﻿1
00:01:09,703 --> 00:01:20,703
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:02:38,373 --> 00:02:44,060
*پاریس سقوط کرده*
فصل 01 قسمت 01

3
00:03:18,665 --> 00:03:21,705
سفارت بریتانیا

4
00:03:47,272 --> 00:03:48,866
آقای وزیر

5
00:03:49,530 --> 00:03:50,913
آقای وزیر

6
00:03:59,076 --> 00:04:00,740
هی، چیکار می‌کنی؟

7
00:04:24,143 --> 00:04:26,346
شما خیلی خوبی ببخشید

8
00:04:28,932 --> 00:04:30,213
بریم

9
00:04:38,715 --> 00:04:41,469
می‌دونستی که باید شامپاین رو جرعه‌جرعه خورد؟

10
00:04:42,011 --> 00:04:43,256
فقط وقتی که خودت پولش رو می‌دی

11
00:04:43,705 --> 00:04:47,225
 می‌دونی، همین الان از یه جلسه‌ی
برگشتم  ساعته‌یE-I-C سه

12
00:04:47,350 --> 00:04:50,685
اوه، فکر می‌کردم عاشق همکاری بین‌سازمانی هستی؟

13
00:04:50,852 --> 00:04:53,439
لبخند بزن و تایمت رو بگذرون برای شغلت خوبه

14
00:04:54,820 --> 00:04:57,615
 ببین، باید به سفیر کمک کنم
که از مهمونامون استقبال کنه

15
00:04:57,640 --> 00:04:59,809
بعداً می‌بینمت
...که چی

16
00:05:00,855 --> 00:05:03,607
وزیر
رووان

17
00:05:04,157 --> 00:05:06,157
اومدی که من رو از این تاجرا

18
00:05:06,244 --> 00:05:08,537
که می‌خوان چیزی بهم بفروشن، نجات بدی؟

19
00:05:08,703 --> 00:05:09,563
تا جایی که بتونم سعی می‌کنم

20
00:05:09,611 --> 00:05:11,845
مطمئن شو بعداً بتونیم یه گپی بزنیم

21
00:05:14,244 --> 00:05:15,877
برو به جهنم

22
00:07:45,143 --> 00:07:46,393
بخواب زمین

23
00:07:49,729 --> 00:07:51,189
از سر راه برو کنار

24
00:08:14,826 --> 00:08:16,880
سعی می‌کنیم از ورودی خدماتی خارج بشیم

25
00:08:19,687 --> 00:08:22,440
شلیک نکن، خواهش می‌کنم باشه، باشه، شلیک نکن

26
00:08:39,031 --> 00:08:42,619
تست، تست، یک، دو یک، دو تست

27
00:08:44,638 --> 00:08:47,464
خانما، آقایون

28
00:08:47,489 --> 00:08:52,244
بابت این مزاحمت، این وقفه در شبتون عذرخواهی می‌کنم

29
00:08:52,469 --> 00:08:53,703
بهتون اطمینان می‌دم

30
00:08:54,344 --> 00:08:57,805
که هیچ قصدی برای آسیب زدن به شما ندارم

31
00:09:01,503 --> 00:09:02,940
وزیر دفاع

32
00:09:03,159 --> 00:09:04,480
فیلیپ باردین

33
00:09:08,107 --> 00:09:10,233
کجایی آقای وزیر؟

34
00:09:11,788 --> 00:09:13,956
لطفاً بیا جلو

35
00:10:06,147 --> 00:10:07,708
پاشو

36
00:10:24,775 --> 00:10:26,517
رووان الکساندر

37
00:10:26,697 --> 00:10:28,752
 MI6 رئیس بخش

38
00:10:29,744 --> 00:10:31,205
می‌دونی من کی هستم؟

39
00:10:34,579 --> 00:10:36,330
چی می‌خوای؟

40
00:10:36,525 --> 00:10:39,361
وقتی وزیر رو پیدا کنیم، شروع می‌کنیم

41
00:11:42,444 --> 00:11:43,947
نه، نه، نه

42
00:12:19,551 --> 00:12:21,511
حالت خوبه؟

43
00:15:07,568 --> 00:15:08,929
ولش کن

44
00:15:12,510 --> 00:15:13,732
بزنش

45
00:15:20,867 --> 00:15:22,286
گرفتی؟

46
00:15:24,521 --> 00:15:26,524
بخواب زمین

47
00:15:36,046 --> 00:15:38,174
اون دوست من بود

48
00:15:38,542 --> 00:15:41,169
من رو از یه جیپ در حال سوختن توی افغانستان نجات داد

49
00:16:12,190 --> 00:16:13,618
ولش کن

50
00:16:21,659 --> 00:16:22,730
کی هستی؟

51
00:16:23,985 --> 00:16:25,821
می‌خوام مدرکم رو دربیارم

52
00:16:27,157 --> 00:16:29,134
به من شلیک نکن

53
00:16:29,188 --> 00:16:31,649
آروم درش بیار، منم شلیک نمی‌کنم

54
00:16:38,679 --> 00:16:39,748
وینسنت طالب

55
00:16:40,108 --> 00:16:42,764
من مسئول حفاظت وزیر دفاعم

56
00:16:43,302 --> 00:16:44,899
می‌تونم الان اسلحمو بردارم؟

57
00:16:47,219 --> 00:16:48,125
آره، بفرما

58
00:16:57,328 --> 00:17:00,624
من زارام اینم میلو، مسئول کمد لباس

59
00:17:02,257 --> 00:17:04,676
اینجا کار می‌کنی؟
تو منابع انسانی کار می‌کنم

60
00:17:05,575 --> 00:17:07,856
همین الان یه پانتومیم باز رو با کفش کشت

61
00:17:08,597 --> 00:17:10,026
شانس آوردم

62
00:17:11,238 --> 00:17:13,581
لژیون خارجی فرانسه

63
00:17:14,638 --> 00:17:18,183
برای کسی که تو منابع انسانی کار می‌کنه،
خیلی از تتوهای نیروهای ویژه سر در میاری

64
00:17:20,269 --> 00:17:22,437
باید وزیر رو پیدا کنم

65
00:17:32,993 --> 00:17:34,658
کیا هستن؟
نمی‌دونیم

66
00:17:34,806 --> 00:17:36,384
اونا بیشتر از صد نفر رو گروگان گرفتن،

67
00:17:36,409 --> 00:17:38,440
شامل وزیر دفاع و سفیر بریتانیا

68
00:17:38,892 --> 00:17:42,829
تیمای حمله آماده‌ی ورودن
و یه مذاکره‌کننده هم در حالت آماده‌

69
00:17:43,050 --> 00:17:44,261
خیلی خب

70
00:18:19,327 --> 00:18:21,496
منو یادتونه، وزیر؟

71
00:18:23,517 --> 00:18:25,221
شما جیکوب پیرس هستین

72
00:18:45,157 --> 00:18:47,325
می‌خوام یه چیزی بهتون نشون بدم

73
00:19:21,526 --> 00:19:23,401
ببینید، این چیزیه که به شماها می‌کنن،

74
00:19:24,159 --> 00:19:26,050
خانما، آقایون،

75
00:19:27,922 --> 00:19:30,841
وقتی می‌ذارن تو زندان طالبان بپوسین

76
00:19:32,150 --> 00:19:34,653
به مدت شش سال

77
00:19:36,628 --> 00:19:38,798
شش سال

78
00:19:46,585 --> 00:19:47,795
عجیبه

79
00:19:48,046 --> 00:19:49,944
شکنجه شدن و تجاوز دیدن

80
00:19:51,507 --> 00:19:53,444
واقعا ذهنت رو باز می‌کنه

81
00:19:55,475 --> 00:19:57,326
و من خیلی به شما فکر کردم

82
00:19:57,874 --> 00:19:59,272
به اینکه با شما چه کنم

83
00:20:00,022 --> 00:20:01,616
اگه یه روز بیرون بیام

84
00:20:04,053 --> 00:20:05,248
بیرون اومدم

85
00:20:06,540 --> 00:20:07,513
لطفا

86
00:20:08,631 --> 00:20:09,920
من یه دختر دارم

87
00:20:09,945 --> 00:20:10,749
می‌دونم

88
00:20:12,023 --> 00:20:14,055
مردای منم دختر داشتن

89
00:20:15,522 --> 00:20:16,850
پسر داشتن،

90
00:20:17,648 --> 00:20:19,351
زن داشتن

91
00:20:20,809 --> 00:20:22,852
خانواده داشتن

92
00:20:23,593 --> 00:20:25,578
و شما بهشون خیانت کردین

93
00:20:25,603 --> 00:20:27,609
همشون قتل‌عام شدن
مردای خوب

94
00:20:28,126 --> 00:20:29,430
همشون مردن

95
00:20:31,460 --> 00:20:35,297
و این به خاطر شماست
به خاطر شما دوتاست

96
00:20:36,017 --> 00:20:39,522
اگه پول می‌خواین،
می‌تونم بهتون پول بدم

97
00:20:51,669 --> 00:20:54,137
من شبیه کسی‌ام که

98
00:20:55,692 --> 00:20:57,707
براش پول مهم باشه؟

99
00:21:00,446 --> 00:21:01,851
راستی، خواهش می‌کنم

100
00:21:02,618 --> 00:21:03,742
برای چی؟

101
00:21:04,118 --> 00:21:06,329
برای اینکه جونت رو نجات دادم

102
00:21:09,554 --> 00:21:12,516
هنوزم داریم تظاهر می‌کنیم که
تو منابع انسانی کار می‌کنی؟

103
00:21:21,859 --> 00:21:23,886
یه مدت می‌شه از این کارا نکردم

104
00:21:24,898 --> 00:21:26,807
سریع حرکت کن، بدها رو بکش

105
00:21:26,932 --> 00:21:29,016
سعی کن بهم شلیک نکنی
خیلی مفید بود، ممنون

106
00:21:29,041 --> 00:21:29,939
مرسی

107
00:21:31,978 --> 00:21:32,977
باشه،

108
00:21:33,767 --> 00:21:37,040
وقتی صدای شلیک رو شنیدی،
سیم‌ها رو قطع کن اینجا

109
00:21:38,817 --> 00:21:41,195
یه کاری داری، گند نزن بهش

110
00:21:47,794 --> 00:21:49,217
لطفا

111
00:22:17,545 --> 00:22:18,982
می‌خوای دستشویی کنی؟

112
00:22:20,041 --> 00:22:22,585
می‌خوای بشاشی؟ یا خودتو خیس کنی؟

113
00:22:23,575 --> 00:22:24,598
می‌دونم

114
00:22:25,263 --> 00:22:27,778
ولی می‌ترسی مردم اینجا چی راجع بهت فکر کنن

115
00:22:30,972 --> 00:22:32,003
اینکارو نکن

116
00:22:33,464 --> 00:22:35,160
فقط بذار بره

117
00:23:03,944 --> 00:23:06,510
حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید

118
00:23:07,330 --> 00:23:09,057
توی ساختمون تیراندازی شده

119
00:23:09,867 --> 00:23:11,786
برو جلو

120
00:23:12,247 --> 00:23:13,824
شلیک کن

121
00:23:19,723 --> 00:23:20,723
حالتون خوبه؟

122
00:23:31,472 --> 00:23:34,183
برید کنار، برید کنار، برید کنار
از سر راهم برید

123
00:23:40,463 --> 00:23:42,806
من اینجا کار می‌کنم

124
00:23:44,430 --> 00:23:51,430


125
00:23:57,082 --> 00:23:58,816
بجنب بجنب بجنب

126
00:23:59,157 --> 00:24:01,105
بجنب بجنب بجنب

127
00:24:48,121 --> 00:24:48,911
خب

128
00:25:00,694 --> 00:25:03,740
می‌خوام تیم‌های تک‌تیرانداز رو روی پشت بوم داشته باشم

129
00:25:03,913 --> 00:25:05,068
دارن منتظرتن

130
00:25:06,905 --> 00:25:07,788
فیلیپ؟

131
00:25:08,382 --> 00:25:09,459
فیلیپ، لطفاً

132
00:25:12,194 --> 00:25:14,374
میشه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟

133
00:25:22,546 --> 00:25:24,921
جلو این همه آدم خودمو خیس کردم

134
00:25:27,714 --> 00:25:29,206
فکر کردم دارم می‌میرم

135
00:25:37,044 --> 00:25:38,984
باید همه چیزایی که راجع به جیکوب پیرس می‌دونی رو بهم بگی

136
00:25:39,399 --> 00:25:40,578
اون کیه؟

137
00:25:41,810 --> 00:25:45,918
یه کاپیتان تو لژیون خارجی بوده

138
00:25:47,171 --> 00:25:50,999
یگانش تو ارغنداب، جنوب افغانستان مستقر بوده

139
00:25:52,531 --> 00:25:54,491
خیلی بی‌رحم بود

140
00:25:56,114 --> 00:25:58,044
طالبا رو بیرون کردن،

141
00:25:58,130 --> 00:26:00,137
برق و آب رو هم دوباره راه انداختن

142
00:26:00,630 --> 00:26:02,935
افغانیا دوسش داشتن

143
00:26:03,512 --> 00:26:07,943
راون رییس ایستگاه ام‌آی‌۶ تو کابل بود

144
00:26:09,654 --> 00:26:14,450
یه سرنخ در مورد موقعیت یه فرمانده طالبان گرفت

145
00:26:15,607 --> 00:26:18,084
پیرس و افرادش رو فرستادن که بکشنش

146
00:26:19,716 --> 00:26:21,403
ولی افتادن تو کمین

147
00:26:22,239 --> 00:26:24,270
پیرس تورو و راون رو مقصر اون اتفاق می‌دونه؟

148
00:26:24,372 --> 00:26:25,966
اشتباه اطلاعاتی بود

149
00:26:30,477 --> 00:26:32,219
فکر کردیم پیرس با افرادش مرده

150
00:26:32,828 --> 00:26:33,912
دو سال بعد

151
00:26:34,288 --> 00:26:39,679
نیروهای ویژه آمریکا به یه کمپ نزدیک قندهار حمله کردن

152
00:26:41,344 --> 00:26:42,789
پیرس رو پیدا کردن

153
00:26:45,164 --> 00:26:48,289
توی یه سلول زنجیر شده بود

154
00:26:51,337 --> 00:26:54,891
اگه تقصیر تو نبوده،
چرا می‌خواد بکشتت؟

155
00:26:56,480 --> 00:26:57,949
کاملاً دیوونه‌ست،

156
00:27:00,238 --> 00:27:01,707
یه روانی به تمام معنا

157
00:27:06,079 --> 00:27:07,242
عزیزم

158
00:27:12,834 --> 00:27:15,920
من خوبم،
خوبم

159
00:27:23,102 --> 00:27:24,915
خیلی نگران بودم

160
00:27:25,430 --> 00:27:27,180
من خوبم، خوبم

161
00:27:45,484 --> 00:27:46,811
الان میام

162
00:27:52,077 --> 00:27:53,859
گوشیتو چک کن

163
00:27:53,884 --> 00:27:55,143
داره شارژ میشه

164
00:27:56,058 --> 00:27:57,170
تصادف کردی؟

165
00:27:57,195 --> 00:28:00,240
نه به سفارت حمله شده بود

166
00:28:06,922 --> 00:28:08,625
این دیوونگیه

167
00:28:13,424 --> 00:28:15,384
کسی رو دیدی که بکشنش؟

168
00:28:16,448 --> 00:28:18,932
تو دفترم قایم شدم تا همه چی تموم شد

169
00:28:19,426 --> 00:28:21,637
صبر کن این خونه کیه؟

170
00:28:23,096 --> 00:28:25,516
خب، داشتم به یکی که زخمی شده بود کمک می‌کردم

171
00:28:39,254 --> 00:28:41,464
بوی آبجو و سیگار میدی

172
00:29:02,345 --> 00:29:03,516
الو؟

173
00:29:03,977 --> 00:29:05,173
وینسنت؟

174
00:29:09,454 --> 00:29:12,407
فقط می‌خواستم مطمئن بشم خوبی؟

175
00:29:15,696 --> 00:29:17,266
آره، خوبم مرسی

176
00:29:17,681 --> 00:29:21,141
یه‌سری خراش و کوفتگی چیزی نیست

177
00:29:24,595 --> 00:29:27,509
وقتی شنیدم می‌دونستم اونجایی

178
00:29:27,884 --> 00:29:30,540
نمی‌تونستم به چیز دیگه‌ای فکر کنم

179
00:29:32,202 --> 00:29:33,882
فکر می‌کردم چی بهت بگم

180
00:29:33,914 --> 00:29:35,680
الان به‌نظر خودم مسخره میاد

181
00:29:37,136 --> 00:29:39,104
شاید نباید زنگ می‌زدم

182
00:29:39,136 --> 00:29:41,011
نه، اینو نگو

183
00:29:45,598 --> 00:29:47,590
شنیدن صدات خوشحالم می‌کنه

184
00:29:49,215 --> 00:29:52,144
هنوزم به وقتی که باهم بودیم فکر می‌کنم

185
00:29:58,524 --> 00:30:01,055
می‌خواستم زودتر زنگ بزنم ولی

186
00:30:02,117 --> 00:30:03,485
خیلی سخت بود

187
00:30:05,717 --> 00:30:07,178
می‌فهمم

188
00:30:09,118 --> 00:30:10,485
باید برم

189
00:30:10,930 --> 00:30:13,344
خوشحالم که حالت خوبه

190
00:30:15,837 --> 00:30:17,079
خداحافظ، وینسنت

191
00:30:56,792 --> 00:30:59,837
خانم رئیس‌جمهور، نخست‌وزیر
اونا منتظر شما هستن

192
00:31:09,397 --> 00:31:12,054
خانما و آقایون، سلام

193
00:31:13,085 --> 00:31:14,874
دیشب

194
00:31:15,357 --> 00:31:19,231
هر دو کشور ما هدف یه حمله تروریستی
وحشیانه قرار گرفتن

195
00:31:19,911 --> 00:31:22,122
همدردی ما با قربانی‌هاست

196
00:31:22,575 --> 00:31:25,598
و خانواده و دوستانشون

197
00:31:26,023 --> 00:31:45,395
رئیس‌جمهور فرانسه در حال سخنرانی برای ملت

198
00:31:26,020 --> 00:31:27,536
این حمله

199
00:31:27,575 --> 00:31:29,669
به سفارت بریتانیا

200
00:31:29,829 --> 00:31:35,562
یه حمله به کل مردم فرانسه
و بریتانیا بود

201
00:31:35,688 --> 00:31:38,469
هرکی فکر کنه می‌تونه
ما رو بترسونه، اشتباه می‌کنه

202
00:31:39,150 --> 00:31:45,385
هیچ عمل خشونت‌آمیزی نمی‌تونه
عقاید یا ارزش‌های ما رو متزلزل کنه

203
00:31:46,487 --> 00:31:48,447
مرسی، خانم رئیس‌جمهور

204
00:31:49,511 --> 00:31:51,638
فرانسه قدیمی‌ترین متحد ماست

205
00:31:52,767 --> 00:31:54,810
دولت‌های فرانسه و بریتانیا

206
00:31:54,835 --> 00:31:56,627
شونه به شونه‌ هم ایستادن

207
00:31:57,755 --> 00:32:00,314
جایی برای قایم شدن نخواهد بود

208
00:32:25,213 --> 00:32:28,259
سلام، متیس گارنیه،
رئیس ضدتروریسم

209
00:32:28,384 --> 00:32:29,887
من مسئول نیروی ویژه‌ام

210
00:32:29,912 --> 00:32:31,723
زارا تیلور، ام‌آی۶
بفرمایید

211
00:32:32,887 --> 00:32:35,104
خب، پس به تیم ما ملحق شدی

212
00:32:35,237 --> 00:32:38,643
میدونم که ام‌آی۶ دسترسی کامل
به تحقیقات داره

213
00:32:38,810 --> 00:32:40,770
خب، رئیس‌جمهور و نخست‌وزیر

214
00:32:40,896 --> 00:32:43,398
ازمون خواستن که با هم کار کنیم
پس همین کارو می‌کنیم

215
00:32:43,523 --> 00:32:48,529
اولویت اول ما شناسایی
همه افراد درگیر در این حمله‌ست

216
00:32:49,734 --> 00:32:50,804
خانما و آقایون

217
00:32:50,828 --> 00:32:53,515
بذارید زارا تیلور رو بهتون معرفی کنم
ام‌آی۶

218
00:32:56,608 --> 00:32:58,336
زارا، شاید تو شروع کنی

219
00:33:00,585 --> 00:33:01,312
بله

220
00:33:10,811 --> 00:33:14,123
اون الکس کلارکه
با پیرس تو افغانستان خدمت کرده

221
00:33:14,148 --> 00:33:14,662
مرسی

222
00:33:14,765 --> 00:33:18,493
اون حدود شش ماه نگهبان امنیتی سفارت بود

223
00:33:18,900 --> 00:33:20,619
خب، از بقیه چی می‌دونیم؟

224
00:33:20,644 --> 00:33:23,431
همه‌شون با پیرس تو لژیون خارجی بودن

225
00:33:23,558 --> 00:33:26,019
به جز یکی فریا کارلسون

226
00:33:26,316 --> 00:33:28,051
اون از نیروهای ویژه سوئدی بود

227
00:33:28,076 --> 00:33:30,787
تا اینکه بخاطر حمله به یه مقام، اخراج شد

228
00:33:31,231 --> 00:33:34,065
بعدش هم به عنوان پیمانکار نظامی خصوصی کار کرده

229
00:33:34,090 --> 00:33:36,117
برای دیکتاتورها، کارتل‌ها

230
00:33:36,243 --> 00:33:38,412
ارتباطش با پیرس چیه؟

231
00:33:40,080 --> 00:33:43,334
هیچ ارتباطی نداره نه اینکه ما پیدا کنیم

232
00:33:43,459 --> 00:33:45,771
اون اسلحه‌هایی که از سفارت گرفتن چطور؟

233
00:33:45,796 --> 00:33:47,839
شماره‌های سریال‌شون رو  از بین رفته بود

234
00:33:48,256 --> 00:33:50,508
پزشکان قانونی تونستن یکی از اونا رو پیدا کنن

235
00:33:50,633 --> 00:33:53,970
 این یکی رو به یه تاجر اسلحه
به اسم کریم حسن ردیابی کردن

236
00:33:57,682 --> 00:33:59,377
اون سرنخ ما به سمت پیرسه

237
00:34:00,534 --> 00:34:02,081
باید این آدم رو پیدا کنیم

238
00:34:10,987 --> 00:34:13,698
بزار برات یه میز پیدا کنم، باشه؟

239
00:34:21,319 --> 00:34:24,875
پس، تو بخش منابع انسانی نیازت ندارن؟

240
00:34:25,358 --> 00:34:28,361
فکر کنم خودشون رو دارن
هم

241
00:34:31,712 --> 00:34:33,055
من نمی‌فهمم

242
00:34:34,323 --> 00:34:37,493
چرا پیرس باید فیلیپ و روآن رو مقصر بدونه؟

243
00:34:38,086 --> 00:34:39,532
یه اشتباه اطلاعاتی بود

244
00:34:39,557 --> 00:34:41,724
این رو وزیر بهت گفت؟

245
00:34:44,854 --> 00:34:48,566
 من الان با کسی صحبت کردم که
با روآن تو افغانستان کار کرده

246
00:34:48,691 --> 00:34:50,984
پیرس دیگه از دستورات پیروی نمی‌کرد
تبدیل به آدم سرکش شده بود

247
00:34:52,175 --> 00:34:55,280
روآن و فیلیپ تصمیم گرفتن
بهترین راه برای برخورد با پیرس

248
00:34:55,305 --> 00:34:57,156
این بود که اون رو به طالبان بفروشن

249
00:34:59,951 --> 00:35:02,453
این خیلی بده که بهت دروغ بگن، نه؟

250
00:35:20,672 --> 00:35:22,103
برادلی؟
بله

251
00:35:22,361 --> 00:35:23,447
هی اوه

252
00:35:24,432 --> 00:35:28,189
نیاز دارم که سابقه خدمت نظامی وینسنت طالب رو بگیری

253
00:35:28,855 --> 00:35:30,815
وینسنت طالب درسته

254
00:35:31,494 --> 00:35:33,040
در راهه
مرسی

255
00:35:44,936 --> 00:35:46,499
اون از پسر من هم جوان‌تره

256
00:35:47,811 --> 00:35:49,020
باید بفهمیم

257
00:35:49,045 --> 00:35:50,147
کی بهشون مهمات میده

258
00:35:50,631 --> 00:35:51,998
.بچه‌ها دارن آرپی‌جی‌های ما رو شلیک می‌کنن

259
00:35:52,038 --> 00:35:54,686
این جوری ما گواهینامه صادراتیمون رو از دست می‌دیم

260
00:35:55,624 --> 00:35:57,217
من به اتاق احتیاج دارم مرسی

261
00:36:07,166 --> 00:36:07,697
بله؟

262
00:36:07,854 --> 00:36:08,900
حمله به سفارت بریتانیا

263
00:36:08,932 --> 00:36:10,315
این کار جیکوب پیرس بود

264
00:36:10,854 --> 00:36:12,846
اون روآن رو درست جلوی من زد

265
00:36:14,356 --> 00:36:16,854
پیرس نمی‌تونه هیچ چیزی رو ثابت کنه
هیچ مدرکی نیست

266
00:36:16,879 --> 00:36:18,082
اون به مدرک اهمیتی نمی‌ده

267
00:36:18,903 --> 00:36:20,903
اگه بدونه تو هم درگیر هستی

268
00:36:22,504 --> 00:36:24,426
تو نفر بعدی تو لیستش هستی

269
00:36:44,450 --> 00:36:45,874
باید بریم

270
00:37:09,429 --> 00:37:10,577
کلویی؟

271
00:37:10,961 --> 00:37:11,828
کلویی؟

272
00:37:16,248 --> 00:37:17,342
حالت خوبه؟

273
00:37:20,179 --> 00:37:21,304
نه، اصلاً خوب نیستم

274
00:37:21,961 --> 00:37:23,750
پدرم می‌گه نمی‌تونم پیشش بمونم

275
00:37:24,129 --> 00:37:25,754
می‌خواد ازت محافظت کنه

276
00:37:26,878 --> 00:37:28,159
وقتی تنها می‌شه، خیلی می‌خوره

277
00:37:28,206 --> 00:37:30,268
تنها نمیمونه، نگران نباش

278
00:37:37,705 --> 00:37:39,369
تو ازش محافظت می‌کنی، درسته؟

279
00:37:39,644 --> 00:37:40,855
تو ازش محافظت می‌کنی

280
00:37:41,574 --> 00:37:42,714
آره، قول می‌دم

281
00:37:44,183 --> 00:37:45,152
آره، قول می‌دم

282
00:37:48,750 --> 00:37:49,625
برو جلو

283
00:37:50,914 --> 00:37:51,570
برو جلو

284
00:39:11,485 --> 00:39:13,612
کلویی؟
...وزیر

285
00:39:15,456 --> 00:39:17,543
اون موفق شد از دستم فرار کنه

286
00:39:18,050 --> 00:39:20,552
ولی حالا آرزو می‌کنه که این کار رو نکرده بود

287
00:39:25,438 --> 00:39:27,470
کلویی، همه چیز خوب می‌شه

288
00:39:29,262 --> 00:39:32,099
لطفاً بهش آسیب نزن
هر کاری بخوای می‌کنم

289
00:39:32,266 --> 00:39:34,434
در رو ببند

290
00:39:40,932 --> 00:39:41,759
خوب

291
00:39:42,219 --> 00:39:44,430
کشوی پایینی سمت راست میزت رو باز کن

292
00:39:45,314 --> 00:39:46,501
یه کتاب رو می‌بینی

293
00:39:57,054 --> 00:39:58,436
بازش کن

294
00:40:05,090 --> 00:40:06,967
اونو بردار

295
00:40:08,001 --> 00:40:09,047
اونو بردار

296
00:40:16,155 --> 00:40:18,004
وزیر، دخترت رو دوست داری؟

297
00:40:19,012 --> 00:40:20,168
آره

298
00:40:21,556 --> 00:40:23,761
هر کاری می‌کنی تا ازش محافظت کنی؟

299
00:40:24,707 --> 00:40:26,613
فقط به من بگو چه کار باید بکنم؟

300
00:40:27,277 --> 00:40:28,535
لطفاً

301
00:40:30,471 --> 00:40:32,674
می‌خوام تفنگ رو بذاری رو سر

302
00:40:33,526 --> 00:40:35,206
و ماشه رو بکشی

303
00:40:43,222 --> 00:40:44,020
وزیر؟

304
00:40:44,808 --> 00:40:48,550
یا خودت رو می‌زنی یا ما کلویی رو می‌زنیم

305
00:40:49,417 --> 00:40:50,910
کلویی، همه چیز خوب می‌شه
ناراحت نباش

306
00:40:52,173 --> 00:40:53,889
فیلیپ؟

307
00:40:54,014 --> 00:40:57,021
 شما تو انتخاب این که کی زنده بمونه
و کی بمیره خیلی خوبید

308
00:40:57,046 --> 00:40:58,963
یادت هست؟

309
00:40:59,394 --> 00:41:03,148
 می‌خوام روی شما حساب کنم
...ده

310
00:41:06,390 --> 00:41:07,390
فیلیپ

311
00:41:07,421 --> 00:41:08,663
..هشت

312
00:41:09,953 --> 00:41:10,796
...هفت

313
00:41:13,199 --> 00:41:14,362
..شش

314
00:41:15,871 --> 00:41:16,980
..پنج

315
00:41:18,745 --> 00:41:20,174
..چهار

316
00:41:21,511 --> 00:41:22,925
..سه

317
00:41:25,963 --> 00:41:27,259
..دو

318
00:41:27,674 --> 00:41:29,736
دوستت دارم چشماتو ببند

319
00:41:32,969 --> 00:41:34,148
..فیلیپ

320
00:41:37,701 --> 00:41:39,039
..فیلیپ

321
00:41:48,736 --> 00:41:51,993
- ترجمه نشده -

322
00:41:55,079 --> 00:41:56,750
تو همون مردی هستی که به من شلیک کرد

323
00:41:57,759 --> 00:41:58,946
بزار بره

324
00:42:00,891 --> 00:42:01,961
بزار بره

325
00:42:03,673 --> 00:42:05,800
میتونی اونو تو شماره 71 خیابان دیدین پیدا کنی

326
00:42:06,930 --> 00:42:09,130
حالا یه لطفی برام بکن

327
00:42:09,155 --> 00:42:10,834
...به رئیست بگو

328
00:42:12,147 --> 00:42:13,998
که من در ارتباط هستم

329
00:42:45,471 --> 00:42:46,620
حالت خوبه؟

330
00:42:47,901 --> 00:42:48,924
هیچی نیست

331
00:42:50,596 --> 00:42:52,315
آسیب دیدی؟
حالت خوبه؟

332
00:42:53,948 --> 00:42:55,463
همه چیز خوبه
تمام شد

333
00:42:56,939 --> 00:42:58,134
همه چیز خوبه

334
00:42:59,486 --> 00:43:04,470
خوب، با احتیاط، با احتیاط
همه چیز خوب می‌شه همه چیز خوب می‌شه

335
00:43:05,698 --> 00:43:10,854
تمام شد

336
00:43:11,698 --> 00:43:31,698
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

