﻿1
00:00:00,503 --> 00:00:11,503
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:18,612 --> 00:00:20,482
منو یادتون میاد، وزیر؟
تو جیکوب پیرسی

3
00:00:20,488 --> 00:00:23,199
می‌خوام یه چیزی بهتون نشون بدم
این همون چیزیه که توی یه زندان طالبان بهت می‌کنن

4
00:00:23,224 --> 00:00:25,686
تو یه زندان طالبان
خواهش می‌کنم، من یه دختر دارم

5
00:00:25,763 --> 00:00:29,601
آدم‌های منم دختر داشتن
پسر داشتن، زن داشتن،

6
00:00:29,626 --> 00:00:31,974
خانواده داشتن،
و شما بهشون خیانت کردین

7
00:00:32,000 --> 00:00:35,086
اونا سلاخی شدن
و این تقصیر شما بود

8
00:00:35,111 --> 00:00:37,071
تو کی هستی؟

9
00:00:38,197 --> 00:00:39,275
وینسنت طالب

10
00:00:39,479 --> 00:00:41,791
من مسئول حفاظت
وزیر دفاع هستم

11
00:00:46,402 --> 00:00:48,215
وقتی فهمیدم
می‌دونستم اونجایی

12
00:00:52,962 --> 00:00:58,265
رئیس‌جمهور فرانسه داره با مردم صحبت می‌کنه

13
00:00:49,019 --> 00:00:52,847
نمی‌تونستم به چیز دیگه‌ای فکر کنم
هنوزم به وقتی که با هم بودیم فکر می‌کنم

14
00:00:52,971 --> 00:00:58,236
این حمله یه حمله به کل مردم
فرانسه و بریتانیا بود

15
00:00:58,621 --> 00:01:01,047
کار جیکوب پیرس بود
پیرس نمی‌تونه چیزی رو ثابت کنه

16
00:01:01,220 --> 00:01:02,313
هیچ مدرکی وجود نداره

17
00:01:02,338 --> 00:01:05,402
روون و فیلیپ تصمیم گرفتن
بهترین راه برای مقابله با پیرس

18
00:01:05,408 --> 00:01:08,704
اینه که به طالبان بفروشنش
دروغ گفتن چه حس مزخرفیه، نه؟

19
00:01:08,829 --> 00:01:10,788
ماتیس گارنیه، رئیس ضد تروریسم

20
00:01:10,813 --> 00:01:13,527
من تیم ویژه رو هدایت می‌کنم
MI6 زارا تیلور

21
00:01:13,552 --> 00:01:15,544
در مورد سلاح‌هایی که از سفارت گرفتن چی؟

22
00:01:15,669 --> 00:01:17,796
کارشناسان تونستن
یکی از اونا رو پیدا کنن

23
00:01:17,921 --> 00:01:20,549
ردش به یه دلال اسلحه به نام کریم حسن رسید

24
00:01:20,674 --> 00:01:23,177
اون راه ما به سمت پیرسه
باید این یارو رو پیدا کنیم

25
00:01:24,346 --> 00:01:28,556
اسم من جیکوب پیرسه
کاپیتان جیکوب پیرس

26
00:01:28,681 --> 00:01:31,351
من یه سربازم توی
لژیون خارجی فرانسه

27
00:01:31,517 --> 00:01:33,353
می‌خوام مردم
داستان منو بدونن

28
00:01:34,161 --> 00:01:36,606
می‌خوام حقیقت رو بدونن

29
00:01:36,731 --> 00:01:38,191
چیزی که با من کردن

30
00:01:38,582 --> 00:01:40,918
و چیزی که با آدمای من کردن

31
00:01:44,320 --> 00:01:47,491
*پاریس سقوط کرده*
فصل 01 قسمت 02

32
00:01:54,887 --> 00:01:57,182
اون اینجاست

33
00:02:03,092 --> 00:02:04,287
گرفتی؟

34
00:02:05,068 --> 00:02:06,131
گرفتم

35
00:02:08,503 --> 00:02:11,088
نگاه کن داره کیو گول میزنه؟

36
00:02:11,752 --> 00:02:14,186
خب، شاید عاشق توت‌فرنگیه؟

37
00:02:14,211 --> 00:02:16,663
یه فروشنده اسلحه دور پاریس می‌چرخه

38
00:02:16,688 --> 00:02:18,648
که مواد سالاد میوه بخره؟

39
00:02:26,824 --> 00:02:29,700
کوله‌پشتی رو داد دنبالش باش

40
00:02:52,494 --> 00:02:54,703
کوله‌پشتی رو می‌بینم

41
00:03:15,831 --> 00:03:18,082
اشتباه از من بود ببخشید، ببخشید

42
00:03:18,249 --> 00:03:20,210
پلیس پلیسه

43
00:05:50,443 --> 00:05:51,581
وینسنت

44
00:05:52,027 --> 00:05:54,088
تو بازار چه غلطی کردی؟

45
00:05:54,113 --> 00:05:56,401
الان یه فروشنده اسلحه مرده داریم
و یه غیرنظامی تو بیمارستان

46
00:05:56,407 --> 00:05:59,368
با ضربه مغزی

47
00:06:00,802 --> 00:06:02,763
جفتتونو انتقال دادم
به واحد ویژه

48
00:06:02,788 --> 00:06:05,206
این‌جوری ازم تشکر می‌کنین؟

49
00:06:05,541 --> 00:06:07,228
واقعا یه اشتباه بود

50
00:06:07,791 --> 00:06:09,771
کوله‌ها خیلی شبیه هم بودن

51
00:06:09,796 --> 00:06:11,939
کوله‌های شبیه هم، آره؟
آره

52
00:07:05,185 --> 00:07:06,256
سه

53
00:07:06,748 --> 00:07:07,467
دو

54
00:07:07,607 --> 00:07:08,552
چشاتو ببند

55
00:07:14,062 --> 00:07:17,249
چی شده؟
یه تماس داره جیکوب پیرسه

56
00:07:18,406 --> 00:07:21,367
مطمئنی خودشه؟
می‌گه ایمیل زده

57
00:07:29,371 --> 00:07:31,456
وصلش کن

58
00:07:35,249 --> 00:07:36,215
بله؟

59
00:07:38,010 --> 00:07:41,346
 KMI همین الان گزارش سالانه
رو خوندم

60
00:07:42,972 --> 00:07:48,352
یه عالمه پول درمیاره
با فروش اسلحه به آدمای خیلی بد

61
00:07:49,645 --> 00:07:51,565
چی می‌خوای؟

62
00:07:51,731 --> 00:07:54,775
سخته رو زندگی ۲۳ نفر قیمت بذارم

63
00:07:55,405 --> 00:07:57,825
شش سال زندان و شکنجه

64
00:07:59,350 --> 00:08:02,616
صد میلیون یورو فکر کنم کافی باشه

65
00:08:04,452 --> 00:08:07,539
می‌خوای صد میلیون یورو بهت بدم؟

66
00:08:08,582 --> 00:08:10,625
این همون سودیه که شما
از فروش اسلحه

67
00:08:10,650 --> 00:08:12,376
به دولت افغانستان بردین

68
00:08:13,398 --> 00:08:15,141
به نظرم منصفانه‌ست

69
00:08:16,469 --> 00:08:18,180
چرا باید بهت چیزی بدم؟

70
00:08:18,425 --> 00:08:21,552
چون اگه این کارو نکنی، شروع می‌کنم
آدمای دور و برتو می‌کشم تا این کارو کنی

71
00:08:22,132 --> 00:08:25,594
بعد همه می‌فهمن
چقدر به زندگی عزیزانت،

72
00:08:25,665 --> 00:08:29,670
خانواده، دوستات و همکارانت اهمیت می‌دی

73
00:08:31,271 --> 00:08:34,900
یه تک‌تیرانداز روی
یکی از پشت‌بوم‌های پاریس دارم

74
00:08:36,001 --> 00:08:37,919
قراره یکی از نزدیکات رو بکشه

75
00:08:37,944 --> 00:08:40,113
مگه اینکه قبول کنی
پولی که می‌خوام رو بدی

76
00:08:41,659 --> 00:08:45,010
نذار از خونه برن بیرون
و از پنجره هم دور نگهشون دار

77
00:08:45,035 --> 00:08:46,385
کی می‌تونه باشه؟

78
00:08:47,620 --> 00:08:49,167
می‌تونه هرکسی باشه

79
00:08:53,835 --> 00:08:56,046
ولی اگه پول بدی، زنده می‌مونن

80
00:08:59,327 --> 00:09:01,468
خانوادت در امانه

81
00:09:04,470 --> 00:09:08,266
داره بلوف می‌زنه من یه یورو هم بهش نمی‌دم

82
00:09:09,079 --> 00:09:10,659
خب، این اشتباه بود

83
00:09:23,212 --> 00:09:26,633
گفتم یکی از نزدیکاتو می‌کشم

84
00:09:28,463 --> 00:09:30,841
یه لینک تو ایمیلی که فرستادم هست

85
00:09:33,827 --> 00:09:36,373
روش کلیک کن وقتی
آماده پرداخت شدی

86
00:09:38,855 --> 00:09:40,815
پیرس تهدید کرده
که همچنان آدمای دور و بر

87
00:09:40,840 --> 00:09:43,969
مولن رو می‌کشه
تا اینکه پول بده

88
00:09:44,094 --> 00:09:46,400
می‌دونیم چرا پیرس
مولن رو هدف گرفته؟

89
00:09:46,666 --> 00:09:49,056
یه وزیر دولت افغانستان
یه مقدار پول دزدیده

90
00:09:49,081 --> 00:09:51,710
که قرار بود صرف یه بیمارستان بشه

91
00:09:51,935 --> 00:09:54,104
پیرس وزیر رو گروگان گرفت
و به عنوان گروگان نگه داشت

92
00:09:54,229 --> 00:09:57,607
تا وقتی پول رو بهش پس دادن
افغان‌ها عصبانی بودن

93
00:09:57,732 --> 00:10:00,944
تهدید کردن که قرارداد دفاعی
با شرکت مولن رو کنسل می‌کنن

94
00:10:01,069 --> 00:10:04,697
پس مولن به فیلیپ فشار آورد
تا پیرس رو به طالبان لو بده؟

95
00:10:04,864 --> 00:10:06,407
فکر می‌کنی مولن فیلیپ رو خرید؟

96
00:10:08,004 --> 00:10:10,216
مولن اینو رد می‌کنه
ولی فکر می‌کنم داره دروغ میگه

97
00:10:10,912 --> 00:10:12,532
یه لیست از خانواده و دوستاش
به ما داده

98
00:10:12,538 --> 00:10:15,749
داریم به هر کسی که
ممکنه هدف باشه، هشدار می‌دیم

99
00:10:15,774 --> 00:10:18,378
داریم دوربین‌های امنیتی منطقه رو
بررسی می‌کنیم

100
00:10:19,167 --> 00:10:22,132
این یکی از خیابون
کنار بازاره

101
00:10:23,278 --> 00:10:27,323
و اینم از ساختمونی که
تیرانداز شلیک کرد

102
00:10:27,348 --> 00:10:29,186
همون یاروئه

103
00:10:30,340 --> 00:10:36,514
داریم دنبال یه سیتروئن
نقره‌ای  C5 با پلاک  JI-129-WH می‌گردیم

104
00:10:36,539 --> 00:10:39,828
می‌خوام همه واحدهای پلیس پاریس
این ماشین رو پیدا کنن

105
00:10:57,499 --> 00:10:59,668
می‌خوای شروع کنی؟

106
00:11:05,841 --> 00:11:08,219
یه نگهبان بود،
می‌گفت اسمش حسن بود

107
00:11:09,238 --> 00:11:11,990
معلوم بود از نگاهش
که از آزار دادن مردم لذت می‌بره

108
00:11:12,724 --> 00:11:16,644
بعضی روزا کتکم می‌زد،
شکنجم می‌کرد، بهم تجاوز می‌کرد

109
00:11:16,769 --> 00:11:18,593
بعضی وقتا فقط
می‌خواست بغلش کنم

110
00:11:18,618 --> 00:11:20,757
بعضی رسانه‌ها همدل هستن

111
00:11:20,812 --> 00:11:24,093
انگار داریم نبرد روابط عمومی
با یه تروریست رو می‌بازیم

112
00:11:24,277 --> 00:11:28,657
فیلیپ باردن، روون الکساندر
و پاسکال مولن

113
00:11:28,782 --> 00:11:32,076
به من و افرادم
خیانت کردن و ما رو به طالبان لو دادن

114
00:11:29,014 --> 00:11:43,281
جیکوب پیرس یه ویدئوی جدید منتشر کرده

115
00:11:33,113 --> 00:11:35,537
مردای من

116
00:11:37,581 --> 00:11:39,792
همه مردای من،

117
00:11:39,960 --> 00:11:43,296
به خاطر منافع سیاسی
و مالی کشته شدن

118
00:11:49,962 --> 00:11:51,462
مرسی

119
00:11:52,157 --> 00:11:54,993
یکی از اونارو می‌تونم داشته باشم؟
نه

120
00:11:55,150 --> 00:11:56,150
یکی از اینا نصیبت می‌شه

121
00:11:59,206 --> 00:12:02,074
پلاک ماشین رو پیدا کردیم
تو پارکینگ رو کلاوزل  پارک شده

122
00:12:02,285 --> 00:12:04,253
باشه، دریافت شد داریم میایم

123
00:12:37,950 --> 00:12:41,380
می‌گن هر کسی که پاسکال رو بشناسه
ممکنه هدف باشه

124
00:12:42,474 --> 00:12:44,442
نمی‌دونم

125
00:12:44,467 --> 00:12:48,006
گفتن باید شهر رو ترک کنیم
از محل کارت میام دنبالت

126
00:12:51,138 --> 00:12:52,532
آژیر رو خاموش کن

127
00:13:06,403 --> 00:13:10,309
می‌دونم
باید به اون سفر دریایی می‌رفتیم

128
00:13:10,372 --> 00:13:12,544
می‌دونم خیلی دیره، النور

129
00:13:22,460 --> 00:13:25,202
آره، زود میام

130
00:13:27,405 --> 00:13:29,811
باید برم،
یه نفر هی بهم زنگ می‌زنه

131
00:13:35,600 --> 00:13:37,694
باید برم، باشه؟

132
00:13:42,361 --> 00:13:44,705
پل بلانشه؟ -
بله، کیه؟ -

133
00:13:44,767 --> 00:13:47,213
از واحد ویژه ضدتروریسم هستم

134
00:13:47,244 --> 00:13:51,673
چی؟
فکر می‌کنیم جونتون در خطره

135
00:13:52,758 --> 00:13:56,179
الو؟ آقای بلانشه؟

136
00:14:50,608 --> 00:14:53,570
زارا

137
00:14:57,907 --> 00:15:00,033
این خیلی شرم‌آوره

138
00:15:14,840 --> 00:15:16,801
حالت خوبه؟

139
00:15:23,204 --> 00:15:25,165
چرا از ارتش اخراجت کردن؟

140
00:15:26,436 --> 00:15:29,647
پرونده‌ت رو خوندم
گفته بود به دستورها عمل نکردی

141
00:15:31,615 --> 00:15:33,334
پرونده‌ام رو خوندی؟

142
00:15:33,359 --> 00:15:35,564
آره اگه می‌خوام با کسی کار کنم
باید بدونم طرف کیه

143
00:15:36,451 --> 00:15:39,324
در هر صورت خودم می‌تونم بفهمم
پس بهتره خودت بگی

144
00:15:40,782 --> 00:15:42,707
تو تپه‌ها بودیم،

145
00:15:43,637 --> 00:15:45,551
یه اردوگاه رو زیر نظر داشتیم

146
00:15:48,223 --> 00:15:51,308
من یه فرمانده بوکوحرام
رو دیدم که داشت می‌اومد

147
00:15:52,475 --> 00:15:57,341
هدف رو با لیزر نشونه گرفتم
و درخواست حمله هوایی کردم

148
00:15:57,466 --> 00:16:00,929
ولی بعد خانوادش اومدن

149
00:16:01,554 --> 00:16:04,474
بچه‌ها داشتن می‌دویدن و می‌خندیدن

150
00:16:04,505 --> 00:16:07,423
این رو با رادیو گزارش دادم
ولی حمله رو لغو نکردن

151
00:16:08,353 --> 00:16:11,022
پس لیزر رو به یه ساختمون
خرابه هدایت کردم

152
00:16:11,147 --> 00:16:13,440
موشک‌ها فرود اومدن

153
00:16:13,465 --> 00:16:17,095
و تنها چیزی که کشته شد
یه بز بود

154
00:16:19,738 --> 00:16:21,907
و اخراجت کردن؟

155
00:16:36,839 --> 00:16:39,883
باید برم یه دوستی رو ببینم
می‌رسونیم؟

156
00:16:41,035 --> 00:16:42,646
آره، حله

157
00:16:51,604 --> 00:16:54,399
دوستت همون‌جاست؟
آره، همه چی اوکیه

158
00:16:55,148 --> 00:16:57,527
فردا می‌بینمت

159
00:17:34,771 --> 00:17:37,065
هی، هی تئا
م‌م -

160
00:17:37,190 --> 00:17:39,652
تئا؟ سلام عشقم

161
00:17:39,818 --> 00:17:42,071
سلام
هی، چطوری؟

162
00:17:42,096 --> 00:17:43,597
سلام خوشگلم

163
00:18:06,511 --> 00:18:08,640
بهت گفتم منتظر نمون

164
00:18:10,995 --> 00:18:12,081
این کار رو نکن

165
00:18:18,036 --> 00:18:19,159
ببخشید

166
00:18:22,143 --> 00:18:23,196
درسته

167
00:18:26,531 --> 00:18:28,660
می‌خوای در رو ببندم؟

168
00:18:32,497 --> 00:18:34,664
باید اینا رو در بیاریم؟

169
00:18:41,227 --> 00:18:42,594
بیا عزیزم

170
00:18:54,393 --> 00:18:55,269
دوستت دارم

171
00:19:05,527 --> 00:19:07,278
هی می‌گه ترک کرده

172
00:19:08,404 --> 00:19:11,152
می‌دونی، ازش عصبانی می‌شم
ولی منم دارم بهش دروغ می‌گم

173
00:19:12,077 --> 00:19:13,667
اون نمی‌دونه من چی‌کار می‌کنم

174
00:19:14,379 --> 00:19:15,963
هیچ وقت بهش نگفتی؟
نه

175
00:19:15,988 --> 00:19:17,519
اون یه معتاده

176
00:19:18,918 --> 00:19:21,045
دارم کارم رو به خطر می‌ندازم
فقط واسه اینکه کنارش باشم

177
00:19:23,374 --> 00:19:26,045
و آره، می‌دونم باید ولش کنم

178
00:19:26,425 --> 00:19:29,386
دوستش دارم

179
00:19:30,263 --> 00:19:33,266
پس، آره، الان می‌دونی که
زندگی شخصیم یه آشوبه

180
00:19:34,430 --> 00:19:36,477
خب، دارم می‌رم خونه
به یه آپارتمان خالی

181
00:19:36,602 --> 00:19:38,703
تا یه آبجو گرم بخورم
چون یخچالم خرابه

182
00:19:38,728 --> 00:19:39,454
پس

183
00:19:40,940 --> 00:19:41,831
باشه

184
00:19:42,135 --> 00:19:44,943
یهویی، زندگیم
اونقدر بد به نظر نمی‌رسه

185
00:19:47,773 --> 00:19:49,468
می‌خوای بمونم؟

186
00:19:49,695 --> 00:19:51,156
اوه،

187
00:19:51,469 --> 00:19:53,805
فکر کنم امشب
به اندازه کافی حرف زدیم

188
00:19:55,624 --> 00:19:57,115
می‌بینمت

189
00:19:58,257 --> 00:19:59,570
هی، ام

190
00:20:01,719 --> 00:20:02,508
مرسی

191
00:20:03,969 --> 00:20:06,132
قابلی نداشت

192
00:20:11,156 --> 00:20:18,156


193
00:20:29,192 --> 00:20:31,364
روز بخیر
روز بخیر

194
00:20:43,303 --> 00:20:46,209
خوب خوابیدی؟
آره، خوب بود

195
00:20:47,781 --> 00:20:49,367
کی می‌تونیم دوباره بریم بیرون؟

196
00:20:49,906 --> 00:20:52,227
نمی‌دونم هر وقت امن شد

197
00:20:53,492 --> 00:20:55,953
این یارو جیکوب پیرس

198
00:20:56,352 --> 00:20:58,842
چرا دنبالته؟
یه کم پیچیده‌ست

199
00:20:58,867 --> 00:21:01,382
من که بچه نیستم
می‌تونی بگی

200
00:21:12,109 --> 00:21:14,375
بعضی وقتا یه کارایی می‌کنی
که بهش افتخار نمی‌کنی

201
00:21:16,624 --> 00:21:20,803
تنها چیزی که مهمه اینه که تو
و مادرت در امان باشین

202
00:21:25,425 --> 00:21:26,543
این جیزله

203
00:21:33,341 --> 00:21:35,356
خوبی؟
آره

204
00:21:44,843 --> 00:21:46,359
اصلاً نخوابیدم

205
00:21:47,674 --> 00:21:49,565
با الینور حرف زدم

206
00:21:50,432 --> 00:21:53,042
اون منو مقصر می‌دونه
برای اتفاقی که واسه پاول افتاد

207
00:21:55,375 --> 00:21:58,000
چند تا از دوستای دیگه‌مون باید بمیرن؟

208
00:22:02,363 --> 00:22:04,300
پاسکال این فقط پوله

209
00:22:05,425 --> 00:22:06,785
بده بهش هر چی می‌خواد

210
00:22:08,019 --> 00:22:10,526
به خاطر خدا،
فقط پولو بده بهش

211
00:22:20,009 --> 00:22:22,990
باید ببینمت
نمی‌تونم

212
00:22:29,535 --> 00:22:31,900
مهمه
چی هست؟

213
00:22:31,925 --> 00:22:33,761
من حامله‌ام

214
00:22:40,883 --> 00:22:43,406
باید ببینمت
کجا؟

215
00:22:44,485 --> 00:22:47,360
باغ کاوشگران بزرگ
نیم ساعت دیگه

216
00:23:17,266 --> 00:23:19,616
سلام
سلام

217
00:23:23,662 --> 00:23:25,331
حالت خوبه؟

218
00:23:26,481 --> 00:23:27,325
آره

219
00:23:34,172 --> 00:23:37,802
تئا چطوره؟
هنوز خواب بود وقتی رفتم

220
00:23:41,884 --> 00:23:43,844
می‌خوای چیکار کنی؟

221
00:23:44,850 --> 00:23:46,643
الان؟
هوم

222
00:23:46,810 --> 00:23:50,564
می‌خوام تمرکز کنم رو کارم
و تظاهر کنم که دوست‌دخترم معتاد نیست

223
00:23:53,291 --> 00:23:55,277
آره خیلی سالم به نظر میاد

224
00:23:58,051 --> 00:24:00,379
جولیت
می‌تونم امشب ببینمت؟

225
00:24:04,193 --> 00:24:05,621
همه چی اوکیه؟

226
00:24:06,606 --> 00:24:07,755
آره

227
00:24:10,042 --> 00:24:12,627
زارا، وینسنت، بیاید اینجا

228
00:24:23,297 --> 00:24:25,516
در رو ببند

229
00:24:27,017 --> 00:24:29,519
الان با رابطم توی سازمان سیا حرف زدم

230
00:24:30,563 --> 00:24:33,231
چند هفته بعد از اینکه پیرس نجات پیدا کرد،

231
00:24:33,256 --> 00:24:35,592
از بیمارستان نظامی مرخص شد
و رفت پاکستان

232
00:24:36,560 --> 00:24:38,253
وقتی پیرس توی لاهور بود،

233
00:24:38,278 --> 00:24:40,613
یه نفر یه بمب زیر ماشینش کار گذاشت

234
00:24:40,739 --> 00:24:42,991
 سازمان سیا چیزی می‌دونه؟
می‌دونن کی بوده؟

235
00:24:43,116 --> 00:24:46,157
این همه اطلاعاتیه که دارن
یکی می‌خواست نذاره پیرس

236
00:24:46,182 --> 00:24:47,929
بگه چطوری به طالبان لو داده شده؟

237
00:24:48,157 --> 00:24:50,373
فکر می‌کنی ممکنه فیلیپ باردن بوده باشه؟

238
00:24:50,498 --> 00:24:53,460
شاید با سرویس امنیتی صحبت کردم

239
00:24:53,585 --> 00:24:56,171
می‌گن چیزی نمی‌دونن

240
00:24:56,241 --> 00:24:59,030
یعنی سرویس‌های امنیتی تا مجبور نشن

241
00:24:59,091 --> 00:25:01,802
نمی‌گن مسئولن
هوم

242
00:25:03,054 --> 00:25:05,306
اون روز پیرس از ماشین خودش استفاده نکرد

243
00:25:06,264 --> 00:25:09,600
یه شهروند افغان
آمینه سید

244
00:25:09,721 --> 00:25:11,973
و دو تا بچه‌هاش
توی انفجار کشته شدن

245
00:25:12,438 --> 00:25:14,355
باهاش رابطه داشت؟

246
00:25:14,481 --> 00:25:16,525
آره، به نظر میاد

247
00:25:21,905 --> 00:25:24,741
خب، این قطعاً توضیح می‌ده
چرا پیرس انقدر عصبانیه

248
00:25:34,860 --> 00:25:36,044
جول؟

249
00:25:38,634 --> 00:25:39,771
جول؟

250
00:25:42,184 --> 00:25:43,802
جول؟

251
00:25:56,315 --> 00:25:58,025
باباش روی گوشی‌ش ردیاب گذاشته

252
00:25:58,150 --> 00:25:59,734
در باغ بزرگ کاشفان هست

253
00:26:16,794 --> 00:26:18,921
از طرف دیگه میرم

254
00:26:32,483 --> 00:26:33,978
کسی روش نظارت داره؟

255
00:26:36,980 --> 00:26:39,900
می‌بینمش هودی سبز،
کلاه سیاه

256
00:26:40,692 --> 00:26:42,819
دستم روشه

257
00:27:08,511 --> 00:27:10,431
جوئل

258
00:27:26,909 --> 00:27:28,781
پلیس، برین کنار

259
00:27:38,499 --> 00:27:41,670
فکر کنم توی برج قرمزه
می‌بینی‌اش؟

260
00:27:45,298 --> 00:27:47,218
در تیر راسم نیست

261
00:27:51,055 --> 00:27:52,008
باشه

262
00:27:52,625 --> 00:27:54,282
چرخ‌دستی بستنی رو می‌بینی؟

263
00:27:56,633 --> 00:27:57,560
می‌بینمش

264
00:27:57,685 --> 00:27:59,604
باید پوشش رو بشکنی و فرار کنی

265
00:27:59,771 --> 00:28:01,731
می‌خوای به سمتش بدوم؟
دیونه‌ای؟

266
00:28:01,856 --> 00:28:05,147
درختا دیدشو می‌پوشونن
باید جا عوض کنه

267
00:28:05,319 --> 00:28:07,022
و من یه شلیک می‌کنم

268
00:28:11,092 --> 00:28:12,512
می‌خوای همون‌جا بمونی؟

269
00:28:12,537 --> 00:28:15,871
 گزینه‌هامو دوست ندارم
پس، سریع بدو

270
00:28:18,958 --> 00:28:21,293
می‌خواستم آروم برم
دست‌هامو تکون بدم

271
00:28:22,251 --> 00:28:24,337
هودیتو بده

272
00:28:36,475 --> 00:28:38,643
هر وقت که بخوای

273
00:29:10,885 --> 00:29:12,846
وینسنت؟

274
00:29:14,793 --> 00:29:16,961
فکر کنم افتاده

275
00:29:30,212 --> 00:29:33,073
پرش کن سلاحو بنداز

276
00:30:07,231 --> 00:30:10,527
هیچ وقت به این فکر کردی
که تو همون‌جا دراز کشیدی

277
00:30:10,552 --> 00:30:12,721
خون‌ریزی می‌کنی؟

278
00:30:13,447 --> 00:30:15,615
سعی می‌کنم به این فکر نکنم

279
00:30:17,622 --> 00:30:20,709
این چطوره؟

280
00:30:24,654 --> 00:30:26,677
دارن میان

281
00:30:36,428 --> 00:30:38,555
قلبم

282
00:30:39,607 --> 00:30:41,803
حالت خوبه؟ زخم شدی؟

283
00:30:45,341 --> 00:30:47,817
مرسی مرسی

284
00:30:58,444 --> 00:30:59,765
دوستت دارم

285
00:32:42,602 --> 00:32:45,480
اولین باری که آمنه
...منو این‌طوری دید، اون

286
00:32:47,040 --> 00:32:49,083
با تمام وجود سعی کرد گریه نکنه

287
00:32:52,396 --> 00:32:54,775
فکر می‌کنم نمی‌خواست
منو ناراحت کنه

288
00:32:57,777 --> 00:32:59,904
گفت که ظاهر من مهم نیست

289
00:33:02,115 --> 00:33:04,992
هیچ چیزی از احساسی که
نسبت به من داشت عوض نشد

290
00:33:06,989 --> 00:33:08,573
احساسی که نسبت به ما داشت

291
00:33:10,755 --> 00:33:12,800
خیلی عجیب بود

292
00:33:13,168 --> 00:33:16,280
اگه کسی دیگه‌ای اینو گفته بود
باورش نمی‌کردم

293
00:33:16,913 --> 00:33:18,547
ولی اون خیلی صادق بود

294
00:33:21,794 --> 00:33:23,753
خیلی مهربون بود

295
00:33:30,657 --> 00:33:31,806
مرسی

296
00:33:38,277 --> 00:33:41,904
پاسکال مولن تازه روی
لینک ایمیلی که فرستادی کلیک کرد

297
00:33:42,386 --> 00:33:44,556
به نظر میاد آماده‌س پرداخت کنه

298
00:33:45,989 --> 00:33:47,160
هاه

299
00:33:48,812 --> 00:33:51,357
مردم من باید قبل از انجام کاری بدونن

300
00:33:52,623 --> 00:33:55,294
نمی‌خوایم حالا اذیتشون کنیم،
درسته؟

301
00:33:55,517 --> 00:33:56,246
نه،

302
00:33:57,645 --> 00:33:58,817
راستش نه

303
00:34:10,808 --> 00:34:14,289
ببینی، این نوع عملیات خیلی هزینه داره

304
00:34:15,147 --> 00:34:19,567
چطوری پیرس اینو تامین مالی می‌کنه؟
که حتی یک پنی هم نداره

305
00:34:21,892 --> 00:34:23,852
یه ظرف برای دستشویی رفتن؟

306
00:34:25,239 --> 00:34:27,491
این یعنی یکی توی مخمصه هست

307
00:34:27,658 --> 00:34:30,120
باید از جایی پول در بیاره

308
00:34:30,287 --> 00:34:33,457
تکنسین‌ها گوشی دیگه‌ی تک تیرانداز رو هک کردن

309
00:34:33,622 --> 00:34:35,959
پیرس داشت پیام‌هایی می‌فرستاد

310
00:34:36,125 --> 00:34:39,129
یکی از پیام‌ها به یکی به اسم سدریک دووال اشاره داره

311
00:34:39,154 --> 00:34:42,199
اون کیه؟
نمی‌دونم داریم سعی می‌کنیم شناسایی‌اش کنیم

312
00:34:43,431 --> 00:34:44,384
مرسی

313
00:35:00,400 --> 00:35:02,360
پاسکال مولن به پیرس پول داده

314
00:35:02,603 --> 00:35:03,931
می‌دونم

315
00:35:05,927 --> 00:35:08,623
فکر می‌کنی که اشتباه کرده؟
نمی‌دونم

316
00:35:12,373 --> 00:35:16,427
برای اون باید یک قیمت کوچیک به نظر برسه
برای حفاظت از خانواده‌ش

317
00:35:25,727 --> 00:35:28,180
متاسفم، نمی‌تونم

318
00:35:31,549 --> 00:35:32,815
نمی‌تونم

319
00:35:33,768 --> 00:35:35,768
نمی‌تونم اینجا بشینم مثل احمق

320
00:35:36,174 --> 00:35:38,268
و تظاهر کنم که هیچ حسی به تو ندارم

321
00:35:40,046 --> 00:35:41,609
چرا منو اینجا کشوندی؟

322
00:35:44,354 --> 00:35:46,495
چرا منو اینجا کشوندی؟

323
00:35:50,176 --> 00:35:51,335
خوب

324
00:35:52,226 --> 00:35:53,765
وینسنت وینسنت

325
00:35:53,890 --> 00:35:54,953
چیه؟

326
00:35:59,728 --> 00:36:02,213
توی حمله به سفارت

327
00:36:04,049 --> 00:36:06,205
فکر می‌کردم ممکنه مرده باشی

328
00:36:07,064 --> 00:36:08,955
نمی‌تونستم تحمل کنم

329
00:36:11,275 --> 00:36:13,689
نمی‌خوام اینطور زندگی کنم
چطوری؟

330
00:36:15,278 --> 00:36:17,263
اگه کسی رو دوست داری
باید باهاش باشی

331
00:36:21,218 --> 00:36:25,867
ما تصمیم گرفتیم دلایل زیادی وجود داره
که نمی‌تونیم با هم باشیم

332
00:36:27,140 --> 00:36:28,213
ممم؟

333
00:36:31,083 --> 00:36:32,591
هیچ‌کدومشون واقعاً مهم نیست

334
00:36:36,137 --> 00:36:37,583
شاید تو برعکس فکر کنی؟

335
00:36:39,356 --> 00:36:40,005
نه

336
00:36:48,632 --> 00:36:52,093
می‌خوام تو رو ببوسم اما
نمی‌دونم چطور

337
00:36:52,429 --> 00:36:54,554
تو قبلاً چندین بار منو بوسیدی

338
00:37:34,649 --> 00:37:37,192
بریم بازار

339
00:37:38,683 --> 00:37:40,852
چیزی لازم داری؟

340
00:37:42,812 --> 00:37:45,314
نه نه نه، مرسی

341
00:37:45,564 --> 00:37:46,885
امروز نه

342
00:37:48,729 --> 00:37:49,837
چی شده؟

343
00:37:50,643 --> 00:37:51,737
جیکوب؟

344
00:38:06,095 --> 00:38:08,055
من

345
00:38:09,381 --> 00:38:11,341
هرگز فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت

346
00:38:22,060 --> 00:38:23,454
زود برمی‌گردم

347
00:38:25,230 --> 00:38:26,248
نه

348
00:40:00,488 --> 00:40:02,668
آیا می‌شه یه طوری جلوی اینا رو بگیرین که
همه‌ی قهوه رو نخورن؟

349
00:40:02,738 --> 00:40:04,597
با بچه‌های شیفت بعدی صحبت کن

350
00:40:04,924 --> 00:40:06,472
حتم دارم خیلی خوشحال می‌شن
نظرت رو بدونن

351
00:40:59,232 --> 00:41:00,588
خانوادت کجاست؟

352
00:41:02,323 --> 00:41:03,980
دارن می‌خوابن

353
00:41:07,558 --> 00:41:09,675
پس بهتره که بیدارشون نکنیم

354
00:41:10,261 --> 00:41:11,824
بهت پول دادم

355
00:41:17,127 --> 00:41:19,087
بهت پول دادم
بریم

356
00:41:31,113 --> 00:41:33,198
این یک پیام برای بقیه‌ست

357
00:41:34,334 --> 00:41:35,669
نمی‌تونن منو بخرن

358
00:41:35,889 --> 00:41:37,756
با من نمی‌شه چونه زد

359
00:41:41,146 --> 00:41:42,551
و من به سمتشون میرم

360
00:41:44,261 --> 00:41:45,970
فهمیدید؟

361
00:41:47,095 --> 00:41:49,764
من به سمت همه‌شون میرم

362
00:42:05,735 --> 00:42:06,521
جیکوب؟

363
00:42:17,462 --> 00:42:18,724
بریم

364
00:42:19,462 --> 00:42:39,462
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

