﻿1
00:00:09,001 --> 00:00:12,001
« کاسیس، فرانسه »

2
00:00:13,025 --> 00:00:24,025
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
ممنون

4
00:00:51,927 --> 00:00:52,970
اشکال نداره بشینم؟

5
00:00:53,804 --> 00:00:54,805
نشستی دیگه

6
00:00:55,514 --> 00:00:56,515
اما آیا اشکالی نداره؟

7
00:00:57,015 --> 00:00:59,268
،اگه می‌گفتم آره
صحبت‌مون تموم میشد؟

8
00:01:00,936 --> 00:01:02,937
.اون برای من نیست. بیا تظاهر نکنیم

9
00:01:02,938 --> 00:01:04,104
راستش برای توئه

10
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
راستش، من حدس میزنم که
...تو این رو

11
00:01:06,108 --> 00:01:08,193
.از باغ گل رز در "رو دله فی" دزدیدی

12
00:01:10,279 --> 00:01:14,283
خب امروز قضیه چیه؟
می‌خوای بری قایق‌رانی؟ موج‌سواری؟

13
00:01:14,950 --> 00:01:16,743
پارتی ساحلی، امشب

14
00:01:17,619 --> 00:01:19,162
امیدوار بودم توئم بتونی بیای

15
00:01:21,373 --> 00:01:23,457
ببین، وضعیتت رو درک می‌کنم دنیس

16
00:01:23,458 --> 00:01:24,543
واقعا

17
00:01:25,085 --> 00:01:26,919
،حدود 500 تا زن توی این شهر هست

18
00:01:26,920 --> 00:01:28,421
.و تو تا الان با اکثرشون خوابیدی

19
00:01:28,422 --> 00:01:29,505
،پس وقتی سر و کله یه غریبه پیدا میشه

20
00:01:29,506 --> 00:01:31,758
...ناچاری که -
یه چیزی بهم بگو -

21
00:01:33,093 --> 00:01:34,927
دقیقا اینجا چیکار می‌کنی؟

22
00:01:34,928 --> 00:01:37,097
چرا باید سفر کنی اگه نمی‌خوای
یکمی خوش گذرونی بکنی؟

23
00:01:40,100 --> 00:01:42,728
آره، از دیدنت خوشحال شدم

24
00:01:46,565 --> 00:01:48,525
خیال می‌کردم دخترای آمریکایی باحالن

25
00:01:49,318 --> 00:01:50,527
فقط تو آهنگا اینجورین

26
00:02:17,888 --> 00:02:19,263
سلام تِیلا، چطوری؟

27
00:02:19,264 --> 00:02:20,973
خوبم تو چطوری؟

28
00:02:20,974 --> 00:02:23,559
خوبم، تقریبا کارم تمومه

29
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
هنوز یکمی کار مونده

30
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
!بچه‌ی شیطون

31
00:02:29,233 --> 00:02:30,484
ممنون الیس

32
00:02:33,904 --> 00:02:35,238
سلام اولسن

33
00:02:35,239 --> 00:02:36,323
سلام

34
00:02:46,542 --> 00:02:47,583
روز خوبی داشته باشی

35
00:02:47,584 --> 00:02:48,669
توئم

36
00:04:17,537 --> 00:04:20,537
« سریال « هـدف اول

37
00:04:29,539 --> 00:04:30,949
« آندریا »

38
00:04:47,538 --> 00:04:48,872
اون مرد خوبی بود

39
00:04:49,957 --> 00:04:53,168
.و میراث خارق العاده‌ای داشت، می‌دونی
...داشتن

40
00:04:53,669 --> 00:04:55,379
داشتن این همه نوشته

41
00:04:56,296 --> 00:04:59,508
اما تو واقعا ازش خوشت نمی‌اومد، نه؟

42
00:05:00,008 --> 00:05:01,009
نه واقعا

43
00:05:03,929 --> 00:05:04,930
اشکالی نداره

44
00:05:05,472 --> 00:05:07,891
.برام مهم نیست
می‌تونی بگی

45
00:05:10,602 --> 00:05:12,271
 من اغلب از حسی که
.به تو می‌داد خوشم نمی‌اومد

46
00:05:13,730 --> 00:05:15,565
ببخشید -
نه -

47
00:05:15,566 --> 00:05:17,442
تظاهر کردن فایده‌ای نداره

48
00:05:18,986 --> 00:05:20,278
اون با استعداد بود. آره

49
00:05:20,279 --> 00:05:25,242
 ولی معنیش این بود که تو
.بعضی وقتا زیر سایه می‌موندی. همین

50
00:05:25,993 --> 00:05:29,829
ببین، ازم می‌خوای چیکار کنم؟ برم؟

51
00:05:29,830 --> 00:05:30,914
بمونم؟

52
00:05:31,707 --> 00:05:32,791
خفه شم؟

53
00:05:33,375 --> 00:05:35,002
ببرمت بیرون، مست کنی، چی؟

54
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
بهم بگو

55
00:05:40,799 --> 00:05:43,343
.کمک کن در این باره تصمیم بگیرم

56
00:05:45,220 --> 00:05:46,221
...خب

57
00:05:47,639 --> 00:05:50,683
...فقط بندازش عقب. یعنی -
نه -

58
00:05:50,684 --> 00:05:53,270
...همه درک می‌کنن. به نظرم -
نمی‌تونم این کارو بکنم -

59
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
خیلی مهمه

60
00:05:59,193 --> 00:06:00,861
تو به جای من بغداد میری؟

61
00:06:01,737 --> 00:06:03,572
.من الان نمی‌تونم باهاش مواجه بشم

62
00:06:04,364 --> 00:06:07,283
اندی، این رویای تو هستش

63
00:06:07,284 --> 00:06:10,620
.یه استادی اونجا هست. مرد خوبیه
قبلا باهاش کار کردم

64
00:06:10,621 --> 00:06:15,501
.اکرم نیزار. اون مسئول حفاریه
تو رو معرفی می‌کنم

65
00:06:19,213 --> 00:06:20,672
آخه، باشه

66
00:06:21,965 --> 00:06:23,217
...حتما. من

67
00:06:26,053 --> 00:06:27,679
آخه ببین، باعث افتخار منه

68
00:06:47,533 --> 00:06:48,909
ادوارد

69
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
نمی‌تونم تصور کنم چه حسی داری

70
00:06:57,209 --> 00:06:58,334
بله

71
00:06:58,335 --> 00:07:01,254
ببخشید اینو میگم
اما باید به دفترش دسترسی پیدا کنم

72
00:07:01,255 --> 00:07:03,256
.اون داشت تحقیقات من رو می‌خوند

73
00:07:03,257 --> 00:07:04,466
تحقیقت جای دوری نمیره

74
00:07:05,092 --> 00:07:07,176
.نه، مهمه
اون تنها نسخه‌ی منه

75
00:07:07,177 --> 00:07:08,678
ادوارد، گوش کن

76
00:07:08,679 --> 00:07:10,930
.ما همه داریم با این مسئله کنار میایم
.فقط یه هفته مرخصی بگیر

77
00:07:10,931 --> 00:07:12,975
یکم فضا به خودت بده -
باشه -

78
00:07:18,188 --> 00:07:19,397
ادوارد

79
00:07:19,398 --> 00:07:20,691
اجازه نداری بری اونجا، آقا

80
00:07:22,526 --> 00:07:23,777
دستور مدیره

81
00:10:05,439 --> 00:10:07,649
اینجا چه خبره؟

82
00:10:10,319 --> 00:10:12,946
.من فقط کارمو می‌خواستم پس بگیرم
.استاد از من دزدیدتش

83
00:10:13,947 --> 00:10:15,990
ادوارد، می‌شنوی داری چی میگی؟

84
00:10:15,991 --> 00:10:17,576
اونم توی همچین موقعی

85
00:10:18,660 --> 00:10:20,037
اینجا یه خبرایی هست

86
00:10:20,621 --> 00:10:24,333
،اون سعی داشت یه هشداری به من بده
.و بعد تحقیقاتم رو سوزونده

87
00:10:25,334 --> 00:10:26,543
مدرک داری؟

88
00:10:27,794 --> 00:10:29,713
کسی دیگه این کار رو دیده؟

89
00:10:34,051 --> 00:10:35,636
واسه این حرکتت میوفتی زندان

90
00:10:47,189 --> 00:10:48,357
سلام -
سلام -

91
00:10:48,857 --> 00:10:50,567
دیروز اوضاع توی شهر چطور بود؟

92
00:10:51,276 --> 00:10:54,028
اون پسره اهل روستا همه‌ش اذیتم می‌کنه

93
00:10:54,029 --> 00:10:55,614
خب، ثبتش کردی یا نه؟

94
00:10:57,533 --> 00:10:59,576
نه. مشکلی نیست

95
00:11:00,661 --> 00:11:02,203
روال کار رو که می‌دونی

96
00:11:02,204 --> 00:11:04,205
،هر ارتباطی که با محلی‌ها بگیریم
باید ثبت کنیم

97
00:11:04,206 --> 00:11:06,124
یه سری پروتکل وجود داره

98
00:11:07,084 --> 00:11:10,504
و دلیل اینکه باید هر ارتباطی
...با محلی‌ها رو ثبت کنیم

99
00:11:12,381 --> 00:11:14,382
.اینه که نباید هیچ محلی‌ای اینجا باشه

100
00:11:14,383 --> 00:11:16,301
.نگرانش نباش
.به نقش خودم پایبندم

101
00:11:17,594 --> 00:11:18,679
ببین چی داری میگی

102
00:11:19,304 --> 00:11:20,514
به نقش خودم پایبندم"؟ "

103
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
.تو مامور مخفی نیستی
یه افسر نظارتی هستی

104
00:11:23,851 --> 00:11:26,727
از این به بعد می‌خوام که سرتو بندازی پائین، باشه؟

105
00:11:26,728 --> 00:11:29,021
.من رئیس توئم، تِیلا
باید به حرف من گوش کنی

106
00:11:29,022 --> 00:11:30,106
رئیس من؟

107
00:11:30,107 --> 00:11:33,234
.درسته. نیروی جدید به زودی می‌رسه
می‌تونی دور و اطراف رو نشونش بدی

108
00:11:33,235 --> 00:11:34,861
.رئیس توئی
نظرت چیه خودت اطراف رو نشونش بدی؟

109
00:11:34,862 --> 00:11:38,240
.به علاوه، من باید سر کامپیوترها باشم
.نیومدم اینجا بچه داری کنم

110
00:11:38,824 --> 00:11:40,534
.می‌تونم بعدا برگردم

111
00:11:45,998 --> 00:11:49,333
.خیله خب. اینجا غذا می‌خوریم
سر ساعت هفت

112
00:11:49,334 --> 00:11:50,960
الیس آشپز خوبیه

113
00:11:50,961 --> 00:11:53,754
،و تو یخچال
هرکسی بخش مخصوص خودش رو داره

114
00:11:53,755 --> 00:11:55,131
مثل دوران دانشگاهه

115
00:11:55,132 --> 00:11:58,885
،یکمی از طرف محلی‌ها مورد توجه قرار می‌گیری
اما راحت می‌تونی از پسش بر بیای

116
00:11:58,886 --> 00:12:00,928
معمولا میگیم دانشجوهایی هستیم
که یه سال استراحت گرفتن

117
00:12:00,929 --> 00:12:03,055
،و به عنوان بخشی از تیم اروپایی

118
00:12:03,056 --> 00:12:05,475
جلوی چشم همه قایم میشیم
و هر چند ماه جا عوض می‌کنیم

119
00:12:06,685 --> 00:12:08,186
خب، آخرین ماموریتت کجا بود؟

120
00:12:08,187 --> 00:12:10,981
مریلند. و بعد شیکاگو

121
00:12:11,607 --> 00:12:13,525
پس این اولین ماموریت خارجی توئه؟

122
00:12:15,652 --> 00:12:16,986
خب این یکم فرق داره

123
00:12:16,987 --> 00:12:19,406
.خب، من در فورت‌مید شاگرد اول بودم

124
00:12:20,991 --> 00:12:23,702
خب، جات همینجا بالای پله‌هاست

125
00:12:29,249 --> 00:12:31,418
درسته، الکس

126
00:12:31,919 --> 00:12:35,172
خب، فکر می‌کنی سلاح دیجیتالی بعدی
از کجا در میاد؟

127
00:12:36,006 --> 00:12:38,257
خب، گمونم آزمایشگاه‌های تحقیقاتی؟ -
بله -

128
00:12:38,258 --> 00:12:40,718
استنفورد، برکلی، ام‌آی‌تی

129
00:12:40,719 --> 00:12:44,306
اکثر پروژه‌های تحقیقاتی دانشگاهی
محرمانه هستن. اما ببین

130
00:12:44,848 --> 00:12:48,435
 آژانس امنیت ملی روی پونزده تا
از ریاضی‌دان‌های مهم اروپا نظارت داره

131
00:12:49,102 --> 00:12:52,022
ما توانایی اینو داریم که هر دوربینی رو
کار بذاریم یا بهش دسترسی پیدا کنیم

132
00:12:52,606 --> 00:12:56,817
 .نظارت خیلی ساده‌س
فقط دوربین‌های ثابت. هیچ صدایی هم نیست

133
00:12:56,818 --> 00:12:59,654
،تخته‌ها رو نگاه می‌کنیم
مدارک رو بررسی می‌کنیم

134
00:12:59,655 --> 00:13:01,113
.ولی باید جبر رو ببینیم

135
00:13:01,114 --> 00:13:02,949
نیازی هست که درکش کنیم؟

136
00:13:02,950 --> 00:13:04,033
نه

137
00:13:04,034 --> 00:13:07,203
،یعنی من سعیم رو می‌کنم
اما این کار یه تحلیلگره

138
00:13:07,204 --> 00:13:09,372
.ما فقط کافیه عکس‌برداری کنیم

139
00:13:09,373 --> 00:13:11,917
و بعد به سرور سیراکیوز آپلود می‌کنیم

140
00:13:13,544 --> 00:13:15,712
و میره دست بالایی‌ها میرسه

141
00:13:18,006 --> 00:13:20,425
گرفتم. خب چرا اسمش سیراکیوزه؟

142
00:13:22,135 --> 00:13:23,678
به خاطر محاصره‌ی سیراکیوز

143
00:13:23,679 --> 00:13:27,056
 ببین، قدرت امپراتوری روم
،بیشتر از یک سال مقاومت کرد

144
00:13:27,057 --> 00:13:30,143
 به لطف سلاح‌هایی که توسط
.ریاضیدان ارشمیدس طراحی شده بود

145
00:13:30,936 --> 00:13:34,063
،و حالا اینجائیم
،دو هزار و پونصد سال بعد

146
00:13:34,064 --> 00:13:38,150
جایی که ترتیب درست اعداد
،می‌تونه بیمارستان‌ها رو

147
00:13:38,151 --> 00:13:40,862
.نیروگاه‌های برق، کارخانه‌ها و تامین آب رو از کار بندازه

148
00:13:40,863 --> 00:13:43,281
.هر چیز دیجیتالی، نسبت به حمله آسیب پذیره

149
00:13:43,282 --> 00:13:45,951
،و در دنیای ما
همه‌چیز کامپیوتری شده

150
00:13:46,535 --> 00:13:49,246
 و البته، خود کامپیوترها هم
با استفاده از ریاضیات طراحی شدن

151
00:13:51,748 --> 00:13:52,749
...در حال حاضر

152
00:13:54,209 --> 00:13:57,546
ریاضیدان‌ها احتمالا خطرناک‌ترین افراد روی زمین هستن

153
00:13:58,630 --> 00:14:01,258
.نیوتون اینجا تحصیل کرده
رامانوجان

154
00:14:02,926 --> 00:14:06,597
از وقتی یازده سالم بود
رویا داشتم زندگیم اینجا سپری بشه

155
00:14:07,514 --> 00:14:10,975
 من مطمئن نیستم که
.تمایلات کودکی چقد مرتبط هستش

156
00:14:10,976 --> 00:14:12,686
ذره‌ای مرتبط نیست، استاد

157
00:14:14,271 --> 00:14:18,149
...با این حال، استاد مالیندر معتقد بود

158
00:14:18,150 --> 00:14:23,362
تو بهترین ذهنی هستی
.که در طول سی سال باهاش همکاری کرده

159
00:14:23,363 --> 00:14:28,118
،و با این حال تو بعد از خودکشی‌ش
.این مزخرفات رو بهش اتهام می‌زنی

160
00:14:28,911 --> 00:14:31,954
،اگه ادعات رو پس بگیری

161
00:14:31,955 --> 00:14:36,209
،پلیس درگیر ماجرا نمیشه
پس اگه این کارو بکنی

162
00:14:36,210 --> 00:14:41,881
به نظرم می‌تونیم درک بهتری رو نشون بدیم

163
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
.و عذرخواهی کتبی

164
00:14:45,886 --> 00:14:47,720
از دانشگاه و آندریا

165
00:14:47,721 --> 00:14:48,931
عن توش

166
00:14:50,098 --> 00:14:53,309
شما باید به این فکر کنین
که ایشون چه مشکلی داشته

167
00:14:53,310 --> 00:14:56,021
چرا کار منو دزدیده و نابودش کرده

168
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
چرا؟

169
00:14:59,691 --> 00:15:01,235
عذرخواهی می‌کنی؟

170
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
خیر

171
00:15:44,570 --> 00:15:45,779
کمک می‌خوای؟

172
00:15:46,446 --> 00:15:48,156
.لازم نیست
وسایل زیادی ندارم

173
00:15:50,993 --> 00:15:52,202
چیکار قراره بکنی؟

174
00:15:53,287 --> 00:15:54,495
کجا می‌خوای بری؟

175
00:15:54,496 --> 00:15:56,081
...نمی‌تونم از کمبریج برم، پس

176
00:16:16,935 --> 00:16:17,936
ممنون

177
00:16:21,565 --> 00:16:23,232
کیث، اشکالی نداره یه تماس سریع بگیرم؟

178
00:16:23,233 --> 00:16:24,401
البته، جناب

179
00:16:43,712 --> 00:16:44,922
سلام، برایان بروکس هستم

180
00:16:46,840 --> 00:16:47,841
الو؟

181
00:16:49,009 --> 00:16:50,511
سلام بابا. منم

182
00:16:51,053 --> 00:16:52,137
تو... خوبی؟

183
00:16:52,888 --> 00:16:53,889
.بله، خوبم

184
00:16:58,602 --> 00:16:59,685
...راستش، من

185
00:16:59,686 --> 00:17:02,688
.صبر کن، سرم با بچه‌ها شلوغه
میشه بعدا زنگ بزنی؟

186
00:17:02,689 --> 00:17:03,982
بچه‌ها، دیرمون میشه

187
00:17:04,525 --> 00:17:06,567
ریچل، دیرمون میشه. یالا -
!عجله کنین -

188
00:17:06,568 --> 00:17:09,820
آره، سلام منو برسون

189
00:17:36,849 --> 00:17:38,892
پس آره. این لانه‌ی توئه

190
00:17:41,770 --> 00:17:42,896
اینم کلیدت

191
00:17:44,982 --> 00:17:46,191
موفق باشی -
ممنون -

192
00:18:32,529 --> 00:18:33,946
شب خوش -
شب بخیر -

193
00:18:33,947 --> 00:18:35,032
شب بخیر، تِیلا

194
00:18:46,835 --> 00:18:48,253
سلام -
سلام -

195
00:18:49,838 --> 00:18:51,380
چی داری و اون کیه؟

196
00:18:51,381 --> 00:18:52,466
مالیندر

197
00:18:53,008 --> 00:18:54,091
کمبریج

198
00:18:54,092 --> 00:18:55,719
تحت نظرش دارم اخیرا -
آره -

199
00:18:56,637 --> 00:18:58,889
یه چیزی درباره اون اذیتم می‌کنه

200
00:18:59,389 --> 00:19:00,390
خیله خب

201
00:19:03,185 --> 00:19:04,269
آره. تماشا کن

202
00:19:07,105 --> 00:19:09,065
داره با رومیزی چیکار می‌کنه؟

203
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
نمی‌دونم

204
00:19:10,984 --> 00:19:12,277
به نظر عصبیه

205
00:19:20,160 --> 00:19:23,079
آره، اینو قبلا فرستادی دیگه؟

206
00:19:23,080 --> 00:19:24,998
آره، البته -
خب پس -

207
00:19:25,582 --> 00:19:28,710
مالیندر. درباره‌ش تحقیق کن

208
00:19:30,087 --> 00:19:31,088
باشه

209
00:19:42,808 --> 00:19:45,017
.یه جورایی سبک تکزاس
یه جورایی هم سبک تنسی

210
00:19:45,018 --> 00:19:47,728
درسته، درسته -
واقعا محشره -

211
00:19:47,729 --> 00:19:48,897
...آره. من

212
00:19:49,773 --> 00:19:50,606
الیس

213
00:19:50,607 --> 00:19:51,733
عجب

214
00:20:17,301 --> 00:20:18,343
چیه؟

215
00:21:16,068 --> 00:21:18,111
کجا داری میری استاد؟

216
00:21:28,830 --> 00:21:29,831
خیله خب

217
00:21:49,855 --> 00:21:56,855


218
00:22:25,345 --> 00:22:26,346
!اولسن

219
00:22:29,516 --> 00:22:33,270
اینقد سخت بود ابراز تاسف کنی؟

220
00:22:36,565 --> 00:22:38,400
زمان با ارزشه

221
00:22:41,528 --> 00:22:43,363
حیف که می‌بینم هدرش میدی

222
00:22:47,326 --> 00:22:51,997
خب می‌خوای چیکار کنی؟
برگردی خونه؟

223
00:22:55,667 --> 00:22:58,504
.از کمبریج نمیرم
اعتراض می‌کنم

224
00:22:59,296 --> 00:23:00,296
و منو دوباره قبول می‌کنن

225
00:23:00,297 --> 00:23:02,049
به همین سادگی؟ -
بله -

226
00:23:02,799 --> 00:23:05,093
 وقتی بفهمم که چرا مالیندر
کار منو از بین برده

227
00:23:09,056 --> 00:23:11,225
فکر می‌کنم اینو برام گذاشته تا پیدا کنم

228
00:23:13,769 --> 00:23:15,269
به بقیه هم اشاره کرده

229
00:23:15,270 --> 00:23:17,481
اما کار اونا از سوابق حذف شده

230
00:23:23,362 --> 00:23:25,030
چرا یک بیست‌وجهی؟

231
00:23:33,997 --> 00:23:38,377
یونانی‌ها معتقد بودن این شی
شکل جهان رو توصیف می‌کنه

232
00:23:39,336 --> 00:23:42,923
که فقط خدایان توانایی ساختن اون رو داشتن

233
00:23:45,259 --> 00:23:46,969
...پدر اعداد

234
00:23:47,511 --> 00:23:48,511
فیثاغورس؟

235
00:23:48,512 --> 00:23:49,596
بله

236
00:23:50,347 --> 00:23:53,517
فیثاغورس شاگردی به اسم هیپاسوس داشت

237
00:23:55,769 --> 00:23:59,314
هیپاسوس تونسته بود
این رو با دستش بکشه

238
00:24:03,443 --> 00:24:05,863
خودش رو با خدایان یکی می‌دونست

239
00:24:11,869 --> 00:24:14,663
...و فیثاغورس اون رو کشت

240
00:24:16,790 --> 00:24:18,917
.چون این دانش ممنوعه بود

241
00:24:40,564 --> 00:24:42,816
.هیچکس چیزهایی که درباره‌ش گفتی رو باور نداره

242
00:24:43,525 --> 00:24:44,776
می‌دونم که باور ندارن

243
00:24:45,527 --> 00:24:46,528
اما من باور دارم

244
00:24:48,030 --> 00:24:49,030
هیچکس این رو نمی‌دونه

245
00:24:49,031 --> 00:24:51,909
...اما بعد اینکه تو اومدی

246
00:24:58,290 --> 00:25:00,417
،هرچیزی که روی اون رومیزی بود

247
00:25:01,210 --> 00:25:02,794
.یه معنایی برای اون داشت

248
00:25:04,546 --> 00:25:06,923
،اون منتظر موند تا روز بعد من از خونه برم

249
00:25:06,924 --> 00:25:09,051
و بعد اون بیرون سوزوندش

250
00:25:10,677 --> 00:25:14,431
و بعد تو بهش اتهام زدی
که کار تو رو نابود کرده

251
00:25:14,973 --> 00:25:16,975
.و همونطور که گفتم، کسی حرفت رو باور نداره

252
00:25:17,601 --> 00:25:18,894
اما من باور دارم

253
00:25:21,813 --> 00:25:26,026
به نظرم این یک پیغامِ هشدار برای منه، اما چرا؟

254
00:25:27,152 --> 00:25:28,362
باید دلیلش رو بدونم

255
00:25:30,739 --> 00:25:31,740
منم همینطور

256
00:26:50,319 --> 00:26:53,154
آخرین باری که دیدمش بهم گفت
...یه نفر از گذشته‌ش

257
00:26:53,155 --> 00:26:55,741
دقیقا همین تحقیقاتی که من الان
.دارم انجام میدم رو انجام داده

258
00:26:59,077 --> 00:27:00,328
سافیا

259
00:27:00,329 --> 00:27:01,621
اون ریاضیدان بود؟

260
00:27:01,622 --> 00:27:03,790
...آره اما اونا

261
00:27:04,374 --> 00:27:05,375
...اونا

262
00:27:07,336 --> 00:27:08,337
...اون

263
00:27:10,589 --> 00:27:12,382
.اون خیلی پیچیده بود

264
00:27:15,260 --> 00:27:16,261
...اون

265
00:27:19,223 --> 00:27:21,141
.ببخشید، الان نمی‌تونم این بحث رو باز کنم

266
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
سلام -
سلام -

267
00:27:42,037 --> 00:27:43,204
پوشش خبری رو دیدی؟

268
00:27:43,205 --> 00:27:45,582
بله. با ام‌آی-5 هماهنگ کردیم

269
00:27:46,166 --> 00:27:48,709
پلیس تائید کرده که خودکشیه

270
00:27:48,710 --> 00:27:52,380
.ظاهرا، یه پیغام صوتی گذاشته

271
00:27:52,381 --> 00:27:53,923
دست پلیسه -
چی؟ -

272
00:27:53,924 --> 00:27:55,591
خب، دلیلی داشته؟

273
00:27:55,592 --> 00:27:56,760
نه

274
00:27:59,930 --> 00:28:01,765
باید یکم استراحت کنی

275
00:28:02,307 --> 00:28:05,519
.باشه؟ فقط بیخیال شو، تِیلا
.تقصیر تو نیست

276
00:28:08,355 --> 00:28:09,606
تِیلا، اصلا گوش میدی؟

277
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
این باید تموم بشه

278
00:28:34,464 --> 00:28:36,842
،سعی دارم خداحافظی کنم
اما آسون نیست

279
00:28:38,302 --> 00:28:39,469
خیلی متاسفم

280
00:28:40,679 --> 00:28:42,973
ببخشید که نتونستم
.بیشتر برات فراهم کنم

281
00:28:44,558 --> 00:28:46,226
فقط سعی کن خوشحال باشی

282
00:28:47,811 --> 00:28:49,938
اصلا ربطی به کارای تو نداره

283
00:28:54,067 --> 00:28:57,695
،مردی با پوشش کامل، سفید پوست
،در اواخر دهه 50 سالگی

284
00:28:57,696 --> 00:29:01,116
.در صندلی راننده خودرو بی‌حرکت پیدا شده

285
00:29:01,992 --> 00:29:03,951
هیچ علامت آشکاری از آسیب به مرد

286
00:29:03,952 --> 00:29:05,995
.یا ورود زورکی به خودرو دیده نمیشه

287
00:29:05,996 --> 00:29:08,456
تِیلا بهت گفتم که استراحت کنی

288
00:29:08,457 --> 00:29:09,874
...دلیل اولیه مرگ

289
00:29:09,875 --> 00:29:13,170
 گمان میره مسمومیت
.با مونوکسید کربن ناشی از خودکشی باشه

290
00:30:00,425 --> 00:30:02,302
اوه، لعنتی

291
00:30:03,136 --> 00:30:04,847
چطور این رو ندیدم؟

292
00:30:22,450 --> 00:30:25,450
«  ...ادوارد ادعا دارد رابرت کار او را دزدیده »

293
00:30:26,451 --> 00:30:28,370
ما دنبال آدم اشتباهی بودیم

294
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
چی؟

295
00:30:30,747 --> 00:30:33,667
،این همه مدت دنبال مالیندر بودیم
...اما حتی

296
00:30:36,003 --> 00:30:37,546
تحقیقات اصلا مال اون نیست

297
00:30:39,423 --> 00:30:40,549
یه جای کار می‌لنگه

298
00:31:38,119 --> 00:31:40,119
در میان هیئت ریاضیدانان... »
«.با کشف شگفت انگیز خود در تئوری اعداد

299
00:31:41,120 --> 00:31:45,120
 ،اعجوبه ریاضیات سافیا زمیل »
« .روی کشفی کار می‌کند که جهان را متحول می‌کند

300
00:31:52,120 --> 00:31:53,539
بفرما -
ممنون -

301
00:31:54,122 --> 00:31:55,874
تو نباید اینجا باشی

302
00:31:56,667 --> 00:31:58,334
سعی دارم با یک دانشجوی سابق ارتباط بگیرم

303
00:31:58,335 --> 00:32:00,294
،اون سی سال پیش فارغ التحصیل شده
.اسمش سوفیا هستش

304
00:32:00,295 --> 00:32:02,421
...سافیا -
...من به -

305
00:32:02,422 --> 00:32:04,090
حوزه تحقیقاتی اون علاقه‌مندم

306
00:32:04,091 --> 00:32:05,467
سافیا زمیل

307
00:32:06,176 --> 00:32:08,595
،شاید اگه آدرس جدیدم رو بهتون بدم
بتونید به دستش برسونید؟

308
00:32:09,263 --> 00:32:10,264
باشه

309
00:32:13,517 --> 00:32:16,353
سافیا؟ بله

310
00:32:17,020 --> 00:32:20,732
تو استادش بودی؟ -
.همین هفته پیش توی جلسه آموزشی من بود -

311
00:32:25,279 --> 00:32:26,488
پایان‌نامه‌ش در چه مورده؟

312
00:32:32,578 --> 00:32:34,955
.اشکالی نداره
می‌تونم از دانشگاه بپرسم

313
00:32:40,586 --> 00:32:43,004
سلام. اومدم یه سری کار رو از انبار بردارم -
...آقای بروکس، شما نباید -

314
00:32:43,005 --> 00:32:45,048
.اسمش سافیا زمیل هست
استاد آزبورن منو فرستاده

315
00:32:45,716 --> 00:32:48,385
.اگه می‌خوای می‌تونی بهش زنگ بزنی
.اما مطمئنم می‌دونی که اون زیاد حالش خوب نیست

316
00:32:49,720 --> 00:32:51,180
دنبال پایان‌نامه‌ش هست

317
00:32:52,681 --> 00:32:55,058
.همینجا باش
میرم یه نگاهی بندازم

318
00:33:01,648 --> 00:33:03,442
...پایان‌نامه‌ش رو نداریم اما

319
00:33:06,403 --> 00:33:08,530
بیا. این مال اون بود

320
00:33:47,486 --> 00:33:48,320
چی؟

321
00:34:20,185 --> 00:34:21,520
این باید تموم بشه

322
00:34:23,355 --> 00:34:25,815
سعی دارم خداحافظی کنم
اما آسون نیست

323
00:34:27,192 --> 00:34:28,360
خیلی متاسفم

324
00:34:29,527 --> 00:34:31,780
ببخشید که نتونستم
بیشتر فراهم کنم

325
00:34:33,407 --> 00:34:35,117
فقط سعی کن شاد باشی

326
00:34:36,659 --> 00:34:38,911
هیچ ربطی به کارای تو نداره

327
00:34:50,382 --> 00:34:51,506
این باید تموم بشه

328
00:34:51,507 --> 00:34:53,427
...من

329
00:35:03,187 --> 00:35:04,605
این باید تموم بشه

330
00:35:13,030 --> 00:35:15,157
هیچ ربطی به کارای تو نداره

331
00:35:38,764 --> 00:35:40,849
اولسن. اون خودکشی نکرده

332
00:35:41,391 --> 00:35:43,142
مالیندر -
چی؟ -

333
00:35:43,143 --> 00:35:45,061
توی پیغام قبل خودکشی
.صدای اصلی خودش نبوده

334
00:35:45,062 --> 00:35:46,479
به صورت مصنوعی ایجاد شده

335
00:35:46,480 --> 00:35:48,774
کار هرکی بوده، پس زمینه رو حلقه کرده

336
00:35:49,483 --> 00:35:52,361
فکر کنم به قتل رسیده
.و الان ما شاهد پوشش این جریان هستیم

337
00:35:54,196 --> 00:35:56,031
یکی تصاویر رو پاک کرده

338
00:35:56,698 --> 00:36:01,327
تو هیچ علاقه‌ای به یک زندگی آروم نداری، نه؟

339
00:36:01,328 --> 00:36:03,413
اولسن، ازت می‌خوام بررسی‌ش کنی

340
00:37:01,930 --> 00:37:03,182
سلام

341
00:37:04,766 --> 00:37:06,435
ببین، من شنیدم که چه اتفاقی افتاده

342
00:37:07,519 --> 00:37:12,900
،با خودم گفتم شاید
نمی‌دونم، نقش دوست رو ایفا کنم

343
00:37:17,279 --> 00:37:18,697
شیفتم به زودی شروع میشه

344
00:37:19,364 --> 00:37:20,949
نظرت چیه بیای یه نوشیدنی بزنی؟

345
00:37:23,493 --> 00:37:25,786
فقط... باید بفهمم که چی شده

346
00:37:25,787 --> 00:37:28,122
.خیله خب
خب توضیح بده

347
00:37:28,123 --> 00:37:30,834
.می‌دونی، گاهی حرفات رو به بقیه بگی کمک می‌کنه

348
00:37:31,502 --> 00:37:33,128
نمی‌دونم چرا دارم این رو بهت میگم

349
00:37:34,671 --> 00:37:38,008
خیله‌خب، اون هم مشغول به کاری بوده
ک من الان دارم انجام میدم

350
00:37:38,550 --> 00:37:40,928
خب -
اون و مالیندر صمیمی بودن -

351
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
در چه حد صمیمی؟

352
00:37:42,721 --> 00:37:44,263
فکر کنم عاشق دختره بوده

353
00:37:44,264 --> 00:37:46,307
مالیندری که خودکشی کرده؟

354
00:37:46,308 --> 00:37:48,100
تحقیقات منم نابود کرده

355
00:37:48,101 --> 00:37:49,727
تو روی اعداد اول کار می‌کردی -
اعداد اول -

356
00:37:49,728 --> 00:37:50,812
خیله خب. فهمیدم

357
00:37:52,064 --> 00:37:55,442
خب، تو جای درستی اومدی

358
00:37:56,777 --> 00:37:58,320
گفتی عدد اول چیه؟

359
00:38:16,088 --> 00:38:19,132
سلام. دانشجویی که دیروز
سراغش رو گرفتم رو پیدا کردی؟

360
00:38:19,716 --> 00:38:22,094
سافیا زمیل -
اوه بله. بله -

361
00:38:23,303 --> 00:38:25,556
خب، رد خانواده‌ش رو زدیم

362
00:38:26,390 --> 00:38:28,100
،اما متاسفانه باید بگم

363
00:38:29,226 --> 00:38:30,853
اون سی سال پیش مرده

364
00:38:32,020 --> 00:38:33,021
چی؟

365
00:38:35,649 --> 00:38:36,733
خودکشی کرده

366
00:40:45,988 --> 00:40:47,238
کیه؟

367
00:40:47,239 --> 00:40:48,407
ادوارد بروکس؟

368
00:40:52,327 --> 00:40:53,328
چی می‌خوای؟

369
00:40:58,750 --> 00:41:00,042
از کجا فهمیدی من کجا زندگی می‌کنم؟

370
00:41:00,043 --> 00:41:02,086
دانشگاه آدرس جدیدت رو بهم داد

371
00:41:02,087 --> 00:41:04,339
ببین، می‌دونم دیر وقته اما میشه صحبت کنیم؟

372
00:41:10,804 --> 00:41:11,805
خیله‌خب. من دارم کار می‌کنم

373
00:41:12,389 --> 00:41:13,390
خوبه

374
00:41:14,266 --> 00:41:15,934
ما می‌خوایم که کار کنی

375
00:41:17,769 --> 00:41:18,770
این مشخصات منه

376
00:41:19,521 --> 00:41:23,232
 من نماینده یک موسسه تحقیقاتی
.درست بیرون کمبریج هستم

377
00:41:23,233 --> 00:41:24,318
کپلر

378
00:41:29,406 --> 00:41:31,617
ما به توسعه تحقیقات تو علاقه‌مند هستیم

379
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
ادوارد؟

380
00:41:37,539 --> 00:41:40,292
ببین، من می‌تونم بعدا بیام

381
00:41:44,463 --> 00:41:45,881
بعدا برمی‌گردم

382
00:42:34,179 --> 00:42:35,681
سلام. چی گفتن؟

383
00:42:38,892 --> 00:42:39,892
اولسن

384
00:42:39,893 --> 00:42:41,185
قرار نیست پیگیری بکننش

385
00:42:41,186 --> 00:42:42,395
چی؟ -
آره -

386
00:42:42,396 --> 00:42:45,482
فکر می‌کنن مسخره‌ست

387
00:42:47,901 --> 00:42:51,445
و ایده مسخره تو باعث شد
بابت باور کردنش منم مسخره به نظر بیام

388
00:42:51,446 --> 00:42:53,240
خب الان باید چیکار کنیم؟

389
00:42:54,199 --> 00:42:55,241
...ما برمی‌گردیم سر

390
00:42:55,242 --> 00:42:57,785
کار نظارتمون
و جوری رفتار کنیم انگار اتفاقی نیفتاده؟

391
00:42:57,786 --> 00:42:59,203
آره. دقیقا

392
00:42:59,204 --> 00:43:01,122
نه. اون پیغام قلابی بوذ

393
00:43:01,123 --> 00:43:03,624
یه کار حرفه‌ای بود، اولسن

394
00:43:03,625 --> 00:43:06,127
و حالا دانشجو، ادوارد بروکس هم تحت نظر اوناست

395
00:43:06,128 --> 00:43:08,671
تِیلا، بیخیال شو

396
00:43:08,672 --> 00:43:11,216
اولسن، همه ما برای انجام یک کاری استخدام شدیم

397
00:43:11,717 --> 00:43:14,678
تا اساتیدی رو شناسائی کنیم
.که کارشون ممکنه خطرناک باشه

398
00:43:15,429 --> 00:43:17,180
خب؟ وقتی یکی رو پیدا کنیم چی میشه؟

399
00:43:17,181 --> 00:43:19,682
وقتی گزارشی میدیم
که شخصی یک خطر محسوب میشه، چه اتفاقی میفته؟

400
00:43:19,683 --> 00:43:24,061
فقط برام دردسر درست نکن، باشه؟
من کارم رو دوست دارم و می‌خوام نگه‌ش دارم

401
00:43:24,062 --> 00:43:25,522
نه، باید بریم فورت‌مید

402
00:43:26,064 --> 00:43:29,567
باید بریم. یا اینکه فقط خودت برو
.و به یکی از مافوق‌ها بگو

403
00:43:29,568 --> 00:43:31,068
تِیلا، نه

404
00:43:31,069 --> 00:43:32,153
...اما اولسن

405
00:43:32,154 --> 00:43:33,238
...خدایا

406
00:43:35,866 --> 00:43:36,742
!لعنتی

407
00:44:10,743 --> 00:44:30,743
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

