,937 --> 00:04:08,851
برو. منم پشت سرت میام

59
00:04:08,876 --> 00:04:10,584
نه، از این خبرا نیست

60
00:04:12,584 --> 00:04:13,917
!کَس -
!نه -

61
00:04:13,942 --> 00:04:15,804
!پولم -
فکر کنم اشاره کردم که -

62
00:04:15,829 --> 00:04:17,578
قسر در رفتن سخت‌ترین بخش ماجراست؟

63
00:04:17,603 --> 00:04:19,780
برای همین، همه‌ی گروه‌هایی که
سرشون به تن‌شون میارزه

64
00:04:19,805 --> 00:04:23,245
معمولاً یه نقشه‌ی احتیاطیِ درست‌حسابی دارن

65
00:04:24,309 --> 00:04:25,310
« نقشه‌ی احتیاطی »

66
00:04:25,335 --> 00:04:27,453
!نقشه‌ی جدید. بدو سمتِ سفینه

67
00:04:27,478 --> 00:04:29,445
!فری‌گانرهای کثیف

68
00:04:32,786 --> 00:04:34,745
!بکُشیدش

69
00:04:36,727 --> 00:04:38,434
تو کاپیتان‌مون رو کُشتی

70
00:04:38,459 --> 00:04:40,827
وقت افتخارآفرینیـه

71
00:04:43,725 --> 00:04:46,022
تمام خروجی‌ها رو ببندید -
بله، قربان. خروجی‌ها رو ببندید -

72
00:04:46,047 --> 00:04:49,453
.یه تیم بفرستید تو خیابون
.جسد تایمک رو می‌خوام

73
00:04:52,518 --> 00:04:54,830
یالا. این خلبانِ فرار بهتره خوب باشه

74
00:04:54,855 --> 00:04:56,354
هنوزم امیدواری از این مهلکه
جون سالم به در ببریم؟

75
00:04:56,379 --> 00:04:58,200
میگن جولیوس فوق‌العاده‌ست

76
00:04:58,225 --> 00:05:00,967
همیشه گوش به زنگ و آماده‌ست

77
00:05:00,992 --> 00:05:02,826
تمرکز کامل روی کارش داره

78
00:05:05,387 --> 00:05:07,448
تو فوق‌العاده‌ای

79
00:05:08,434 --> 00:05:10,754
تو همیشه گوش به زنگی

80
00:05:11,916 --> 00:05:14,324
تو همیشه آماده‌ای

81
00:05:14,864 --> 00:05:18,277
!روشنش کن -
تمرکز کامل روی کارت داری -

82
00:05:18,970 --> 00:05:20,873
یه گردان کامل افتادن دنبال‌مون

83
00:05:20,898 --> 00:05:22,856
باید از اینجا فرار کنیم

84
00:05:25,118 --> 00:05:26,951
پس بیا فرار کنیم

85
00:05:27,198 --> 00:05:29,018
وایسا. وایسا

86
00:05:29,910 --> 00:05:31,458
بقیه هنوز نیومدن

87
00:05:31,483 --> 00:05:32,999
پله‌ها آروم بسته میشن

88
00:05:33,785 --> 00:05:35,360
میای یا نه؟

89
00:05:35,385 --> 00:05:37,878
صدای آژیرها داره بلندتر و بلندتر میشه

90
00:05:40,958 --> 00:05:44,157
کای، دوباره داشتی قال‌مون می‌ذاشتی؟

91
00:05:44,590 --> 00:05:46,082
یالا، یالا، بیاید بالا

92
00:05:46,083 --> 00:05:48,857
چیکار می‌کنی؟ داری میری؟ -
هرگز به یه تک تیرانداز اعتماد نکن -

93
00:05:48,882 --> 00:05:50,652
داشتی می‌رفتی -
خب باید فرار کنیم دیگه -

94
00:05:50,677 --> 00:05:52,731
آره، ولی بدون ما داشتی می‌رفتی

95
00:05:52,756 --> 00:05:55,048
فقط داشتیم موتورها رو گرم می‌کردیم. بجنبید

96
00:06:01,407 --> 00:06:03,241
چیـه؟ خوش‌شانسی میاره

97
00:06:23,656 --> 00:06:25,543
متأسفم، کاپیتان

98
00:06:25,869 --> 00:06:27,472
سعی‌مون رو کردیم

99
00:06:27,500 --> 00:06:30,421
شکست خوردیم -
انگار می‌خواستی بدون ما بری -

100
00:06:30,446 --> 00:06:31,790
خب، حدأقل زنده‌ایم

101
00:06:31,791 --> 00:06:33,290
ولی پولی گیرمون نیومد

102
00:06:33,291 --> 00:06:35,246
حتی جسد کاپیتان رو هم برنداشتیم

103
00:06:35,271 --> 00:06:36,386
...تو که -
چیـه؟ -

104
00:06:36,411 --> 00:06:39,249
،اگه حدأقل دستش رو برمی‌داشتیم
می‌تونستیم تراشه رو بفروشیم

105
00:06:39,274 --> 00:06:41,915
واقعاً مریضی، کای -
اون دیگه چه کابل مزخرفی بود، رید؟ -

106
00:06:41,916 --> 00:06:44,256
.هی، هی، هی، گردن من ننداز، اسموکس
.خودتم همونجا بودی

107
00:06:44,281 --> 00:06:46,416
هیچکس به اون کابل اهمیت نمیده -
پولی نگرفتیم و راه فرارم نداریم -

108
00:06:46,441 --> 00:06:48,276
اصلاً چرا داریم در مورد کابله صحبت می‌کنیم؟

109
00:06:48,301 --> 00:06:49,729
آخه، پول چی میشه پس؟

110
00:06:49,754 --> 00:06:51,832
حدأقل من کار خودم رو انجام دادم

111
00:06:51,833 --> 00:06:54,528
نقشه‌ات خیلی مو لای درزش می‌رفت -
نقشه‌ی خوبی بود -

112
00:06:54,553 --> 00:06:57,148
.اگه کابل پاره نمیشد
.یا اگه بهتر ما رو پوشش می‌دادید

113
00:06:57,173 --> 00:07:00,457
...پوشش بهتر؟ هر چی اومد جلوم رو زدم -
آهای. بچه‌ها -

114
00:07:00,771 --> 00:07:04,104
.من گروگانم. منو گرفتن
.مجبورم کردن پرواز کنم

115
00:07:05,062 --> 00:07:07,315
تفنگ گذاشتن رو سرم

116
00:07:08,773 --> 00:07:11,069
واسه همین نشستی پشت سفینه‌ی من؟ -
کاپیتان -

117
00:07:11,094 --> 00:07:12,915
زنده‌ای -
تراشه رو آوردی؟ -

118
00:07:12,940 --> 00:07:14,275
چطوری از اون سقوط زنده موندی؟

119
00:07:14,300 --> 00:07:16,624
«شانس آوردم، افتادم تو یه کامیونِ حملِ «یابی

120
00:07:16,649 --> 00:07:18,850
تراشه رو آوردی؟ -
شاید بهتر باشه اینو بگیری اونور -

121
00:07:18,875 --> 00:07:20,665
شاید بهتر باشه بگی کی هستی و

122
00:07:20,666 --> 00:07:22,744
توی سفینه‌ی من چیکار می‌کنی؟ -
کسی صدام رو نمی‌شنوه؟ -

123
00:07:22,769 --> 00:07:25,457
...من جولیوس‌ام. کاپیتان -
خلبان. خلبانِ فرار -

124
00:07:25,458 --> 00:07:27,165
داشتید بهترین خلبانِ این سمتِ
تمپست رو نجات می‌دادید

125
00:07:27,190 --> 00:07:29,165
یه خلبانِ دیگه می‌خواستید چیکار؟ -
!کسدی -

126
00:07:29,468 --> 00:07:31,374
تراشه رو برداشتی یا نه؟

127
00:07:31,825 --> 00:07:35,405
به خدا قسم، اگه همه‌ی اینا واسه
هیچ و پوچ بوده باشه، می‌ندازمت تو فضا

128
00:07:35,604 --> 00:07:39,304
تو می‌خوای منو بندازی تو فضا؟

129
00:07:40,625 --> 00:07:43,707
شاید اینجوری جایزه‌تو بگیری -
کَس. کَس -

130
00:07:43,997 --> 00:07:45,445
ببین، اگه برای پول اینجا نیستیم پس

131
00:07:45,470 --> 00:07:47,760
چه غلطی داریم می‌کنیم، ها؟

132
00:07:49,611 --> 00:07:51,569
آره، برداشتمش

133
00:07:51,594 --> 00:07:53,332
!ایول -
!ایول -

134
00:07:53,953 --> 00:07:56,119
!یه ثانیه هم بهت شک نکردم، کاپیتان

135
00:08:04,925 --> 00:08:07,008
هر بار محو این زیبایی میشم

136
00:08:08,378 --> 00:08:11,290
تازه‌وارد، دریچه‌ها رو ببند و
ما رو ببر نزدیکِ تمپست

137
00:08:11,478 --> 00:08:14,251
ببرمون یه جای خلوت تا
این تراشه رو از بدنم در بیارن

138
00:08:14,649 --> 00:08:17,790
،درست جلوی تمپست لنگر انداختن

139
00:08:17,791 --> 00:08:22,589
به خیال خودشون هیچکس جرأت اینو نداره که
حتی نزدیکِ اونجا بشه

140
00:08:22,743 --> 00:08:24,951
انتظار داشتن یه نقشه‌ی باارزش پیدا کنن ولی

141
00:08:24,976 --> 00:08:27,001
...چیزی که نصیب‌شون شد

142
00:08:27,026 --> 00:08:30,960
تمام مسیرهای تجاریِ گیلد بود

143
00:08:30,985 --> 00:08:36,499
،یعنی به هر جایی یه مسیر امن داشتن
تمام کهکشان جلوشون بود که ازش دزدی کنن

144
00:08:36,659 --> 00:08:40,332
!پولدار میشدن. آزاد میشدن

145
00:08:40,412 --> 00:08:42,245
اسطوره میشدن

146
00:08:43,870 --> 00:08:50,204
،و زمانی که گیلد اومد دنبال‌شون
با تمام قوا اومد

147
00:08:55,928 --> 00:08:57,872
خیلی‌خب. وضعیت چطوره؟

148
00:08:57,897 --> 00:08:59,729
تعدادشون خیلی زیاده

149
00:08:59,754 --> 00:09:01,774
.رید، یه مسیر پیدا کن
.جولیوس، آماده‌ی سفر با سرعت نور باش

150
00:09:01,799 --> 00:09:04,274
.چیزی که می‌بینم رو باور نمی‌کنم
.می‌تونیم به هر جایی که از کهکشان که می‌خوایم بریم

151
00:09:04,299 --> 00:09:06,582
پس لطفاً برو یه جای دیگه توی کهکشان

152
00:09:06,607 --> 00:09:09,507
حلـه، فرستادمش به سیستم هدایت. برو -
آفرین. همگی، کمربندها رو ببندید -

153
00:09:09,532 --> 00:09:12,013
جولیوس، بال سفینه رو جدا کن و
بچرخونش

154
00:09:12,038 --> 00:09:14,064
با سه‌تا بال میشه پرواز کرد؟

155
00:09:14,089 --> 00:09:16,172
مشکلی نیست. انجامش بده -
!وای -

156
00:09:17,458 --> 00:09:18,958
با یدونه چی؟

157
00:09:22,490 --> 00:09:24,011
بدون بال چی؟

158
00:09:25,256 --> 00:09:26,832
نمی‌تونیم سفینه رو هدایت کنیم

159
00:09:26,833 --> 00:09:28,221
روبرومون تمپستـه و

160
00:09:28,246 --> 00:09:31,199
یه ناوگان از ارتش گیلد هم پشت سرمونـه و
نمی‌تونیم سفینه رو هدایت کنیم؟

161
00:09:31,429 --> 00:09:33,094
قراره بمیریم -
از سر راهم برو کنار -

162
00:09:33,425 --> 00:09:35,096
یه کاریش می‌کنیم

163
00:09:35,205 --> 00:09:38,290
خیلی‌خب. اسموکس، تمام نیروی سفینه رو
بفرست به بقیه موتورها

164
00:09:38,418 --> 00:09:39,893
رید، ابزار تعمیر رو آماده کن

165
00:09:39,918 --> 00:09:41,915
می‌خوام اون ضدهوایی‌ها پُشت‌مون رو پوشش بدن -
قراره بمیریم -

166
00:09:41,916 --> 00:09:44,355
حلـه -
کای، اسلیدی، جز بال راست، بقیه‌ی بال‌ها رو بزنید -

167
00:09:44,380 --> 00:09:46,183
قراره بمیریم -
حلـه، کاپیتان -

168
00:09:46,208 --> 00:09:47,784
چرا می‌خندی؟

169
00:09:47,809 --> 00:09:50,124
وقت افتخارآفرینیـه

170
00:09:50,540 --> 00:09:52,572
تمام نیرو رو می‌فرستیم به موتور سمت راست

171
00:09:52,597 --> 00:09:55,052
قبل از اینکه بشکنه
به قدر کافی ما رو می‌چرخونه

172
00:09:55,077 --> 00:09:56,957
بعد می‌تونیم به محض اینکه
...به سمتِ دیگه‌ای بودیم

173
00:09:56,958 --> 00:09:58,707
...با سرعت نور حرکت کنیم

174
00:09:58,732 --> 00:10:00,938
کس دیگه‌ای هم احساسِ...؟

175
00:10:05,962 --> 00:10:12,962


176
00:10:18,166 --> 00:10:20,457
کسدی تایمک رو می‌خوام

177
00:10:20,458 --> 00:10:23,915
مال خودت. حوصله‌ی دردسر ندارم

178
00:10:23,940 --> 00:10:27,582
مسیرهای تجاری رو هم می‌خوام و
می‌خوام بدونم کی تراشه رو بهش داده

179
00:10:27,607 --> 00:10:32,713
یه لباس تنش کن و با تراشه
از هوابند بندازش بیرون

180
00:10:33,087 --> 00:10:38,541
وگرنه میایم داخل و همه رو
می‌کُشیم و می‌بریمش

181
00:10:39,950 --> 00:10:41,199
انتخابش با خودت

182
00:10:41,224 --> 00:10:42,533
‫۶۰ ثانیه وقت داری

183
00:10:42,747 --> 00:10:44,329
یک دقیقه وقت لازم ندارم

184
00:10:44,369 --> 00:10:45,555
جون اون در مقابل جون ماست

185
00:10:45,580 --> 00:10:48,207
در مورد جایزه ازش بپرس

186
00:10:48,208 --> 00:10:49,957
جایزه روی سر کسدی

187
00:10:49,958 --> 00:10:51,624
کای، چه غلطی می‌کنی؟

188
00:10:51,625 --> 00:10:53,951
آهای، قوانین خود گیلده، نه من

189
00:10:53,976 --> 00:10:56,553
یه جایزه هست. به این قیمت

190
00:10:56,578 --> 00:10:58,135
‫چقدره؟
‫(۱۲ میلیون و ۵۰۰)

191
00:10:58,160 --> 00:11:00,790
تابحال جایزه به این قلمبه‌ای ندیدم -
همه هستن دیگه، نه؟ -

192
00:11:00,917 --> 00:11:03,915
ثروتمند و زنده، بهتر از فقیر و مُرده‌ست

193
00:11:03,916 --> 00:11:06,345
خدایی؟ می‌خواید کاپیتان‌تون رو بفروشید؟ -
بیخیال -

194
00:11:06,370 --> 00:11:07,816
مسئله شخصی نیست

195
00:11:07,841 --> 00:11:09,715
می‌خوای همه به خاطر تو بمیرن؟

196
00:11:09,855 --> 00:11:11,501
،می‌دونی، اگه واقعاً همچین آدمایی هستید

197
00:11:11,526 --> 00:11:13,192
همین الان منو از هوابند بندازید بیرون

198
00:11:13,299 --> 00:11:15,964
تازه‌وارد، لباس تنم کن و بندازم بیرون

199
00:11:15,989 --> 00:11:17,528
شنیدی. الان می‌فرستمش

200
00:11:18,802 --> 00:11:20,128
بجنب

201
00:11:20,935 --> 00:11:23,059
یه تله‌ست، تازه‌وارد

202
00:11:23,791 --> 00:11:26,582
فکر کردی تنها حریف کسدی تایمک میشی و

203
00:11:26,977 --> 00:11:29,707
می‌تونی لباس تنش کنی؟

204
00:11:30,342 --> 00:11:31,729
کمکت می‌کنم

205
00:11:31,754 --> 00:11:34,003
می‌خوام زنده بمونم

206
00:11:34,028 --> 00:11:35,778
و یه سهم از اون جایزه می‌خوام

207
00:11:36,708 --> 00:11:39,082
یالا، زود باش تا اعصابم خُرد نشده

208
00:11:40,919 --> 00:11:42,245
راستش، اون یکی رو بیخیال

209
00:11:42,270 --> 00:11:44,228
نمی‌خوام کشیده بشم توی خلأ

210
00:11:46,069 --> 00:11:49,158
هشدار. کاهش فشار قریب‌الوقوع

211
00:12:21,016 --> 00:12:23,765
بعضی چیزا باارزش‌تر از اونن که بفروشی‌شون

212
00:12:30,333 --> 00:12:34,791
پسر، تمام مسیرهای فرارِ کهکشان رو
داریم ولی نمی‌تونیم ازشون استفاده کنیم

213
00:12:36,560 --> 00:12:37,976
چرا، می‌تونیم

214
00:12:40,649 --> 00:12:43,066
«بعضی چیزا باارزش‌تر از اونن که بفروشی‌شون»

215
00:12:58,347 --> 00:13:00,136
،فری‌گانرها

216
00:13:00,161 --> 00:13:02,251
...کسدی تایمک صحبت می‌کنه

217
00:13:03,050 --> 00:13:05,659
«کاپیتانِ «کینه‌تور

218
00:13:08,051 --> 00:13:10,225
این یکی رو مهمون من و خدمه‌ام هستید

219
00:13:10,808 --> 00:13:13,452
این فایل که توی شبکه‌ی سارقان پخش کردیم

220
00:13:13,477 --> 00:13:15,945
نقشه‌ی تمام مسیرهای تجاریِ گیلده

221
00:13:16,430 --> 00:13:20,092
شامل مختصات تمام مسیرهای امن
برای سفر با سرعتِ فرای نور

222
00:13:20,117 --> 00:13:21,899
به تمام نقاط کهکشانـه

223
00:13:22,578 --> 00:13:25,360
الان یه ثروت میلیاردی رو دادیم رفت

224
00:13:27,750 --> 00:13:30,624
دیگه نه خبری از مالیات هست. نه مجوز

225
00:13:31,198 --> 00:13:32,902
دیگه به اجازه‌ی کسی احتیاج ندارید

226
00:13:33,668 --> 00:13:35,495
فصل شکارِ گیلد فرا رسیده

227
00:13:36,333 --> 00:13:38,783
!آسمان‌ها آزاد شدن -
!آتش -

228
00:13:41,103 --> 00:13:42,978
پول رو بردارید و فرار کنید

229
00:14:44,322 --> 00:14:46,737
اینکه زنده موندن یا نه مهم نیست

230
00:14:46,881 --> 00:14:51,383
مهم اینـه که، هرگز گیر نیفتادن

231
00:14:51,526 --> 00:14:54,874
.معلومـه که زنده نموندن
.هیچکس زنده از تمپست بیرون نمیاد

232
00:14:55,108 --> 00:14:58,495
مطمئنی؟ پس این چیـه؟

233
00:14:58,614 --> 00:15:00,336
نه. امکان نداره

234
00:15:00,361 --> 00:15:01,665
عمراً اگه خودش باشه

235
00:15:01,666 --> 00:15:02,674
به خدا قسم

236
00:15:02,699 --> 00:15:04,122
!این خیلی باارزشـه

237
00:15:04,147 --> 00:15:06,345
اونجا هم نوشته

238
00:15:06,370 --> 00:15:08,040
بذار یه نگاه بندازم

239
00:15:08,041 --> 00:15:09,785
ببین، ولی دست نزن

240
00:15:09,810 --> 00:15:11,765
نمی‌خوام شانسش از بین بره

241
00:15:11,790 --> 00:15:14,125
یکم شانس الان به کارم میاد

242
00:15:14,823 --> 00:15:16,915
بیخیال، تقلبیـه

243
00:15:16,968 --> 00:15:18,947
یعنی میگی دروغ میگم؟

244
00:15:20,693 --> 00:15:22,959
اسپیتز، بیخیال، تازه رسیدیم اینجا

245
00:15:23,034 --> 00:15:43,034
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

