﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:33,002 --> 00:00:38,002
‫« مرحله‌ی سرّی »

3
00:00:43,003 --> 00:00:46,003
‫بازی «جهان‌های بیرونی»

4
00:01:12,300 --> 00:01:13,665
‫- سلام
‫- بزن به چاک

5
00:01:13,666 --> 00:01:14,958
‫چَشم

6
00:01:25,125 --> 00:01:27,300
‫آخ جون! یه قوطی «واتیگرول» اضافه

7
00:01:27,301 --> 00:01:29,208
‫گیر یه نفر اومد!

8
00:01:30,500 --> 00:01:32,790
‫خودم رو میگم

9
00:01:32,791 --> 00:01:34,207
‫ایموس

10
00:01:34,208 --> 00:01:35,457
‫گیر خودم میاد

11
00:01:38,791 --> 00:01:39,791
‫سلام رفیق

12
00:01:39,957 --> 00:01:40,957
‫«واتیگرول»

13
00:01:40,958 --> 00:01:42,458
‫مُغذی و آزمایش‌شده

14
00:01:48,208 --> 00:01:49,582
‫اوه!

15
00:01:51,583 --> 00:01:52,875
‫امان از این اسپرات‌ها!

16
00:01:52,876 --> 00:01:54,876
‫(نوعی حیوان شبیه به موش در
‫دنیای بازی‌های«جهان‌های بیرونی»)

17
00:02:00,458 --> 00:02:01,625
‫آهای

18
00:02:02,750 --> 00:02:04,707
‫جناب، چی نوشته؟

19
00:02:04,708 --> 00:02:06,082
‫من بلد نیستم...

20
00:02:06,083 --> 00:02:07,415
‫کلمات رو بخونم

21
00:02:07,416 --> 00:02:08,499
‫باور کن پسرم،

22
00:02:08,500 --> 00:02:10,249
‫به نفعتـه پا توی این کاری که آگهی کردن نذاری

23
00:02:10,250 --> 00:02:11,915
‫من یتیمم و شغلم زباله‌گردی‌ـه

24
00:02:11,916 --> 00:02:14,000
‫شغل‌های نامناسب واسم کم نیست

25
00:02:15,583 --> 00:02:16,582
‫خیلی‌خب پس

26
00:02:16,583 --> 00:02:18,790
‫نوشته: «نیاز داریم به

27
00:02:18,791 --> 00:02:21,874
‫نمونه‌های آزمایشگاهی برای
‫بخش تحقیق و توسعه‌ی شرکت آنتی کلیئو برند

28
00:02:21,875 --> 00:02:25,040
‫آزمایشگاهِ نوما، بیشتر از شما
‫به بدن‌تون نیاز داره.»

29
00:02:25,041 --> 00:02:27,082
‫نوما؟ گفتی آزمایشگاه نوما؟

30
00:02:27,083 --> 00:02:30,624
‫این کلمه که اولش «ف» داره، اسمـه؟

31
00:02:30,625 --> 00:02:34,749
‫آره، نوشته دانشمند ارشدشون
‫دکتر فلیسیتی کاروـه

32
00:02:34,750 --> 00:02:37,624
‫سلام؟ لطفاً؟ کمک

33
00:02:37,625 --> 00:02:39,415
‫اسمم فلیسیتی‌ـه

34
00:02:39,416 --> 00:02:40,958
‫خوشبختم، ایموس

35
00:02:42,208 --> 00:02:43,290
‫درد نداری؟

36
00:02:43,291 --> 00:02:45,665
‫خب، انگار پوستم کنده شده و
‫روش نمک ریختن

37
00:02:45,666 --> 00:02:47,291
‫بیا، اینو امتحان کن

38
00:02:49,333 --> 00:02:50,874
‫آخ! خب، این...

39
00:02:50,875 --> 00:02:52,874
‫سوزش داره

40
00:02:52,875 --> 00:02:55,083
‫ولی هنوز هیچی نشده، بهتر شد

41
00:02:56,083 --> 00:02:58,082
‫واقعاً؟ الکی نمیگی؟

42
00:02:58,083 --> 00:03:00,249
‫من کلاً اهل دروغ نیستم

43
00:03:00,250 --> 00:03:01,624
‫چون خودم درستش کردم

44
00:03:01,625 --> 00:03:02,708
‫چی؟ محشره!

45
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
‫تو محشری

46
00:03:07,500 --> 00:03:08,582
‫فلیسیتی

47
00:03:08,583 --> 00:03:10,999
‫جل‌الخالق، آخر تونستی!

48
00:03:11,000 --> 00:03:12,083
‫با منی، پسرم؟

49
00:03:13,166 --> 00:03:14,540
‫ببخشید

50
00:03:14,541 --> 00:03:16,333
‫- آهای، بپا
‫- ممنون، جناب!

51
00:03:16,958 --> 00:03:19,207
‫می‌خوام اینو انجامش بدم.
‫آزمایش واسه آنتی کلیئو.

52
00:03:19,208 --> 00:03:20,999
‫ببین، نمیشه که همینطوری وارد اینجا بشی و

53
00:03:21,000 --> 00:03:23,082
‫تخلفاتت رو هم بُکنی توی چشم همه

54
00:03:23,083 --> 00:03:24,665
‫ببخشید، چی‌چی‌م رو؟

55
00:03:24,666 --> 00:03:26,665
‫پاره کردنِ آگهی شرکت که جزو اموال شرکتـه

56
00:03:26,666 --> 00:03:29,540
‫البته، ممکنه باد اونو از دیوار کنده باشه،

57
00:03:29,541 --> 00:03:31,207
‫که در اون صورت، صرفاً
‫به پاکیزگی خیابون کمک کردی

58
00:03:31,208 --> 00:03:32,915
‫نه، خودم از دیوار کـَندمش

59
00:03:32,916 --> 00:03:34,999
‫پس تا وقتی که خسارت اموال دزدیده شده،
‫سوءاستفاده از علامت تجاری و

60
00:03:35,000 --> 00:03:37,499
‫سوءاستفاده‌های دیگر رو
‫به شرکت بازپرداخت نکنی،

61
00:03:37,500 --> 00:03:40,415
‫نمی‌تونی برای این شغل درخواست بدی

62
00:03:41,500 --> 00:03:42,999
‫فقط بگو باد از جا کنده

63
00:03:43,000 --> 00:03:45,832
‫نه، خودم کندمش.
‫دروغ گفتن بلد نیستم.

64
00:03:45,833 --> 00:03:47,374
‫بله مشخصـه

65
00:03:47,375 --> 00:03:48,582
‫چقدر؟

66
00:03:48,583 --> 00:03:50,583
‫75 چوغ

67
00:03:55,416 --> 00:03:57,207
‫بین خودمون

68
00:03:57,208 --> 00:04:01,790
‫هر کی یه سر سوزن عقل داشته باشه،
‫سراغ همچین کاری نمیاد

69
00:04:01,791 --> 00:04:04,457
‫خب، یه ماه دیگه،
‫میام اینجا و

70
00:04:04,458 --> 00:04:06,291
‫بهت پول میدم تا این شغل رو بهم بدی

71
00:04:12,875 --> 00:04:14,249
‫گفتم که

72
00:04:14,250 --> 00:04:16,374
‫هر کی که یه سر سوزن عقل داشته باشه

73
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
‫- بخت یارت، پسرک
‫- نیازی به شانس و بخت ندارم

74
00:04:20,000 --> 00:04:21,207
‫سه چوغ دیگه گیرم اومد

75
00:04:21,208 --> 00:04:23,957
‫اون باهوش‌ترین شخصیـه که تابحال دیدم

76
00:04:23,958 --> 00:04:26,582
‫تازه خیلی خوشگل و بامزه‌ست

77
00:04:26,583 --> 00:04:28,832
‫منو باش خیال می‌کردم
‫هیچوقت قرار نیست دوباره ببینمش...

78
00:04:32,333 --> 00:04:35,124
‫دیگه چی نمونده، آنتی کلیئو

79
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
‫«بیشتر تلاش کن!»

80
00:04:40,041 --> 00:04:41,749
‫خدایی؟ واقعاً تو

81
00:04:41,750 --> 00:04:44,499
‫از این دنیای عقب‌مونده خوشت میاد؟

82
00:04:44,500 --> 00:04:46,082
‫آره

83
00:04:46,083 --> 00:04:47,540
‫شغل داریم

84
00:04:47,541 --> 00:04:50,290
‫اکثر اوقات، جای خوابیدن داریم

85
00:04:50,291 --> 00:04:51,915
‫دیگه چی آدم باید بخواد؟

86
00:04:51,916 --> 00:04:54,290
‫من دنبال بیشتر از اینام

87
00:04:54,291 --> 00:04:57,249
‫از سیاره بزنم بیرون و
‫برم جایی که اختراع می‌کنن

88
00:04:57,250 --> 00:04:58,999
‫می‌خوام به مردم کمک کنم

89
00:04:59,000 --> 00:05:01,124
‫می‌خوام اوضاع رو بهتر کنم

90
00:05:01,125 --> 00:05:02,582
‫همین الانش همه چی رو بهتر کردی

91
00:05:02,583 --> 00:05:06,082
‫ولی می‌تونم محصولاتی درست کنم که
‫به همه‌ی مهاجرها کمک کنه

92
00:05:06,083 --> 00:05:09,832
‫آره ولی... دوستات اینجان

93
00:05:09,833 --> 00:05:11,500
‫من دوستی ندارم

94
00:05:14,208 --> 00:05:15,958
‫فقط تو رو دارم، ایموس

95
00:05:18,666 --> 00:05:20,540
‫آره، من هم همینطور

96
00:05:20,541 --> 00:05:21,666
‫ایموس! ایموس!

97
00:05:24,583 --> 00:05:27,332
‫منو واسه کارآموزی علوم انتخاب کردن

98
00:05:27,333 --> 00:05:29,624
‫واسه شرکت آنتی کلیئو
‫توی آزمایشگاه نوما کار می‌کنم

99
00:05:29,625 --> 00:05:31,374
‫- ایستگاه فضایی؟
‫- آره!

100
00:05:31,375 --> 00:05:33,165
‫همونجایی که علم هست. باورت میشه؟

101
00:05:33,166 --> 00:05:35,249
‫واو. کِی قراره بری؟

102
00:05:35,250 --> 00:05:38,125
‫امروز. خدا رو شکر وسایل زیادی واسه بردن ندارم

103
00:05:39,125 --> 00:05:41,874
‫اصلاً اینطوری بگم که
‫هیچ کدوم اینا لازمم نیست

104
00:05:41,875 --> 00:05:43,707
‫من دارم میرم نوما

105
00:05:58,833 --> 00:06:00,750
‫75 چوغ

106
00:06:02,250 --> 00:06:04,625
‫امیدوارم هنوزم منو یادت باشه، فلیسیتی

107
00:06:17,000 --> 00:06:18,415
‫«ایستگاه آزمایشاتی نوما»

108
00:06:18,416 --> 00:06:20,457
‫سلام، همکاران

109
00:06:20,458 --> 00:06:23,040
‫شماها نمونه‌های آزمایشی عادی نیستید

110
00:06:23,041 --> 00:06:25,499
‫شما توی یه هدف ارزشمند سهیم هستید:

111
00:06:25,500 --> 00:06:28,207
‫بهبود محصولات آنتی کلیئو

112
00:06:28,208 --> 00:06:30,790
‫چشماتون، چشمای آنتی کلیئو هستن

113
00:06:30,791 --> 00:06:34,290
‫شُش‌هاتون هواش رو تنفس می‌کنن

114
00:06:34,291 --> 00:06:35,915
‫حتی افکارتون هم دیگه متعلق به خودتون نیست،

115
00:06:35,916 --> 00:06:39,790
‫پس اصلاً به سرتون نزنه که
‫سرپرست‌تون رو گول بزنید

116
00:06:39,791 --> 00:06:42,957
‫گول نمی‌زنم.
‫یعنی من نمی‌تونم دروغ بگم.

117
00:06:42,958 --> 00:06:45,082
‫خدایی؟

118
00:06:45,083 --> 00:06:47,749
‫بگو ببینم پس

119
00:06:47,750 --> 00:06:50,249
‫بزرگترین ترست چیه؟

120
00:06:50,250 --> 00:06:53,041
‫زندگیم بی‌معنا باشه و
‫تک و تنها بمیرم

121
00:06:55,125 --> 00:06:56,625
‫اوه

122
00:06:58,750 --> 00:07:01,540
‫امروز قراره یه ضد اسید جدید رو آزمایش کنیم
‫(آزمایش 1: ضد اسید)

123
00:07:01,541 --> 00:07:03,082
‫بمالید به دستتون،

124
00:07:03,083 --> 00:07:05,707
‫بعدش روش اسید می‌ریزیم

125
00:07:05,708 --> 00:07:07,999
‫این کرم طوری فرموله شده که بازوی شما

126
00:07:08,000 --> 00:07:10,290
‫تا حد زیادی آسیب نبینه

127
00:07:10,291 --> 00:07:12,999
‫- اون چیه؟
‫- اگه جای دیگه ریخت، دستمال هست

128
00:07:13,000 --> 00:07:14,707
‫به نظرم کارآیی نداره

129
00:07:14,708 --> 00:07:15,915
‫می‌سوزونه!

130
00:07:15,916 --> 00:07:18,374
‫من... نمی‌دونستم واسه
‫همچین چیزی داوطلب شدم

131
00:07:18,375 --> 00:07:20,375
‫بازم کنید

132
00:07:21,541 --> 00:07:24,207
‫خدایا، می‌سوزه! آخ!

133
00:07:24,208 --> 00:07:25,957
‫سعی کنید بی‌حرکت بمونید

134
00:07:25,958 --> 00:07:27,499
‫نتایج دقیق می‌خوام

135
00:07:27,500 --> 00:07:28,999
‫صد درصد کِرِمتون کار نمی‌کنه!

136
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
‫جواب نمیده!

137
00:07:35,125 --> 00:07:37,124
‫به میزان اثربخشی محصول چه نمره‌ای میدی؟

138
00:07:37,125 --> 00:07:38,790
‫فقط تا چند ثانیه جواب داد،

139
00:07:38,791 --> 00:07:41,083
‫پس بهش پنـ... چهار میدم

140
00:07:42,666 --> 00:07:43,957
‫کِی بقیه‌ی دانشمندها رو می‌بینیم؟

141
00:07:43,958 --> 00:07:46,125
‫هنوزم می‌تونی انگشت شستت رو حس کنی؟

142
00:07:47,208 --> 00:07:49,832
‫یه قرص اسید فینک ریه بخورید و

143
00:07:49,833 --> 00:07:52,082
‫وارد جایگاه بشید

144
00:07:52,083 --> 00:07:53,999
‫بذارید آب توی شُش‌هاتون پر بشه و

145
00:07:54,000 --> 00:07:56,416
‫بعدش تا جای ممکن نفس بکشید

146
00:08:04,041 --> 00:08:06,457
‫نمونه‌ها، به لبه نزدیک بشید

147
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
‫«آزمایش 27: قرص تقویت ریه»

148
00:08:15,000 --> 00:08:22,000


149
00:08:30,250 --> 00:08:31,541
‫حاضری؟

150
00:08:32,791 --> 00:08:33,999
‫ایموس

151
00:08:34,000 --> 00:08:35,041
‫- ایموس
‫- ایموس

152
00:08:35,166 --> 00:08:37,125
‫ایموس، یه چیزی بگو

153
00:08:42,375 --> 00:08:43,915
‫سه از ده

154
00:08:43,916 --> 00:08:45,124
‫از دفعه‌ی قبلی بهتره

155
00:08:45,125 --> 00:08:48,165
‫چندتا آزمایش دیگه باید بگذرونم
‫تا بتونم فلیسیتی کارو رو ببینم؟

156
00:08:48,166 --> 00:08:50,832
‫فقط یه محصول کارآمد لازم داریم

157
00:08:50,833 --> 00:08:54,207
‫بذارید «رپتیدون» اونقدر نیش‌تون بزنه
‫تا جایی که دیگه بیخیال‌تون بشه

158
00:08:54,208 --> 00:08:55,624
‫نه، من با همون آب راحت‌تر بودم!
‫«آزمایش 137: ژل ضد زَهر»

159
00:09:00,750 --> 00:09:02,790
‫- وقتی تموم شد، ژل رو بزنید...
‫- ملت آنتی کلیئو رو...

160
00:09:02,791 --> 00:09:04,499
‫- به کیفیتش می‌شناسن
‫- آقای کورت‌رایت

161
00:09:04,500 --> 00:09:07,290
‫جناب رئیس. چه سعادتی
‫نصیب‌مون شده که تشریف آوردید؟

162
00:09:07,291 --> 00:09:08,499
‫یه ارزیابی عادی

163
00:09:08,500 --> 00:09:10,332
‫به کارتون ادامه بدید

164
00:09:10,333 --> 00:09:11,415
‫کجا بودم؟

165
00:09:11,416 --> 00:09:13,665
‫- کیفیت، قربان
‫- بله، کیفیت

166
00:09:13,666 --> 00:09:15,374
‫برعکس رقبامون،

167
00:09:15,375 --> 00:09:19,290
‫آنتی کلیئو اسمش رو روی محصولی که
‫حداقل 60 درصد اثربخشی نداشته باشه، نمی‌زنه

168
00:09:19,291 --> 00:09:21,582
‫لطفاً بیخیالم شو

169
00:09:23,416 --> 00:09:24,749
‫خوبه

170
00:09:24,750 --> 00:09:26,207
‫حالا ژل رو بزن

171
00:09:26,208 --> 00:09:28,124
‫واسه همین برنامه‌ی آزمایشی‌مون

172
00:09:28,125 --> 00:09:29,457
‫خیلی حیاتیـه

173
00:09:29,458 --> 00:09:31,040
‫واسه تصویر و چشم‌انداز شرکت‌مون

174
00:09:31,041 --> 00:09:32,540
‫- چه حسی داری؟
‫- درد داره

175
00:09:33,625 --> 00:09:35,707
‫انگار هزارتا حشره دارن واردش...

176
00:09:39,666 --> 00:09:41,290
‫حالا

177
00:09:41,291 --> 00:09:43,832
‫دنبالم بیاید که بریم بخش بازاریابی

178
00:09:43,833 --> 00:09:46,250
‫- البته
‫- تو نه، لانگدون

179
00:09:47,250 --> 00:09:48,707
‫اون دستمال رو از کجا آوردی؟

180
00:09:48,708 --> 00:09:50,749
‫فلیسیتی؟

181
00:09:50,750 --> 00:09:52,415
‫ایموس؟

182
00:09:52,416 --> 00:09:54,041
‫فلیسیتی!

183
00:09:54,791 --> 00:09:57,415
‫درش بازه!

184
00:09:57,416 --> 00:09:59,124
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫تکون نخور.

185
00:09:59,125 --> 00:10:01,124
‫- تکون بخوری تحریک میشن
‫- از دیدنت خیلی خوشحالم

186
00:10:01,125 --> 00:10:02,582
‫چی؟ نه، اینطور نیست!

187
00:10:02,583 --> 00:10:04,082
‫همچنان دارن حرکت می‌کنن!

188
00:10:04,083 --> 00:10:06,832
‫یادته توی آشغال‌ها گیر افتاده بودم؟

189
00:10:06,833 --> 00:10:09,124
‫خدایی، اگه پیدام نمی‌شد،

190
00:10:09,125 --> 00:10:10,874
‫می‌شدی جزو آشغال‌ها

191
00:10:10,875 --> 00:10:14,082
‫یا اون دفعه که با هم نوشیدنی
‫تاریخ‌مصرف‌گذشته‌ی آنتی کلیئو رو خوردیم

192
00:10:14,083 --> 00:10:15,832
‫کل روز داشتم بالا می‌آوردم

193
00:10:15,833 --> 00:10:18,582
‫وقتی هی داشتیم استفراغ می‌کردیم
‫نمی‌شد کار کرد

194
00:10:23,416 --> 00:10:24,415
‫تو رو نگاه

195
00:10:24,416 --> 00:10:25,999
‫شدی شبیه یه دستگاه مکانیکی

196
00:10:26,000 --> 00:10:27,540
‫آره. یه دست جدید

197
00:10:27,541 --> 00:10:28,624
‫حسگر حرارتی

198
00:10:28,625 --> 00:10:30,374
‫تازه منو هوشمند هم کردن. نگاه

199
00:10:30,375 --> 00:10:32,832
‫می‌شدی جزو آشغال‌ها

200
00:10:32,833 --> 00:10:34,457
‫محشره

201
00:10:34,458 --> 00:10:36,582
‫تو محشری. یعنی...

202
00:10:36,583 --> 00:10:38,790
‫از یتیمی رسیدی به دانشمند ارشد

203
00:10:38,791 --> 00:10:40,957
‫داری کلی کار خوب می‌کنی و
‫به خیلی‌ها کمک می‌کنی

204
00:10:40,958 --> 00:10:42,165
‫دارم سعی‌م رو می‌کنم

205
00:10:42,166 --> 00:10:43,415
‫دلم واسه سادگی قدیما تنگ شده

206
00:10:43,416 --> 00:10:45,291
‫من دلم واسه تو تنگ شده بود

207
00:10:46,375 --> 00:10:48,040
‫من هم همینطور، ایموس

208
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
‫خیلی ‌خوشحالم که تونستم
‫واسه آخرین بار ببینمت

209
00:10:51,291 --> 00:10:53,415
‫چی؟ آخرین بار؟

210
00:10:53,416 --> 00:10:55,291
‫من قراره ترفیع بگیرم

211
00:10:56,333 --> 00:10:58,415
‫یعنی، ترفیع نهایی

212
00:10:58,416 --> 00:11:01,832
‫فرصتش رو دارم که آنتی کلیئو بشم
‫(به معنی خاله کلیئو)

213
00:11:01,833 --> 00:11:03,832
‫بشی؟ منظورت چیه...

214
00:11:03,833 --> 00:11:06,082
‫آنتی کلیئو فقط یه مدیر عامل یا یه شخص نیست

215
00:11:06,083 --> 00:11:09,665
‫اون یه مکتب فکریـه و
‫از یه نسل به نسل بعدی می‌رسه

216
00:11:09,666 --> 00:11:12,457
‫رئیس کورت‌رایت میگه که من
‫می‌تونم آنتی کلیئوی بی‌نقصی بشم،

217
00:11:12,458 --> 00:11:14,874
‫مادامی که بتونم راهی واسه
‫بهبود محصولات‌مون پیدا کنم

218
00:11:14,875 --> 00:11:16,374
‫و این خیلی ساده‌ست

219
00:11:16,375 --> 00:11:18,707
‫فقط باید دست از آزمایش محصولات برداریم

220
00:11:18,708 --> 00:11:20,540
‫من توی آزمایش محصولات خیلی کارم درسته

221
00:11:20,541 --> 00:11:22,624
‫فقط روند پیشرفت رو کُند می‌کنه

222
00:11:22,625 --> 00:11:24,665
‫باید بذاریم بازار خودش تصمیم بگیره

223
00:11:24,666 --> 00:11:27,415
‫و جامعه‌ی آماری آزمایشی‌مون،
‫میشه‌ کل مشتری‌هامون

224
00:11:27,416 --> 00:11:28,790
‫مردم می‌میرن

225
00:11:28,791 --> 00:11:30,874
‫نمونه‌های آزمایشی که همیشه‌ی خدا می‌میرن

226
00:11:30,875 --> 00:11:33,499
‫آره. ولی شغل‌مون همینـه

227
00:11:33,500 --> 00:11:35,082
‫به نتیجه می‌رسه

228
00:11:35,083 --> 00:11:38,874
‫فقط نباید فعلاً به رئیس بگم
‫تا وقتی که به اون مقام برسم

229
00:11:38,875 --> 00:11:40,416
‫و بعدش...

230
00:11:42,333 --> 00:11:45,375
‫من میشم آنتی کلیئو

231
00:11:46,875 --> 00:11:49,625
‫فلیسیتی بودنت واسه من کافی بود

232
00:11:50,708 --> 00:11:52,208
‫شوخیت گرفته

233
00:11:53,208 --> 00:11:55,707
‫به‌عنوان فلیسیتی، فقط یه مُهره‌ام.
‫یه بی‌سر و پا مثل تو.

234
00:11:55,708 --> 00:11:59,250
‫به‌عنوان آنتی کلیئو، بالاخره
‫واسه خودم کسی میشم

235
00:12:00,333 --> 00:12:02,540
‫یه کوچولو جراحی و چندتا پیوند

236
00:12:02,541 --> 00:12:04,124
‫ولی بازم می‌فهمی منم

237
00:12:04,125 --> 00:12:06,040
‫یه عالمه محصول جدید در راهـه

238
00:12:06,041 --> 00:12:08,457
‫«آزمایش‌شده روی انسان»

239
00:12:08,458 --> 00:12:10,166
‫پنج از ده

240
00:12:11,708 --> 00:12:14,165
‫پنج از ده

241
00:12:14,166 --> 00:12:16,707
‫من قراره بشم آنتی کلیئو

242
00:12:18,166 --> 00:12:21,000
‫من قراره بشم آنتی کلیئو

243
00:12:22,708 --> 00:12:23,707
‫چطور بودن؟

244
00:12:23,708 --> 00:12:25,416
‫پنج از ده

245
00:12:27,833 --> 00:12:29,165
‫شرمنده، ایموس

246
00:12:29,166 --> 00:12:30,708
‫دارن برنامه رو تعطیل می‌کنن

247
00:12:31,833 --> 00:12:35,791
‫بعلاوه، تو دیگه هیچ عضو انسانی
‫ازت نمونده که به درد آزمایش بخوره

248
00:12:39,625 --> 00:12:43,333
‫تو همیشه نمونه‌ی محبوبم بودی، ایموس

249
00:12:44,416 --> 00:12:47,249
‫دار و ندارت رو به پای شرکت ریختی

250
00:12:47,250 --> 00:12:50,207
‫خب، گمونم دیگه تمومـه

251
00:12:50,208 --> 00:12:51,957
‫دکتر لانگدون

252
00:12:51,958 --> 00:12:53,582
‫اگه اینجا یکی...

253
00:12:53,583 --> 00:12:56,999
‫دروغ بگه و به مردم صدمه بزنه،
‫این کار درستی نیست، نه؟

254
00:12:57,000 --> 00:12:58,082
‫آ...

255
00:12:58,083 --> 00:13:00,582
‫نه واسه چیز خوبی مثل آزمایش. فقط...

256
00:13:00,583 --> 00:13:03,915
‫اگه بخوان به آدمای واقعی صدمه بزنن، مثل...

257
00:13:03,916 --> 00:13:05,000
‫مشتری‌ها

258
00:13:06,166 --> 00:13:09,999
‫داری ازم می‌پرسی که آسیب‌زدن و
‫تقلب خلاف سیاست‌های شرکتـه؟

259
00:13:10,000 --> 00:13:12,665
‫اگه مدرک ضبط‌شده‌ای داشته باشم از...

260
00:13:12,666 --> 00:13:14,499
‫تخلـ... شرکت

261
00:13:14,500 --> 00:13:16,165
‫- تخلفات؟
‫- آره

262
00:13:16,166 --> 00:13:17,665
‫- کسی که سرپرست‌ها رو گول می‌زنه
‫- خب

263
00:13:17,666 --> 00:13:21,332
‫می‌تونه یکی رو حسابی به دردسر بندازه

264
00:13:21,333 --> 00:13:24,457
‫مطمئنی می‌خوای همچین کاری بکنی؟

265
00:13:24,458 --> 00:13:27,040
‫به‌عنوان فلیسیتی، فقط یه مُهره‌ام

266
00:13:27,041 --> 00:13:29,207
‫یه بی‌سر و پا، مثل تو

267
00:13:29,208 --> 00:13:30,375
‫آره

268
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
‫سلام؟

269
00:13:49,083 --> 00:13:50,415
‫آ...

270
00:13:50,416 --> 00:13:53,832
‫من مدرک دارم از...

271
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
‫ایموس

272
00:13:58,458 --> 00:13:59,666
‫فلیسیتی؟

273
00:14:01,958 --> 00:14:04,041
‫من خودخواه و بی‌رحم بودم

274
00:14:05,291 --> 00:14:08,207
‫مدام بالا رفتم تا به اوج برسم

275
00:14:08,208 --> 00:14:10,874
‫حتی وقتی مجبور بودم واسه رسیدن بهش
‫پا روی آدما بذارم

276
00:14:10,875 --> 00:14:14,375
‫من به این شرکت کمک کردم زندگی مردم رو نابود کنه

277
00:14:15,500 --> 00:14:18,708
‫ناظر برنامه‌ی آزمایشی‌ای بودم که
‫به مردم صدمه زد

278
00:14:20,375 --> 00:14:21,958
‫به تو صدمه زد

279
00:14:23,833 --> 00:14:26,124
‫تنها شخصی که می‌تونستم روش حساب کنم

280
00:14:26,125 --> 00:14:28,207
‫همون ایموسِ

281
00:14:28,208 --> 00:14:30,041
‫خوب و مهربون و راستگو

282
00:14:33,166 --> 00:14:35,166
‫باید حقیقت رو بهم بگی

283
00:14:38,791 --> 00:14:41,166
‫آدم بدها ماییم؟

284
00:14:46,083 --> 00:14:47,916
‫من آدم بدی‌ام؟

285
00:14:50,708 --> 00:14:51,958
‫تو...

286
00:14:53,041 --> 00:14:57,291
‫تو آدم بدی نیستی، فلیسیتی

287
00:14:58,500 --> 00:15:00,541
‫نمی‌خوام متوقف بشم، ایموس

288
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
‫بهش نیاز دارم

289
00:15:06,541 --> 00:15:08,041
‫می‌دونم

290
00:15:09,625 --> 00:15:11,499
‫برو آنتی کلیئو باش

291
00:15:15,791 --> 00:15:18,040
‫برو همون چیزایی باش که لازمه

292
00:15:30,583 --> 00:15:32,832
‫می‌دونی کی توی اون سفینه‌ست؟

293
00:15:32,833 --> 00:15:35,458
‫میگن آنتی کلیئوی بعدیـه

294
00:15:36,458 --> 00:15:38,041
‫عالیه

295
00:15:39,958 --> 00:15:41,915
‫آنتی کلیئو رو خیلی دوست دارم

296
00:15:43,000 --> 00:16:03,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

