﻿1
00:00:00,370 --> 00:00:02,010
آنچه گذشت

2
00:00:02,040 --> 00:00:04,720
ما نه به سلامت روان اهمیت می‌دیم

3
00:00:04,720 --> 00:00:08,200
نه به وضعیت روانی نیروهات

4
00:00:08,200 --> 00:00:10,560
...فقط این مهمه که به پیروزی

5
00:00:11,680 --> 00:00:13,040
ادامه بدین...

6
00:00:21,720 --> 00:00:23,240
‫515 کیلومتر

7
00:00:25,960 --> 00:00:29,760
پدی مین زمانی بازدهیش می‌ره بالا
که بتونه علیه یکی شورش کنه

8
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
این کار خوراکمه، موافق نیستی؟

9
00:00:39,520 --> 00:00:43,920
ماموریت تکمیل شد. دیگه ایتالیا رو
می‌سپاریم به سربازهای معمولی

10
00:00:43,920 --> 00:00:45,600
خودمون برمی‌گردیم خونه

11
00:00:46,840 --> 00:00:48,640
دولت ایتالیا سقوط کرده

12
00:00:48,640 --> 00:00:50,920
نگهبان‌های ایتالیایی اردوگاه رو ترک کردن

13
00:00:50,920 --> 00:00:54,560
برای آزاد شدن 20 دقیقه وقت داریم

14
00:00:57,550 --> 00:01:07,990
این داستان الهام گرفته از رویدادهای واقعی‌ست
اما به‌خاطر داشته باشید یک روایت تاریخی نیست

15
00:01:10,190 --> 00:01:14,220
[ فورته دی گاوی - ایتالیا ]
[ اردوگاه اسرای جنگی ]

16
00:01:16,280 --> 00:01:18,360
فایده نداره! دشمن داره میاد

17
00:01:18,360 --> 00:01:20,080
برگردین از اون سمت برین! لعنتی

18
00:01:20,080 --> 00:01:22,120
دنبالم بیاین

19
00:01:22,120 --> 00:01:23,520
بیا، ولش کن

20
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
یالا

21
00:01:27,200 --> 00:01:29,040
باید قایم بشیم

22
00:01:30,070 --> 00:01:40,070
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

23
00:01:51,240 --> 00:01:52,840
یه‌کم بده

24
00:01:55,000 --> 00:01:57,320
.یه‌کم بده! آلمانی‌ها دارن میان
نه، ول کن

25
00:01:57,320 --> 00:01:58,640
مال خودمه

26
00:02:00,660 --> 00:02:03,560
{\an8}برگرفته از کتاب قهرمانان یاغی ساس
به قلم بن مک‌اینتایر

27
00:02:03,640 --> 00:02:05,280
استرلینگ

28
00:02:05,280 --> 00:02:06,760
استرلینگ، بیا دیگه

29
00:02:06,760 --> 00:02:08,000
آلمانی‌ها روی تپه هستن

30
00:02:15,320 --> 00:02:16,600
زیاد وقت نداریم

31
00:02:16,600 --> 00:02:17,760
باید قبل از رسیدن آلمانی‌ها

32
00:02:17,760 --> 00:02:19,560
شانس‌مون رو امتحان کنیم

33
00:02:19,560 --> 00:02:21,360
از افرادم چه‌خبر؟ -
چی می‌گی؟ -

34
00:02:21,360 --> 00:02:23,240
پونزده روزه که خبری ازشون نیست

35
00:02:23,240 --> 00:02:26,000
!افرادم! ساس کیری
زنده‌ن یا نه؟

36
00:02:26,000 --> 00:02:27,840
خب، طبق گزارشاتی که شنیدم

37
00:02:27,840 --> 00:02:30,040
دلیل عمده‌ی سقوط دولت ایتالیا
اونا بودن

38
00:02:30,040 --> 00:02:33,200
حالا شنیدم که دارن برمی‌گردن خونه

39
00:02:37,400 --> 00:02:39,120
بیا، این رو بخور

40
00:02:39,120 --> 00:02:41,640
این اولین باره که می‌شنوم

41
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
باورت می‌شه؟

42
00:02:47,200 --> 00:02:48,840
هی، گوش کنین

43
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
...خب

44
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
این هم از ایتالیا...

45
00:03:00,760 --> 00:03:03,160
حال داد، نه؟

46
00:03:03,160 --> 00:03:04,480
حال داد

47
00:03:04,480 --> 00:03:06,400
تور بزرگِ اروپامون

48
00:03:06,400 --> 00:03:09,240
از اینجا شروع شد

49
00:03:09,240 --> 00:03:12,640
ولی کسی چه می‌دونه که

50
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
مقصدمون کجاست؟

51
00:03:16,680 --> 00:03:18,200
...ولی قبلش

52
00:03:26,800 --> 00:03:28,480
آره! آره! جان

53
00:03:35,440 --> 00:03:36,760
سلام

54
00:03:36,760 --> 00:03:38,800
تانکین، بهتره بهشون بگی چی کار کردی

55
00:03:38,800 --> 00:03:40,360
چون حرف من رو باور نمی‌کنن

56
00:03:40,360 --> 00:03:42,960
خب، اسیرم کردن

57
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
،می‌خواستن بهم شلیک کنن
...من هم فرار کردم و بعدش

58
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
یه فرشته اومد و قاپیدت

59
00:03:46,600 --> 00:03:49,440
اوه، تینکی‌تانکین

60
00:03:49,440 --> 00:03:51,760
آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها بود

61
00:03:51,760 --> 00:03:53,720
نه، اگه بگم، باور نمی‌کنید

62
00:03:53,720 --> 00:03:55,240
...ولی

63
00:03:55,240 --> 00:03:57,320
...بذارید اینجوری بگم

64
00:03:59,120 --> 00:04:02,360
...اینکه که الان من و شماها اینجاییم

65
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
...به وضوح اثبات می‌کنه...

66
00:04:06,200 --> 00:04:08,240
...که یکی اون بالا...

67
00:04:09,800 --> 00:04:12,120
دوست‌مون داره -
آره -

68
00:04:12,120 --> 00:04:15,840
پس ما توقف‌ناپذیریم

69
00:04:15,840 --> 00:04:17,560
آره، به سلامتی این حرفت، تانک

70
00:04:20,640 --> 00:04:22,400
برگشته

71
00:04:22,400 --> 00:04:25,040
متشکرم، قربان. ممنون

72
00:04:25,040 --> 00:04:26,440
ویسکی رو بیارین

73
00:04:57,440 --> 00:05:00,920
این‌جا مثل یه هزارتوئه. قبلاً هم قلعه بوده
هم کلیسا، هم صومعه

74
00:05:00,920 --> 00:05:03,360
همه‌جاش سوراخه -
با سوراخ‌ها چی کار می‌کنیم، دیوید؟ -

75
00:05:03,360 --> 00:05:06,920
توشون قایم می‌شیم. گفتی
نیروهای متفقین دارن پیشروی می‌کنن

76
00:05:06,920 --> 00:05:09,480
...به‌زودی می‌رسن این‌جا، و آلمانی‌ها

77
00:05:09,480 --> 00:05:11,920
برای محافظت از این زندان نمیان اینجا

78
00:05:11,920 --> 00:05:14,360
دارن میان زندانی‌ها رو ببرن

79
00:05:14,360 --> 00:05:18,480
.و همه‌مون رو برگردونن به آلمان
ولی اول باید ما رو پیدا کنن

80
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
...یه سوراخ پیدا کنید، محکم بشینید

81
00:05:24,720 --> 00:05:26,360
و صبر کنید تا برن

82
00:05:27,560 --> 00:05:29,720
تنها کسی که از من
تو قایم‌موشک‌بازی بهتر بود

83
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
.خواهر دیوونه‌م بود، آره
یه بار سه روز گم و گور شده بود

84
00:05:33,080 --> 00:05:36,960
گوش کن، قایم‌موشک رو
بهتره انفرادی بازی کرد

85
00:05:36,960 --> 00:05:39,480
در غیر این‌صورت، یکی معمولاً
خنده‌ش می‌گیره

86
00:05:39,480 --> 00:05:41,280
موفق باشی، رفیق قدیمی

87
00:05:43,720 --> 00:05:45,400
دیوید؟ -
بله؟ -

88
00:05:45,400 --> 00:05:47,240
مطمئنی حالت خوبه؟

89
00:05:47,240 --> 00:05:49,680
وای، خدا نه، اصلاً مطمئن نیستم

90
00:05:50,840 --> 00:05:52,240
بجنب، جک

91
00:06:01,640 --> 00:06:03,880
!اومدن! باید قایم بشیم
زود باشید

92
00:07:29,520 --> 00:07:31,000
یا خدا

93
00:07:35,480 --> 00:07:38,300
«قهرمانان یاغی ساس»

94
00:07:59,440 --> 00:08:00,760
پاشین بچه‌ها

95
00:08:00,760 --> 00:08:02,440
رسیدین خونه

96
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
بذار یه‌کم دیگه بخوابیم

97
00:08:15,840 --> 00:08:18,360
رسیدیم خونه، پسرها

98
00:08:44,680 --> 00:08:47,120
پشم‌هام

99
00:08:47,120 --> 00:08:49,680
خیلی وقت بود ندیده بودم‌شون

100
00:08:49,680 --> 00:08:51,880
انگار همه چیز تموم شده

101
00:08:51,880 --> 00:08:54,000
پدی می‌گه تازه شروع شده

102
00:08:56,360 --> 00:08:59,200
تا کی مرخصی‌ایم، پدی؟

103
00:08:59,200 --> 00:09:01,920
تا وقتی که داور سوت رو بزنه
و نیمه دوم شروع بشه

104
00:09:03,160 --> 00:09:06,120
می‌تونید بین دو نیمه، زبان فرانسوی‌تون رو
قوی کنید

105
00:09:10,680 --> 00:09:16,120
فردا کبودمرغ‌ها بر فرازِ

106
00:09:16,120 --> 00:09:20,440
صخره‌های سفید دوور

107
00:09:20,440 --> 00:09:23,600
پرواز خواهند کرد

108
00:09:23,600 --> 00:09:27,800
فقط منتظر باش و ببین

109
00:09:27,800 --> 00:09:30,720
♪ Vera Lynn از The White Cliffs Of Dover ♪

110
00:10:02,680 --> 00:10:04,820
مایکل -
بابایی -

111
00:10:05,020 --> 00:10:06,520
سلام

112
00:10:30,830 --> 00:10:35,880
[ هنوز مناسبِ هم‌نشینی با انسان نیستم ]
[ با عشق، از طرف پدی ]

113
00:12:22,400 --> 00:12:24,560
این مه باعث می‌شه که
قزل‌آلاهای خال‌سرخ بیان روی سطح آب

114
00:12:27,760 --> 00:12:29,040
روز خوبی می‌شه

115
00:12:33,080 --> 00:12:34,600
آره

116
00:12:34,600 --> 00:12:37,000
و مه باعث می‌شه که پلیس‌های آب نبینن‌مون

117
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
به نظرم از همه نظر روز فوق‌العاده‌ای می‌شه

118
00:12:43,320 --> 00:12:47,280
مه همیشه دوست ماست

119
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
خب، شن‌های بیابون

120
00:13:11,720 --> 00:13:14,040
نتونستن روحت رو مدفون نگه دارن، اوئن؟

121
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
آه، نه

122
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
...دلم برای مه

123
00:13:18,440 --> 00:13:21,240
آب و ماهی تنگ شده بود

124
00:13:23,600 --> 00:13:25,040
و همین‌طور تو

125
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
دلم برات تنگ شده بود

126
00:13:45,040 --> 00:13:47,080
بعید می‌دونم بتونم
...خودم رو بابتِ هیچ‌کدوم

127
00:13:48,480 --> 00:13:50,360
از اون اتفاقات ببخشم

128
00:13:52,080 --> 00:13:55,400
می‌دونی، هی بیدار می‌شم
و می‌بینم هنوز زنده‌م

129
00:13:55,400 --> 00:13:57,840
هرچقدر هم که تلاش کنم
فایده نداره

130
00:13:57,840 --> 00:13:59,480
مثل مسابقه‌ی اسب‌سواریه

131
00:13:59,480 --> 00:14:01,600
ولی در اصل سوارِ کاروسلی

132
00:14:01,600 --> 00:14:04,520
پس احتمال اینکه اسبت از اونی
که جلوتره، پیشی بگیره، صفره

133
00:14:05,600 --> 00:14:07,880
اونی هم که پشتته هیچ‌وقت بهت نمی‌رسه

134
00:14:09,040 --> 00:14:10,760
اسب جلوت خوشبختیه

135
00:14:10,760 --> 00:14:12,720
اسب پشتت مرگه

136
00:14:12,720 --> 00:14:14,360
من هم بین‌شونم

137
00:14:14,360 --> 00:14:16,720
سرهنگ دوم، رابرت بلر مین

138
00:14:16,720 --> 00:14:19,120
روی یه اسب گچی نشستم

139
00:14:19,120 --> 00:14:21,560
و نمی‌تونم از این کاروسل لعنتی
بیام پایین

140
00:14:23,920 --> 00:14:26,200
ولی تو ازش اومدی پایین، نه؟

141
00:14:28,000 --> 00:14:29,640
ازش پرت شدم پایین

142
00:14:32,240 --> 00:14:33,960
انتخاب خودم نبود

143
00:14:36,960 --> 00:14:39,520
نه، اومدی پایین که توی بیابون‌ها بمونی

144
00:14:41,360 --> 00:14:44,760
توی بیابون بود که می‌تونستیم
راحت خودمون باشیم

145
00:14:47,600 --> 00:14:50,600
آره، بیابون

146
00:14:50,600 --> 00:14:53,680
وقتی فقط من و تو و بیابون بودیم

147
00:14:56,320 --> 00:14:57,960
من و تو

148
00:15:03,080 --> 00:15:04,440
پدی؟

149
00:15:05,680 --> 00:15:08,280
فکر نمی‌کنی به برلین برسی، نه؟

150
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
نگران رسیدن به برلین نیستم

151
00:15:15,320 --> 00:15:16,600
نگران اینم

152
00:15:17,720 --> 00:15:21,840
پیامدها. نشستن توی قایق

153
00:15:21,840 --> 00:15:25,360
نشستن پشت تراکتور، نشستن پشت میز

154
00:15:25,360 --> 00:15:27,120
و هیچی سمتت نمیاد

155
00:15:27,120 --> 00:15:29,840
پرتابه‌ای با سرعت به سمتت نمیاد
...از مواد منفجره

156
00:15:30,880 --> 00:15:33,400
.مشت و چاقو خوردن خبری نیست
فقط هواست

157
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
فقط هوای مُرده‌ست

158
00:15:42,200 --> 00:15:43,520
کیر توش

159
00:15:44,880 --> 00:15:46,920
لطفاً برگردید

160
00:15:46,920 --> 00:15:48,960
ما بریتانیایی هستیم! لطفاً

161
00:15:48,960 --> 00:15:51,360
!دارن ول‌مون می‌کنن تا غرق بشیم
لطفا کشتی رو نگه دار

162
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
کشتی رو نگه دار

163
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
...اینجا

164
00:15:57,920 --> 00:16:00,960
حداقل وقتی فضا خالی باشه
...و کسی نباشه

165
00:16:03,480 --> 00:16:05,760
حداقل همیشه همراه دارم...

166
00:16:14,120 --> 00:16:15,480
آره

167
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
حداقل از این به بعد

168
00:16:19,280 --> 00:16:21,320
هیچ وقت تنهای تنها نمی‌شم

169
00:16:41,440 --> 00:16:42,720
اوه

170
00:16:48,120 --> 00:16:49,560
وای، خدا

171
00:16:53,200 --> 00:16:55,680
،بلندم کن، آزادم کن
...از جنگ خلاصم کن

172
00:16:58,280 --> 00:16:59,960
و یه نوشیدنی بهم بده

173
00:17:11,760 --> 00:17:15,520
،همون‌طور که می‌بینی
یه لغزش کوچولو کردم

174
00:17:15,520 --> 00:17:16,800
می‌شه برام بریزی؟

175
00:17:37,360 --> 00:17:39,560
به سلامتی پیروزی

176
00:17:39,560 --> 00:17:41,240
...آره، ببخشید، من

177
00:17:42,240 --> 00:17:45,160
من دیگه به سلامتی نمی‌زنم

178
00:17:45,160 --> 00:17:48,120
رسم خیلی عجیبیه که بیای نوشیدنی‌ای

179
00:17:48,120 --> 00:17:51,720
که داره سلامت عقلت رو نابود می‌کنه رو

180
00:17:51,720 --> 00:17:53,800
به سلامتی یه هدف خوب بخوری

181
00:17:53,800 --> 00:17:56,120
مغز تو که سالم مونده

182
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
مشخصه

183
00:17:59,320 --> 00:18:01,200
تو هم تغییر کردی

184
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
مشخصه

185
00:18:03,000 --> 00:18:04,960
من مجبور بودم آدم بکشم

186
00:18:06,600 --> 00:18:08,720
توش هم مهارت داشتم

187
00:18:08,720 --> 00:18:11,720
ولی فهمیدم توی کنار اومدن
با پیامدهاش، مهارت ندارم

188
00:18:11,720 --> 00:18:14,280
یعنی پشیمونی؟ -
نه -

189
00:18:15,560 --> 00:18:18,600
بابت اینکه پشیمون نیستم، وحشت‌زده‌م

190
00:18:21,920 --> 00:18:24,280
سفرت به خونه چطور بود؟

191
00:18:24,280 --> 00:18:27,480
با سرهنگ دوم بیل استرلینگ برگشتم

192
00:18:27,480 --> 00:18:29,160
بهم گفته شد که می‌خوای به محض برگشتن

193
00:18:29,160 --> 00:18:31,000
به انگلیس، من رو ببینی

194
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
کار فوریت چی بود؟

195
00:18:36,600 --> 00:18:38,200
راستش یادم نمیاد

196
00:18:42,120 --> 00:18:45,280
ولی می‌تونم یه حدس حساب‌شده بزنم

197
00:18:45,280 --> 00:18:47,400
بر اساس اینکه تو فرانسوی هستی

198
00:18:47,400 --> 00:18:50,840
و بر اساس اتفاقات محتملی که
در ادامه جنگ رخ می‌ده

199
00:18:55,120 --> 00:18:59,880
گمون می‌کنم تا چند ماه دیگه
خیلی آدم مهمی بشی

200
00:19:07,320 --> 00:19:09,720
مهم از چه لحاظ؟ -
...آه، خب -

201
00:19:10,760 --> 00:19:15,800
مثل بقیه چیزهای این برهه حساس جنگ

202
00:19:15,800 --> 00:19:17,280
یه چیز سرّیه

203
00:19:28,600 --> 00:19:30,960
[ مقر فرماندهی متفقین - انگلیس ]

204
00:19:30,960 --> 00:19:32,080
مقر فرماندهی، بفرماید

205
00:19:32,080 --> 00:19:33,440
سلام، قربان

206
00:19:41,280 --> 00:19:42,480
بیا

207
00:19:46,080 --> 00:19:48,120
آزاد باش. بشین

208
00:19:53,840 --> 00:19:56,680
اول از همه، سرهنگ استرلینگ

209
00:19:56,680 --> 00:20:00,720
وینستون چرچیل شخصاً بابت ترسیم مجدد نقشه
بهت تبریک گفته

210
00:20:00,720 --> 00:20:04,040
آقای چرچیل، از زمان فعالیت‌تون در آفریقا
به ساس علاقه‌مند شد

211
00:20:04,040 --> 00:20:07,440
و ما هم از طرف مقر فرماندهیِ
نیروی متفقین می‌گیم

212
00:20:07,440 --> 00:20:10,440
به افرادتون و مهارت‌هاشون

213
00:20:10,440 --> 00:20:14,280
ارادت شدید داریم -
چرا این تمجیدات -

214
00:20:14,280 --> 00:20:16,440
و روی خوش‌تون داره نگرانم می‌کنه؟

215
00:20:16,440 --> 00:20:18,600
،همونطور که می‌دونی
آماده‌سازی‌ها جهت حمله

216
00:20:18,600 --> 00:20:20,440
به اروپای شمالی در دست انجامه

217
00:20:20,440 --> 00:20:22,520
نقاط حمله احتمالی رو در سواحل فرانسه

218
00:20:22,520 --> 00:20:24,200
و هلند بررسی کردیم

219
00:20:24,200 --> 00:20:26,560
و جوری این بررسی رو انجام دادیم
که اطلاعات آلمان

220
00:20:26,560 --> 00:20:28,680
فکر می‌کنه که همه‌شون محتملن

221
00:20:28,680 --> 00:20:30,120
رژیم آلمان درحال حاضر فکر می‌کنه

222
00:20:30,120 --> 00:20:32,200
که به هوک آو ندرلند
حمله می‌کنیم

223
00:20:32,200 --> 00:20:35,360
البته به لطف تلاش‌های فریبکارانه‌ی
دادلی رنگل کلارک

224
00:20:35,360 --> 00:20:37,840
و اطلاعات بریتانیا -
بذارید قبل از اینکه ادامه بدید بگم -

225
00:20:37,840 --> 00:20:41,320
که هر مکانی برای رفتن نیروها
انتخاب شده

226
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
،امیدوارم تعریف‌هایی که کردید
واسه این نبوده باشه

227
00:20:43,680 --> 00:20:47,480
که بخواید ساس، دوباره به عنوان
گروه حمله عمل کنه

228
00:20:47,480 --> 00:20:50,360
نه، هدف از این جلسه
این نیست

229
00:20:50,360 --> 00:20:51,880
در واقع، کاملاً برعکس

230
00:20:51,880 --> 00:20:54,440
مقر فرماندهی متفقین معتقده که ساس
بهترین کاربرد رو

231
00:20:54,440 --> 00:20:56,920
در پیشرویِ پیش از حمله اصلی
خواهد داشت

232
00:20:56,920 --> 00:21:01,760
ساس 1 و ساس 2 پشت استحکامات ساحلی
فرود میان

233
00:21:01,760 --> 00:21:04,120
چقدر عقب‌تر خواهیم بود؟ -
پنجاه کیلومتر -

234
00:21:06,880 --> 00:21:08,840
حمله‌ی اصلی چند ساعت بعدش
رخ می‌ده؟

235
00:21:08,840 --> 00:21:11,560
سی و شیش ساعت بعد -
سی و شیش ساعت بعد؟ -

236
00:21:11,560 --> 00:21:13,760
هدف ماموریت، ایجاد مواضع

237
00:21:13,760 --> 00:21:16,920
و مختل کردن تمام اقدامات دشمن

238
00:21:16,920 --> 00:21:21,480
جهت تقویت استحکامات ساحلی
در محل حمله خواهد بود

239
00:21:21,480 --> 00:21:23,680
این کار مصداق بارز خودکشیه

240
00:21:23,680 --> 00:21:27,560
هیچ هنگ دیگه‌ای برای چنین نقش حیاتی‌ای
حتی درنظر گرفته نشد

241
00:21:27,560 --> 00:21:29,680
چون اون ته مه‌ها

242
00:21:29,680 --> 00:21:31,560
یه جایی توی راهروهای قدرت نظامی

243
00:21:31,560 --> 00:21:33,720
یه کینه‌ای از ساس وجود داره

244
00:21:33,720 --> 00:21:36,200
از من و برادرم و موفقیت‌هایی که کسب کردیم

245
00:21:36,200 --> 00:21:39,600
راستش پیرمرد، تقریبا همه می‌دونن

246
00:21:39,600 --> 00:21:43,120
که موفقیت‌تون، بیشترش به خاطر پدی مین بوده

247
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
آه

248
00:21:46,120 --> 00:21:49,240
که حاضر بودین حین انجام وظیفه بکشیدش

249
00:21:49,240 --> 00:21:51,920
بهش شلیک یا اعدامش کنید

250
00:21:51,920 --> 00:21:54,520
تا از نیروهای عادی‌ای محافظت کنید که
اعتبار همه‌چیز به اسم‌شون ثبت می‌شه

251
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
ساس، ارزشش رو ثابت کرده

252
00:21:56,200 --> 00:21:58,680
و بهترین کاربردشون اینه به جاهایی برن
که کسی انتظارش رو نداره

253
00:21:58,680 --> 00:22:01,920
،خب، این نقشه غیرقابل انتظاره
چون دیوونه‌واره

254
00:22:01,920 --> 00:22:03,280
من این جلسه رو ترک می‌کنم

255
00:22:03,280 --> 00:22:06,000
...بشین، یه سری مسائل هستن که باید -
جوابم نه‌ست -

256
00:22:06,000 --> 00:22:07,560
و عواقبش رو هم به جون می‌خرم

257
00:22:07,560 --> 00:22:10,760
شاید لازم نباشه عواقبش رو
به جون بخری، سرهنگ استرلینگ

258
00:22:10,760 --> 00:22:12,680
اگر دستورات رو باز هم زیر سوال ببری

259
00:22:12,680 --> 00:22:17,920
کسانی توی ستاد فرماندهی مرکزی هستن
که بی تعارف، پشتت رو خالی می‌کنن

260
00:22:19,400 --> 00:22:20,680
آه

261
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
مرخصی

262
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
آه

263
00:23:17,680 --> 00:23:19,400
آه

264
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
تسلیمم

265
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
خواهش می‌کنم، شلیک نکنید

266
00:23:27,000 --> 00:23:28,480
تو رو خدا

267
00:24:09,400 --> 00:24:11,720
آماده شو، آماده شو

268
00:24:11,720 --> 00:24:13,960
کلاه‌خود آهنیِ جنگی

269
00:24:13,960 --> 00:24:15,640
قرعه‌ها رو بیارید

270
00:24:15,640 --> 00:24:17,480
توی گوی بزرگ بریزیدشون

271
00:24:17,480 --> 00:24:20,280
فرشته‌ی سرنوشت اون‌ها رو
با دست‌های قویش می‌چرخونه

272
00:24:20,280 --> 00:24:22,520
و می‌ریزتشون روی زمین تاریک

273
00:24:22,520 --> 00:24:24,080
وایسا -
آماده شو -

274
00:24:26,240 --> 00:24:27,640
آه

275
00:24:27,640 --> 00:24:29,880
کمکی ازم برمیاد، افسر؟

276
00:24:29,880 --> 00:24:32,360
دیدن که داشتی توی روستا می‌دویدی

277
00:24:32,360 --> 00:24:34,520
یک مادر و بچه‌هاش صدات رو شنیدن

278
00:24:34,520 --> 00:24:36,880
گفتن شاید داری با بی‌سیم
حرف می‌زنی

279
00:24:36,880 --> 00:24:39,800
و فکر کردن من یه آلمانی‌ام که تک‌نفره

280
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
به نورت‌همپتون‌شر حمله کرده؟

281
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
.باید مدارک شناسایی‌ت رو ببینم
زود باش

282
00:24:45,080 --> 00:24:46,800
من یه سربازم

283
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
اما آلمانی نیستم

284
00:24:48,600 --> 00:24:49,960
ایرلندی‌ام

285
00:24:49,960 --> 00:24:51,160
چرا داشتی می‌دویدی؟

286
00:24:51,160 --> 00:24:52,840
چون برای کسی مثل من

287
00:24:52,840 --> 00:24:55,000
دویدن با راه رفتن فرقی نداره

288
00:24:55,000 --> 00:24:56,280
علاوه بر این، عجله دارم

289
00:24:56,280 --> 00:24:58,040
کجا می‌ری؟ -
لندن -

290
00:24:59,080 --> 00:25:00,840
داری پیاده می‌ری لندن؟ -
آره -

291
00:25:00,840 --> 00:25:04,640
،چیزی که اون زن و بچه‌هاش شنیدن
شعر خوندنم بوده

292
00:25:04,640 --> 00:25:07,760
،که توی عالم دیوانگیم
زیاد شعر می‌خونم

293
00:25:10,800 --> 00:25:14,480
سرهنگ دوم، رابرت بلر مین

294
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
گردان ویژه هوایی

295
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
نامه تحویل می‌دی؟

296
00:25:19,720 --> 00:25:21,760
اگه قرار باشه حمله‌ای صورت بگیره

297
00:25:21,760 --> 00:25:24,360
همیشه خبرش اول به من می‌رسه

298
00:25:24,360 --> 00:25:26,720
واسه همین دارم میرم لندن

299
00:25:26,720 --> 00:25:28,080
قراره یه حمله‌ی کوچیک صورت بگیره

300
00:25:28,080 --> 00:25:30,200
و فکر کنم می‌خوان من هم
توش سهیم باشم

301
00:25:36,280 --> 00:25:38,440
...راستش، جناب افسر

302
00:25:38,440 --> 00:25:40,600
واسه جلسه اولم، داره دیرم می‌شه

303
00:25:40,600 --> 00:25:43,120
پس به نام اعلی‌حضرت پادشاه

304
00:25:43,120 --> 00:25:45,520
باید دوچرخه‌ت رو قرض بگیرم

305
00:25:45,520 --> 00:25:47,560
دوچرخه‌م رو قرض بگیری

306
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
کیری

307
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
کیر توش

308
00:26:29,560 --> 00:26:32,000
کجاست؟ -
منتظرتونه، ژنرال -

309
00:26:39,160 --> 00:26:40,320
حتما، قربان

310
00:26:41,520 --> 00:26:43,480
سرهنگ استرلینگ تنها نیست

311
00:26:43,480 --> 00:26:45,920
همراهش با دوچرخه
تا ته راهرو رفت

312
00:26:45,920 --> 00:26:48,360
اون هم بدون اینکه فرمون رو بگیره

313
00:26:48,360 --> 00:26:51,240
از دست این گردان

314
00:27:01,040 --> 00:27:03,040
،مهم نیست کی هستین
یه ژنرال وارد اتاق شده

315
00:27:03,040 --> 00:27:05,600
دستی که باهاش سلام نظامی می‌دم
یه خرده خشک شده، قربان

316
00:27:06,680 --> 00:27:09,840
با عجله داشتم می‌اومدم، واسه همین توی هندون
از روی دوچرخه افتادم

317
00:27:11,400 --> 00:27:14,760
سرهنگ استرلینگ، این کارها چه معنی‌ای داره؟

318
00:27:14,760 --> 00:27:17,000
این اینجا چه غلطی می‌کنه؟

319
00:27:17,000 --> 00:27:18,840
قربان، اومدم اینجا

320
00:27:18,840 --> 00:27:20,840
تا نظر حرفه‌ایم رو درباره نقشه‌ت بگم

321
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
نقشه‌ی عملیاتی محرمانه رو بدون اجازه
افشا کردی؟

322
00:27:25,640 --> 00:27:29,120
،تا جایی که یادمه، تو آخرین جلسه‌مون
ژنرال مونتگومری با قاطعیت می‌گفت

323
00:27:29,120 --> 00:27:32,200
که تمام موفقیت‌های ساس در ایتالیا
به خاطر پدی مین بوده

324
00:27:32,200 --> 00:27:35,320
پس چرا نباید این ایده‌ی دیوانه‌واری
که اسمش رو گذاشتید نقشه رو

325
00:27:35,320 --> 00:27:37,440
بهش بگم؟

326
00:27:41,520 --> 00:27:44,800
پنجاه کیلومتر پشت خط مقدم

327
00:27:44,800 --> 00:27:46,920
سی و شیش ساعت قبل از حمله

328
00:27:49,000 --> 00:27:52,200
می‌خواید به مقام شهادت نائل بشیم -
این اطلاعات محرمانه‌ست -

329
00:27:52,200 --> 00:27:55,240
اگر سی و شیش ساعت قبل از حمله
پنجاه کیلومتر پشت خط مقدم، مستقر بشیم

330
00:27:55,240 --> 00:27:58,040
دیگه فرقی نمی‌کنه که نیروهات
کجای فرانسه فرود بیان

331
00:27:58,040 --> 00:27:59,840
تا وقتی به ساحل برسن

332
00:27:59,840 --> 00:28:02,840
کل هنگ من مُردن -
خیلی‌خب، محض اطلاع -

333
00:28:02,840 --> 00:28:04,600
تو اطلاعات محرمانه رو فاش کردی

334
00:28:04,600 --> 00:28:06,680
،و اون‌طور که من شنیدم
داری می‌گی که از یک دستور مستقیم

335
00:28:06,680 --> 00:28:09,760
سرپیچی می‌کنی -
نه، نه -

336
00:28:09,760 --> 00:28:12,200
.نه، نه، قربان
حاضرم خودم تنها برم

337
00:28:12,200 --> 00:28:14,960
.مشکلی نداره
ولی به افرادم نمی‌گم باهام بیان

338
00:28:14,960 --> 00:28:18,160
چون اکثر افرادم میل شدیدی
به زندگی کردن دارن

339
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
درحالی که خودم در بهترین حالت بلاتکلیفم

340
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
و قربان، مشکل دیگه‌ی نقشه‌تون اینه

341
00:28:27,120 --> 00:28:28,960
که جواب نمی‌ده

342
00:28:28,960 --> 00:28:32,400
اگه 36 ساعت قبل از حمله
ما رو بفرستین فرانسه

343
00:28:32,400 --> 00:28:35,320
کافیه یه ذره باد بخوره به چتر نجات

344
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
و بندازت‌مون توی بغل دشمن

345
00:28:37,320 --> 00:28:38,800
با یه حساب سر انگشتی

346
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
محل حمله رو می‌فهمن

347
00:28:41,720 --> 00:28:45,880
و اینجوری بهشون 36 ساعت وقت می‌دین
تا آماده بشن

348
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
...چون طرف حسابم تویی

349
00:28:52,040 --> 00:28:53,880
...به‌خصوص چون تویی...

350
00:28:56,560 --> 00:28:59,760
نگرانی‌هات رو با ژنرال مونتگومری
در میون می‌ذارم

351
00:28:59,760 --> 00:29:00,960
...و سرهنگ استرلینگ

352
00:29:02,240 --> 00:29:05,920
رفتار جنابعالی رو به اطلاع
مقامات ارشد می‌رسونم

353
00:29:10,680 --> 00:29:12,240
کیر توش

354
00:29:13,560 --> 00:29:15,400
خدایا

355
00:29:15,400 --> 00:29:17,360
یعنی الان من و تو هم‌نظر بودیم؟

356
00:29:17,360 --> 00:29:20,160
خدایا، فکر کنم آره

357
00:29:22,400 --> 00:29:27,520
و با توجه به دادی که رئیست کشید

358
00:29:27,520 --> 00:29:31,520
ممکنه سمت نظامیت رو در راه نجات ساس
فدا کرده باشی

359
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
...توی قاهره بهت گفتم

360
00:29:35,520 --> 00:29:38,160
برادرم، حکم قابله‌ی این هنگ رو داشت

361
00:29:38,160 --> 00:29:43,200
واسه‌ی اینکه کالبد شکافش باشم، آماده نیستم -
من هم توی قاهره -

362
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
بهت گفتم کاری نکردی که بتونی
احترامم رو جلب کنی

363
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
،نه درختی قطع کردی، نه هیزمی شکستی
نه آتیشی روشن کردی

364
00:29:50,400 --> 00:29:54,520
.لطفا حرف قشنگی بهم نزن
خیلی گیج‌کننده می‌شه

365
00:29:54,520 --> 00:29:56,520
به‌نظرت به حرف‌مون گوش می‌دن؟

366
00:29:58,880 --> 00:30:02,680
یه جاسوس قدیمی برجسته
امشب به صرف نوشیدنی، دعوتم کرده

367
00:30:02,680 --> 00:30:04,320
شنیدم تو هم دعوتی

368
00:30:04,320 --> 00:30:07,240
آره، یه نامه به دستم رسید

369
00:30:07,240 --> 00:30:09,440
به صرف کوکتل به هتل ریتس
دعوت شدم

370
00:30:11,800 --> 00:30:14,430
این جاسوس قدیمی برجسته
نگفت هدف از این دعوت چیه؟

371
00:30:14,530 --> 00:30:15,530
نه

372
00:30:16,560 --> 00:30:19,120
نه، ولی حدسم اینه که یا جشنه

373
00:30:19,120 --> 00:30:20,720
...یا خداحافظی دوستانه‌ست

374
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
یا قراره اعدام‌مون کنن...

375
00:30:27,704 --> 00:30:34,704


376
00:30:39,880 --> 00:30:41,800
ویسکی مالت تک‌تون، قربان

377
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
ممنون

378
00:30:51,720 --> 00:30:53,040
آه

379
00:30:54,200 --> 00:30:56,440
حالا درست رفتار کن

380
00:31:01,520 --> 00:31:02,840
پدی

381
00:31:09,280 --> 00:31:13,000
پس اون جاسوس قدیمی برجسته تویی

382
00:31:14,320 --> 00:31:17,320
افسر فرمانده‌م به این شکل
توصیفت کرد

383
00:31:17,320 --> 00:31:18,800
هوم

384
00:31:21,160 --> 00:31:22,920
خب، پدی

385
00:31:22,920 --> 00:31:25,240
گفتم بیای تا یه خبر خوب بهت بدم

386
00:31:25,240 --> 00:31:28,400
شامپاین سفارش بدیم؟

387
00:31:28,400 --> 00:31:30,880
.نه، نه، نیازی نیست
ممنون

388
00:31:33,840 --> 00:31:36,160
چه خبر خوبی؟

389
00:31:36,160 --> 00:31:40,320
از مقر فرماندهی متفقین
خبر رسیده که مونتگومری قبول کرده

390
00:31:40,320 --> 00:31:44,560
تا درباره نحوه مشارکت ساس
در حمله آتی، تجدیدنظر کنه

391
00:31:46,160 --> 00:31:48,600
پدی، به‌خاطر تو تغییر نظر داده

392
00:31:48,600 --> 00:31:51,720
خیلی برات احترام قائله

393
00:31:56,640 --> 00:31:59,480
فکر می‌کردم خوشحال می‌شی

394
00:31:59,480 --> 00:32:01,960
اینکه چطور می‌میرم، یه مسئله جزئیه

395
00:32:01,960 --> 00:32:06,360
پس اینکه از یه ماموریت خودکشی
معاف شدم، اهمیتی نداره

396
00:32:07,640 --> 00:32:11,240
ولی رفیقم، بیل استرلینگ

397
00:32:11,240 --> 00:32:13,680
نگران اینه که به‌طور رسمی
علیه‌ش موضع گرفتن

398
00:32:13,680 --> 00:32:16,400
و هر اتفاقی بیفته، تاثیری نداره

399
00:32:16,400 --> 00:32:21,480
هم دوستته، هم افسر فرمانده‌ت؟ -
آره -

400
00:32:21,480 --> 00:32:23,680
دستآورد خفنیه

401
00:32:23,680 --> 00:32:27,960
رفیقم حق داره که نگرانِ
موضع گرفتن‌شون باشه؟

402
00:32:31,440 --> 00:32:35,440
سکوت سرشار از ناگفته‌هاست

403
00:32:38,600 --> 00:32:42,680
بیا بزنیم به سلامتی عقل سلیم

404
00:32:42,680 --> 00:32:44,560
و تجدیدنظر

405
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
و ببینیم در ادامه شب
چی پیش میاد

406
00:32:51,840 --> 00:32:57,600
می‌دونی، یادمه یه‌بار دور آتیش
یه مرد مستی گفت

407
00:32:57,600 --> 00:33:01,560
ساس رو یه جاسوس تشکیل داده که

408
00:33:01,560 --> 00:33:03,200
لباس‌هاش برند شنل بودن

409
00:33:04,560 --> 00:33:05,960
خودت بودی؟

410
00:33:07,640 --> 00:33:09,000
...آم

411
00:33:10,640 --> 00:33:11,760
...خب

412
00:33:13,000 --> 00:33:17,640
این روزها لباس‌هایی رو ترجیح می‌دم
که کم‌تر تجملاتی باشن

413
00:33:17,640 --> 00:33:22,400
ولی آره، من بودم که این جریانِ
خارق العاده رو ایجاد کردم

414
00:33:24,720 --> 00:33:27,000
پدی مین، این یعنی تو بچه‌ی منی

415
00:33:28,440 --> 00:33:32,360
و گناه تمام آلمانی‌هایی که می‌کشی
گردن منه

416
00:33:32,360 --> 00:33:36,040
پس می‌شه گفت که ساس
یه شعر مرگباره

417
00:33:36,040 --> 00:33:38,560
که حاصل قوه تخیل یه شاعر دیوانه‌ست

418
00:33:44,840 --> 00:33:46,520
بده من اون فلاسک رو

419
00:33:52,000 --> 00:33:54,880
هوشمندانه بود! آفرین

420
00:33:56,800 --> 00:33:59,880
ممنون. حالا برای رقصیدن با آهنگِ
هجوم احمق‌ها

421
00:33:59,880 --> 00:34:01,640
به صحن رقص، دعوت‌تون می‌کنیم

422
00:34:02,680 --> 00:34:05,000
دوتا جاسوس دور یه میز

423
00:34:07,080 --> 00:34:09,640
و یه راز قراره فاش بشه

424
00:34:09,640 --> 00:34:11,480
کی گفته جنگ نمی‌تونه مفرح باشه؟

425
00:34:13,120 --> 00:34:14,600
کوکتل فرنچ 75 بیار

426
00:34:14,600 --> 00:34:16,320
دوتا بیار لطفا

427
00:34:18,240 --> 00:34:19,920
چیه؟

428
00:34:19,920 --> 00:34:22,040
شب سختی در پیشه

429
00:34:24,680 --> 00:34:27,120
هدف از این جلسه چیه دقیقا؟

430
00:34:27,120 --> 00:34:30,320
،خالقم که اینجاست
یه چیزهایی درباره حقیقت می‌گفت

431
00:34:34,680 --> 00:34:37,640
...خب، حالا که چهارتامون جمع شدیم

432
00:34:38,760 --> 00:34:40,080
می‌تونیم شروع کنیم

433
00:34:42,270 --> 00:34:44,700
[ سربازخانه‌ی چلسی - لندن ]

434
00:34:46,720 --> 00:34:48,800
پدی گفت کجا همدیگه رو ببینیم؟

435
00:34:48,800 --> 00:34:51,560
گفت که یه جای شیک دعوت شده

436
00:34:51,560 --> 00:34:54,280
و هرجایی که اون بره، ما هم اجازه داریم بریم

437
00:35:00,280 --> 00:35:03,560
شب‌به‌خیر خانوم‌ها

438
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
خوش بگذرونین

439
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
خدایا

440
00:35:48,800 --> 00:35:50,280
...آه

441
00:35:58,280 --> 00:35:59,640
اوه

442
00:36:01,840 --> 00:36:04,640
اوه

443
00:36:07,680 --> 00:36:09,400
...آه

444
00:36:15,040 --> 00:36:16,600
آه

445
00:36:20,360 --> 00:36:22,000
آه

446
00:36:29,000 --> 00:36:31,840
فردا صبح، فراهم‌سازی تدارکات جدی

447
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
برای حمله به فرانسه آغاز خواهد شد

448
00:36:34,720 --> 00:36:37,680
پدی مین و گروه ساس یک، ساعت 7 صبح

449
00:36:37,680 --> 00:36:39,640
به ارتفاعات اسکاتلند
اعزام می‌شن

450
00:36:39,640 --> 00:36:43,160
واسه همین همه پسرهام
با خیال راحت خوابیدن

451
00:36:44,360 --> 00:36:47,760
گروه ساس 2 هم سه روز دیگه
به اسکاتلند اعزام می‌شه

452
00:36:47,760 --> 00:36:50,040
و جهت تکمیل مثلث، ایو منصور هم

453
00:36:50,040 --> 00:36:53,040
یه روز بعدش به همون اردوگاه
اعزام می‌شه

454
00:36:55,560 --> 00:36:57,200
بله، سرهنگ استرلینگ

455
00:36:57,200 --> 00:37:00,560
خودِ ژنرال دو گل، امروز صبح
ایو رو در جریان گذاشته

456
00:37:00,560 --> 00:37:03,080
واسه همین این جلسه رو تشکیل دادم

457
00:37:03,080 --> 00:37:05,320
ژنرال دو گل به ایو دستور داده

458
00:37:05,320 --> 00:37:08,240
که رابط ساس بریتانیا و فرانسه باشه

459
00:37:08,240 --> 00:37:10,560
دو لشکری که قراره جزء نیروهای حمله باشن

460
00:37:10,560 --> 00:37:14,280
پس ایو به اردوگاه ایرشایر
اعزام می‌شه

461
00:37:14,280 --> 00:37:17,520
.همین‌طور جنابعالی، سرهنگ استرلینگ
...پس جفت‌تون

462
00:37:19,480 --> 00:37:21,120
دوشادوش همدیگه فعالیت می‌کنید

463
00:37:22,440 --> 00:37:26,680
افسران و رابط‌ها به مدت چند ماه
نزدیک هم محبوس می‌شن

464
00:37:26,680 --> 00:37:31,840
و باید نزدیک هم زندگی کنن

465
00:37:33,120 --> 00:37:34,880
منظور خاصی از این حرف‌ها داری؟

466
00:37:34,880 --> 00:37:37,480
یه منظور به‌خصوص دارم

467
00:37:37,480 --> 00:37:39,560
یک شایعه به گوشِ مقر فرماندهی متفقین رسیده

468
00:37:40,720 --> 00:37:44,000
می‌خوان از شرایط رابطه‌ت
با افسر ارتباطاتی جدید فرانسوی

469
00:37:44,000 --> 00:37:45,840
مطلع بشن

470
00:37:45,840 --> 00:37:48,120
مقر فرماندهی متفقین
دقیقا چی رو می‌خواد بدونه؟

471
00:37:48,120 --> 00:37:50,680
رابطه ما چیز خاصی نداره
که بخوان بدونن

472
00:37:50,680 --> 00:37:52,160
این مسخره‌ست

473
00:37:52,160 --> 00:37:54,400
سرهنگ استرلینگ، دوباره می‌پرسم؛
چیزی هست که

474
00:37:54,400 --> 00:37:57,560
لازم باشه بدونن؟ -
اگر شایعه شده که باهم سکس داریم -

475
00:37:57,560 --> 00:37:58,840
باید بگم دروغه

476
00:37:58,840 --> 00:38:00,520
سکس نکردیم و نخواهیم کرد

477
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
آه

478
00:38:13,840 --> 00:38:15,920
اوه، نه، نه

479
00:38:15,920 --> 00:38:18,200
به من مربوط نیست -
اگر روی آمادگی‌هات -

480
00:38:18,200 --> 00:38:20,560
،برای حمله تاثیر بذاره
بهت مربوط می‌شه

481
00:38:20,560 --> 00:38:23,360
جمع کردن گندکاریش می‌افته گردن تو

482
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
گندکاری؟ -
آره، گندکاری شده -

483
00:38:26,200 --> 00:38:28,240
...مقر فرماندهی متفقین تصمیم گرفته

484
00:38:29,280 --> 00:38:33,560
می‌خواد یک تحقیقات در رابطه
...با رابطه نزدیکت با یک جاسوس فرانسوی

485
00:38:34,520 --> 00:38:36,440
در ایتالیا، انجام بده

486
00:38:47,200 --> 00:38:48,520
خیلی‌خب

487
00:38:52,120 --> 00:38:54,000
خیلی‌خب

488
00:38:54,000 --> 00:38:56,200
دادلی رنگل کلارک

489
00:38:56,200 --> 00:39:00,960
نماینده‌ی گوشت‌تلخ مقر فرماندهی متفقین
و آورنده‌ی پیام‌های تلخ

490
00:39:00,960 --> 00:39:03,360
من اشتباه کردم و یه دستور رو
زیر سوال بردم

491
00:39:03,360 --> 00:39:06,240
بعدش ثابت شد حق با من بوده
و یکی دیگه اشتباه می‌کرده

492
00:39:07,760 --> 00:39:09,720
بعد می‌خوان اینجوری ازم انتقام بگیرن

493
00:39:11,160 --> 00:39:12,680
بسیار خب

494
00:39:14,760 --> 00:39:20,400
برای اجتناب از یک تحقیقاتِ
غیرضروری و شرم‌آور

495
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
فردا صبح، نامه‌ی استعفام رو
تحویل می‌دم

496
00:39:22,200 --> 00:39:23,840
و فکر کنم می‌دونستی
که چنین کاری می‌کنم

497
00:39:26,440 --> 00:39:28,640
و می‌تونی به اونایی که فرستادنت بگی

498
00:39:28,640 --> 00:39:32,200
دشمنی بین سلطنت بریتانیا
و قبیله باستانی استرلینگ

499
00:39:32,200 --> 00:39:34,800
که از سال 1715 آغاز شده
کاملا دو طرفه‌ست

500
00:39:34,800 --> 00:39:36,760
...و لطفا، بعدش

501
00:39:38,040 --> 00:39:39,800
بگو برن درشون رو بذارن

502
00:39:53,680 --> 00:39:57,400
...بعضی وقت‌ها، کارم به‌شدت سخت می‌شه

503
00:39:57,400 --> 00:40:00,160
به‌خصوص وقتی پای مسائل عاطفی
وسط باشه

504
00:40:02,080 --> 00:40:03,920
کسکش حرومزاده

505
00:40:08,560 --> 00:40:10,320
خیلی سرگرم‌کننده بود

506
00:40:12,480 --> 00:40:15,760
یک انتقام‌گیری زهرآلود از طبقه افسران

507
00:40:15,760 --> 00:40:19,960
که منجر به حذف یک افسر باکفایت شد

508
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
اون هم درست قبل از مهم‌ترین عملیات جنگ

509
00:40:22,960 --> 00:40:24,760
صرفا دارم طبق دستور عمل می‌کنم

510
00:40:24,760 --> 00:40:27,400
کی جایگزینش می‌شه؟ -
...می‌دونی، یکی -

511
00:40:28,480 --> 00:40:32,680
.که به اندازه اون با کفایت نیست
ولی افسران می‌دونن که در حقیقت

512
00:40:32,680 --> 00:40:34,960
...ساس توسط تو رهبری می‌شه، پس

513
00:40:35,920 --> 00:40:38,630
چه اهمیتی داره؟ -
صرفا دستورات‌شون رو اجرا می‌کنی -

514
00:40:38,690 --> 00:40:39,960
آره

515
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
...جنگ خیلی کثیفه

516
00:40:47,040 --> 00:40:50,560
نه؟ -
نمی‌دونم -

517
00:40:50,560 --> 00:40:52,240
من فقط آدم می‌کشم

518
00:40:53,800 --> 00:40:55,360
دل نمی‌شکنم

519
00:41:09,400 --> 00:41:11,320
ممنون، دوستان

520
00:41:11,320 --> 00:41:13,840
ممنون، ممنون

521
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
می‌خوایم برای یک آهنگ با نشاط‌تر

522
00:41:15,640 --> 00:41:17,120
به صحن رقص دعوت‌تون کنیم؛

523
00:41:17,120 --> 00:41:19,920
«رولم»

524
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
ساس رسیده

525
00:41:43,360 --> 00:41:45,680
خانم‌ها، آقایون رسیدن

526
00:41:53,960 --> 00:41:56,280
اوه، اینجا رو

527
00:41:57,320 --> 00:42:00,200
معلومه که اینجا استانداردها اومده پایین -
خوبی، پد؟ -

528
00:42:00,200 --> 00:42:02,560
آقایون، سرپیشخدمت
خواسته که از اینجا برید

529
00:42:02,560 --> 00:42:04,560
اینا تحت امر من هستن

530
00:42:04,560 --> 00:42:06,520
چرا باید از تو دستور بگیرن؟

531
00:42:06,520 --> 00:42:08,440
ورود گروه‌هایی که یونیفرم نظامی

532
00:42:08,440 --> 00:42:10,840
تن‌شونه و بیش از 5 نفرن
به این محوطه رستوران و بار ممنوعه

533
00:42:10,840 --> 00:42:15,160
ولی من 25تا سرباز آمریکایی می‌بینم
که یونیفرم تن‌شونه

534
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
اونا یه جشن خاص گرفتن

535
00:42:16,960 --> 00:42:19,600
ما استثنا قائل می‌شیم -
وقتی سیبیل‌تون چرب بشه؟ -

536
00:42:19,600 --> 00:42:22,480
آدامس، سیگار، دلار یانکی؟

537
00:42:22,480 --> 00:42:24,680
تنها چیزی که ما داریم زخمه

538
00:42:24,680 --> 00:42:29,160
قربان، بذار برای بیرون انداختنِ این آقایون
کمکت کنم

539
00:42:29,160 --> 00:42:31,760
ما تفنگداران نیروی دریایی آمریکاییم

540
00:42:31,760 --> 00:42:34,760
بعید می‌دونم شما بریتانیایی‌ها
از پس قیمت‌های اینجا بربیاید

541
00:42:37,880 --> 00:42:41,160
ببخشید؟ -
اینجا هتل ریسته -

542
00:42:41,160 --> 00:42:42,920
...بعید می‌دونم شما بریتانیایی‌ها

543
00:42:44,760 --> 00:42:45,800
یالا

544
00:43:11,160 --> 00:43:12,760
یه آبجوی استاوت بهت بدهکارم، رج

545
00:43:12,760 --> 00:43:14,080
حالت خوبه، جیگر؟

546
00:43:18,280 --> 00:43:22,440
بچه‌ها، بچه‌ها

547
00:43:22,440 --> 00:43:24,120
بچه‌های من

548
00:43:25,080 --> 00:43:27,080
سربازان گردان ویژه هوایی

549
00:43:27,080 --> 00:43:29,720
...فردا باید صبح زود بیدار بشین

550
00:43:31,080 --> 00:43:33,000
و باید پیروز یک جنگ بشید...

551
00:43:37,400 --> 00:43:38,760
خیلی‌خب

552
00:43:40,040 --> 00:43:41,960
بیاید بریم

553
00:43:41,960 --> 00:43:44,240
توی پاریس می‌بینم‌تون، جیگرها

554
00:43:45,520 --> 00:43:47,200
آقایون، لطفا

555
00:43:55,170 --> 00:43:57,010
[ اسکاتلند ]

556
00:44:25,240 --> 00:44:28,880
به معنای واقعی کلمه

557
00:44:28,880 --> 00:44:30,280
هیچی اینجا نیست

558
00:44:32,520 --> 00:44:34,480
چرا، هست

559
00:44:34,480 --> 00:44:36,880
یه بوته اونجاست، نگاه کن

560
00:44:36,880 --> 00:44:39,720
یه درخت هم هست

561
00:44:39,720 --> 00:44:41,200
که باد می‌لرزونتش

562
00:44:43,200 --> 00:44:45,160
سنگ‌ها هم هستن

563
00:44:46,640 --> 00:44:49,080
بالای سرمون هم که آسمونه

564
00:44:49,080 --> 00:44:51,480
بالاش هم که خداست

565
00:44:51,480 --> 00:44:53,000
خدا اصلاً اینورها نیومده

566
00:44:53,000 --> 00:44:55,640
راستش به‌نظر من خیلی قشنگه

567
00:44:55,640 --> 00:44:58,160
و اگه بقیه شما لاشی‌ها
گورتون رو گم می‌کردید

568
00:44:58,160 --> 00:45:00,360
و هیتلر هم گورش رو گم می‌کرد

569
00:45:00,360 --> 00:45:03,840
راحت تا آخر عمرم اینجا زندگی می‌کردم

570
00:45:03,840 --> 00:45:05,520
چی بنوشیم، پدی؟

571
00:45:05,520 --> 00:45:08,920
برف آب شده و خون خرگوش

572
00:45:08,920 --> 00:45:11,480
و گوزن‌های قرمز رو با دندون می‌کشیم

573
00:45:12,640 --> 00:45:15,360
عجب ماجراجویی‌ای بشه، بچه‌ها

574
00:45:18,880 --> 00:45:20,580
[ آماده‌سازی برای روز دِی ]

575
00:45:20,610 --> 00:45:22,030
[ مانور رسیدن ]

576
00:45:22,350 --> 00:45:25,400
هزاران سرباز مانورهای بسیار سختی را
...پشت سر گذاشتند

577
00:45:26,580 --> 00:45:30,060
تا برای بزرگ‌ترین حمله‌ی هوایی
زمینی و دریاییِ تاریخ آماده شوند

578
00:45:38,480 --> 00:45:40,360
پُره. پشت سرت چیزی نیست

579
00:45:46,160 --> 00:45:47,840
امیدوارم کسی توش نبوده باشه

580
00:45:55,080 --> 00:45:56,720
...آماده

581
00:45:56,720 --> 00:45:57,920
شروع

582
00:45:59,840 --> 00:46:01,200
حرف‌هامون رو یادتون باشه

583
00:46:01,200 --> 00:46:03,840
.دو سر بازو بزنید
عصبش رو بزنید. دوباره

584
00:46:11,880 --> 00:46:13,200
چقدر وقت مونده، پد؟

585
00:46:13,200 --> 00:46:15,040
سه دقیقه. افتضاحه، بچه‌ها

586
00:46:15,040 --> 00:46:17,880
هی، حرومزاده‌ی خپل

587
00:46:17,880 --> 00:46:19,520
جمع‌شون کن

588
00:47:15,760 --> 00:47:17,000
یه جات رو نشستی

589
00:47:36,960 --> 00:47:38,680
اوه، لعنتی

590
00:47:58,520 --> 00:47:59,680
اوه

591
00:48:16,680 --> 00:48:18,400
ایست -
لعنتی -

592
00:48:18,400 --> 00:48:19,680
آه

593
00:48:25,400 --> 00:48:27,000
خدایا

594
00:48:36,560 --> 00:48:38,160
ایست -
کیر توش -

595
00:49:03,880 --> 00:49:07,560
یه جای خاص برای مردهایی مثل تو داریم

596
00:49:15,040 --> 00:49:16,440
...دیوید عزیز»

597
00:49:17,840 --> 00:49:19,440
استعفا دادم

598
00:49:20,840 --> 00:49:24,680
پس، هیچ استرلینگی در حمله‌ به اروپا
حضور نخواهد داشت

599
00:49:25,920 --> 00:49:30,080
تعداد زیادی از افرادمون، در نزدیکیِ
خونه‌ی خانوادگی‌مون دارن جمع می‌شن

600
00:49:30,080 --> 00:49:32,520
قراره برای سطح جدیدی از
جنگ تمام عیار، تعلیم ببینن

601
00:49:33,960 --> 00:49:37,000
هنگ از یک ماموریت خودکشی به‌خصوص
نجات پیدا کرده

602
00:49:37,000 --> 00:49:40,080
و یک ماموریت بهش سپرده شده
که صرفاً به طرز دیوانه‌واری نسنجیده‌ست

603
00:49:41,240 --> 00:49:44,960
نیروهای ساس الان در دستان زبرِ دوست‌مونه

604
00:49:46,560 --> 00:49:49,840
مطمئنم ماجراجویی بعدی‌شون
جفت‌مون رو سربلند می‌کنه

605
00:49:50,800 --> 00:49:53,440
«با عشق، از طرف برادرت بیل

606
00:50:09,880 --> 00:50:13,040
دیشب با تیر، یه بطری برندی که مالِ

607
00:50:13,040 --> 00:50:14,960
یگان فرانسه بود رو زدم و خردش کردم

608
00:50:16,200 --> 00:50:18,840
این واسه جبرانشه

609
00:50:18,840 --> 00:50:21,040
توی آفریقا یاد گرفتم

610
00:50:21,040 --> 00:50:22,880
که بهتره با لاشه‌ی گوزن

611
00:50:22,880 --> 00:50:25,480
با فرانسوی‌ها ارتباط بگیرم

612
00:50:27,480 --> 00:50:29,920
می‌شه بیام تو؟ -
البته -

613
00:50:36,000 --> 00:50:38,840
هرجا دوست داشتی بشین

614
00:50:53,040 --> 00:50:55,000
خبر دارم

615
00:50:58,400 --> 00:51:00,200
خودم می‌دونم چه اتفاقی
برای دیوید افتاده

616
00:51:00,200 --> 00:51:02,960
دیروز یه نامه به دستم رسید

617
00:51:02,960 --> 00:51:05,720
گفت به یه کاخ توی ابرها فرستادنش

618
00:51:05,720 --> 00:51:08,800
به عقیده من، اسمش کاخ کلدیتزه

619
00:51:08,800 --> 00:51:11,160
این الان چیز بدیه؟ -
خوب نیست -

620
00:51:13,040 --> 00:51:14,560
ولی فرار می‌کنه

621
00:51:14,560 --> 00:51:17,520
،تلاشش رو می‌کنه
در اینش شکی نیست

622
00:51:19,360 --> 00:51:21,720
راستش، خبرم درباره دیوید نیست

623
00:51:24,800 --> 00:51:26,960
به عنوان افسر فرمانده

624
00:51:26,960 --> 00:51:31,480
به اینجا فرستاده شدم که تاریخ دقیقِ حمله رو

625
00:51:31,480 --> 00:51:35,240
به رابط فرانسه بگم -
یه لحظه وایسا -

626
00:51:46,880 --> 00:51:51,680
بگو -
اولین گروه پیشتازِ واحد یورش ساس -

627
00:51:51,680 --> 00:51:53,280
...امشب به فرانسه

628
00:51:54,720 --> 00:51:56,360
می‌رسه...

629
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
خودم دیشب فهمیدم

630
00:51:58,200 --> 00:51:59,680
و اومدم بهت بگم

631
00:52:00,920 --> 00:52:03,840
رفقای فرانسویت، فردا اعزام می‌شن

632
00:52:08,480 --> 00:52:10,360
پس توی فرانسه می‌بینمت

633
00:52:10,360 --> 00:52:11,960
تو هم میای؟

634
00:52:12,960 --> 00:52:15,240
چطور می‌شه نیام؟

635
00:52:15,240 --> 00:52:18,000
پس کی قراره گوزنه رو بخوره؟

636
00:52:22,840 --> 00:52:24,440
پیروز می‌شیم، پدی

637
00:52:24,440 --> 00:52:26,520
هدف‌مون همینه

638
00:52:26,520 --> 00:52:28,240
سعی می‌کنی زنده بمونی؟

639
00:52:28,240 --> 00:52:29,920
هدفم همینه

640
00:52:31,960 --> 00:52:33,920
می‌دونی، خیلی دوست دارم
برلین رو ببینم

641
00:52:35,400 --> 00:52:36,800
بعدش، کسی چه می‌دونه؟

642
00:52:37,840 --> 00:52:41,320
،بعدش، توی عروسی دیوید
ساقدوشش می‌شی

643
00:52:41,320 --> 00:52:42,920
از این بابت مطمئن می‌شم

644
00:52:43,960 --> 00:52:46,840
اون گرامافونه دستیه؟

645
00:52:46,840 --> 00:52:48,440
آره، فقط همین رو تونستم
اینجا پیدا کنم

646
00:52:48,440 --> 00:52:50,080
لازمش نداری؟

647
00:52:50,080 --> 00:52:52,320
نه، لازمش ندارم

648
00:52:52,320 --> 00:52:54,800
خب، موردی نداره که...؟

649
00:52:57,920 --> 00:52:59,880
پدی، می‌خوای وسط حمله

650
00:52:59,880 --> 00:53:01,200
با یه گرامافون چی کار کنی؟

651
00:53:02,560 --> 00:53:04,280
بچه‌ها از آواز خوندنم خسته شدن

652
00:53:04,280 --> 00:53:08,400
پس اگر در میدان نبردی بین نرماندی و پاریس

653
00:53:08,400 --> 00:53:11,120
آهنگ «ویسکی در شیشه» رو
...با صدای بلند بشنوی

654
00:53:12,360 --> 00:53:14,040
می‌فهمی که نزدیکم...

655
00:53:28,000 --> 00:53:30,640
،ما نه شکست خواهیم خورد
نه تسلیم می‌شویم

656
00:53:30,640 --> 00:53:33,320
ما نه ضعیف خواهیم شد، نه خسته

657
00:53:33,320 --> 00:53:35,880
نه شوک ناگهانی نبرد

658
00:53:35,880 --> 00:53:39,760
نه چالش‌های طولانی‌ای که
لازمه‌شان هوشیاری و تلاش است

659
00:53:39,760 --> 00:53:42,120
خسته‌مان نمی‌کنند

660
00:53:42,120 --> 00:53:44,400
ابزار لازم را به ما دهید

661
00:53:44,400 --> 00:53:47,920
تا کار را یک‌سره کنیم

662
00:54:10,160 --> 00:54:11,720
پدی

663
00:54:11,720 --> 00:54:13,760
این دیگه چیه؟

664
00:54:13,760 --> 00:54:16,040
گرامافونه، رجی

665
00:54:16,040 --> 00:54:17,880
آهنگ پخش می‌کنه

666
00:54:17,880 --> 00:54:20,960
با خودم گفتم خوب می‌شه
اگه بتونیم آهنگ گوش بدیم

667
00:54:20,960 --> 00:54:22,960
آهنگ؟ -
آره -

668
00:54:22,960 --> 00:54:24,720
با خودمون میارمش فرانسه

669
00:54:24,720 --> 00:54:27,000
بعدش می‌تونیم باهم آهنگ گوش کنیم

670
00:54:29,080 --> 00:54:30,560
پدی، دیوونه شدی؟

671
00:54:30,560 --> 00:54:33,440
،معلومه که دیوونه‌ست
همه دیوونه‌ایم

672
00:54:36,160 --> 00:54:38,680
اون‌وقت چطور می‌خوای فرودش بیاری؟

673
00:54:38,680 --> 00:54:40,760
فکر اونجاش هم کردم، رجی جون

674
00:54:40,760 --> 00:54:43,520
می‌بندمش به پای چپم

675
00:54:43,520 --> 00:54:45,840
و روی پای راستم فرود میام

676
00:54:48,400 --> 00:54:50,560
چه آهنگ‌هایی داری، پد؟

677
00:54:53,640 --> 00:54:55,920
♪ The Dubliners از Whiskey In The Jar ♪

678
00:54:55,920 --> 00:54:57,440
یوهو

679
00:55:05,320 --> 00:55:07,720
همراهی کنید

680
00:55:55,680 --> 00:55:57,240
بایستید

681
00:56:00,240 --> 00:56:02,280
می‌پرسید هدف ما چیست

682
00:56:03,800 --> 00:56:06,440
فقط با یک کلمه می‌توانم جواب دهم

683
00:56:06,440 --> 00:56:09,960
پیروزی. پیروزی به هر قیمتی که شده

684
00:56:09,960 --> 00:56:12,120
پیروزی با وجود تمام وحشت‌ها

685
00:56:16,940 --> 00:56:19,970
‫[ 6 ژوئن 1944 ]

686
00:56:20,280 --> 00:56:22,320
...بایستید

687
00:56:24,160 --> 00:56:27,040
و ماموریت رو تکمیل کنید...

688
00:56:33,680 --> 00:56:36,980
[ (روز دی (روز عملیات بزرگ ]

689
00:56:38,000 --> 00:56:58,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

