﻿1
00:00:02,249 --> 00:00:03,749
‫چرا حقیقت رو به همه نمی‌گیم؟

2
00:00:04,150 --> 00:00:05,440
‫اینکه رئیس‌جمهور به قتل رسیده؟

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,020
‫و اینکه تبلتش با اسرار دولت

4
00:00:07,110 --> 00:00:08,610
‫و خدا می‌دونه دیگه چی‌ها گم شده

5
00:00:08,690 --> 00:00:10,540
‫و اینکه بنظر ما کسایی که

6
00:00:10,550 --> 00:00:12,570
‫اینجا رو ساختن دارن لاپوشونیش می‌کنن؟

7
00:00:13,570 --> 00:00:14,610
‫من که توجه‌ام جلب میشد

8
00:00:17,120 --> 00:00:19,700
‫کال مرده
‫و داریم همینجوری فراموشش می‌کنیم

9
00:00:19,790 --> 00:00:22,660
‫زندگی‌مون رو ادامه میدیم
‫انگار که هیچی نشده

10
00:00:22,750 --> 00:00:24,620
‫اون کارناوال لعنتی فردا رو هم لغو نکردن!

11
00:00:24,710 --> 00:00:27,080
‫فکر می‌کردم همه جا دوربین نظارتی داری

12
00:00:27,170 --> 00:00:28,670
‫انقدر نگران نباش

13
00:00:28,750 --> 00:00:30,880
‫اگه لازم بشه رابینسون رو ردیف می‌کنم

14
00:00:30,960 --> 00:00:33,510
‫شما چرا شب قتل دوربین‌ها رو خاموش کردین؟

15
00:00:33,590 --> 00:00:34,720
‫داشتیم وی بازی می‌کردیم

16
00:00:35,720 --> 00:00:38,550
‫با خودمون گفتیم اگه
‫سیستم امنیتی رو خاموش کنیم

17
00:00:38,640 --> 00:00:40,680
‫می‌تونیم گیم‌هاش رو بازی کنیم
‫و از چیزای باحالش استفاده کنیم

18
00:00:40,770 --> 00:00:42,270
‫و هیچکس هم این وسط ضرر نمی‌کنه

19
00:00:42,350 --> 00:00:44,850
‫خدایا، ابله‌ها رو ببین

20
00:00:47,610 --> 00:00:49,770
‫از رئیس‌جمهور برات پیغام دارم

21
00:00:49,860 --> 00:00:52,990
‫گفت اگه اتفاقی براش افتاد،
‫بیام تو رو پیدا کنم

22
00:00:54,650 --> 00:00:56,860
‫گفت بیلی پیس خطرناکه

23
00:00:58,861 --> 00:01:09,861
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

24
00:01:26,060 --> 00:01:27,520
‫وانستا بیلی

25
00:01:41,370 --> 00:01:42,910
‫شلیک کن

26
00:01:46,410 --> 00:01:47,750
‫سگ تو روحت

27
00:01:56,090 --> 00:01:58,340
‫برادرزاده‌ی کودن و بی‌مصرف ما رو باش

28
00:01:59,140 --> 00:02:00,470
‫هیچوقت درنگ نکن

29
00:02:01,890 --> 00:02:03,600
‫اگه بکنی می‌فهمن داری میری سراغشون

30
00:02:04,720 --> 00:02:06,930
‫هیچوقت درنگ نکن

31
00:02:20,950 --> 00:02:22,450
‫پسر خوب

32
00:02:22,530 --> 00:02:23,620
‫هی

33
00:02:23,700 --> 00:02:26,330
‫نه، نکن

34
00:02:27,790 --> 00:02:29,290
‫وقتی یه چیزی به درد نمی‌خوره...

35
00:02:32,080 --> 00:02:33,170
‫باید دور ریخته بشه

36
00:03:07,410 --> 00:03:09,620
‫تو چه مرگته پسر؟

37
00:03:11,540 --> 00:03:14,210
‫بهت گفتم هیچوقت درنگ...

38
00:03:27,430 --> 00:03:28,520
‫پیس!

39
00:03:31,810 --> 00:03:33,060
‫تو پیس هستی، نه؟

40
00:03:34,900 --> 00:03:36,400
‫همونی که عموش رو کشته؟

41
00:03:37,860 --> 00:03:39,570
‫عموش رو بخاطر یه سگ کشته

42
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
‫بسه!

43
00:04:19,150 --> 00:04:22,320
‫- تو بیلی پیسی؟
‫- شما؟

44
00:04:24,360 --> 00:04:25,610
‫فرصت دوباره‌ت

45
00:04:27,450 --> 00:04:28,530
‫بریم

46
00:04:30,290 --> 00:04:31,410
‫گفتم بریم

47
00:04:37,080 --> 00:04:39,500
‫آقایون، شما اینجایین چون خشن هستید

48
00:04:40,090 --> 00:04:42,050
‫بعضی‌هاتون رو از خونه‌های نیمه‌راهی
‫و زندان آوردیم

49
00:04:42,130 --> 00:04:44,220
‫بعضی‌هاتون نتونستین تو یگان ویژه
‫نیرو دریایی دووم بیارین

50
00:04:45,470 --> 00:04:48,220
‫ولی جایی که بعضی‌ها یه سری
‫بگارفته‌ی سربه‌راه‌نشدنی می‌بینن

51
00:04:49,310 --> 00:04:50,930
‫من فرصت می‌بینم

52
00:04:51,020 --> 00:04:53,270
‫من سربازهای مزدی می‌بینم،
‫کسایی که در جاهایی از دنیا می‌جنگن

53
00:04:53,350 --> 00:04:54,290
‫که دولت‌هاشون بی‌خایه‌تر از اونن

54
00:04:54,300 --> 00:04:56,020
‫که ارتش خودشون رو بفرستن

55
00:04:56,100 --> 00:04:58,810
‫به دلایل خجالت‌آوری که مربوط میشه
‫به فرایند بی‌خایه‌سازیِ

56
00:04:58,900 --> 00:05:00,360
‫کل این سیاره تخمی

57
00:05:00,980 --> 00:05:02,110
‫نظرتون چیه؟

58
00:05:02,190 --> 00:05:05,650
‫پول خوب بگیرین که دنیا رو بگردین،
‫با آدمای جالب آشنا بشین

59
00:05:06,360 --> 00:05:07,530
‫و بکشینشون

60
00:05:08,370 --> 00:05:10,660
‫فردی که کنارم وایساده
‫رو به نام بول خواهید شناخت

61
00:05:11,740 --> 00:05:14,290
‫بگارفته‌ی سربه‌راه‌نشدنی‌تر از اون نداشتیم

62
00:05:14,370 --> 00:05:17,000
‫ولی الان یه ماشین کشتار به شدت با انضباطه

63
00:05:17,080 --> 00:05:19,920
‫و مامانیش خیلی بهش افتخار می‌کنه

64
00:05:20,000 --> 00:05:21,630
‫کی فکر می‌کنه می‌تونه حریفش بشه؟

65
00:05:23,210 --> 00:05:25,220
‫گفتم که.
‫یه مشت بی‌خایه

66
00:05:25,840 --> 00:05:28,260
‫بفرما. یکی اومد

67
00:05:29,010 --> 00:05:31,510
‫بیلی کوچولو.
‫خیلی‌خب، وقتی گفتم...

68
00:06:18,690 --> 00:06:21,770
‫خیلی‌خب، می‌دونم الان
‫حسابی با رابینسون تو گوه گیر کردیم

69
00:06:21,860 --> 00:06:24,270
‫و اصلا از عمق این گوه بی‌خبر نیستم

70
00:06:24,360 --> 00:06:27,240
‫- ولی بیلی؟
‫- بله؟

71
00:06:27,320 --> 00:06:28,990
‫هیجان نمی‌ذاره بخوابم

72
00:06:31,320 --> 00:06:32,450
‫بخاطر کارناوال؟

73
00:06:32,530 --> 00:06:34,830
‫- کارناوال داریم عزیزم!
‫- آره

74
00:06:36,750 --> 00:06:38,580
‫نمی‌دونستم چی بپوشم

75
00:06:38,660 --> 00:06:39,920
‫ولی چند تا گزینه آوردم

76
00:06:40,000 --> 00:06:41,380
‫و تو قراره انتخاب کنی

77
00:06:42,670 --> 00:06:44,500
‫باشه

78
00:06:44,590 --> 00:06:46,670
‫این یکی رو دارم، یا...

79
00:06:47,670 --> 00:06:49,260
‫این یکی

80
00:06:50,180 --> 00:06:52,140
‫جین، این عشق مخفیانه‌مون

81
00:06:52,220 --> 00:06:55,220
‫در جا لو میره اگه هر کدوم اینا رو بپوشی

82
00:06:55,310 --> 00:06:57,850
‫چون دیگه نمی‌تونم
‫بهت دست نزنم

83
00:06:58,890 --> 00:07:01,150
‫این لباس‌ها شاید یکم نامناسب باشن

84
00:07:01,230 --> 00:07:02,790
‫ولی من که نمی‌تونم افکارِ

85
00:07:02,800 --> 00:07:04,570
‫یه مشت منحرف غارنشین رو کنترل کنم

86
00:07:04,650 --> 00:07:06,570
‫و تازه...

87
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
‫اوه، تف توش

88
00:07:24,380 --> 00:07:25,750
‫صبح شما هم بخیر

89
00:07:25,840 --> 00:07:28,170
‫بچه‌هام نمی‌دونن من کجام

90
00:07:28,260 --> 00:07:30,130
‫تا حالا تنها تو خونه نموندن؟

91
00:07:30,720 --> 00:07:36,010
‫وقتی تا دیروقت کار می‌کنم چرا.
‫ولی یه سیستمی داریم

92
00:07:36,100 --> 00:07:38,390
‫همیشه قبلش به پرسلی خبر میدم

93
00:07:38,470 --> 00:07:39,980
‫پس بهتره قبل از اینکه

94
00:07:40,060 --> 00:07:41,390
‫برن کارناوال بهشون برسی

95
00:07:42,100 --> 00:07:43,730
‫- امروزه؟
‫- اوهوم

96
00:07:45,730 --> 00:07:47,190
‫باورم نمیشه

97
00:07:47,270 --> 00:07:48,740
‫طرف رو هنوز خاک هم نکردن

98
00:07:48,750 --> 00:07:50,650
‫ولی روز قبل از خاکسپاریش دارن

99
00:07:50,740 --> 00:07:52,200
‫کارناوال راه میندازن

100
00:07:59,410 --> 00:08:02,120
‫- خب...
‫- خب...

101
00:08:02,210 --> 00:08:06,960
‫عه... دیشب خیلی خوب بود

102
00:08:07,040 --> 00:08:08,420
‫نگو، الان غش می‌کنم

103
00:08:10,340 --> 00:08:13,090
‫درباره اون حرفی که زدم...

104
00:08:14,300 --> 00:08:18,430
‫آره، اصلا منطقی نبود برام.
‫ولی باهاش حرف می‌زنم

105
00:08:19,890 --> 00:08:21,270
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

106
00:08:29,320 --> 00:08:31,940
‫- شاید تو کارناوال دیدمت
‫- آره

107
00:08:32,030 --> 00:08:34,570
‫- آره
‫- کارناوال، آره

108
00:08:53,670 --> 00:08:56,180
‫- من مامان رو می‌خوام! کجاست؟
‫- داره میاد دیگه؟

109
00:08:56,260 --> 00:08:57,550
‫- تمام سلاح‌ها...
‫- مادرجنده!

110
00:08:57,640 --> 00:08:59,760
‫و اقلام ممنوعه باید تحویل داده بشن

111
00:08:59,850 --> 00:09:01,470
‫با مامان حرف زدی؟
‫داره میاد؟

112
00:09:01,560 --> 00:09:04,310
‫تمام سلاح‌ها و اقلام ممنوعه...

113
00:09:04,560 --> 00:09:05,810
‫مامان رو می‌خوام!

114
00:09:06,270 --> 00:09:10,230
‫شامل تمام وسایل الکترونیکی بیرونی هم میشه

115
00:09:10,320 --> 00:09:13,320
‫آروم باشید و به حرکت ادامه بدید

116
00:09:13,400 --> 00:09:14,950
‫حواستون باشه که مچ‌بندتون...

117
00:09:15,030 --> 00:09:17,530
‫اسکن خواهید شد.
‫بیاید جلو لطفا

118
00:09:17,610 --> 00:09:19,450
‫مچ‌بندها

119
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
‫بیا

120
00:09:22,700 --> 00:09:26,080
‫کالینز، زیویر.
‫دو کودک. همسر، تری کالینز

121
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
‫زنم... زنم به هواپیما نرسید

122
00:09:32,710 --> 00:09:33,800
‫متأسفم

123
00:09:38,140 --> 00:09:40,890
‫مچ‌بندهاتون رو گم نکنید

124
00:09:49,900 --> 00:09:52,190
‫- چیکار می‌کنن؟
‫- برید، برید

125
00:09:52,270 --> 00:09:54,570
‫- نزدیک بود نرسیم
‫- لطفا آروم باشید

126
00:09:54,650 --> 00:09:56,860
‫همه مردن. خدایا!

127
00:10:04,540 --> 00:10:09,080
‫چه پلیسین، چه سرباز، چه مأمور سرویس مخفی

128
00:10:09,170 --> 00:10:13,960
‫یا مأمور حفاظت شخصی،
‫همه برای یه کار اینجاییم

129
00:10:14,050 --> 00:10:15,630
‫ایجاد ثبات

130
00:10:15,710 --> 00:10:17,920
‫ببخشید. کالینز بودی، درسته؟

131
00:10:18,010 --> 00:10:19,930
‫بیلی پیس هستم.
‫گفتن بیام پیدات کنم

132
00:10:20,010 --> 00:10:21,660
‫می‌خوان شروع کنیم به ایمن‌سازی محدوده

133
00:10:21,680 --> 00:10:23,720
‫و مردم رو ببریم داخل اقامتگاه‌ها

134
00:10:23,810 --> 00:10:25,220
‫کدوم اقامتگاه‌ها؟

135
00:10:25,310 --> 00:10:26,810
‫روحمم خبر نداره داداش

136
00:10:27,770 --> 00:10:28,940
‫از این طرف

137
00:10:38,221 --> 00:10:40,901
‫[ بیلی باید حرف بزنیم ]

138
00:10:46,620 --> 00:10:48,870
‫نمیشه هر روز غلات قندی بخوری

139
00:10:48,960 --> 00:10:50,520
‫آره، می‌دونم بیکن الکی‌ها

140
00:10:50,530 --> 00:10:52,830
‫خیلی چندشن، ولی باید
‫چشمت رو ببندی

141
00:10:52,920 --> 00:10:53,960
‫و وانمود کنی بیکن واقعیه

142
00:10:54,040 --> 00:10:55,380
‫خیلی‌خب

143
00:10:55,460 --> 00:10:58,050
‫ولی می‌تونی غلات هم بخوری
‫اگه قول بدی شیرش رو ول نکنی

144
00:10:58,130 --> 00:10:59,590
‫باشه، می‌خورم

145
00:10:59,680 --> 00:11:00,760
‫صبح بخیر

146
00:11:03,390 --> 00:11:04,390
‫صبح بخیر

147
00:11:05,390 --> 00:11:07,720
‫من سیستممون رو اشتباه متوجه شدم؟

148
00:11:07,810 --> 00:11:09,640
‫چون تا جایی که یادمه،
‫یه سیستمی داشتیم

149
00:11:10,270 --> 00:11:11,980
‫من...

150
00:11:12,060 --> 00:11:14,190
‫بابا، اگه شیفت شب کار می‌کنی،
‫باید بهم خبر بدی

151
00:11:14,270 --> 00:11:17,610
‫می‌دونم. و خیلی متأسفم

152
00:11:18,110 --> 00:11:19,360
‫فقط...

153
00:11:21,030 --> 00:11:22,320
‫گند زدم

154
00:11:22,410 --> 00:11:24,570
‫آها. اشکالی نداره

155
00:11:25,080 --> 00:11:27,290
‫می‌دونم این چند روز عجیب بوده

156
00:11:28,410 --> 00:11:30,710
‫بیا، یکم بیکن الکی بده پایین.
‫حالت بهتر میشه

157
00:11:34,460 --> 00:11:36,800
‫- امروز میریم دیگه، نه؟
‫- کارناوال؟

158
00:11:36,880 --> 00:11:39,590
‫- معلومه که میریم رفیق
‫- بعداً می‌بینمتون

159
00:11:39,670 --> 00:11:41,720
‫دارم میرم کارناوال که به بند کمک کنم
‫آماده بشن

160
00:11:41,800 --> 00:11:43,090
‫کدوم بند؟

161
00:11:43,180 --> 00:11:45,050
‫همونی که تو کارناوال اجرا داره

162
00:11:45,140 --> 00:11:48,010
‫خیلی‌خب. ببخشید، می‌خوام
‫درست متوجه شم

163
00:11:48,100 --> 00:11:50,020
‫خودت عضو یه بند هستی؟

164
00:11:50,680 --> 00:11:51,730
‫نه، بند جرمی‌ـه

165
00:11:51,810 --> 00:11:53,770
‫- جرمی...؟
‫- بردفورد

166
00:11:53,850 --> 00:11:55,020
‫پسر کال؟

167
00:11:55,110 --> 00:11:57,770
‫فکر می‌کردم... فکر می‌کردم
‫از اون پسره خوشمون نمیاد

168
00:11:57,860 --> 00:11:59,900
‫بابا، اون تازه پدرش رو از دست داده

169
00:12:00,990 --> 00:12:02,240
‫همینجوری میریم بیرون

170
00:12:04,070 --> 00:12:05,740
‫خیلی‌خب، من رفتم پسرا. دوستتون دارم

171
00:12:06,240 --> 00:12:07,700
‫ما بیشتر

172
00:12:07,780 --> 00:12:10,410
‫لذت ببر از...

173
00:12:13,330 --> 00:12:16,130
‫- فکر کنم بخاطر هورمون‌هاشه
‫- اینو از کجا یاد گرفتی؟

174
00:12:18,210 --> 00:12:19,250
‫اوه

175
00:12:19,840 --> 00:12:21,470
‫- بابا، یه چیزی
‫- هوم؟

176
00:12:21,550 --> 00:12:23,930
‫یه تصمیم بزرگ گرفتم،
‫و فکر کنم تو خوشت میاد

177
00:12:24,010 --> 00:12:25,250
‫تصمیم گرفتم که امسال برای...
‫[ هستی؟ بیلی باید حرف بزنیم ]

178
00:12:25,260 --> 00:12:26,800
‫چرخ و فلک بزرگه آماده‌ام
‫[ هستی؟ بیلی باید حرف بزنیم ]

179
00:12:28,050 --> 00:12:30,390
‫- بابا
‫- ردیفه، حتما

180
00:12:30,470 --> 00:12:32,020
‫امسال سال توئه

181
00:12:32,100 --> 00:12:35,400
‫جی، من باید یه سر برم
‫با عمو بیلی حرف بزنم

182
00:12:35,480 --> 00:12:37,730
‫می‌برمت اونور خیابون پیش کارل و لوسی

183
00:12:37,810 --> 00:12:39,610
‫بعداً میام، باشه؟ بیا بریم

184
00:12:57,880 --> 00:13:00,920
‫یه هفته‌ست این پایینیم،
‫و از بین تمام چیزای عجیبی که دیدم

185
00:13:01,000 --> 00:13:03,220
‫اینکه به ذهنشون رسیده که

186
00:13:03,230 --> 00:13:05,590
‫بار درست کنن،
‫با فاصله از همه‌چی عجیب‌تره

187
00:13:05,680 --> 00:13:06,970
‫- آره
‫- انبار هم پرِ پره

188
00:13:08,090 --> 00:13:10,010
‫اینجا از سندلز جامائیکا هم بیشتر الکل داره

189
00:13:12,100 --> 00:13:13,390
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

190
00:13:13,480 --> 00:13:16,140
‫از سرویس مخفی اومدیم. داریم امنیت
‫این محدوده رو بررسی می‌کنیم

191
00:13:16,230 --> 00:13:18,440
‫چون شاید بخواد بعد از سخنرانیش بیاد اینجا

192
00:13:18,980 --> 00:13:20,770
‫«امنیت رو بررسی می‌کنین»

193
00:13:20,860 --> 00:13:22,690
‫باشه. باشه، حتما

194
00:13:22,780 --> 00:13:23,860
‫هر کاری لازمه بکنین

195
00:13:25,150 --> 00:13:27,610
‫میگن رئیس‌جمهور مثل چی مشروب می‌خوره

196
00:13:27,700 --> 00:13:29,990
‫- مامور پیس
‫- پس باید زیرزمین رو ببینه

197
00:13:30,080 --> 00:13:32,160
‫اندازه دو تا زمین فوتبال
‫الکل اون پایین هست

198
00:13:32,240 --> 00:13:33,950
‫همش هم چیزای درجه یک. می‌خواین ببینین؟

199
00:13:34,040 --> 00:13:36,500
‫فقط داریم با راه‌های ورود و خروج آشنا می‌شیم

200
00:13:37,580 --> 00:13:39,500
‫پس می‌تونم شما رو

201
00:13:40,210 --> 00:13:43,420
‫با سه انگشت از بهترین ویسکی بوربنِ
‫بشریت آشنا کنم؟

202
00:13:44,550 --> 00:13:46,380
‫- من که پایه‌تم
‫- در حال انجام وظیفه‌ایم

203
00:13:46,970 --> 00:13:48,760
‫خودتون ضرر می‌کنین

204
00:13:49,430 --> 00:13:52,310
‫اون بالا هر بطریش هزاران دلار
‫قیمت داشت

205
00:13:53,600 --> 00:13:55,770
‫به شما خونه دادن؟
‫به من خونه دادن

206
00:13:56,850 --> 00:13:57,890
‫قشنگه

207
00:13:57,980 --> 00:14:00,190
‫زنم رد داده بود

208
00:14:00,270 --> 00:14:02,070
‫آره، منم خونه دارم

209
00:14:02,150 --> 00:14:03,360
‫- آره؟
‫- منم

210
00:14:03,440 --> 00:14:06,740
‫تا حالا خونه نداشتم.
‫به ندرت زیر سقف می‌خوابیدم

211
00:14:08,200 --> 00:14:10,370
‫بیخیال، نذارین این جنس خوبه
‫رو تنها برم بالا

212
00:14:10,450 --> 00:14:11,660
‫نمی‌خوام به این مرد بی‌احترامی کنم

213
00:14:11,740 --> 00:14:12,780
‫- خیلی‌خب
‫- باشه

214
00:14:13,450 --> 00:14:14,950
‫به افتخار پایان دنیا

215
00:14:19,460 --> 00:14:20,540
‫عجب

216
00:14:22,500 --> 00:14:24,630
‫حالا تو بهترین بارتندر دنیایی چیزی هستی؟

217
00:14:24,710 --> 00:14:25,800
‫چجوری این کارو بهت دادن؟

218
00:14:25,880 --> 00:14:27,900
‫خب، زنم یکی از دانشمندهای

219
00:14:27,910 --> 00:14:29,840
‫سرآمد علوم جَوی تو دنیاست

220
00:14:29,930 --> 00:14:32,970
‫فکر کنم فهمیدن که یکی می‌خرن،
‫دو تا می‌برن

221
00:14:33,050 --> 00:14:36,180
‫از اونجایی که منم یه نوشیار سرآمدم و اینا

222
00:14:38,140 --> 00:14:39,900
‫بنظرتون چقدر باید مست بشیم

223
00:14:39,980 --> 00:14:42,690
‫که یادمون بره داخل یه کوهیم؟

224
00:14:42,770 --> 00:14:44,570
‫خیلی دوست دارم بفهمم

225
00:14:50,240 --> 00:14:52,620
‫بیا. باید برسونیمش به استادیوم

226
00:14:54,660 --> 00:14:56,370
‫- استادیوم دارن لامصبا
‫- آره

227
00:15:07,260 --> 00:15:09,630
‫«حرکت به جلو تعهد و سخت‌کوشی
‫بسیار زیادی رو می‌طلبه

228
00:15:09,720 --> 00:15:12,260
‫تلاش می‌کنیم تا یک...»
‫نمی‌خوام، ممنون

229
00:15:12,340 --> 00:15:14,260
‫«حالا کار سخت اما ضروریِ ورود به آینده

230
00:15:14,350 --> 00:15:16,640
‫و ایجاد مسیری نو آغاز میشه»

231
00:15:16,720 --> 00:15:18,310
‫«ایجاد مسیری نو»
‫شبیه حرفای من هست؟

232
00:15:18,390 --> 00:15:20,520
‫اصلا این حرفیه که مردم می‌خوان
‫الان بشنون؟

233
00:15:20,600 --> 00:15:22,310
‫بد نیست، قربان

234
00:15:25,320 --> 00:15:26,960
‫پسر تازه‌کار ترسناک،
‫نظر تو چیه؟

235
00:15:26,980 --> 00:15:29,070
‫برای این وضعیت این حرفا مناسبه؟

236
00:15:30,110 --> 00:15:31,400
‫نترس، می‌تونی آزادانه حرف بزنی

237
00:15:31,490 --> 00:15:33,200
‫بنظرت الان مردم نیاز دارن چی بشنون؟

238
00:15:36,280 --> 00:15:39,290
‫راستش قربان، این وضعیت کلا بگاییه

239
00:15:39,370 --> 00:15:41,120
‫- پیس
‫- من باکره نیستم زیویر

240
00:15:41,210 --> 00:15:43,210
‫اشکال نداره، ادامه بده

241
00:15:43,290 --> 00:15:45,630
‫خب، اون بالا همه‌چی به فنا رفته

242
00:15:46,340 --> 00:15:47,710
‫این وضعیت نرمال نیست

243
00:15:48,510 --> 00:15:49,770
‫بنظرم شاید برای مردم

244
00:15:49,780 --> 00:15:51,470
‫ارزشمند باشه که همین رو
‫از رئیس‌جمهورشون بشنون

245
00:15:53,510 --> 00:15:54,510
‫قربان

246
00:15:57,890 --> 00:16:00,770
‫خوشم اومد. ازش خوشم میاد

247
00:16:00,850 --> 00:16:02,850
‫آره، خیلی‌خب

248
00:16:03,850 --> 00:16:05,940
‫مرسی بابت توصیه‌ت، قربان

249
00:16:12,360 --> 00:16:14,200
‫تو رو نمی‌دونم، ولی من که حاضرم بکنمش

250
00:16:30,519 --> 00:16:33,369
‫[ شرمنده داداش. دیگه اومدم سرکار.
‫بعداً می‌بینمت ]

251
00:16:50,030 --> 00:16:51,440
‫مطمئنی آمادگیش رو داری؟

252
00:16:52,610 --> 00:16:54,490
‫آره، آره. من...

253
00:16:56,200 --> 00:16:58,580
‫من خوبم. فقط...

254
00:17:00,790 --> 00:17:03,960
‫یادمه بابام چقدر عاشق این کارناوال بود

255
00:17:05,080 --> 00:17:07,830
‫چون به همه یادآوری می‌کنه که
‫این پایین هم میشه

256
00:17:07,920 --> 00:17:09,460
‫مثل اون بالا خوش بود

257
00:17:10,750 --> 00:17:12,840
‫حالا هر چی که می‌گفت. ولی...

258
00:17:14,550 --> 00:17:17,090
‫حس می‌کنم درست نیست، می‌دونی؟

259
00:17:17,180 --> 00:17:19,220
‫زدن آهنگای مزخرف دهه هشتاد

260
00:17:19,300 --> 00:17:23,140
‫و وسیله‌های لوس سوار شدن
‫و این مسخره‌بازیا

261
00:17:24,430 --> 00:17:26,770
‫- به خصوص حالا که...
‫- تو مسخره‌بازی نمی‌کنی

262
00:17:26,850 --> 00:17:30,320
‫داری برای مردم موسیقی می‌سازی.
‫مردمی که تو غار زندگی می‌کنن

263
00:17:31,690 --> 00:17:34,240
‫و داری بهشون خوشی و اینا میدی

264
00:17:35,070 --> 00:17:37,910
‫- خوشی و اینا؟
‫- ببین، خوشی و اینا کم چیزی نیست

265
00:17:38,990 --> 00:17:40,780
‫خوشی و اینا رو دست کم نگیر

266
00:17:46,000 --> 00:17:47,670
‫ولی خیلی عجیبه

267
00:18:16,951 --> 00:18:18,131
‫[ ویلیام پیس ]

268
00:18:50,440 --> 00:18:52,520
‫رئیس. اینجا چیکار می‌کنین؟

269
00:18:52,610 --> 00:18:53,860
‫جین، سلام

270
00:18:53,940 --> 00:18:55,900
‫داشتم یه سری کارای اداری رو انجام می‌دادم

271
00:18:55,980 --> 00:18:57,110
‫قبل از کارناوال

272
00:18:57,190 --> 00:18:58,950
‫آره، منم همینطور

273
00:19:00,490 --> 00:19:04,200
‫جین، می‌دونم با بیلی صمیمی هستی

274
00:19:04,280 --> 00:19:07,200
‫می‌دونم که... خیلی صمیمی هستین

275
00:19:07,870 --> 00:19:09,580
‫چی؟ نه، یعنی ما دوستیم ولی...

276
00:19:09,660 --> 00:19:10,920
‫جین

277
00:19:11,500 --> 00:19:15,210
‫تا حالا دیدی یه جور عجیبی باشه؟

278
00:19:17,050 --> 00:19:18,090
‫نه راستش

279
00:19:19,220 --> 00:19:21,380
‫خب شاید این مدت یکم حواسش پرت بوده

280
00:19:22,010 --> 00:19:24,010
‫و معمولا خیلی بیشتر هیجان کارناوال رو داره

281
00:19:24,100 --> 00:19:26,810
‫آره. آدم تعجب نمی‌کنه که

282
00:19:26,890 --> 00:19:30,440
‫انقدر به وسیله‌های شهربازی
‫و پشمک و اینا علاقه داره

283
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
‫مرد پیچیده‌ایه

284
00:19:33,900 --> 00:19:35,480
‫البته چون به اینجور چیزا علاقه داره میگم

285
00:19:37,530 --> 00:19:38,940
‫بگذریم، امروز روز تعطیله

286
00:19:40,110 --> 00:19:42,160
‫- برو جشن بگیر
‫- بله

287
00:19:42,240 --> 00:19:43,740
‫- اونجا می‌بینمتون
‫- خیلی‌خب

288
00:19:59,840 --> 00:20:03,180
‫کوکتل داکری همینگوی،
‫دو ماهه دارم روش کار می‌کنم

289
00:20:03,260 --> 00:20:04,300
‫اصل جنسه

290
00:20:04,390 --> 00:20:07,510
‫مراقب باشین آقایون.
‫بعد این کوکتل دیگه اختیار از کف میدین

291
00:20:07,600 --> 00:20:09,310
‫این دو نفر از پسش برمیان عزیزم.
‫خودت می‌بینی

292
00:20:09,390 --> 00:20:11,560
‫من به این راحتی راضی نمیشم

293
00:20:11,640 --> 00:20:13,020
‫خودم می‌دونم

294
00:20:22,570 --> 00:20:23,740
‫خوبی رئیس؟

295
00:20:24,860 --> 00:20:25,950
‫آره

296
00:20:27,080 --> 00:20:28,200
‫دو ماه

297
00:20:30,120 --> 00:20:32,080
‫دو ماهه این پایینیم بیلی

298
00:20:32,160 --> 00:20:34,750
‫داره عادی میشه

299
00:20:34,830 --> 00:20:36,000
‫هوم

300
00:20:38,210 --> 00:20:40,960
‫بنظرم بیشتر چیزهای عادی‌ان
‫که غمگینم می‌کن

301
00:20:43,340 --> 00:20:48,050
‫بارتندری که زنش رو می‌بوسه،
‫مشروب خوردن با یه رفیق

302
00:20:48,140 --> 00:20:50,270
‫و یه لحظه، یادم میره

303
00:20:52,930 --> 00:20:54,560
‫یادم میره چی رو از دست دادم

304
00:21:00,190 --> 00:21:02,690
‫- به من گفتی رفیق
‫- ای کیرم دهنت

305
00:21:05,530 --> 00:21:06,820
‫نمی‌دونم حاجی

306
00:21:10,540 --> 00:21:12,500
‫اون دنیا، دنیای قبلی...

307
00:21:14,330 --> 00:21:17,960
‫از همون بچگی شروع کرد

308
00:21:18,040 --> 00:21:19,250
‫به سرویس کردن دهنم

309
00:21:19,790 --> 00:21:21,910
‫برای همین، منم شروع کردم

310
00:21:21,920 --> 00:21:24,760
‫به سرویس کردن دهنش

311
00:21:24,840 --> 00:21:29,350
‫و من یه چیزایی رو دیدم، اکس

312
00:21:29,430 --> 00:21:31,890
‫یه کارایی کردم که...

313
00:21:34,560 --> 00:21:37,100
‫اگه می‌دونستی شاید اینجا
‫پیش من نمی‌نشستی

314
00:21:39,480 --> 00:21:42,610
‫برای همین نمی‌خوام
‫عوضی بنظر بیام، ولی...

315
00:21:44,940 --> 00:21:47,560
‫چیزایی که این پایین خوبن

316
00:21:47,570 --> 00:21:50,280
‫و چیزایی که عادی‌ان...

317
00:21:52,040 --> 00:21:54,450
‫باعث میشن منم حس عادی بودن کنم

318
00:21:55,620 --> 00:21:57,080
‫حس خوبی بهم میدن

319
00:22:00,750 --> 00:22:04,260
‫تو دنیای قبلی اینا رو نداشتم

320
00:22:04,340 --> 00:22:07,720
‫دنیایی که قبل از اینکه الفبا رو یادم بده
‫پاره‌م کرد

321
00:22:08,840 --> 00:22:12,100
‫تا حالا با یه رفیق تو بار نوشیدنی نخوردم

322
00:22:13,260 --> 00:22:16,350
‫هیچوقت نتونستم پیدا کنم

323
00:22:17,980 --> 00:22:21,690
‫- شهر شما بار نداشت؟
‫- آره، دقیقا

324
00:22:32,030 --> 00:22:33,580
‫یه روز بیا خونه‌مون

325
00:22:34,540 --> 00:22:36,910
‫با بچه‌ها آشنا شو،
‫با خانواده‌م شام بخور

326
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
‫می‌دونی، از اونجایی که دیگه رسماً...

327
00:22:38,580 --> 00:22:40,290
‫- دوست صمیمی هستیم؟
‫- نگفتم صمیمی

328
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
‫ولی با قیافه‌ت اینو گفتی

329
00:22:46,710 --> 00:22:47,840
‫چی بپوشم؟

330
00:22:51,260 --> 00:22:53,510
‫شراب پینو آوردم،
‫چون اسمش بامزه بود

331
00:22:53,970 --> 00:22:55,260
‫پشمام از تیپت

332
00:22:56,850 --> 00:22:57,930
‫هی، بچه‌ها

333
00:22:58,020 --> 00:23:00,900
‫یه نفر آوردم باهاش آشنا شین

334
00:23:00,980 --> 00:23:03,310
‫سگ توش.
‫کوچیک‌تر از اونن که فکر می‌کردم

335
00:23:05,020 --> 00:23:07,690
‫- شرمنده
‫- این بیلی‌ـه

336
00:23:08,990 --> 00:23:10,740
‫تا حالا بچه ندیده

337
00:23:10,820 --> 00:23:13,660
‫اینطور نیست

338
00:23:14,660 --> 00:23:17,790
‫سلام، خوشحالم می‌بینمتون.
‫من بیلی‌ام

339
00:23:17,870 --> 00:23:20,040
‫من دوست صمیمی جدید باباتونم

340
00:23:20,670 --> 00:23:26,000
‫پس اگه خواستین می‌تونین
‫عمو بیلی صدام کنین... یا نکنین

341
00:23:27,710 --> 00:23:29,630
‫فکر کنم دارم خوب پیش میرم

342
00:23:30,260 --> 00:23:34,180
‫یه جورایی پشیمونم که
‫زانو زدم، ولی خب دیگه زدم

343
00:24:05,040 --> 00:24:09,710
‫این آهنگِ بندیه که بابام عاشقش بود،
‫به اسم پویزن

344
00:24:09,800 --> 00:24:13,840
‫«بهترین ترانه عاشقانه تاریخ»

345
00:24:13,930 --> 00:24:15,430
‫اون می‌گفت، نه من

346
00:24:15,510 --> 00:24:16,800
‫پس...

347
00:24:16,890 --> 00:24:19,470
‫با تشکر از یه دوست خوب که
‫تشویقم کرد این کارو بکنم

348
00:24:27,060 --> 00:24:30,190
‫♪ نزدیک همدیگه دراز می‌کشیم ♪

349
00:24:30,280 --> 00:24:32,570
‫♪ تو تاریکی شب ♪

350
00:24:34,110 --> 00:24:37,280
‫♪ با اینکه آروم و بی‌حرکت دراز می‌کشیم ♪

351
00:24:37,370 --> 00:24:41,450
‫♪ از درون حس می‌کنیم مایل‌ها فاصله داریم ♪

352
00:24:41,540 --> 00:24:45,460
‫♪ من حرف اشتباهی زدم
‫یا کار اشتباهی کردم؟ ♪

353
00:24:45,540 --> 00:24:49,170
‫♪ حرفم رو اشتباه بیان کردم؟ ♪

354
00:24:49,250 --> 00:24:52,760
‫♪ با اینکه سعی کردم بهت آسیب نزنم ♪

355
00:24:52,840 --> 00:24:56,760
‫♪ با اینکه سعی کردم، ♪
‫♪ ولی به گمونم برای همین میگن ♪

356
00:24:56,840 --> 00:25:02,060
‫♪ که هر گلی خاری داره ♪

357
00:25:02,140 --> 00:25:04,980
‫خیلی‌خب، کمکم کن
‫این لیست رو اولویت‌بندی کنیم

358
00:25:05,060 --> 00:25:06,600
‫- باشه
‫- کیک فانل بخوریم...

359
00:25:06,690 --> 00:25:07,810
‫- خب
‫- وسیله سوار شیم

360
00:25:07,900 --> 00:25:09,440
‫و دوتامون تتوی موقت مثلِ هم بگیریم

361
00:25:09,520 --> 00:25:11,570
‫آهان، فشفشه هم بگیریم

362
00:25:11,650 --> 00:25:13,740
‫راستی فشفشه مال آخر روزه

363
00:25:13,820 --> 00:25:15,950
‫می‌تونیم بذاریمش برای وقتی که تاریک شد

364
00:25:16,030 --> 00:25:17,160
‫عاشق این لامصبی، نه؟

365
00:25:17,240 --> 00:25:18,780
‫تو هم عاشقشی، ادا درنیار

366
00:25:18,870 --> 00:25:20,870
‫- اوهوم
‫- باید حرف بزنیم

367
00:25:21,910 --> 00:25:24,540
‫فقط تو، پیس،
‫نه همبازی ویدیوگیمت

368
00:25:26,420 --> 00:25:28,830
‫- اینجا؟
‫- نه، روی ماه

369
00:25:30,670 --> 00:25:32,050
‫این چیه تنت؟

370
00:25:32,880 --> 00:25:33,880
‫لباس کارناوالم

371
00:25:34,920 --> 00:25:36,130
‫حین انجام وظیفه نیستم

372
00:25:37,510 --> 00:25:39,390
‫رفیقت زیویر رفته تو رادار سیناترا

373
00:25:39,970 --> 00:25:42,770
‫راداری نیست که آدم بخواد توش باشه.
‫بیا بریم

374
00:25:46,794 --> 00:25:53,794


375
00:25:58,320 --> 00:26:00,240
‫آخه فقط یه چرخ و فلکه

376
00:26:00,950 --> 00:26:02,790
‫حتما یکی از بی‌خطرترین وسیله‌هاست

377
00:26:02,870 --> 00:26:04,080
‫قطعا

378
00:26:05,080 --> 00:26:06,540
‫از نظر آماری میگم

379
00:26:06,620 --> 00:26:09,210
‫اون احمق‌هایی که تو اون
‫چیز چرخونه هستن

380
00:26:09,290 --> 00:26:10,840
‫تو وضعیت خیلی خطرناک‌تری هستن، نه؟

381
00:26:10,920 --> 00:26:13,630
‫اگه عمو بیلیت رو دیدی بهم بگو پسر، باشه؟

382
00:26:16,800 --> 00:26:19,340
‫می‌دونی چیه رفیق؟
‫بیا... بیا از اینور بریم

383
00:26:19,430 --> 00:26:20,510
‫وایسا، یه راست بریم سراغش

384
00:26:21,510 --> 00:26:22,720
‫قبلش با یه چیز دیگه گرم نکنیم؟

385
00:26:23,310 --> 00:26:24,520
‫سیب آب‌نباتی نخوریم؟

386
00:26:25,640 --> 00:26:27,560
‫قبلش واقعا باید برم جیش کنم

387
00:26:28,770 --> 00:26:31,310
‫باید قبلش حتما یه شماره یک برم بابا

388
00:26:32,020 --> 00:26:33,020
‫اوهوم

389
00:26:33,110 --> 00:26:34,820
‫بابا، دیگه جدی باید برم دستشویی...

390
00:26:41,660 --> 00:26:43,030
‫- بابا!
‫- بله؟

391
00:26:43,120 --> 00:26:44,650
‫یالا، بیا بریم دستشویی

392
00:26:44,660 --> 00:26:46,330
‫بریم، بریم. بیا

393
00:26:58,050 --> 00:27:00,550
‫هی، چه خبر؟
‫دنبال بابات می‌گشتم

394
00:27:03,680 --> 00:27:06,930
‫پسر لاشیه کیه؟
‫می‌خوای دستش رو بشکنم؟

395
00:27:08,430 --> 00:27:11,480
‫بچه رئیس‌جمهوره، مگه نه؟
‫همونی که موهاش رو مخه؟

396
00:27:11,560 --> 00:27:14,860
‫- موهاش رو مخ نیست
‫- اوه، خیلی هم هست

397
00:27:14,940 --> 00:27:16,440
‫از کجا متوجه شدی؟

398
00:27:16,820 --> 00:27:19,030
‫چون متوجه شدن چیزها کارمه

399
00:27:19,570 --> 00:27:21,950
‫جدا از اون، از این تابلوتر نمی‌تونستین باشین

400
00:27:22,030 --> 00:27:24,530
‫آره، مثل تو و جین که تابلو نیستین

401
00:27:25,530 --> 00:27:26,790
‫متوجه شدی؟

402
00:27:26,870 --> 00:27:28,580
‫متوجه شدن چیزها کارمه

403
00:27:28,660 --> 00:27:30,160
‫خیلی‌خب دیگه دیوث نشو

404
00:27:31,830 --> 00:27:34,250
‫خیلی‌خب، از اون بچه خوشت میاد

405
00:27:35,710 --> 00:27:37,880
‫- آره
‫- و اونم ازت خوشش میاد؟

406
00:27:39,670 --> 00:27:42,130
‫نمی‌دونم، حس می‌کنم
‫تو فرندزون گیر کردم

407
00:27:42,220 --> 00:27:44,550
‫البته که خوشش میاد.
‫پرسلی، منو ببین

408
00:27:46,430 --> 00:27:49,020
‫یه شب، من و جین با هم شیفت بودیم

409
00:27:49,100 --> 00:27:50,600
‫و ساعت سه و نیم صبح بود

410
00:27:50,690 --> 00:27:52,440
‫- ماریو کارت بازی می‌کردین؟
‫- وی پانچ اوت (بازی مشت‌زنی)

411
00:27:52,520 --> 00:27:54,520
‫مال قبل از زمانیه که تو هم دیگه
‫اومدی باهامون بازی کردی

412
00:27:54,610 --> 00:27:56,520
‫که در ضمن دیگه فاش شده

413
00:27:56,610 --> 00:27:59,150
‫و حسابی تو گِل گیر کردم،
‫پس به بابات چیزی نگو

414
00:27:59,820 --> 00:28:04,280
‫بگذریم، خیلی وقت پیش،
‫من و جین داشتیم بازی می‌کردیم

415
00:28:04,370 --> 00:28:08,490
‫و اوضاع یکم پرتنش شد، می‌دونی؟

416
00:28:08,580 --> 00:28:10,330
‫فیزیکی شد

417
00:28:10,410 --> 00:28:12,870
‫و منم خب مشخصاً
‫قبلا با زن‌ها بودم

418
00:28:12,960 --> 00:28:15,790
‫منظورم همون داستانیه که مرد با زن...

419
00:28:15,880 --> 00:28:17,800
‫- حاجی
‫- خیلی‌خب، ببخشید

420
00:28:17,880 --> 00:28:22,680
‫ولی هیچوقت بهش نگفته بودم
‫که ازش خوشم میاد

421
00:28:24,010 --> 00:28:27,510
‫خلاصه اونجا داشتیم پانچ‌اوت بازی می‌کردیم

422
00:28:27,600 --> 00:28:29,140
‫و منم دیگه گفتم به درک

423
00:28:30,390 --> 00:28:32,980
‫دنیا منفجر شده.
‫از چی می‌ترسم؟

424
00:28:33,560 --> 00:28:36,520
‫برای همین گفتم «ببین عزیزم،
‫بنظرم از من خوشت میاد

425
00:28:36,610 --> 00:28:39,230
‫و فکر کنم منم ازت خوشم میاد

426
00:28:40,400 --> 00:28:41,990
‫و در واقع، عقل از سرم می‌پرونی»

427
00:28:43,450 --> 00:28:44,490
‫و همین شد

428
00:28:45,910 --> 00:28:47,700
‫«عقل از سرم می‌پرونی»؟

429
00:28:47,780 --> 00:28:48,700
‫آره، چون داشتیم مشت‌زنی

430
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
‫بازی می‌کردیم، دیگه همین به ذهنم رسید

431
00:28:50,200 --> 00:28:52,200
‫می‌دونی چیه اصلا؟
‫ببند. جواب داد

432
00:28:52,710 --> 00:28:56,080
‫حرفم اینه که برو به اون اسکل بگو
‫ازش خوشت میاد

433
00:28:57,540 --> 00:29:00,460
‫هیچوقت درنگ نکن. شلیک کن

434
00:29:01,340 --> 00:29:03,420
‫اوه شت!

435
00:29:03,510 --> 00:29:04,800
‫دیدیش؟

436
00:29:04,880 --> 00:29:07,340
‫فقط برای سیسش انداختم،
‫ولی زدم تو خال

437
00:29:08,100 --> 00:29:09,680
‫مرسی حاجی

438
00:29:09,760 --> 00:29:13,100
‫هی، اگه بخوای هنوزم می‌تونم
‫دستش رو بشکنم

439
00:29:13,680 --> 00:29:14,850
‫خیلی ممنون

440
00:29:15,730 --> 00:29:17,150
‫هی، بابات رو دیدی؟

441
00:29:17,860 --> 00:29:19,900
‫- نه
‫- خیلی‌خب

442
00:29:39,460 --> 00:29:41,670
‫شاید بهتره اول با صندلی روی
‫مخزن آب شروع کنیم

443
00:29:41,750 --> 00:29:43,510
‫معلم ریاضیم اونجاست،
‫برای همین انگیزه دارم

444
00:29:43,590 --> 00:29:46,470
‫جیمز، وقتشه با ترس‌هات روبرو بشی

445
00:29:46,550 --> 00:29:49,260
‫قول میدم از اول تا آخرش باهات باشم، خب؟

446
00:29:52,310 --> 00:29:53,560
‫داره یه راست میاد اینجا

447
00:29:55,350 --> 00:29:57,270
‫- دکتـ... گابریلا، سلام
‫- سلام

448
00:29:57,350 --> 00:29:59,270
‫چطوری؟ خوشحالم می‌بینمت

449
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
‫اوهوم

450
00:30:00,480 --> 00:30:02,650
‫دنبالت می‌گشتم. عه...

451
00:30:02,730 --> 00:30:05,110
‫خیلی‌خب، یه نفس عمیق بکش.
‫تو می‌تونی

452
00:30:05,190 --> 00:30:07,280
‫- سلام
‫- سلام

453
00:30:07,360 --> 00:30:11,370
‫جیمز، این دوستم گابریلاست

454
00:30:11,450 --> 00:30:14,620
‫- گابریلا، ایشون جیمزـه
‫- خوشحالم می‌بینمت جیمز

455
00:30:14,700 --> 00:30:17,080
‫خوشحالم از دیدارت گابریلا

456
00:30:17,160 --> 00:30:18,500
‫یه لحظه تنهامون بذار رفیق

457
00:30:20,920 --> 00:30:22,550
‫عه ببین

458
00:30:24,380 --> 00:30:25,880
‫دیشب عالی بود

459
00:30:25,970 --> 00:30:27,760
‫از عالی هم بهتر بود راستش

460
00:30:28,720 --> 00:30:29,740
‫ولی من الان شرایطی ندارم که...

461
00:30:29,750 --> 00:30:31,140
‫خیلی‌خب، بذار همینجا حرفت رو قطع کنم

462
00:30:31,220 --> 00:30:33,680
‫تا از این رمانتیک‌تر نشده.
‫قلبم طاقت نداره

463
00:30:33,760 --> 00:30:36,310
‫دیشب عالی بود

464
00:30:36,390 --> 00:30:38,890
‫و شاید بازم تکرارش کنیم، شایدم نه

465
00:30:39,400 --> 00:30:42,480
‫ولی می‌خواستم ازت بپرسم
‫که فرصت کردی باهاش حرف بزنی یا نه

466
00:30:43,110 --> 00:30:45,570
‫عه، هنوز نه

467
00:30:45,650 --> 00:30:48,360
‫- دارم سعی می‌کنم
‫- می‌تونی بیشتر سعی‌ کنی

468
00:30:49,410 --> 00:30:51,070
‫الان تو صف کیک فانل دیدمش

469
00:30:53,870 --> 00:30:56,450
‫گابریلا یه دقیقه پیشت می‌مونه،
‫باشه جی؟

470
00:30:56,540 --> 00:30:59,000
‫- قول میدم زود برگردم
‫- من اصلا عجله ندارم

471
00:31:27,480 --> 00:31:29,820
‫آقای رئیس‌جمهور، دارین
‫مشتری ثابت اینجا می‌شین

472
00:31:29,900 --> 00:31:32,110
‫باید حداقل اجازه بدین
‫امنیت محدوده رو تأمین کنیم

473
00:31:33,280 --> 00:31:36,370
‫این ماه سومیه که تو شهر زیرزمینیِ
‫بدون سلاح هستیم

474
00:31:37,410 --> 00:31:39,790
‫کسی قراره با نِی کوکتل منو بکشه؟

475
00:31:39,870 --> 00:31:43,080
‫ای خدا، چقدر دلگیره

476
00:31:44,130 --> 00:31:46,210
‫فکر می‌کردم بعضی‌ها خوشحال باشن
‫که زنده موندیم

477
00:31:46,840 --> 00:31:49,300
‫هی، بیلی پیسِ ترسناک،
‫بعضی‌ها چرا انقدر تنگ‌بازی درمیارن؟

478
00:31:49,380 --> 00:31:52,090
‫نمی‌دونم قربان. من که مثل خوکی
‫که تو گوه غلت می‌زنه خوشحالم

479
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
‫ولی این نیست

480
00:31:54,930 --> 00:31:56,060
‫کسی رو از دست داده

481
00:31:57,640 --> 00:32:00,060
‫یه پیک دیگه می‌خواین آقای رئیس‌جمهور؟

482
00:32:00,140 --> 00:32:01,890
‫آره، اصلا تو ادامه بده

483
00:32:01,980 --> 00:32:03,400
‫تا وقتی بگم بسه

484
00:32:04,560 --> 00:32:07,360
‫وایسا، تو برای من کار می‌کنی، نه؟
‫یکی از دانشمندهایی

485
00:32:07,440 --> 00:32:09,780
‫اینجا بار شوهرمه.
‫وقتی شلوغ میشه کمکش می‌کنم

486
00:32:10,440 --> 00:32:12,700
‫چقدر قشنگ واقعا

487
00:32:12,780 --> 00:32:14,780
‫من دقیقا همینو میگم

488
00:32:18,660 --> 00:32:20,750
‫پس روال اینه؟

489
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
‫همه کسی رو از دست دادن،
‫هیچ‌جوره هم درست نمیشه؟

490
00:32:25,250 --> 00:32:26,670
‫هوم؟

491
00:32:26,750 --> 00:32:28,210
‫مشکل ندونستنه‌ست قربان

492
00:32:29,960 --> 00:32:32,880
‫ندونستنه؟
‫منظورت اون بالاست؟

493
00:32:32,970 --> 00:32:35,760
‫چون می‌دونیم. باور کن، می‌دونیم

494
00:32:37,810 --> 00:32:40,310
‫میگین همه‌چی نابود شده، ولی...

495
00:32:40,390 --> 00:32:42,600
‫بیلی، واقعا نابود شده

496
00:32:42,690 --> 00:32:44,940
‫هیچ راه ارتباطی‌ای نداریم.
‫همه‌ش سوخته

497
00:32:45,020 --> 00:32:48,770
‫تمام وسیله‌های اندازه‌گیری در بهترین حالت
‫علائم حیات محدودی نشون میدن

498
00:32:50,230 --> 00:32:52,080
‫هر چی که اون بیرون مونده

499
00:32:52,090 --> 00:32:53,650
‫جنگ برای بقا و درموندگی و گرسنگیه

500
00:32:53,740 --> 00:32:55,860
‫آره، ولی ممکنه مردم زنده مونده باشن؟

501
00:32:57,620 --> 00:33:00,240
‫ممکنه عزیزِ کسی اون بالا
‫حالش خوب باشه؟

502
00:33:09,130 --> 00:33:10,550
‫مشکل این ندونستنه‌ست

503
00:33:12,170 --> 00:33:13,760
‫که منم همینو گفتم

504
00:33:17,550 --> 00:33:18,720
‫این ندونستنه

505
00:33:19,720 --> 00:33:23,140
‫شش ماه پیش،
‫زندگی ما برای همیشه تغییر کرد

506
00:33:23,230 --> 00:33:26,310
‫تمام ارتباطات اصلی با سطح زمین
‫از دست رفت

507
00:33:26,400 --> 00:33:28,860
‫و اطلاعات ناچیزی هم که تونستیم
‫بدست بیاریم

508
00:33:28,940 --> 00:33:33,360
‫بهمون میگه که دنیای بیرون
‫دیگه زیست‌پذیر نیست

509
00:33:34,490 --> 00:33:36,240
‫با این حال، می‌دونم که تک تک ما

510
00:33:36,860 --> 00:33:40,660
‫یه صدایی تو سرمون میگه که «شاید»

511
00:33:41,410 --> 00:33:43,750
‫برای همین این چهار جستجوگر
‫شجاع رو می‌فرستیم

512
00:33:43,830 --> 00:33:46,830
‫به دنیای ناشناخته تا ارزیابیش کنن

513
00:33:46,920 --> 00:33:49,460
‫تا جواب سوالاتمون رو پیدا کنن
‫و صحیح و سالم برگردن پیشمون

514
00:33:49,540 --> 00:33:52,090
‫شاید جواب چیزی نباشه که دوست داریم بشنویم

515
00:33:52,800 --> 00:33:55,970
‫ولی بعنوان رئیس‌جمهور بهتون قول میدم
‫که حقیقت خواهد بود

516
00:33:56,050 --> 00:33:57,380
‫این رو مدیون شما هستم

517
00:33:57,470 --> 00:34:01,220
‫بنظرت چیزی پیدا می‌کنن؟
‫مثلا آدما رو؟

518
00:34:02,930 --> 00:34:04,390
‫نمی‌دونم عزیزم

519
00:34:28,170 --> 00:34:30,330
‫- باید دست برداری
‫- اینجا نه

520
00:34:34,800 --> 00:34:36,260
‫باید بیخیال بشی

521
00:34:36,340 --> 00:34:38,760
‫- این آدما شوخی ندارن
‫- کدوم آدما؟

522
00:34:38,840 --> 00:34:40,300
‫- سیناترا؟
‫- گوش کن بهم

523
00:34:40,390 --> 00:34:41,890
‫باید تو این مورد بهم اعتماد کنی

524
00:34:41,970 --> 00:34:43,560
‫باید همین الان بکشی عقب

525
00:34:43,640 --> 00:34:45,270
‫- نمی‌دونم منظورت چیه
‫- بیخیال

526
00:34:45,350 --> 00:34:47,560
‫تک و تنهایی و داری درباره من تحقیق می‌کنی

527
00:34:47,640 --> 00:34:49,850
‫- فیلم بازی نکن، خب؟
‫- من فیلم بازی نکنم؟

528
00:34:49,940 --> 00:34:52,560
‫چرا بهم گفتی سرکاری وقتی هنوز خونه بودی؟

529
00:34:52,650 --> 00:34:53,860
‫- کِی؟
‫- امروز صبح

530
00:34:54,860 --> 00:34:56,280
‫آخه... به درک

531
00:34:56,360 --> 00:34:58,650
‫جین خونه‌م بود و نمی‌خواستم
‫بدونی که ما با همیم

532
00:34:58,740 --> 00:35:01,910
‫فکر کردی خودم نمی‌دونم؟
‫بیلی، از این تابلوتر نمی‌تونست باشه

533
00:35:01,990 --> 00:35:04,080
‫وایسا، اصلا از کجا می‌دونی
‫صبح داشتم چیکار می‌کردم؟

534
00:35:04,160 --> 00:35:05,370
‫زاغ‌ سیاه منو چوب می‌زنی؟

535
00:35:05,450 --> 00:35:07,620
‫شب قتل تو دوربین‌های امنیتی رو از کار انداختی؟

536
00:35:07,700 --> 00:35:10,370
‫اینو به رابینسون توضیح دادم حاجی.
‫من و جین...

537
00:35:10,460 --> 00:35:14,750
‫تو چه گوهی خوردی بیلی؟
‫کشتیش؟

538
00:35:15,340 --> 00:35:19,090
‫کشتیش مرتیکه؟
‫کی بهت دستور داده؟

539
00:35:19,170 --> 00:35:20,840
‫الان واقعا دارین این سوال رو ازم می‌کنی؟

540
00:35:20,930 --> 00:35:22,470
‫- کیرم دهنت
‫- اون درست قبل از کشته شدن

541
00:35:22,550 --> 00:35:25,680
‫به بقیه گفته که مراقب تو باشن بیلی

542
00:35:25,760 --> 00:35:28,680
‫- پس راستش رو بهم بگو
‫- اصلا چجوری این فکرو راجع بهم می‌کنی؟

543
00:35:28,770 --> 00:35:30,690
‫من تو رو گردن گرفتم حاجی

544
00:35:31,310 --> 00:35:35,940
‫آوردمت تو خونه‌م ولی هیچی ازت نمی‌دونم

545
00:35:36,020 --> 00:35:37,900
‫- گذاشتم پیش بچه‌هام باشی حاجی
‫- بچه‌هات...

546
00:35:37,990 --> 00:35:41,070
‫بچه‌هات کل دنیای منن رفیق!

547
00:35:41,160 --> 00:35:42,420
‫دارم تعقیبشون می‌کنم که

548
00:35:42,440 --> 00:35:43,910
‫یه وقت کسی نزدیکشون نشه

549
00:35:43,990 --> 00:35:45,950
‫ای خدا، اکس شما تنها چیزی هستین

550
00:35:46,030 --> 00:35:48,000
‫که تو این خراب‌شده برام اهمیت داره

551
00:35:48,080 --> 00:35:50,870
‫خودت اینو می‌دونی! کیرم توش!

552
00:36:05,300 --> 00:36:07,390
‫میریم پایین، میریم پایین!

553
00:36:14,900 --> 00:36:15,980
‫چطور بود؟

554
00:36:17,520 --> 00:36:19,740
‫کار اون نیست

555
00:36:20,940 --> 00:36:22,450
‫زیویر، می‌دونم سخته اقرار کنی

556
00:36:22,530 --> 00:36:24,490
‫- که یه دوست...
‫- کار اون نیست

557
00:36:32,460 --> 00:36:34,460
‫پس چرا کال باید اینو بهم بگه؟

558
00:36:36,250 --> 00:36:37,340
‫نمی‌دونم

559
00:36:43,470 --> 00:36:45,550
‫امشب پرنده پر نمی‌زنه

560
00:36:46,640 --> 00:36:48,220
‫یکی از سوت‌وکورترین شب‌های ساله

561
00:36:51,730 --> 00:36:55,600
‫اون همه خانواده اون بیرونن
‫که دارن کارناوال‌طور رفتار می‌کنن

562
00:36:57,060 --> 00:36:58,770
‫باید روز سختی برات باشه

563
00:36:59,980 --> 00:37:01,610
‫خب، بدون اون هر روز روز سختیه

564
00:37:04,200 --> 00:37:05,240
‫بهش التماس کردم نره

565
00:37:06,320 --> 00:37:07,530
‫مأموریت انتحاری بود لامصب

566
00:37:09,580 --> 00:37:11,450
‫ولی باید به چشمش می‌دید
‫که چی اون بیرونه

567
00:37:11,540 --> 00:37:13,790
‫باید بخاطر خودش و بقیه می‌دید اوضاع رو

568
00:37:16,960 --> 00:37:18,500
‫«نمیشه جلوش رو گرفت»

569
00:37:18,590 --> 00:37:20,340
‫به همه اینو گفتم

570
00:37:22,670 --> 00:37:24,420
‫یه ابله دیگه پیدا کردم
‫که جای لعنتیش رو بگیره

571
00:37:25,590 --> 00:37:27,340
‫باید جلوش رو می‌گرفتم

572
00:37:30,760 --> 00:37:32,430
‫باید برم

573
00:37:32,520 --> 00:37:33,600
‫تمومه؟

574
00:37:34,600 --> 00:37:36,560
‫آره، بزنش روی کارت پلاتینومم

575
00:37:36,650 --> 00:37:38,270
‫حتما

576
00:38:27,990 --> 00:38:29,410
‫باید بدونن

577
00:38:29,490 --> 00:38:31,950
‫اونطور که فکر می‌کردیم نیست.
‫حیات هست

578
00:38:32,580 --> 00:38:34,120
‫هواش... می‌شه نفس کشید

579
00:39:38,230 --> 00:39:40,100
‫هر کاری تا حالا ازم خواستی انجام دادم

580
00:39:42,100 --> 00:39:43,480
‫می‌دونم، آره

581
00:39:44,940 --> 00:39:48,070
‫داشتم از نو شروع می‌کردم، یه زندگی جدید داشتم،
‫و منو فرستادی اون بیرون

582
00:39:48,740 --> 00:39:51,860
‫منو فرستادی اونا رو بکشم
‫که همه رو وحشت‌زده نگه داری

583
00:39:51,950 --> 00:39:53,740
‫تا امیدشون رو برای بیرون رفتن
‫از دست بدن

584
00:39:54,370 --> 00:39:56,660
‫قاطی کردی بیلی.
‫بگیر بشین ببینم

585
00:40:04,840 --> 00:40:07,250
‫این زندگی‌ای نیست که برای خودم
‫برنامه‌ریزی کرده بودم

586
00:40:08,920 --> 00:40:12,050
‫رئیس یه شرکت اینترنتی بودم،
‫فضای ابری

587
00:40:13,260 --> 00:40:15,180
‫آخر هفته‌ها کلاس سفالگری می‌رفتم

588
00:40:16,890 --> 00:40:19,850
‫یه زیرسیگاری درست کردم.
‫شب‌ها حلقه ازدواجم رو می‌ذاشتم توش

589
00:40:26,900 --> 00:40:28,940
‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه

590
00:40:29,030 --> 00:40:30,990
‫ولی اون بالا همچین هتل هم نیست

591
00:40:31,570 --> 00:40:34,780
‫وضعیت حتی اگه روی کاغذ زیست‌پذیر باشه

592
00:40:34,870 --> 00:40:36,160
‫بازم مساعد نیست

593
00:40:36,870 --> 00:40:41,200
‫و منظورم از مساعد نیست
‫یه سیاره جهان سومیه

594
00:40:41,290 --> 00:40:45,710
‫که کسایی که موندن قطع به یقین
‫دارن سر منابع کمیاب

595
00:40:45,790 --> 00:40:48,670
‫همدیگه رو تیکه پاره می‌کنن

596
00:40:49,250 --> 00:40:51,720
‫اگه می‌خوای زندگی‌ای داشته باشی

597
00:40:51,800 --> 00:40:54,720
‫که ذره‌ای به یه زندگی آبرومندانه
‫روی زمین شباهت داشته باشه

598
00:40:54,800 --> 00:40:57,600
‫بهترین جا اینجاست

599
00:40:59,850 --> 00:41:01,180
‫همین جایی که هستیم

600
00:41:03,940 --> 00:41:05,270
‫و این ارزش حفاظت داره

601
00:41:05,690 --> 00:41:07,980
‫این آدم‌ها ارزش حفاظت رو دارن

602
00:41:10,440 --> 00:41:12,050
‫و برای همین آدمایی مثل من و تو

603
00:41:12,060 --> 00:41:13,950
‫گاهی اوقات مجبوریم
‫کار سخت رو انجام بدیم

604
00:41:14,030 --> 00:41:17,280
‫تو هیچ گوهی نخوردی. منو فرستادی

605
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
‫ولی هیولا تویی

606
00:41:24,290 --> 00:41:25,750
‫من هیولا نیستم بیلی

607
00:41:27,130 --> 00:41:28,250
‫باور کن

608
00:41:31,090 --> 00:41:32,300
‫من یه همسرم

609
00:41:33,920 --> 00:41:35,180
‫یه مادرم

610
00:41:40,350 --> 00:41:42,520
‫تا حالا بهت گفتم چه اتفاقی
‫برای پسرم افتاد؟

611
00:41:42,600 --> 00:41:45,390
‫به کیرم هم نیست که پسرت چی شده

612
00:41:46,440 --> 00:41:49,650
‫ازت سوال نپرسیدم

613
00:41:51,020 --> 00:41:52,730
‫مشکلی برات ایجاد نکردم

614
00:41:52,820 --> 00:41:55,570
‫ولی باید دست از سر زیویر کالینز برداری

615
00:41:57,320 --> 00:41:58,780
‫وگرنه به مشکل می‌خوریم

616
00:41:59,700 --> 00:42:01,410
‫- که اینطور؟
‫- همینطور

617
00:42:01,490 --> 00:42:02,790
‫خیلی‌خب...

618
00:42:04,910 --> 00:42:06,540
‫می‌خوام مطمئن شم درست فهمیدم

619
00:42:08,750 --> 00:42:11,040
‫الان تو داری بهم دستور میدی؟

620
00:42:11,130 --> 00:42:12,300
‫آره، درسته

621
00:42:20,180 --> 00:42:22,890
‫ولی خیلی عجیبه،
‫چون تا جایی که یادمه

622
00:42:22,970 --> 00:42:26,600
‫دستور دادن کار منه، نه تو

623
00:42:28,560 --> 00:42:31,230
‫می‌خوای بدونی کار تو چیه ویلیام پیس؟

624
00:42:33,440 --> 00:42:36,740
‫مجرم نوجوان، قاتل محکوم

625
00:42:37,950 --> 00:42:39,910
‫سربازِ مزدور قیمت‌بالا

626
00:42:40,950 --> 00:42:42,330
‫تو یه قاتلی

627
00:42:43,660 --> 00:42:45,160
‫همین و بس

628
00:42:47,040 --> 00:42:48,270
‫فقط همین رو برای ارائه به دنیا داری

629
00:42:48,290 --> 00:42:49,960
‫همیشه هم همین بوده

630
00:42:50,040 --> 00:42:54,840
‫و این پایین هم فقط همین
‫رو برای ارائه به من داری

631
00:42:56,630 --> 00:42:58,050
‫برای همین نجات داده شدی

632
00:42:59,090 --> 00:43:03,050
‫یکی از 25 هزار نفری که
‫بخت باهاشون یار بود و زنده موندن

633
00:43:03,140 --> 00:43:06,060
‫و بعد من ازشون محافظت کردم

634
00:43:08,180 --> 00:43:11,730
‫پس گاله‌ت رو می‌بندی،
‫و عذرخواهی می‌کنی

635
00:43:11,810 --> 00:43:14,020
‫که بدون وقت قبلی مثل گاو اومدی اینجا

636
00:43:14,110 --> 00:43:16,530
‫و بعد منتظر دفعه بعدی می‌مونی

637
00:43:16,610 --> 00:43:19,450
‫که بهت بگم باید کسی رو بکشی

638
00:43:28,460 --> 00:43:31,960
‫وگرنه همه چیزهای خوبی

639
00:43:32,040 --> 00:43:35,250
‫که بهت مشتبه شده که
‫بدستشون آوردی رو ازت می‌گیرم

640
00:43:36,420 --> 00:43:37,800
‫همشون رو می‌گیرم

641
00:43:38,260 --> 00:43:39,260
‫هوم

642
00:43:39,880 --> 00:43:41,510
‫جین رو ازت می‌گیرم بیلی

643
00:43:43,260 --> 00:43:46,890
‫تو یه چشم بهم زدن ازت می‌گیرمش بیلی

644
00:43:50,190 --> 00:43:52,310
‫نمی‌دونم چه بلایی سر رئیس‌جمهور آوردی

645
00:43:52,400 --> 00:43:53,560
‫نمی‌خوامم بدونم

646
00:43:55,610 --> 00:43:58,070
‫ولی زیویر و بچه‌هاش؟

647
00:43:59,990 --> 00:44:01,240
‫اون خانواده منه

648
00:44:04,570 --> 00:44:06,120
‫سر‌به‌سرشون نذار

649
00:44:09,910 --> 00:44:11,540
‫فکر کردی اینجا تو تنها کسی هستی

650
00:44:11,620 --> 00:44:13,250
‫که شلیک کردن بلده؟

651
00:44:13,330 --> 00:44:15,920
‫فکر کردی تو تنها آدمکشی هستی

652
00:44:16,000 --> 00:44:17,840
‫که محض احتیاط آوردم این پایین؟

653
00:44:20,380 --> 00:44:22,010
‫می‌خوای کسی رو بفرستی سراغ من؟

654
00:44:28,220 --> 00:44:30,980
‫پس به نفعته گنده‌ترین مادرقحبه‌ای
‫که داری رو بفرستی

655
00:44:42,900 --> 00:44:44,570
‫خیلی‌خب پسر، ببینم چه می‌کنی

656
00:44:44,660 --> 00:44:46,490
‫میری چپ، میری راست

657
00:44:47,570 --> 00:44:49,160
‫نزدیک بود!

658
00:44:49,240 --> 00:44:51,410
‫- چیزی نمونده بود
‫- نزدیک بود

659
00:44:51,500 --> 00:44:53,000
‫خب...

660
00:44:54,170 --> 00:44:56,040
‫انگار یه دوست جدید پیدا کردی، ها؟

661
00:44:56,130 --> 00:44:58,170
‫و دوباره میاد جلو

662
00:44:58,250 --> 00:45:00,090
‫انگار تو هم همینطور

663
00:45:02,720 --> 00:45:05,010
‫گویا اوضاع داره عوض میشه، آره؟

664
00:45:06,970 --> 00:45:08,220
‫آره

665
00:45:08,300 --> 00:45:12,180
‫- ایول!
‫- نمی‌تونیم تا ابد غمگین بمونیم

666
00:45:13,180 --> 00:45:14,480
‫نمی‌تونیم تلاشمون رو بکنیم؟

667
00:45:15,020 --> 00:45:16,150
‫نکردیم؟

668
00:45:17,730 --> 00:45:19,270
‫هی، عمو بیلی، اینجا رو

669
00:45:19,360 --> 00:45:20,610
‫بنداز تو سبد ببینم

670
00:45:22,650 --> 00:45:24,150
‫- آره!
‫- راضی‌ام ازت

671
00:45:24,240 --> 00:45:27,120
‫خیلی‌خب بچه‌ها،
‫یه چیزی براتون آوردم

672
00:45:28,450 --> 00:45:29,660
‫خیلی‌خب

673
00:45:29,740 --> 00:45:31,370
‫- نگاش کن
‫- خیلی‌خب، بفرما

674
00:45:31,450 --> 00:45:33,910
‫به بابات هم نگو

675
00:45:35,330 --> 00:45:36,790
‫بیا حاجی، یه دونه بگیر

676
00:45:36,880 --> 00:45:38,500
‫نمی‌خوام. نگه دار برای بچه‌ها

677
00:45:38,590 --> 00:45:40,460
‫نه، یه دونه بگیر.
‫بیا باهام حرف بزن

678
00:45:48,600 --> 00:45:50,760
‫من رئیس رو نکشتم حاجی،
‫اینو باور کن

679
00:45:50,850 --> 00:45:52,600
‫باور می‌کنم

680
00:45:54,680 --> 00:45:56,190
‫ولی...

681
00:45:57,020 --> 00:45:59,690
‫باید یه چیزایی رو در موردم بدونی

682
00:45:59,770 --> 00:46:02,280
‫درباره کارایی که کردم...

683
00:46:04,070 --> 00:46:06,490
‫و فکر کنم به بلایی که سر رئیس اومده ربط دارن

684
00:46:08,070 --> 00:46:11,280
‫- چه کارایی رفیق؟
‫- فقط گوش کن

685
00:46:11,370 --> 00:46:14,290
‫من تو زندگی تخمیم خیلی چیزا دیدم

686
00:46:14,370 --> 00:46:16,350
‫و یه سری حرومزاده‌های ترسناکی

687
00:46:16,360 --> 00:46:18,710
‫رو دیدم که دلت نمی‌خواد ببینی‌شون

688
00:46:19,540 --> 00:46:22,710
‫ولی این سیناترا آدمکشه اکس

689
00:46:22,800 --> 00:46:23,920
‫رحم نداره

690
00:46:26,010 --> 00:46:28,430
‫- و منم یه کارایی کردم
‫- یک، دو...

691
00:46:28,510 --> 00:46:30,090
‫- یه کارایی براش کردم
‫- سه!

692
00:46:30,180 --> 00:46:31,970
‫- بیلی، چه کاری؟
‫- مال من داره خاموش میشه!

693
00:46:32,060 --> 00:46:34,850
‫نه! نه!

694
00:46:36,810 --> 00:46:38,440
‫بذار واسه فردا، خب؟

695
00:46:39,600 --> 00:46:41,520
‫به خدا قسم همه‌چی رو بهت میگم

696
00:46:41,610 --> 00:46:44,780
‫فقط... اگه اشکالی نداره...

697
00:46:46,780 --> 00:46:49,200
‫می‌خوام فقط یه شب دیگه عمو بیلی باشم

698
00:46:50,990 --> 00:46:52,990
‫- باشه؟
‫- باشه

699
00:46:54,410 --> 00:46:55,790
‫- مرسی رفیق
‫- هی، عمو بیلی

700
00:46:55,870 --> 00:46:57,120
‫بله؟

701
00:46:57,210 --> 00:46:59,670
‫ممنون بابت توصیه‌ای که بهم کردی

702
00:47:00,460 --> 00:47:02,420
‫اوه

703
00:47:02,500 --> 00:47:05,340
‫- چطور بود؟
‫- شلیکم رو کردم

704
00:47:08,220 --> 00:47:09,800
‫می‌دونستم تیرانداز

705
00:47:10,550 --> 00:47:12,760
‫بهت افتخار می‌کنم

706
00:47:13,430 --> 00:47:16,020
‫حاجی، چه توصیه مزخرفی به دختر من کردی؟

707
00:47:16,100 --> 00:47:18,060
‫نه بابا، هیچی. فقط...

708
00:47:18,140 --> 00:47:19,940
‫قضیه اون دوستمون رو بهش گفتم

709
00:47:20,020 --> 00:47:22,520
‫- کدوم دوست؟
‫- می‌دونی، اون خانومه

710
00:47:22,610 --> 00:47:24,190
‫اسمش چی بود؟

711
00:47:24,270 --> 00:47:26,320
‫- هوم؟
‫- همون که تو جشن کریسمس بود

712
00:47:26,400 --> 00:47:28,030
‫اسمش به‌تو بود؟

713
00:47:28,110 --> 00:47:29,820
‫- به‌تو بود؟
‫- فکر کنم آره

714
00:47:29,900 --> 00:47:31,200
‫اسمش چی بود؟

715
00:47:31,280 --> 00:47:33,660
‫به‌تو، خانوم خیلی مهربونی بود،
‫کیک‌هاش خیلی خوشمزه بود

716
00:47:33,740 --> 00:47:37,200
‫آهان، آره. به‌توچه

717
00:47:37,290 --> 00:47:39,080
‫هی، دوستتون دارم

718
00:47:39,160 --> 00:47:40,290
‫دوستت داریم!

719
00:47:40,370 --> 00:47:43,080
‫- کارناوال مبارک!
‫- توپ رو بده بهم دادا

720
00:47:43,170 --> 00:47:45,670
‫پاس بده، بده

721
00:47:45,750 --> 00:47:47,710
‫آره!

722
00:47:51,380 --> 00:47:52,760
‫عزیزم، اومدم خونه

723
00:47:55,470 --> 00:47:56,560
‫سلام

724
00:47:57,140 --> 00:47:59,430
‫می‌دونم امروز اونطور که می‌خواستی
‫پیش نرفت

725
00:47:59,520 --> 00:48:01,310
‫تتوی موقت نزدیم

726
00:48:02,350 --> 00:48:05,230
‫هیچ وسیله‌ای سوار نشدیم.
‫حتی یه فشفشه هم نگرفتیم

727
00:48:09,820 --> 00:48:12,320
‫خدایا، راضی کردنم چقدر راحته

728
00:48:12,410 --> 00:48:14,370
‫اینکه پدر و مادرم سالها
‫بهم محبت نکردن

729
00:48:14,450 --> 00:48:16,450
‫خیلی به نفع تو شده، ها؟

730
00:48:16,530 --> 00:48:18,700
‫هر روز سپاسگزارشون هستم

731
00:48:21,920 --> 00:48:24,330
‫- تمومش می‌کنی؟
‫- نه، مال خودته

732
00:48:24,420 --> 00:48:25,630
‫عالی

733
00:48:26,880 --> 00:48:29,630
‫وای خدا، چه روزی بود

734
00:48:34,050 --> 00:48:36,930
‫برای من که عید نبود پسر.
‫در همین حد بگم

735
00:48:37,010 --> 00:48:39,100
‫- بندازش برای من. بنداز برای من!
‫- برو

736
00:48:40,430 --> 00:48:42,690
‫- ایول!
‫- آره! سوپرمن!

737
00:48:45,400 --> 00:48:49,860
‫البته تونستم یه توصیه خوب
‫به پرسلی بکنم

738
00:48:51,400 --> 00:48:53,950
‫حس می‌کنم خیلی مهمه،
‫چون داره بزرگ میشه و...

739
00:48:57,990 --> 00:48:59,240
‫برو ببینم

740
00:48:59,330 --> 00:49:00,950
‫اوه!

741
00:50:03,470 --> 00:50:07,770
‫بهش گفتی گنده‌ترین مادرقحبه‌ش رو بفرسته

742
00:50:09,690 --> 00:50:11,480
‫اون منم عزیزم

743
00:50:20,010 --> 00:50:40,010
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

