﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,050
‫آنچه گذشت...

3
00:00:10,302 --> 00:00:12,220
‫چه بلایی سر خواهرت اومد؟
‫گفتی پلیس بوده.

4
00:00:12,221 --> 00:00:13,596
‫در حین انجام وظیفه مجروح شد.

5
00:00:13,597 --> 00:00:15,014
‫فقط خواستم بهتون بگم

6
00:00:15,015 --> 00:00:17,685
‫که کلانتر چند روز پیش اومده بود اینجا.

7
00:00:19,854 --> 00:00:21,020
‫جریان برادرت چیه؟

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,398
‫- می‌خوان گابریل رو بکشن.
‫- به خاطر کاری که ما کردیم...

9
00:00:25,067 --> 00:00:26,235
‫برای گرفتنِ روانی.

10
00:00:27,737 --> 00:00:29,404
‫باید با آدمت «اِل تورو» صحبت کنم.

11
00:00:29,405 --> 00:00:31,322
‫- می‌خوان برادرم رو بکشن.
‫- بر نمی‌گردیم پیش اسموکی.

12
00:00:31,323 --> 00:00:32,783
‫پس باید یه راه دیگه پیدا کنی.

13
00:00:41,751 --> 00:00:43,334
‫- هی!
‫- هی! هی! آروم باشید!

14
00:00:43,335 --> 00:00:45,086
‫- می‌زنم دک و پوزت رو میارم پایین!
‫- هی!

15
00:00:45,087 --> 00:00:46,921
‫- ببین چی کار کردی!
‫- هی! برو عقب!

16
00:00:46,922 --> 00:00:49,340
‫برو عقب، باشه؟ برو عقب!
‫چی شده؟

17
00:00:49,341 --> 00:00:51,760
‫این شاش کف‌نکرده کل روز توی خیابون مسابقه می‌داد

18
00:00:51,761 --> 00:00:52,844
‫و فیلم‌های تیک‌تاکی وامونده درست می‌کرد.

19
00:00:52,845 --> 00:00:54,345
‫- با سرعت نمی‌رفتم.
‫- برو عقب!

20
00:00:54,346 --> 00:00:55,388
‫بذار حرفش تموم بشه.

21
00:00:55,389 --> 00:00:57,557
‫بهش گفتم یکی رو می‌کشه
‫و حالا به اون دختر زد!

22
00:00:57,558 --> 00:00:59,184
‫- دختر؟!
‫- ندیدمش خب!

23
00:00:59,185 --> 00:01:01,227
‫چون ۱۶۰تا سرعت داشتی!

24
00:01:01,228 --> 00:01:03,062
‫- هی!
‫- هی، برو عقب! لبِ جدول!

25
00:01:03,063 --> 00:01:04,189
‫دیاز، بهش دستبند بزن!

26
00:01:04,190 --> 00:01:06,316
‫- صبرکن، چی؟ من کاری نکردم!
‫- برگرد!

27
00:01:06,317 --> 00:01:08,277
‫- باید به اون دستبند بزنید!
‫- برگرد!

28
00:01:09,779 --> 00:01:11,447
‫برید عقب، برید عقب.

29
00:01:15,618 --> 00:01:18,161
‫زنگ بزن کنترل حیوانات، همین الان!

30
00:01:19,538 --> 00:01:21,039
‫مال کیه؟

31
00:01:21,040 --> 00:01:23,792
‫ولگرده. همیشه میاد این اطراف.

32
00:01:23,793 --> 00:01:25,460
‫دختر خوب.

33
00:01:29,465 --> 00:01:31,299
‫قضیه چیه، دیاز؟

34
00:01:31,300 --> 00:01:33,301
‫این دوتا داشتن دعوا می‌کردن.

35
00:01:33,302 --> 00:01:35,512
‫این یکی داشته با اِکلیپس
‫توی خیابون مسابقه می‌داده.

36
00:01:35,513 --> 00:01:37,597
‫به یه سگه زده و می‌خواسته همینجوری ولش کنه.

37
00:01:37,598 --> 00:01:39,849
‫به کنترل حیوانات زنگ زدم
‫ولی... سرشون شلوغه.

38
00:01:39,850 --> 00:01:42,519
‫تصادف بود بابا.
‫می‌شه دستبندم رو باز کنی، مرد؟

39
00:01:42,520 --> 00:01:43,645
‫بشین همونجا و خفه‌خون بگیر.

40
00:01:43,646 --> 00:01:45,980
‫همیشه سرشون شلوغه.
‫فقط یه ماشین برای سه‌تا شهر دارن.

41
00:01:45,981 --> 00:01:48,191
‫آقا، یه لطفی بهم بکن،
‫برگرد کنارِ پیاده‌رو.

42
00:01:48,192 --> 00:01:50,319
‫تو، تکون نخور.

43
00:01:52,446 --> 00:01:53,988
‫یکم آب می‌خوای؟

44
00:01:55,282 --> 00:01:58,076
‫چیزی نیست. هیس، هیس.

45
00:01:58,077 --> 00:01:59,662
‫هارمون؟

46
00:02:05,042 --> 00:02:07,710
‫خب، شاهدی داریم
‫که تصادف بچه با سگ رو دیده باشه؟

47
00:02:07,711 --> 00:02:10,171
‫- نه.
‫- کسی به جز اون مرد گندهه ندیده.

48
00:02:10,172 --> 00:02:11,507
‫حرفشون در برابر همدیگه است.

49
00:02:15,719 --> 00:02:17,679
‫کنترل حیوانات کدوم گوریه؟

50
00:02:17,680 --> 00:02:19,639
‫گفتن حدود دو ساعت فاصله دارن.

51
00:02:19,640 --> 00:02:23,309
‫ببینید، باید... خودمون حلش کنیم.

52
00:02:23,310 --> 00:02:26,813
‫باشه. بیاید سوار ماشین من بکنیمش،
‫یه بیمارستان حیوانات پیدا می‌کنم.

53
00:02:26,814 --> 00:02:31,150
‫هارمون. هارمون! نگاش کن.
‫از مسیر زنده نمی‌مونه.

54
00:02:31,151 --> 00:02:33,028
‫پس می‌خوای چی کار کنی؟

55
00:02:34,738 --> 00:02:35,947
‫نه!

56
00:02:35,948 --> 00:02:38,700
‫ببین، می‌فهمم.
‫ولی کار انسانی اینه.

57
00:02:38,701 --> 00:02:40,368
‫صبر کن، شماها میگید که باید...

58
00:02:40,369 --> 00:02:42,161
‫می‌تونیم وقتی یه حیوان داره زجر می‌کشه،
‫خلاصش کنیم.

59
00:02:42,162 --> 00:02:44,456
‫- ولی هنوز می‌تونه زنده بمونه.
‫- نه، نمی‌تونه.

60
00:02:46,333 --> 00:02:49,002
‫گه توش. گزارشم رو رد کن.
‫می‌ذارمش توی ماشینم.

61
00:02:49,003 --> 00:02:51,254
‫هارمون. هارمون!

62
00:02:51,255 --> 00:02:53,924
‫باشه، زودباش. زودباش دختر.

63
00:03:04,226 --> 00:03:06,477
‫تریسی!

64
00:03:06,478 --> 00:03:08,314
‫فقط داری بیشتر آزارش میدی.

65
00:03:34,089 --> 00:03:35,215
‫نمی‌تونم.

66
00:03:36,300 --> 00:03:37,843
‫مجبور نیستی.

67
00:03:39,428 --> 00:03:41,680
‫شماها این افراد رو پراکنده کنید. برید.

68
00:03:44,433 --> 00:03:47,936
‫همه برن توی خونه‌هاشون. زود باشید.

69
00:03:47,937 --> 00:03:52,857
‫خانم، برگردید به خونه‌تون.
‫مطمئن بشید که بچه‌ها نبینن.

70
00:03:52,858 --> 00:03:53,984
‫باشه.

71
00:04:03,661 --> 00:04:05,328
‫آقا، می‌شه بری عقب؟

72
00:04:09,166 --> 00:04:14,337
‫سلام دختر. سلام توله‌سگ. چیزی نیست.

73
00:04:14,338 --> 00:04:16,965
‫گمونم علتی نداریم
‫که به خاطرش اون پفیوز رو دستگیر کنیم.

74
00:04:16,966 --> 00:04:20,176
‫نه. چیزی نداریم که بهش بچسبه.

75
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

76
00:04:24,223 --> 00:04:25,349
‫هوات رو دارم.

77
00:04:29,144 --> 00:04:31,105
‫چیزی نیست، هوات رو دارم.

78
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
‫«گوش به زنگ»

79
00:05:14,565 --> 00:05:17,776
‫شکایت به خاطر آلودگی صوتی.
‫انگار توی ناپلز آیلنده.

80
00:05:19,820 --> 00:05:21,237
‫اولویتش پایینه.

81
00:05:21,238 --> 00:05:22,655
‫آره؟

82
00:05:22,656 --> 00:05:24,949
‫احتمالاً فقط یه لاشی پولداره
‫که پارتی گرفته.

83
00:05:24,950 --> 00:05:27,578
‫همینجوریش اینجا واحدهای کافی نداریم.
‫اصلاً نمیریم.

84
00:05:29,079 --> 00:05:30,247
‫باشه.

85
00:05:34,293 --> 00:05:38,755
‫هی ببین... می‌خوام بابت حرفم
‫توی شیفت قبلی عذرخواهی کنم.

86
00:05:38,756 --> 00:05:39,881
‫بیخیالش.

87
00:05:39,882 --> 00:05:42,801
‫نه نه، من... خیلی زیاده‌روی کردم.

88
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
‫تازه، واقعاً این حرف‌ها رو باور ندارم.

89
00:05:51,018 --> 00:05:54,187
‫پسر، اون قضیه از وقتی اتفاق افتاده
‫روی اعصابم بوده.

90
00:05:54,188 --> 00:05:57,900
‫و هر جور شده به گوشت می‌رسید، پس...

91
00:06:05,532 --> 00:06:06,866
‫مامانته؟

92
00:06:06,867 --> 00:06:08,242
‫آره.

93
00:06:08,243 --> 00:06:10,454
‫جریان برادرت چیه؟

94
00:06:11,622 --> 00:06:13,289
‫مشکل تو نیست، باشه؟

95
00:06:13,290 --> 00:06:14,958
‫چی شده؟

96
00:06:16,794 --> 00:06:20,338
‫دیروز توی حیاط زندان ریختن سرش.

97
00:06:20,339 --> 00:06:22,340
‫ظاهراً سه نفری بودن.

98
00:06:22,341 --> 00:06:27,096
‫زندانبان‌ها جداشون کردن، اما... آره.

99
00:06:27,930 --> 00:06:29,472
‫چرا بهم نگفتی؟

100
00:06:29,473 --> 00:06:31,224
‫واسه‌ی چی بگم؟
‫کاری از دستت بر نمیاد.

101
00:06:31,225 --> 00:06:32,850
‫می‌تونیم تحت بازداشت محافظتی قرارش بدیم.

102
00:06:32,851 --> 00:06:35,103
‫بهش قول دادم
‫این کار رو نکنم.

103
00:06:35,104 --> 00:06:37,313
‫از نجات جونش برات مهم‌تره؟

104
00:06:37,314 --> 00:06:40,818
‫بهش قول دادم. باشه؟
‫نمی‌تونم قولم رو بشکنم.

105
00:06:41,944 --> 00:06:44,238
‫نه بعد از بلاهایی که سرش اومده.

106
00:06:49,535 --> 00:06:51,619
‫امروز به اندازه‌ی کافی مرگ دیدم.

107
00:06:51,620 --> 00:06:54,455
‫هی، هی، هی!

108
00:06:54,456 --> 00:06:57,041
‫- کدوم گوری میریم؟
‫- میریم دیدن اسموکی.

109
00:06:57,042 --> 00:06:58,668
‫فکر کردم گفتی اون پُل دیگه سوخته.

110
00:06:58,669 --> 00:07:01,880
‫آره خب، شاید توی خاکسترهاش
‫یه معجزه پیدا کردیم.

111
00:07:14,101 --> 00:07:17,979
‫چارلی۸۵، برای بررسی بار
‫به پلاک ۱۱۵ نورِتا پِلِیس اومدیم.

112
00:07:17,980 --> 00:07:20,231
‫- دریافت شد، چارلی۸۵.
‫- نقشه چیه؟

113
00:07:20,232 --> 00:07:23,901
‫من حرف می‌زنم. تو چشم‌هات رو باز نگه دار.

114
00:07:23,902 --> 00:07:27,906
‫تحت هر شرایطی، از کوره در نرو.

115
00:07:45,257 --> 00:07:47,842
‫خایه‌های تیتانیومی داری
‫که اینجا پیدات شده، خانم.

116
00:07:47,843 --> 00:07:49,594
‫باید اسموکی رو ببینم.

117
00:07:49,595 --> 00:07:51,179
‫نه.

118
00:07:51,180 --> 00:07:54,892
‫حال برادرت چطوره، رفیق کوچولو؟
‫شنیدم حسابی کوبیدنش.

119
00:07:56,476 --> 00:07:59,521
‫راه رفتن توی مناطق عمومی زندان
‫می‌تونه خطرناک باشه.

120
00:08:04,526 --> 00:08:06,652
‫هی، چی کار می‌کنی؟!

121
00:08:06,653 --> 00:08:09,322
‫هی جنده، بهت گفتم قرار نیست ببینیش!

122
00:08:09,323 --> 00:08:12,283
‫عیب نداره. بذارید بیاد تو.

123
00:08:25,547 --> 00:08:27,256
‫این همه گردن‌کلفت برای چیه؟

124
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
‫خودت حدس بزن.

125
00:08:30,677 --> 00:08:33,012
‫تو که روانی رو تحویل ندادی.

126
00:08:33,013 --> 00:08:35,307
‫رئسا چرا باید به تو گیر بدن؟

127
00:08:40,062 --> 00:08:45,066
‫یه برادرزاده همسن تو دارم،
‫تازه وارد پلیس لامسا شده.

128
00:08:45,067 --> 00:08:48,069
‫باورنکردنی شده، خصوصاً این روزها.

129
00:08:48,070 --> 00:08:51,614
‫چرا برادر من؟
‫اون ربطی به هیچی نداره.

130
00:08:51,615 --> 00:08:55,701
‫پسر، تو توی این محیط بزرگ شدی.

131
00:08:55,702 --> 00:08:57,246
‫خودت قوانین رو می‌دونی.

132
00:08:58,956 --> 00:09:01,458
‫باید چی کار کنیم که ولش کنن؟

133
00:09:07,172 --> 00:09:09,257
‫یاغی‌های ۲۱۱...

134
00:09:09,258 --> 00:09:12,885
‫سمت جنوب خیلی رو مُخم بودن.

135
00:09:12,886 --> 00:09:15,471
‫شاید چندتا پرونده براشون درست بشه؟

136
00:09:15,472 --> 00:09:17,765
‫بیخیال اسموکی، شدنی نیست.

137
00:09:17,766 --> 00:09:20,018
‫همیشه باهات رُک بودم.

138
00:09:22,604 --> 00:09:26,232
‫گمونم شانس برادرت خشکیده.

139
00:09:26,233 --> 00:09:29,277
‫به خدای لامصب قسم، اگه به برادرم دست بزنی!

140
00:09:29,278 --> 00:09:32,698
‫آروم باشید بابا، آروم.
‫بشینید، بشینید.

141
00:09:41,415 --> 00:09:46,628
‫من روانی رو دستگیر کردم. تصمیم من بود.
‫کسی که می‌خوایش منم.

142
00:09:49,923 --> 00:09:53,010
‫اینکه مجبورت کنم تماشا کنی، باحال‌تره.

143
00:10:13,405 --> 00:10:14,489
‫بریم.

144
00:10:24,207 --> 00:10:27,752
‫شنیدم بچه‌های کورکوران
‫یکم خجالت‌زده شدن

145
00:10:27,753 --> 00:10:29,338
‫که قضیه یه جور دیگه تموم نشده.

146
00:10:32,049 --> 00:10:33,799
‫بار دوم خطا نمی‌زنن.

147
00:10:57,407 --> 00:11:00,159
‫می‌خواستی ما رو به کشتن بدی؟
‫گفتم از کوره در نرو!

148
00:11:00,160 --> 00:11:02,995
‫آره خب، عن تو دهنش، خب؟!
‫حرفش رو شنیدی.

149
00:11:02,996 --> 00:11:04,873
‫به برادرت زنگ بزن، ببین حالش خوبه یا نه.

150
00:11:05,624 --> 00:11:07,375
‫- نمی‌تونم.
‫- بهش زنگ بزن!

151
00:11:07,376 --> 00:11:08,667
‫نمی‌تونم! باشه؟ نمی‌تونم!

152
00:11:08,668 --> 00:11:11,462
‫وقتی پریدن سرش
‫گوشیش رو ضبط کردن، پسر.

153
00:11:11,463 --> 00:11:12,923
‫گه توش!

154
00:11:16,593 --> 00:11:18,803
‫خدای من، الان فقط باید وایسیم و ببینیم چی می‌شه.

155
00:11:18,804 --> 00:11:21,680
‫واحدی هست که به کد ۳
‫یه اُوردوز احتمالی

156
00:11:21,681 --> 00:11:24,684
‫سه نفر در پلاک ۵۴۳۶ راونا درایو پاسخ بده؟

157
00:11:25,936 --> 00:11:28,646
‫شکایت آلودگی صوتی از اونجا بود.

158
00:11:34,194 --> 00:11:35,611
‫کیت پزشکی رو برداشتی؟

159
00:11:37,406 --> 00:11:40,491
‫چه عجب. چند ساعت پیش زنگ زدم!

160
00:11:40,492 --> 00:11:43,244
‫کل روز صدای وامونده‌شون بالا بوده!

161
00:11:43,245 --> 00:11:45,121
‫هورا!

162
00:11:45,122 --> 00:11:47,415
‫پلیس لانگ بیچ!

163
00:11:47,416 --> 00:11:50,293
‫پلیس لانگ بیچ!

164
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
‫پلیس لانگ بیچ!

165
00:11:58,718 --> 00:12:00,678
‫لطفاً کمکشون کنید.

166
00:12:00,679 --> 00:12:02,096
‫اسمت چیه؟

167
00:12:02,097 --> 00:12:03,305
‫میستی.

168
00:12:03,306 --> 00:12:06,768
‫چارلی۸۵، درخواست واحدهای اضافی
‫برای کنترل جمعیت داریم.

169
00:12:08,979 --> 00:12:11,772
‫میستی، یه لطفی بهم بکن.
‫به یکی بگو این آهنگ رو قطع کنه.

170
00:12:11,773 --> 00:12:13,315
‫باشه.

171
00:12:13,316 --> 00:12:15,526
‫- چی مصرف کردن؟
‫- کوکائین.

172
00:12:15,527 --> 00:12:18,404
‫حتماً قاطی داشته. اونجاست.

173
00:12:18,405 --> 00:12:19,530
‫کسی بهش دست نزنه.

174
00:12:19,531 --> 00:12:22,700
‫چارلی۸۵، سه‌تا جوون داریم،
‫احتمالاً اُوردوز کردن، بیهوشن.

175
00:12:22,701 --> 00:12:24,743
‫همین الان برام تکنسین اورژانس بفرستید.
‫نارکَن.

176
00:12:24,744 --> 00:12:25,953
‫دریافت شد.

177
00:12:25,954 --> 00:12:28,747
‫خدای من، خدای من...

178
00:12:30,000 --> 00:12:31,333
‫لطفاً، لطفاً...

179
00:12:31,334 --> 00:12:34,420
‫هی، زودباش. زودباش. زودباش!

180
00:12:34,421 --> 00:12:36,505
‫زودباش. زودباش.

181
00:12:36,506 --> 00:12:39,049
‫خودشه.

182
00:12:39,050 --> 00:12:41,802
‫هی! هی!

183
00:12:41,803 --> 00:12:45,264
‫آروم، آروم، آروم.
‫فقط به خاطر جنس بده. باشه؟

184
00:12:45,265 --> 00:12:49,101
‫باشه، نفس بکش. هی، نفس بکش.
‫بده داخل، بده بیرون، داخل، بیرون. آفرین.

185
00:12:49,102 --> 00:12:51,604
‫- خودشه.
‫- چارلی۸۵، سه‌تا اُوردوزی داریم.

186
00:12:51,605 --> 00:12:53,647
‫دو نفر بیهوشن.
‫تکنسین‌های اورژانس چقدر فاصله دارن؟

187
00:12:53,648 --> 00:12:55,191
‫دارن می‌رسن.

188
00:12:55,192 --> 00:12:57,276
‫خدای من! اون خواهرمه!

189
00:12:57,277 --> 00:12:58,652
‫لعنتی!

190
00:12:58,653 --> 00:13:01,405
‫نه نه، باید بین دوزها صبر کنی.
‫حداقل سه دقیقه.

191
00:13:01,406 --> 00:13:02,573
‫نبضش رو بگیر.

192
00:13:02,574 --> 00:13:05,075
‫بیدار شو! لطفاً بیدار شو!

193
00:13:05,076 --> 00:13:07,953
‫- لعنتی، نبض نداره.
‫- احیای قلبی رو شروع کن.

194
00:13:07,954 --> 00:13:10,748
‫بیدار شو! لطفاً بیدار شو!

195
00:13:10,749 --> 00:13:12,875
‫یه نفر این آهنگ وامونده رو قطع کنه!

196
00:13:12,876 --> 00:13:15,127
‫مسیر رو باز کنید!
‫از اینجا ببرشون!

197
00:13:15,128 --> 00:13:17,671
‫- تازه بهشون نارکَن زدیم.
‫- دریافت شد.

198
00:13:17,672 --> 00:13:19,632
‫فشارها رو ادامه بده.
‫روی سینه کار کن.

199
00:13:19,633 --> 00:13:21,342
‫- من میام جات.
‫- داریش؟

200
00:13:21,343 --> 00:13:22,384
‫آره.

201
00:13:22,385 --> 00:13:23,928
‫- چی زده؟
‫- کوکائین.

202
00:13:23,929 --> 00:13:27,097
‫زودباشید، از اینجا برید. بیرون، بیرون!
‫برید!

203
00:13:27,098 --> 00:13:30,142
‫- یه دوز نارکَن؟
‫- آره، فقط یکی، حدود یک دقیقه قبل.

204
00:13:30,143 --> 00:13:32,728
‫- فضا داری؟
‫- آره. برو عقب.

205
00:13:32,729 --> 00:13:35,189
‫آماده.

206
00:13:38,109 --> 00:13:40,236
‫زودباش. زودباش.

207
00:13:42,447 --> 00:13:44,573
‫می‌دونم. خوب می‌شی.

208
00:13:44,574 --> 00:13:46,784
‫هی، خوبی؟
‫فقط نفس بکش.

209
00:13:46,785 --> 00:13:50,579
‫نفس بکش. خوبی. چیزیت نیست.

210
00:13:50,580 --> 00:13:52,581
‫آماده.

211
00:13:52,582 --> 00:13:54,124
‫خدایا خواهش می‌کنم، لطفاً، حالش خوب باشه.

212
00:13:54,125 --> 00:13:56,085
‫- اسمش چیه؟
‫- آبری.

213
00:13:56,086 --> 00:13:57,962
‫آبری، باهامون بمون.

214
00:13:57,963 --> 00:14:01,423
‫زودباش! زودباش!

215
00:14:01,424 --> 00:14:03,551
‫فقط یه بار دیگه می‌تونم تلاش کنم.

216
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
‫آماده!

217
00:14:14,437 --> 00:14:18,984
‫نبض پیدا کردم. برانکارد رو بیارید.
‫باید همین الان ببریمش اورژانس!

218
00:14:21,194 --> 00:14:22,821
‫اینجا خونه‌ی کیه؟

219
00:14:25,115 --> 00:14:26,991
‫من و تو. بیا بریم.

220
00:14:26,992 --> 00:14:29,285
‫هی، بذار کار کنن، خب؟ برو عقب.

221
00:14:29,286 --> 00:14:31,079
‫خانم، یه دقیقه به ما وقت بده لطفاً.

222
00:14:33,456 --> 00:14:34,915
‫والدینت کجان؟

223
00:14:34,916 --> 00:14:36,542
‫پالم اسپرینگز.

224
00:14:36,543 --> 00:14:38,460
‫می‌دونن پارتی گرفتی؟

225
00:14:38,461 --> 00:14:40,087
‫- نه.
‫- مواد از کجا اومده؟

226
00:14:40,088 --> 00:14:41,714
‫- نمی‌دونم.
‫- نمی‌دونی؟

227
00:14:41,715 --> 00:14:43,258
‫قسم می‌خورم، یکی دیگه آوردشون.

228
00:14:43,925 --> 00:14:45,843
‫به والدینت زنگ بزن. همین الان.

229
00:14:45,844 --> 00:14:47,970
‫گوشیم دستم نیست.

230
00:14:47,971 --> 00:14:49,763
‫- خب، کجاست؟
‫- طبقه‌ی پایینه.

231
00:14:49,764 --> 00:14:51,223
‫روش یه کیس لویی ویتون هست.

232
00:14:51,224 --> 00:14:53,435
‫یه کیس لویی ویتون هم هست؟ عالی شد.

233
00:14:54,436 --> 00:14:57,479
‫ایوری، هی. باهاش برو طبقه‌ی پایین،
‫مطمئن شو گوشیش رو پیدا کنه

234
00:14:57,480 --> 00:14:59,857
‫و به والدینش زنگ بزنه. همین الان بیارشون اینجا.

235
00:14:59,858 --> 00:15:01,067
‫زودباش، دنبالم بیا.

236
00:15:02,068 --> 00:15:03,612
‫- ممنون بچه‌ها.
‫- خواهش می‌کنم.

237
00:15:09,951 --> 00:15:11,994
‫هی. اون خواهرته؟

238
00:15:11,995 --> 00:15:14,246
‫آره. باید باهاش برم.

239
00:15:14,247 --> 00:15:15,927
‫تو مثلاً باید هواش رو داشته باشی.

240
00:15:16,666 --> 00:15:19,168
‫- گند زدم، نمی‌دونم...
‫- گند زدی؟

241
00:15:19,169 --> 00:15:20,669
‫ممکن بود بمیره!

242
00:15:23,048 --> 00:15:26,343
‫می‌خوام حالش خوب باشه. خوب می‌شه؟

243
00:15:30,722 --> 00:15:34,642
‫فقط برو پیشش. برو.
‫حتماً سوار آمبولانس شو، خب؟

244
00:15:34,643 --> 00:15:37,729
‫و حتماً از بیمارستان به والدینت زنگ بزن.

245
00:15:45,753 --> 00:15:52,753


246
00:16:02,879 --> 00:16:04,089
‫دهنشو...

247
00:16:09,052 --> 00:16:11,679
‫نمی‌دونم قبل از نارکَن چی کار کردین.

248
00:16:11,680 --> 00:16:13,972
‫امید و دعا که آمبولانس
‫قبل از ما برسه.

249
00:16:13,973 --> 00:16:17,226
‫هی، یه لطفی بکن. می‌شه جمعش کنی؟

250
00:16:17,227 --> 00:16:19,603
‫حتماً. خوبی؟

251
00:16:19,604 --> 00:16:21,397
‫آره. هی، باید بریم.

252
00:16:21,398 --> 00:16:22,524
‫آره.

253
00:16:26,319 --> 00:16:28,028
‫کجا میریم؟

254
00:16:28,029 --> 00:16:29,322
‫بررسی رفاهی.

255
00:16:32,742 --> 00:16:34,868
‫بررسی رفاهی در ساحل؟

256
00:16:34,869 --> 00:16:36,955
‫می‌خوای بهم بگی قضیه چیه؟

257
00:16:38,707 --> 00:16:40,916
‫بهت گفتم خواهرم پلیسه.

258
00:16:40,917 --> 00:16:43,335
‫در حین انجام وظیفه مجروح شد، درسته؟

259
00:16:43,336 --> 00:16:44,461
‫اوهوم.

260
00:16:44,462 --> 00:16:48,091
‫آره خب، خودِ جراحت نبود
‫که حرفه‌ی کاریش رو نابود کرد.

261
00:16:50,760 --> 00:16:55,431
‫براش آکسی تجویز کردن.
‫بعدش که براش کافی نبود،

262
00:16:55,432 --> 00:16:58,810
‫شد هروئین و هر چیز دیگه‌ای
‫که می‌تونست گیر بیاره.

263
00:17:00,854 --> 00:17:04,149
‫بعد از شش ماه، از گشت‌زنیِ خیابون‌ها
‫رسید به زندگی توشون.

264
00:17:06,901 --> 00:17:09,027
‫جن همه‌چیزم بود.

265
00:17:09,028 --> 00:17:12,574
‫اون موج‌سواری می‌کرد، منم می‌کردم.
‫پلیس شد، دنبالش رفتم.

266
00:17:14,367 --> 00:17:15,577
‫و اینجاست؟

267
00:17:19,330 --> 00:17:23,250
‫هی! دنبال جن می‌گردم.
‫می‌شناسیش؟

268
00:17:23,251 --> 00:17:24,626
‫کی؟

269
00:17:24,627 --> 00:17:26,712
‫کلانتر رو میگم.

270
00:17:30,592 --> 00:17:33,218
‫اونجاست. بعد از دستشویی.

271
00:17:46,316 --> 00:17:49,526
‫- می‌خوای باهات بیام؟
‫- نه، سریع میام.

272
00:17:49,527 --> 00:17:52,112
‫فکر می‌کنن ما کوریم.

273
00:17:52,113 --> 00:17:55,824
‫ولی می‌بینیم دقیقاً دارن چی کار می‌کنن...

274
00:17:55,825 --> 00:17:59,161
‫مغزمون رو می‌کِشن...
‫می‌دونم حسش می‌کنید.

275
00:17:59,162 --> 00:18:02,039
‫بیشتر یه استعاره است.
‫می‌خوام باور کنید وقتی...

276
00:18:02,040 --> 00:18:03,708
‫- هی کلانتر.
‫- چیه؟

277
00:18:09,631 --> 00:18:13,718
‫نگران نباشید.
‫فقط خواهر کوچیکمه.

278
00:18:20,642 --> 00:18:22,352
‫باید باهات صحبت کنم.

279
00:18:24,145 --> 00:18:25,230
‫چیزی نیست.

280
00:18:42,580 --> 00:18:44,332
‫وقتشه بیای خونه، جن.

281
00:18:45,583 --> 00:18:47,334
‫آره، مامان بیرونم کرد.

282
00:18:47,335 --> 00:18:49,045
‫چون ازش دزدی کردی.

283
00:18:50,672 --> 00:18:54,133
‫می‌خواد برگردی. نگرانه.

284
00:18:57,595 --> 00:19:01,391
‫تو چی؟ تو می‌خوای برگردم؟

285
00:19:06,938 --> 00:19:07,981
‫هوم.

286
00:19:10,358 --> 00:19:13,569
‫می‌دونی چیه؟ جام خوبه.

287
00:19:13,570 --> 00:19:15,696
‫فقط اینجا پیش رفقامم.

288
00:19:15,697 --> 00:19:17,322
‫- رفقات؟
‫- آره.

289
00:19:17,323 --> 00:19:20,534
‫کازمو هستش... و مندی...

290
00:19:20,535 --> 00:19:23,495
‫- بیا بریم دیگه.
‫- و اِلروی... نه، می‌مونم!

291
00:19:23,496 --> 00:19:27,875
‫یه بار هم عذرخواهی نکردی
‫به خاطر بلایی که سرمون آوردی!

292
00:19:27,876 --> 00:19:29,459
‫چه بلایی؟

293
00:19:29,460 --> 00:19:33,630
‫مجبور شدم برای مامان حلقه‌ی ازدواج بخرم،
‫جای اونی که دادی سمساری!

294
00:19:33,631 --> 00:19:36,592
‫- ثابت نشده، ثابت نشده...
‫- بیا بریم دیگه!

295
00:19:36,593 --> 00:19:37,759
‫گفتم نه!

296
00:19:37,760 --> 00:19:39,762
‫پس دستگیرت می‌کنم!

297
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
‫- باشه. باشه.
‫- خیلی‌خب؟

298
00:19:48,605 --> 00:19:51,064
‫قبل از اینکه بریم...

299
00:19:51,065 --> 00:19:52,525
‫باید یه چیزی بهت بگم.

300
00:19:55,570 --> 00:19:56,738
‫چی؟

301
00:20:00,241 --> 00:20:02,701
‫کون مرغ!

302
00:20:02,702 --> 00:20:05,370
‫جدی بودی!

303
00:20:05,371 --> 00:20:09,875
‫قرار نیست من به مامان بگم
‫که روی یه ساحل اوردوز کردی، باشه؟

304
00:20:09,876 --> 00:20:11,335
‫آخ، آخ!

305
00:20:11,336 --> 00:20:14,756
‫اگه زندان رفتنت به معنی ترک کردنه،
‫پس همینجوری می‌شه!

306
00:20:17,050 --> 00:20:18,759
‫چی کار می‌کنی؟

307
00:20:18,760 --> 00:20:23,597
‫دیدم... که آدم اینجاست، پس گفتم

308
00:20:23,598 --> 00:20:25,158
‫- شاید کمک بخوای.
‫- بگردش.

309
00:20:27,894 --> 00:20:30,021
‫- مطمئنی؟
‫- انجامش بده!

310
00:20:33,483 --> 00:20:35,817
‫نمی‌تونید این کار رو بکنید!

311
00:20:35,818 --> 00:20:38,237
‫من کلانتر وامونده‌ی اینجام!

312
00:20:45,536 --> 00:20:47,120
‫- هی!
‫- برگرد، لطفاً.

313
00:20:47,121 --> 00:20:48,498
‫مراقبش باش!

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,630
‫هی.

315
00:20:56,631 --> 00:20:58,048
‫- چیزی همراهش نیست؟
‫- نه.

316
00:20:58,049 --> 00:21:02,011
‫موادی نیست... فقط... اینه.

317
00:21:13,022 --> 00:21:14,773
‫می‌شه یه چیزی بگم؟

318
00:21:14,774 --> 00:21:17,068
‫من کلانتر کوفتی هستم!

319
00:21:19,070 --> 00:21:20,113
‫نه.

320
00:21:21,280 --> 00:21:22,447
‫من کلانترم...

321
00:21:22,448 --> 00:21:25,492
‫راه‌حل بهتری داره.

322
00:21:25,493 --> 00:21:27,244
‫گذشته رو نمی‌دونی.

323
00:21:27,245 --> 00:21:32,457
‫ببین، می‌فهمم باشه؟ خیلی چیزهای امروز رو
‫نمی‌تونیم تغییر بدیم.

324
00:21:32,458 --> 00:21:35,585
‫ولی این... یه تصمیمه.

325
00:21:35,586 --> 00:21:38,088
‫پس حالا می‌خوای به تصمیم‌گیریم انتقاد کنی؟

326
00:21:38,089 --> 00:21:40,549
‫نه، فقط میگم که راهش این نیست.

327
00:21:40,550 --> 00:21:43,260
‫باشه، آره. پس تو می‌دونی صلاح چیه.

328
00:21:43,261 --> 00:21:45,596
‫می‌دونم زندان با خانواده‌ها چی کار می‌کنه، باشه؟

329
00:21:50,852 --> 00:21:54,730
‫نمی‌دونم. هرجا می‌بریمش
‫که ترک کنه،

330
00:21:54,731 --> 00:21:57,400
‫فرار می‌کنه. مثل هودینی لامصبه.

331
00:22:00,028 --> 00:22:03,947
‫یه جایی رو می‌شناسم
‫که نتونه ازش فرار کنه.

332
00:22:03,948 --> 00:22:07,368
‫باشه؟ امنه و دورم نیست.

333
00:22:10,204 --> 00:22:11,247
‫فقط بهم اعتماد کن.

334
00:22:26,971 --> 00:22:28,889
‫هی، ردیفه. می‌تونه بمونه.

335
00:22:28,890 --> 00:22:30,515
‫اینجا کجاست؟

336
00:22:30,516 --> 00:22:32,934
‫یه خانه‌ی امنه.

337
00:22:32,935 --> 00:22:36,354
‫آره، من و برادرم قبلاً
‫مامانم رو می‌آوردیم اینجا

338
00:22:36,355 --> 00:22:38,316
‫بعد از اینکه دوست‌پسرش باهاش بدرفتاری می‌کرد.

339
00:22:39,609 --> 00:22:41,694
‫به خانم‌ها کمک می‌کنن
‫که ترک هم بکنن.

340
00:22:45,656 --> 00:22:48,117
‫کسی تا وقتی لازم نباشه
‫داخل یا خارج نمی‌شه.

341
00:22:55,833 --> 00:22:56,918
‫باشه.

342
00:23:07,136 --> 00:23:09,305
‫زودباش. یه جایی برات پیدا کردم.

343
00:23:14,018 --> 00:23:15,144
‫صبرکن.

344
00:23:20,983 --> 00:23:22,735
‫همینجوری می‌خوای اینجا ولم کنی؟

345
00:23:25,071 --> 00:23:26,572
‫بهت سر می‌زنم.

346
00:23:27,615 --> 00:23:28,824
‫قول میدی؟

347
00:23:38,209 --> 00:23:39,252
‫زود باش.

348
00:23:41,504 --> 00:23:43,422
‫زود باش برو داخل. خوب می‌شی.

349
00:23:47,260 --> 00:23:50,595
‫می‌شه... یه دقیقه صحبت کنم؟

350
00:23:50,596 --> 00:23:51,889
‫آره، البته.

351
00:23:58,521 --> 00:24:04,402
‫ببین... می‌دونم این چه معنایی برات داره.

352
00:24:06,487 --> 00:24:09,240
‫پس نگهش می‌دارم تا بیای بیرون.

353
00:24:18,749 --> 00:24:20,459
‫انجامش بده.

354
00:25:20,311 --> 00:25:23,397
‫هی، درباره‌ی برادرت یه فکری داشتم.

355
00:25:27,109 --> 00:25:28,152
‫جابجاش کنیم.

356
00:25:29,612 --> 00:25:33,241
‫نه، منظورم بازداشت محافظتی نیست،
‫منظورم یه زندان دیگه است.

357
00:25:36,535 --> 00:25:38,453
‫می‌تونی این کار رو بکنی؟

358
00:25:38,454 --> 00:25:40,873
‫آره، می‌تونم یه بلیتی بسوزونم.

359
00:25:44,001 --> 00:25:45,086
‫به کجا؟

360
00:25:47,046 --> 00:25:49,131
‫یه جایی که ایست باریو بهش دسترسی نداره.

361
00:25:56,973 --> 00:26:00,309
‫زود باش. قهوه مهمون من.

362
00:26:12,446 --> 00:26:14,030
‫در قسمت بعدی «گوش به زنگ» خواهید دید...

363
00:26:14,031 --> 00:26:16,449
‫- می‌خوام اسموکی رو ببینم.
‫- و؟

364
00:26:16,450 --> 00:26:18,910
‫و رئسا از دستش شاکی هستن
‫که از روانی محافظت نکرده.

365
00:26:18,911 --> 00:26:21,705
‫باید با ما حرف بزنی.

366
00:26:21,706 --> 00:26:23,248
‫همین باعث شد این وضعیت شروع بشه!

367
00:26:23,249 --> 00:26:24,625
‫پس کمک کن تمومش کنم!

368
00:26:25,918 --> 00:26:27,002
‫یه راه بهتر دارم.

369
00:26:27,003 --> 00:26:30,130
‫هشدار تاکتیکی سطح دو.
‫با لشگر مطبوعاتی به ایست باریو حمله می‌کنیم.

370
00:26:30,131 --> 00:26:32,674
‫تمام اعضای ثبت‌شده‌شون توی محله رو
‫با حکم جلب می‌گیریم.

371
00:26:32,675 --> 00:26:35,594
‫اگه می‌خوان با همدیگه درگیر بشن،
‫بذار تحت بازداشت ما بشن.

372
00:26:36,618 --> 00:26:56,618
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

