﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
<b><font color="#e0218a">:::::::::(نیوتوپیا)::::::::</font>

3
00:01:09,945 --> 00:01:11,280
کمکم کن

4
00:01:11,989 --> 00:01:14,784
آقا، لطفا کمکم کن

5
00:01:16,869 --> 00:01:18,329
سرباز اول لی

6
00:01:22,917 --> 00:01:24,835
سرباز اول لی

7
00:01:36,597 --> 00:01:38,516
با شماره سه بکشین کنار

8
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
سرباز اول لی

9
00:01:41,727 --> 00:01:42,686
سریع باش

10
00:01:43,187 --> 00:01:44,188
!یک

11
00:01:44,647 --> 00:01:45,606
!دو

12
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
!سه

13
00:01:57,910 --> 00:01:59,870
این‌هو برو به خروجی اضطراری

14
00:02:01,580 --> 00:02:03,290
بریم-
زودباشین-

15
00:02:03,374 --> 00:02:05,501
کاردک رو بردار-
باشه-

16
00:02:20,099 --> 00:02:22,560
این یه هتل پنج ستاره‌اس سرباز لی

17
00:02:23,644 --> 00:02:25,563
پروتکل ایمنی آتش نشانی ما درجه یکه

18
00:02:32,945 --> 00:02:33,946
بدویین

19
00:02:34,905 --> 00:02:36,198
لعنتی

20
00:02:41,745 --> 00:02:42,872
زودباش

21
00:02:48,335 --> 00:02:49,712
درو ببند

22
00:02:58,888 --> 00:02:59,805
قفلش کن

23
00:03:07,813 --> 00:03:09,231
سرآشپز جانگ-
سرآشپز جانگ-

24
00:03:09,315 --> 00:03:10,357
سرآشپز-
بلند شو-

25
00:03:10,441 --> 00:03:11,775
بیا سراشپز-
صبرکن-

26
00:03:13,152 --> 00:03:14,153
این‌هو

27
00:03:14,528 --> 00:03:17,573
من میبرمش بالا برو کمک بیار

28
00:03:17,656 --> 00:03:18,699
بله قربان

29
00:03:18,782 --> 00:03:20,910
سوجونگ، بریم-
زودباش، باشه؟-

30
00:03:20,993 --> 00:03:22,828
سرآشپز جانگ میتونی وایسی؟-
آره-

31
00:03:23,662 --> 00:03:24,830
بریم

32
00:03:25,414 --> 00:03:26,874
زودباشین

33
00:03:26,957 --> 00:03:28,751
سوجونگ-
منتظرم بمونین-

34
00:03:29,251 --> 00:03:30,461
زودباشین

35
00:03:30,544 --> 00:03:32,338
گفتم منتظرم بمونین

36
00:03:34,632 --> 00:03:35,716
من گشنمه

37
00:03:40,930 --> 00:03:42,181
چقدر دیگه باید بریم؟

38
00:03:43,057 --> 00:03:44,308
چقدر دورتر؟

39
00:03:46,435 --> 00:03:48,604
گیمباب بیا اینور بازار

40
00:03:48,687 --> 00:03:49,939
ده هزار وون برای گیمباپ

41
00:03:50,022 --> 00:03:51,899
فقط ده هزار وون

42
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
ده هزار وون برای گیمباپ

43
00:03:58,322 --> 00:03:59,615
از اینطرف

44
00:04:03,035 --> 00:04:04,370
دوتا می‌برم

45
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
آدمای زیادی اونجان

46
00:04:08,666 --> 00:04:11,085
بیا صبر کنیم، ما باید اینجا بمونیم

47
00:04:11,210 --> 00:04:12,252
<font color="#35d035">(ایستگاه پلیس نون‌هون سئول)

48
00:04:12,586 --> 00:04:15,047
دارن اونجا چیکار میکنن؟
پلیسا کجان؟

49
00:04:15,130 --> 00:04:16,966
اگه من بودم میخریدمش-
نه-

50
00:04:17,758 --> 00:04:18,884
هی، الکس

51
00:04:21,387 --> 00:04:23,138
ببخشید

52
00:04:23,973 --> 00:04:25,641
تو واقعا الکسی؟

53
00:04:25,724 --> 00:04:28,477
الکس-
ساکت باش، میتونی؟-

54
00:04:28,560 --> 00:04:30,980
اشتباه گرفتین

55
00:04:31,063 --> 00:04:32,731
فکر کنم خودشه-
نه، نیستم-

56
00:04:35,401 --> 00:04:38,028
الکس، خوشحالم که حالت خوبه

57
00:04:38,988 --> 00:04:39,905
خوبی؟

58
00:04:39,989 --> 00:04:41,615
فکر میکردم پاهام الان منفجر میشه

59
00:04:43,075 --> 00:04:44,159
تو چی؟

60
00:04:44,702 --> 00:04:45,536
من خوبم

61
00:04:45,619 --> 00:04:46,787
...ولی چرا همچین لباسی پوشیدی

62
00:04:47,871 --> 00:04:48,706
...خب

63
00:04:50,457 --> 00:04:51,291
فهمیدم

64
00:04:51,750 --> 00:04:54,586
اونجا هیچ افسری توی ایستگاه پلیس نیست؟

65
00:04:55,087 --> 00:04:55,963
آره، خالیه

66
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
مدتی منتظر بودم

67
00:04:58,382 --> 00:05:01,802
ولی پلیسا نیومدن و این شلوغی بیشتر شد

68
00:05:02,261 --> 00:05:05,222
نگران بودم همه چیز خطرناک بشه، پس اومدم بیرون

69
00:05:07,975 --> 00:05:09,893
میدونی، میتونستی اطراف بچرخی

70
00:05:10,185 --> 00:05:11,103
قراره چیکار کنی؟

71
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
منظورت چیه؟ راهتو برو

72
00:05:13,689 --> 00:05:15,482
ما قراره منتظر پلیسا بمونیم

73
00:05:15,566 --> 00:05:18,485
الکس، چرا با ما صبر نمی کنی؟ یه ده دقیقه دیگه؟

74
00:05:18,819 --> 00:05:21,196
باشه پس-
چرا باید با ما صبر کنه؟-

75
00:05:23,532 --> 00:05:24,992
به هرحال چرا همه انقدر ساکتن؟

76
00:05:25,075 --> 00:05:26,243
به خاطر زامبیا

77
00:05:26,702 --> 00:05:28,787
یکم پیش یه حمله اتفاق افتاد چون گوشی یکی زنگ خورد

78
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
پس گوشیتو خاموش کن

79
00:05:30,205 --> 00:05:31,040
تو هم همینطور

80
00:05:31,123 --> 00:05:32,916
یکم پیش دزدیدنش

81
00:05:34,543 --> 00:05:37,880
<font color="#35d035">(جه‌یون من گوشیم رو یکم خاموش میکنم)

82
00:05:43,469 --> 00:05:45,179
<font color="#35d035">(برای خاموش شدن بکشین)

83
00:05:54,772 --> 00:05:56,106
یونگ‌مان ترسیدی؟

84
00:05:57,900 --> 00:05:58,817
نه قربان

85
00:05:59,401 --> 00:06:00,444
من خوبم قربان

86
00:06:01,695 --> 00:06:04,156
فقط کاری که به خاطرش آموزش دیدی رو انجام بده

87
00:06:05,699 --> 00:06:08,327
و همه چی خوب میشه

88
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
بله قربان

89
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
<font color="#35d035">(خطر، محدوده منطقه نظامی)

90
00:06:23,759 --> 00:06:25,344
لعنتی

91
00:06:26,053 --> 00:06:27,805
گروهبان کیم-
را این‌هو-

92
00:06:28,180 --> 00:06:29,056
را این‌هو

93
00:06:29,139 --> 00:06:30,599
خبردار

94
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
بیخیال، من زامبی نیستم

95
00:06:37,606 --> 00:06:38,899
را این‌هو چیشد؟

96
00:06:38,982 --> 00:06:39,817
اون

97
00:06:40,359 --> 00:06:42,986
اون عادیه، میتونم تضمین کنم

98
00:06:43,070 --> 00:06:44,571
قسم میخورم-
صداتو بیار پایین-

99
00:06:45,114 --> 00:06:47,116
سوجونگ

100
00:06:47,199 --> 00:06:48,534
چه اتفاقی برات افتاد؟

101
00:06:48,617 --> 00:06:51,453
ای احمق، چرا سر پستت نیستی؟

102
00:06:51,537 --> 00:06:53,622
خب-
را این‌هو، جه یون کجاست؟-

103
00:06:56,333 --> 00:06:59,336
سرباز اول لی، سریع بیا اینجا

104
00:06:59,419 --> 00:07:01,338
در بازه

105
00:07:02,005 --> 00:07:03,423
سرباز یکم لی

106
00:07:04,258 --> 00:07:06,301
سرآشپز جانگ-
جه یون-

107
00:07:06,385 --> 00:07:08,345
انجامش دادیم، بالاخره تونستیم

108
00:07:08,804 --> 00:07:10,430
چیشده؟-
خوبی؟-

109
00:07:10,514 --> 00:07:12,641
جه یون-
چول وو، از سر راه بکش کنار-

110
00:07:12,724 --> 00:07:13,934
انجامش دادیم

111
00:07:14,017 --> 00:07:16,019
سرباز لی-
چه خبره؟-

112
00:07:16,603 --> 00:07:19,314
کی گفت میتونی اجازه بدی
 غیر نظامی ها بیان توی پادگان؟

113
00:07:20,524 --> 00:07:22,025
مگه ما داریم یه پناهگاه درست میکنیم؟

114
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
یونگ جو

115
00:07:26,905 --> 00:07:30,784
قبلا دیدمش و این فقط توی کره اتفاق نیوفتاده

116
00:07:30,868 --> 00:07:33,370
آمریکا و اروپا همین الانش هم چند روزه که هرج و مرجه

117
00:07:33,453 --> 00:07:36,331
انگار که کل دنیا داره از کنترل خارج میشه

118
00:07:36,957 --> 00:07:38,667
میدونی چرا این اتفاق میوفته؟

119
00:07:38,750 --> 00:07:41,128
چندتا تئوری هست

120
00:07:41,545 --> 00:07:44,590
بعضیا میگن که این به خاطر کسی شروع شد که اژدهای کومودو رو خورد

121
00:07:44,673 --> 00:07:46,717
بعضیا میگن از توی یه آزمایشگاه توی چین شروع شد

122
00:07:46,800 --> 00:07:49,094
یا سلاح شیمیایی کره شمالی

123
00:07:49,178 --> 00:07:52,347
حتی بعضیا معتقدن که به خاطر گرمایش جهانیه

124
00:07:52,431 --> 00:07:53,724
چطوری؟

125
00:07:54,224 --> 00:07:55,601
به خاطر گرمایش جهانی

126
00:07:55,684 --> 00:07:59,605
ادعا دارن که یک موجودی توی یخ‌های قطب جنوب کشف شده

127
00:07:59,688 --> 00:08:02,983
و یا یه ویروس باستانی رو منتشر شده، اینطوری میگن

128
00:08:03,567 --> 00:08:06,195
به هرحال هیچکس نمیدونه که چطور شروع شد

129
00:08:07,112 --> 00:08:07,946
ولی فکر کنم

130
00:08:08,030 --> 00:08:09,156
تکون بخور-
از سر راه برو کنار-

131
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
چه خبره؟-
بیخیال-

132
00:08:11,200 --> 00:08:13,327
...چرا وایسادین

133
00:08:14,369 --> 00:08:15,537
و راه رو میبندین؟

134
00:08:15,621 --> 00:08:18,665
!از سر راهم گمشین کنار-
!اسلحه رو بگیر تو دستت-

135
00:08:19,208 --> 00:08:20,792
اون آدما کین؟

136
00:08:20,876 --> 00:08:23,837
اونا وحشتناک بی ادبن-
داری دنبال چه کوفتی میگردی؟-

137
00:08:23,921 --> 00:08:26,006
اونا شبیه شکارچین-
برو اسلحتو بگیر-

138
00:08:26,089 --> 00:08:28,217
فکر کنم اونا به خاطر اسلحه هاشون اینجان-
زودباش-

139
00:08:28,300 --> 00:08:31,178
چرا اونا توی ایستگاه پلیس دنبال اسلحه هاشون میگردن؟

140
00:08:31,261 --> 00:08:34,056
همه سلاح های گرم باید توی نزدیک ترین
 ایستگاه پلیس نگه داری بشن

141
00:08:34,139 --> 00:08:35,432
در غیر اینصورت غیرقانونیه

142
00:08:35,849 --> 00:08:37,851
اینجوریه؟

143
00:08:39,144 --> 00:08:42,689
توی همچین شرایطی داشتن یه اسلحه فوق‌العاده‌اس

144
00:08:43,523 --> 00:08:47,402
پلیسا، شکارچیا، سربازا، همشون مسلحن

145
00:08:49,738 --> 00:08:50,697
...سربازا

146
00:08:54,785 --> 00:08:56,036
یونگ جو

147
00:08:56,453 --> 00:08:57,704
لی، بلند شو

148
00:08:59,081 --> 00:09:00,958
تو غیر نظامیا رو بدون بازرسی وارد کردی

149
00:09:01,041 --> 00:09:02,626
به چی فکر میکردی؟-
قربان-

150
00:09:03,085 --> 00:09:04,628
موضوع ما الان این نیست

151
00:09:04,711 --> 00:09:06,213
...قربان، این

152
00:09:06,588 --> 00:09:07,673
این یه وضعیت اضطراریه

153
00:09:09,007 --> 00:09:11,134
قربان، لطفا گوشیمو بدین-
!خودت رو جمع و جور کن، لی-

154
00:09:11,677 --> 00:09:12,636
گوش کنین

155
00:09:13,845 --> 00:09:17,099
همه ی ما باید با خانواده هامون تماس بگیریم

156
00:09:18,350 --> 00:09:19,810
و اینجا یه غیرنظامی داریم

157
00:09:19,893 --> 00:09:20,978
قربان؟

158
00:09:21,061 --> 00:09:23,438
...ایشون خانم اوه سو جونگ هستن از سالن وی آی پی

159
00:09:23,522 --> 00:09:24,815
!به خودت بیا، کواک

160
00:09:25,232 --> 00:09:26,275
خدای من

161
00:09:27,901 --> 00:09:29,278
تو باید توی هتل کار کنی

162
00:09:29,778 --> 00:09:33,699
اینجا یه پایگاه نظامی سریه و
...ورود غیرنظامی ها به شدت ممنوعه

163
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
اون چی بود؟

164
00:09:40,080 --> 00:09:41,790
!برای این وقتی نداریم

165
00:09:42,249 --> 00:09:44,584
!زامبیا در رو شکستن

166
00:09:46,586 --> 00:09:49,423
!باید درو ببندیم، قربان

167
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
!قربان

168
00:09:51,466 --> 00:09:53,760
!جون هیونگ به، چوی چول وو، درو قفل کنید

169
00:09:53,844 --> 00:09:55,387
بله، قربان-
بله، قربان-

170
00:09:59,641 --> 00:10:00,892
!عجله کن

171
00:10:02,853 --> 00:10:04,021
!زود باش

172
00:10:06,565 --> 00:10:07,399
اونا چی بودن؟

173
00:10:10,444 --> 00:10:12,362
!آشپز جانگ-
اون چش شده؟-

174
00:10:13,238 --> 00:10:15,741
حالت خوبه آشپز؟-
توضیح بده چیشد، لی-

175
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
بله، قربان

176
00:10:18,243 --> 00:10:20,829
‌...خب، اینطوری شد که

177
00:10:24,708 --> 00:10:28,211
اگه اون در باز بشه، هممون میمیریم قربان

178
00:10:28,295 --> 00:10:29,212
اونا چی هستن؟

179
00:10:30,839 --> 00:10:32,966
زامبی هستن، قربان

180
00:10:33,675 --> 00:10:35,552
داری شوخی میکنی؟

181
00:10:35,635 --> 00:10:37,012
!سرباز را این هو

182
00:10:37,095 --> 00:10:40,724
هی، آقای ارتشی بنظرت ما شوخی میکنیم؟

183
00:10:42,684 --> 00:10:45,395
چرا باید درباره همچین چیزی شوخی کنیم؟

184
00:10:55,655 --> 00:10:59,117
این دوتا غیرنظامی رو به سربازخونه ها ببر

185
00:10:59,201 --> 00:11:00,327
بله، قربان

186
00:11:01,787 --> 00:11:03,830
هی آشپز، باهام بیا

187
00:11:06,041 --> 00:11:07,751
!آشپز جانگ-
اون چه مرگشه؟-

188
00:11:08,668 --> 00:11:09,795
مشکل چیه؟

189
00:11:11,588 --> 00:11:12,547
اون حالش خوبه؟

190
00:11:19,554 --> 00:11:20,597
اون نفس نمیکشه

191
00:11:24,726 --> 00:11:26,478
مواظب باشین تصادفی شلیک نکنین

192
00:11:27,104 --> 00:11:29,189
حتی گلوله های مشقی و خالی
 هم میتونن از فاصله نزدیک خطرناک باشن

193
00:11:33,276 --> 00:11:34,569
چی؟آشپز جانگ؟

194
00:11:35,779 --> 00:11:36,988
آشپز؟

195
00:11:39,658 --> 00:11:42,536
آشپز، حالت خوبه؟

196
00:11:45,330 --> 00:11:46,748
وای وای

197
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
(ایستگاه پلیس سئول-نون‌هون)

198
00:11:54,923 --> 00:11:56,633
فکر کنم باید بریم

199
00:11:57,342 --> 00:12:00,011
کجا میتونیم بریم؟جای امن تری میشناسی؟

200
00:12:00,429 --> 00:12:04,141
شاید بهتر باشه جایی بریم که کمتر شلوغ
 باشه، مخصوصا توی موقعیتی مثل الان

201
00:12:05,475 --> 00:12:06,935
الکس درست میگه

202
00:12:07,018 --> 00:12:09,938
وقتی که پلیس ها اینجا نیستن پس صبر کردن بی فایدس

203
00:12:11,940 --> 00:12:13,567
اه چمیدونم

204
00:12:15,068 --> 00:12:16,570
اون چی بود؟-
چی شد؟-

205
00:12:16,653 --> 00:12:17,529
بمیر، حرومزاده

206
00:12:18,280 --> 00:12:19,114
چی شده؟

207
00:12:19,906 --> 00:12:21,158
!هی، احمق

208
00:12:21,825 --> 00:12:24,077
بخاطر این لعنتی، میدونستم این اتفاق میوفته

209
00:12:24,161 --> 00:12:25,328
چه اتفاقی داره میوفته؟

210
00:12:26,705 --> 00:12:27,873
!باید از اینجا بزنیم بیرون

211
00:12:29,916 --> 00:12:31,710
یونگ جو، بیا جلوی من

212
00:12:32,461 --> 00:12:33,462
!لعنتی

213
00:12:35,297 --> 00:12:37,507
شما خوش شانسید چون ما اینجاییم

214
00:12:38,091 --> 00:12:40,093
!باید قدردان باشین، لعنتیا

215
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
!بمیر

216
00:12:48,935 --> 00:12:50,979
!شما لعنتی ها-
لعنتی؟-

217
00:12:55,025 --> 00:12:55,859
چه اتفاقی داره میوفته؟

218
00:13:08,330 --> 00:13:10,749
قربان، به ساق پاش نگاه کنید

219
00:13:23,261 --> 00:13:24,429
!سو جونگ

220
00:13:28,558 --> 00:13:29,643
!حرکت نکن، غیرنظامی

221
00:13:37,817 --> 00:13:38,735
سو جونگ

222
00:13:43,240 --> 00:13:44,115
اون چیه؟

223
00:13:50,622 --> 00:13:52,207
اینجا چه خبره؟-
قربان-

224
00:13:52,290 --> 00:13:53,625
!قربان

225
00:13:55,126 --> 00:13:56,753
اونا گلوله های مشقی هستن

226
00:13:57,712 --> 00:13:58,880
!قربان

227
00:13:59,839 --> 00:14:01,967
!من توی لیفتینگ 500 کیلو وزنه میزنم

228
00:14:02,050 --> 00:14:05,345
!همه برید کنار
!نزدیک نشید

229
00:14:05,804 --> 00:14:07,347
!میبرمش بیرون

230
00:14:08,473 --> 00:14:09,683
!نه، چول وو

231
00:14:09,766 --> 00:14:11,476
اینجا چه خبره؟-
اون چیه؟-

232
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
!نه، قربان-
!ول کن-

233
00:14:17,148 --> 00:14:19,609
!همین حالا اون گلوله هارو بهم بده
!لعنتی

234
00:14:19,693 --> 00:14:21,403
!بله، قربان
!بریم

235
00:14:21,486 --> 00:14:22,529
!بله، قربان

236
00:14:23,363 --> 00:14:25,907
...یونگ‌مان-
!برید کنار، آقا-

237
00:14:31,580 --> 00:14:33,331
!پسره ی عوضی

238
00:14:34,583 --> 00:14:36,376
!من گرفتمش-
!چول وو-

239
00:14:36,459 --> 00:14:38,670
!با گیوتین خفش کنید

240
00:14:38,753 --> 00:14:40,213
!خفه کردن گیوتینی
!بله قربان

241
00:14:40,672 --> 00:14:41,798
!نه-
!نه،صبرکن-

242
00:14:42,632 --> 00:14:43,466
بس کن

243
00:14:43,842 --> 00:14:45,218
!آدم آشغال

244
00:14:46,219 --> 00:14:47,929
!تو پسره ی عوضی-
نه، دور شو-

245
00:14:48,930 --> 00:14:50,056
!لعنت بهت

246
00:14:50,140 --> 00:14:52,809
چطور جرات کردی به یه سرباز حمله کنی؟
حکومت نظامی کی برقرار میشه؟

247
00:14:52,892 --> 00:14:54,144
!آشغال کوچولو

248
00:14:54,728 --> 00:14:55,770
کوچولو؟

249
00:14:55,854 --> 00:14:57,188
!هی، عجله کن

250
00:14:57,272 --> 00:14:58,189
!بله، قربان

251
00:14:58,273 --> 00:15:00,400
!لطفا آروم باشید، قربان

252
00:15:00,483 --> 00:15:03,236
!این احمق همیشه از بالا بهمون نگاه می‌کرد-
!آروم باشید، قربان-

253
00:15:03,320 --> 00:15:04,988
!تو حتی خدمت هم نکردی-
!قربان-

254
00:15:05,071 --> 00:15:07,073
!خواهش میکنم، قربان-
!دستت رو ازم بکش-

255
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
!را این هو-
هرزه-

256
00:15:08,908 --> 00:15:10,952
خط امنه، بله قربان

257
00:15:11,036 --> 00:15:12,329
ما یه موقعیت داریم، قربان

258
00:15:12,954 --> 00:15:15,332
!ما تحت حکومت نظامی هستیم، قربان

259
00:15:16,124 --> 00:15:17,292
ما به نیروی کمکی نیاز داریم، قربان

260
00:15:19,544 --> 00:15:21,463
غیرنظامی ها وارد مجتمع شدن

261
00:15:23,506 --> 00:15:25,342
چیکار باید بکنیم، قربان؟

262
00:15:27,510 --> 00:15:29,179
چی شده؟

263
00:15:35,018 --> 00:15:36,978
!هی، ولش کن

264
00:15:42,150 --> 00:15:44,903
گردنش شکست

265
00:15:48,907 --> 00:15:50,575
دیوانگیه-
!چول وو-

266
00:15:52,786 --> 00:15:54,245
!اونو بکشین، همین الان

267
00:15:54,329 --> 00:15:55,163
!چول وو

268
00:16:12,180 --> 00:16:13,515
!برید کنار، قربان

269
00:16:25,944 --> 00:16:26,945
چول وو

270
00:16:27,028 --> 00:16:28,279
چول وو

271
00:16:30,490 --> 00:16:32,283
!یو بیونگ جون، کمک های اولیه رو انجام بده

272
00:16:32,742 --> 00:16:34,577
سرگرد یو هنوز برنگشته

273
00:16:36,162 --> 00:16:38,707
برو کنار-
!من کمک های اولیه رو آموزش دیدم-

274
00:16:38,790 --> 00:16:39,833
چول وو

275
00:16:40,500 --> 00:16:41,793
صبر کن، چول وو

276
00:16:52,303 --> 00:16:53,346
!را این هو

277
00:16:55,432 --> 00:16:56,266
اون رو بذار زمین

278
00:16:57,809 --> 00:16:59,185
!بذارش زمین، حالا

279
00:17:11,364 --> 00:17:12,657
...ابله

280
00:17:13,241 --> 00:17:14,409
!واقعا احمقی

281
00:17:18,747 --> 00:17:20,373
!قربان-
!تکون نخور، را این هو-

282
00:17:20,457 --> 00:17:22,167
قربان، اون با مهمات واقعی پر شده

283
00:17:22,500 --> 00:17:23,960
!قربان

284
00:17:24,043 --> 00:17:25,420
!تو هم همینطور، لی جه یون

285
00:17:25,503 --> 00:17:27,630
متاسفم، قربان
ولی باید انجام میشد

286
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
در غیر این صورت، بقیه هم مثل
 سرباز چوی آسیب میدیدن

287
00:17:42,645 --> 00:17:44,189
کیم یونگ مان، هوانگ کیونگ شیک

288
00:17:44,272 --> 00:17:45,440
لی و را، رو از اینجا ببرید

289
00:17:45,523 --> 00:17:46,483
از این لحظه

290
00:17:46,566 --> 00:17:49,068
با هرگونه نافرمانی به سرعت برخورد میشه

291
00:17:49,152 --> 00:17:50,278
بله، قربان-
بله، قربان-

292
00:17:51,446 --> 00:17:52,906
!بریم-
بله، قربان-

293
00:17:57,494 --> 00:17:58,953
هی، بلند شو

294
00:18:06,836 --> 00:18:07,879
چیکار کنیم؟

295
00:18:10,006 --> 00:18:11,007
اینو امتحان کن

296
00:18:11,090 --> 00:18:12,383
باشه

297
00:18:19,891 --> 00:18:21,392
!چول‌وو

298
00:18:21,476 --> 00:18:22,894
هیونگ‌به، بیا بیرون

299
00:18:22,977 --> 00:18:25,063
قربان، لطفا مراقب باشین

300
00:18:27,774 --> 00:18:28,817
حالش چطوره؟

301
00:18:28,900 --> 00:18:31,152
خون‌ریزیش بند نمیاد

302
00:18:39,285 --> 00:18:40,286
!چول‌وو

303
00:18:42,455 --> 00:18:43,581
چوی چول‌وو

304
00:18:44,624 --> 00:18:45,583
به خودت بیا

305
00:18:46,668 --> 00:18:47,544
چول‌وو

306
00:18:52,715 --> 00:18:55,260
داری چکار می‌کنی؟
!روی زخمشو فشار بده

307
00:18:55,760 --> 00:18:56,970
چشم، قربان

308
00:19:02,684 --> 00:19:04,769
<font color="#35d035">(درمانگاه)

309
00:19:06,980 --> 00:19:08,022
هی، هیونگ‌به

310
00:19:08,606 --> 00:19:10,066
چول‌وو چطوره؟

311
00:19:16,239 --> 00:19:18,741
!چول‌وو

312
00:19:19,576 --> 00:19:20,410
قربان

313
00:19:23,997 --> 00:19:28,084
نباید بهش می‌گفتم خفه کردن گیوتینی رو بزنه

314
00:19:28,167 --> 00:19:29,961
همش تقصیر منه

315
00:19:30,044 --> 00:19:31,546
ببخشید

316
00:19:31,629 --> 00:19:33,298
معذرت میخوام

317
00:19:33,381 --> 00:19:35,300
تقصیر تو نیست، پاشو

318
00:19:35,925 --> 00:19:37,135
وایسا

319
00:19:37,802 --> 00:19:39,929
شما عوضیا-
هی، تقصیر تو نیست-

320
00:19:40,013 --> 00:19:42,265
!بهتون گفتم سر پستاتون نگهبانی بدین

321
00:19:46,060 --> 00:19:47,770
فرمانده گروه-
بله، قربان-

322
00:19:47,854 --> 00:19:49,105
برو داخل کمک کن

323
00:19:49,188 --> 00:19:50,982
!جون هیونگ‌به-
بله، قربان-

324
00:19:51,399 --> 00:19:53,318
فرد غیرنظامی رو ببر پایگاه-
بله، قربان-

325
00:19:53,401 --> 00:19:54,402
...و

326
00:19:55,737 --> 00:19:57,155
لی جه‌یون، را این‌هو

327
00:19:57,238 --> 00:19:59,866
سرباز لی جه‌یون-
!سرباز را این‌هو-

328
00:20:00,700 --> 00:20:02,201
تا اتاق کنترل دنبالم بیاید

329
00:20:02,577 --> 00:20:03,578
سرجوخه ارشد

330
00:20:04,454 --> 00:20:05,705
من چی؟

331
00:20:15,840 --> 00:20:17,800
توهم باید بیای اتاق کنترل

332
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
بریم-
بله، قربان-

333
00:20:31,606 --> 00:20:34,067
پلیس نظامی قطعاً این موضوع رو بررسی می‌کنه

334
00:20:34,150 --> 00:20:36,861
!ترفیع بی ترفیع دیگه، لعنتی

335
00:20:39,322 --> 00:20:40,990
سرجوخه ارشد، باید یه سیگار بکشم

336
00:20:41,908 --> 00:20:43,242
فرمانده

337
00:20:43,326 --> 00:20:45,787
،باتوجه به اینکه این یه موقعیت اضطراریه

338
00:20:46,454 --> 00:20:48,998
بنظرم باید با خانواده‌هامون حرف بزنیم

339
00:20:49,082 --> 00:20:51,125
چته همش می‌خوای زنگ بزنی؟

340
00:20:51,209 --> 00:20:52,418
!حکومت نظامیه

341
00:20:53,336 --> 00:20:55,755
ولی حداقلش نمی‌شه به خانواده چول‌وو زنگ بزنیم؟

342
00:20:59,175 --> 00:21:03,012
تو به مقر تیپ خبر بده، منم به خانواده‌اش میگم

343
00:21:03,096 --> 00:21:05,807
نباید بقیه افراد هم به خانواده‌هاشون زنگ بزنن؟

344
00:21:08,559 --> 00:21:09,519
سرجوخه ارشد

345
00:21:10,895 --> 00:21:11,980
اینو بگیر

346
00:21:12,522 --> 00:21:15,066
!سرباز لی جه‌یون، ممنون، قربان

347
00:21:16,484 --> 00:21:18,736
هروقت تونستید به خانواده‌هاتون زنگ بزنید

348
00:21:19,195 --> 00:21:20,655
لعنتی، بالاخره-
با این تمیزش کن-

349
00:21:20,738 --> 00:21:22,156
سوجونگ، می‌شه بشینی اینجا؟

350
00:21:22,240 --> 00:21:23,491
اوه، ممنون-
حتماً-

351
00:21:25,576 --> 00:21:26,494
خبردار

352
00:21:28,913 --> 00:21:30,581
این پیغام از طرف فرمانده‌اس

353
00:21:30,665 --> 00:21:31,916
...اول از همه، چول‌وو

354
00:21:33,793 --> 00:21:34,961
سرباز فوت شده

355
00:21:35,545 --> 00:21:37,714
به کادر پزشکی تیپ تحویل داده می‌شه

356
00:21:37,797 --> 00:21:40,049
کادر پزشکی؟-
اصلاً می‌تونن تا اینجا بیان؟-

357
00:21:40,133 --> 00:21:41,050
...شاید من-
...همه‌تون-

358
00:21:41,134 --> 00:21:43,511
نه، الان ساکت باشید-
...باید مهمات سالمتون رو نگه دارید-

359
00:21:43,594 --> 00:21:46,931
،با این‌حال، برای حفظ ایمنی سلاح‌های گرم

360
00:21:47,015 --> 00:21:50,852
خشاب‌هاتون رو آماده کنید
و نزدیک خودتون نگهشون دارید

361
00:21:50,935 --> 00:21:52,520
!بله، قربان-
بله، قربان-

362
00:21:52,937 --> 00:21:55,606
کواک گه‌یونگ-
سرجوخه دوم کواک گه‌یونگ-

363
00:21:55,940 --> 00:21:58,234
همه تجهیزات خونی رو عوض کن

364
00:21:58,609 --> 00:21:59,444
بله، قربان

365
00:21:59,527 --> 00:22:02,113
و از اونجایی که تو همچین شرایطی
 ،یه فرد غیرنظامی حضور داره

366
00:22:02,530 --> 00:22:04,615
حواستون باشه که مثل سربازها نظمتون رو حفظ کنید

367
00:22:04,699 --> 00:22:05,658
بله، قربان-
بله، قربان-

368
00:22:05,742 --> 00:22:06,743
!بله، قربان-
!بله، قربان-

369
00:22:06,826 --> 00:22:07,827
راحت باشید-
راحت باشید-

370
00:22:07,910 --> 00:22:08,953
ببخشید، آقا

371
00:22:11,122 --> 00:22:12,749
چی؟-
آقا"؟-"

372
00:22:13,458 --> 00:22:14,542
چی شده، خانم؟

373
00:22:15,293 --> 00:22:17,879
میشه یه گوشی قرض بگیرم؟

374
00:22:17,962 --> 00:22:19,464
مال خودت رو نداری؟-
نه-

375
00:22:19,547 --> 00:22:22,467
من مال خودم رو بهش قرض می‌دم، قربان

376
00:22:22,550 --> 00:22:23,801
باشه، همین‌کار رو بکن

377
00:22:23,885 --> 00:22:26,262
حواست جمع باشه و نظمت رو حفظ کن-
چشم، قربان-

378
00:22:28,598 --> 00:22:29,640
خبردار-
ممنون-

379
00:22:29,724 --> 00:22:31,517
راستی، سوجونگ

380
00:22:32,602 --> 00:22:35,813
"نمی‌تونی بهش بگی "آقا
اون مسئول تجهیزات و منابع واحده

381
00:22:35,897 --> 00:22:38,941
آها، چه عنوان طولانی‌ای داره-
می‌دونم-

382
00:22:39,025 --> 00:22:40,693
"برای همین بهش می‌گیم "قربان

383
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
<font color="#35d035">(همسرم)

384
00:22:42,236 --> 00:22:43,946
لطفا بردار

385
00:22:44,030 --> 00:22:47,742
سوال دیگه‌ای داری؟-
نه،‌ ممنون-

386
00:22:48,326 --> 00:22:49,577
<font color="#35d035">(عزیزم یونگ‌جو: بیا رو در رو حرف بزنیم)

387
00:22:49,660 --> 00:22:50,995
<font color="#35d035">(من نزدیک ایستگاه گانگنامم، رفتار مردم عجیبه)

388
00:22:55,917 --> 00:22:56,751
<font color="#35d035">(می‌ترسم، لطفا زنگم بزن)

389
00:22:56,834 --> 00:22:58,127
<font color="#35d035">(جات امنه، مگه نه؟ من درست کنار برجم)

390
00:23:05,218 --> 00:23:06,344
چی؟-
این‌ چیه؟-

391
00:23:06,427 --> 00:23:07,470
منو ترسوندی

392
00:23:09,597 --> 00:23:10,681
لعنت بهش

393
00:23:57,061 --> 00:23:59,647
اوه، راستی، گوشی‌هاتون خاموشه؟

394
00:24:00,189 --> 00:24:01,190
آره

395
00:24:01,274 --> 00:24:03,317
بهت گفتم که مال منو دزد زده

396
00:24:10,825 --> 00:24:12,535
گشنتونه؟-
آره-

397
00:24:12,618 --> 00:24:14,495
احتمالا اینجا یه‌چیزی برای خوردن باشه

398
00:24:14,996 --> 00:24:16,789
بذار برم‌ ببینم

399
00:24:19,584 --> 00:24:22,503
بدون اون باید چکار می‌کردیم؟

400
00:24:24,881 --> 00:24:25,965
هی، کانگ یونگ‌جو

401
00:24:26,591 --> 00:24:29,677
به‌خاطر این تو این بدبختی افتادیم
 که من داشتم می‌رسوندمت

402
00:24:33,639 --> 00:24:34,807
ببخشید

403
00:24:39,478 --> 00:24:42,857
نمی‌خواستم مجبورت کنم عذرخواهی کنی

404
00:24:45,651 --> 00:24:46,569
اوه،‌ نگاه کن

405
00:24:51,032 --> 00:24:54,368
<font color="#35d035">(فروشی، دونه‌ای 10,000 وون)

406
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
همینه

407
00:24:58,331 --> 00:25:01,209
جه‌یون خیلی دلش این آلبوم رو می‌خواست

408
00:25:02,126 --> 00:25:03,669
اصلاً می‌دونی اون چیه؟

409
00:25:05,254 --> 00:25:06,797
یه نوار کاسته

410
00:25:06,881 --> 00:25:09,008
درسته، پس میدونی

411
00:25:11,052 --> 00:25:14,764
<font color="#35d035">(یون جونگ‌شین، راهنمایی برای زندگی آدمای دل‌شکسته)

412
00:25:19,788 --> 00:25:26,788


413
00:25:30,238 --> 00:25:33,407
<font color="#35d035">(پلی‌لیست جه‌یون، 572 آهنگ)

414
00:25:34,242 --> 00:25:36,744
چرا همیشه آهنگ‌های یون جونگ‌شین رو گوش میدی؟

415
00:25:38,955 --> 00:25:41,082
چون اونا عالیه‌ان

416
00:25:43,251 --> 00:25:47,171
می‌فهمم، ولی با این وضع ممکنه
کل آهنگاش رو حفظ بشم

417
00:25:47,922 --> 00:25:49,840
پس اگه می‌تونی همراهش بخون

418
00:25:51,425 --> 00:25:57,014
هی احمق

419
00:25:57,098 --> 00:25:58,849
نباید اینجوری بخونیش که

420
00:25:58,933 --> 00:26:03,521
من عاشقتم-
من عاشقتم-

421
00:26:03,604 --> 00:26:05,147
اوه، خدایا، واقعا؟

422
00:26:06,315 --> 00:26:12,280
نمیدونی با حرفات چه آرامشی پیدا کردم-
نمیدونی با حرفات چه آرامشی پیدا کردم-

423
00:26:12,363 --> 00:26:15,866
تو به درد من پایان دادی-
تو به درد من پایان دادی-

424
00:26:15,950 --> 00:26:19,537
و باعث شدی دوباره بخندم-
و باعث شدی دوباره بخندم-

425
00:26:19,620 --> 00:26:21,122
حالا باهم

426
00:26:29,839 --> 00:26:31,549
احتمالاً صاحبش تا الان مرده باشه

427
00:26:31,632 --> 00:26:34,135
چرا می‌خوای برای خریدنش پول قرض بگیری؟

428
00:26:34,218 --> 00:26:37,763
ممکنه هنوز زنده باشه، و همینجوری برداشتنش دزدیه

429
00:26:37,847 --> 00:26:40,308
اسکلم که بهت پول دادم

430
00:26:40,391 --> 00:26:41,684
خیلی رومخی

431
00:26:48,482 --> 00:26:53,029
مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد
لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید

432
00:26:53,112 --> 00:26:56,073
<font color="#35d035">(عزیزم یونگ‌جو)

433
00:26:57,658 --> 00:27:01,245
مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد
لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید

434
00:27:01,329 --> 00:27:04,123
<font color="#35d035">(مادربزرگ عزیزم)

435
00:27:15,259 --> 00:27:16,427
مراقب خودت باش

436
00:27:16,510 --> 00:27:18,429
نه تو باید مراقبت خودت باشی

437
00:27:18,512 --> 00:27:20,014
باشه، هستم، خداحافظ

438
00:27:20,097 --> 00:27:23,476
حواست به اون مردا باشه
 ...دنبال هر عجیب غریبی نرو

439
00:27:23,559 --> 00:27:25,644
ترسوندیم-
ببخشید-

440
00:27:25,728 --> 00:27:26,645
بفرما

441
00:27:28,856 --> 00:27:29,940
حالت خوبه؟

442
00:27:30,358 --> 00:27:31,400
!آره، خوبی

443
00:27:32,860 --> 00:27:34,528
راستی، سو‌جونگ

444
00:27:36,864 --> 00:27:37,990
اون دوست پسرت بود؟

445
00:27:38,074 --> 00:27:41,118
نه، برادرم بود-
آها-

446
00:27:41,702 --> 00:27:43,704
پس، برادر زن آیندم بوده

447
00:27:44,789 --> 00:27:47,333
شما چرا منو با اسمم صدا میزنی؟

448
00:27:48,584 --> 00:27:50,252
درسته، البته

449
00:27:52,338 --> 00:27:53,839
باید احترام رو کنار بذاریم؟

450
00:27:56,217 --> 00:27:57,551
چند سالته؟

451
00:27:59,553 --> 00:28:01,013
میخوای که چند سالم باشه؟

452
00:28:01,764 --> 00:28:06,644
وقتی که عید چوسوک اومدین دیدنم
تو و خاله‌ها برام گالبی‌جیم آوردین

453
00:28:08,729 --> 00:28:12,024
اون پسره رو یادت میاد
همونی که گیاه‌خوار بود؟

454
00:28:12,900 --> 00:28:14,693
آره، همون

455
00:28:15,236 --> 00:28:19,031
اون بعد از اینکه یه ترم رشته علوم ورزشی
توی دانشگاه چانگ‌آنگ گذروند به خدمت رفت

456
00:28:21,992 --> 00:28:24,203
اون مرده

457
00:28:36,590 --> 00:28:40,636
<font color="#35d035">(خبر، مجلس ملی با  اعلام حکومت نظامی مخالفت کرد)

458
00:28:40,719 --> 00:28:42,012
"حکومت نظامی"

459
00:28:42,721 --> 00:28:44,098
<font color="#35d035">اعلام حکومت نظامی)
(رئیس جمهور کجاست؟

460
00:28:52,148 --> 00:28:56,902
جه‌یون، دارم میام که ببینمت
میام به هتل رستوران

461
00:28:56,986 --> 00:29:01,115
،اگر میتونی بیای پایین
بیا رو در رو حرف بزنیم

462
00:29:02,032 --> 00:29:04,910
چرا جواب نمیدی؟
توی سربازخونه هستی؟

463
00:29:05,578 --> 00:29:09,039
،جه‌یون، من کنار ایستگاه کانگنامم
مردم دارن عجیب رفتار میکنن

464
00:29:09,665 --> 00:29:11,125
تو خوبی، درسته؟

465
00:29:11,208 --> 00:29:13,586
بیرون اینجا وضعیت خیلی بده
وقتی پیاممو گرفتی بهم پیام بده

466
00:29:14,670 --> 00:29:17,214
جه‌یون، تو جات امنه، درسته؟

467
00:29:18,007 --> 00:29:20,092
من درست کنار برجم

468
00:29:20,176 --> 00:29:22,011
وقتی اینو دیدی بهم زنگ بزن

469
00:29:22,094 --> 00:29:23,762
هرجایی باشی میام

470
00:29:25,389 --> 00:29:28,809
نه تو نیازی نیست نگران من باشی-
قراره چیکار کنم؟-

471
00:29:29,935 --> 00:29:32,021
عشقم، ها‌یول چطوره؟

472
00:29:32,897 --> 00:29:33,731
حالش خوبه؟

473
00:29:34,690 --> 00:29:35,900
پدر و مادرت چطورن؟

474
00:29:36,775 --> 00:29:38,110
خوبه

475
00:29:39,403 --> 00:29:42,781
،فقط یادت باشه
یک قدم هم پاتو نذار بیرون

476
00:29:42,865 --> 00:29:44,742
ازت میخوام که خونه بمونی

477
00:29:44,825 --> 00:29:45,659
آره

478
00:29:46,410 --> 00:29:48,662
غذای کافی برای بچه هست؟

479
00:29:50,289 --> 00:29:51,207
خوبه

480
00:29:51,749 --> 00:29:52,666
خوب انجامش دادی

481
00:29:53,292 --> 00:29:57,338
،اما برای احتیاط
به اندازه تقسیمش کن تا تموم نشه

482
00:29:57,421 --> 00:29:58,506
خوبه

483
00:29:59,215 --> 00:30:00,341
اوه، و عشقم

484
00:30:01,050 --> 00:30:04,762
از الان به بعد آب
مهمتر از غذا هست

485
00:30:04,845 --> 00:30:07,515
پس سعی کن تا جاییکه میتونی آب ذخيره کنی

486
00:30:11,560 --> 00:30:13,062
سرباز را این‌هو

487
00:30:13,145 --> 00:30:14,605
این چی بود؟-
پشت تلفن بودم-

488
00:30:14,688 --> 00:30:17,399
،عذر میخوام، قربان
اما ممکنه بهم یکم فضای خصوصی بدین؟

489
00:30:18,776 --> 00:30:19,902
اوه، البته

490
00:30:19,985 --> 00:30:21,487
ببخشید. ادامه بده

491
00:30:21,570 --> 00:30:22,571
ممنونم

492
00:30:26,325 --> 00:30:27,159
الو؟

493
00:30:29,828 --> 00:30:30,955
هی، عشقم

494
00:30:32,206 --> 00:30:33,541
صدام چشه؟

495
00:30:34,416 --> 00:30:36,710
نه، حتما چیزی توی گلوم گیر کرده بود

496
00:30:44,760 --> 00:30:46,679
اون پسر هنوز هم مرد خونه هست

497
00:30:47,429 --> 00:30:48,347
جه‌یون؟

498
00:30:49,932 --> 00:30:51,100
سرباز لی جه‌یون

499
00:30:51,183 --> 00:30:53,394
چرا صدات اینطوریه؟
پس اون غرورت کجاست؟

500
00:30:53,477 --> 00:30:54,979
ببخشید، قربان-
بهتر شد-

501
00:30:58,107 --> 00:31:00,276
عجب، با پدر و مادرت حرف زدی؟

502
00:31:00,359 --> 00:31:03,320
،نه، قربان. پدر و مادرم خارج از کشورن
و من بهشون دسترسی ندارم

503
00:31:03,404 --> 00:31:04,530
کجا هستن؟

504
00:31:04,613 --> 00:31:06,240
به آفریقا رفتن

505
00:31:06,323 --> 00:31:07,866
آفریقا؟-
بله، قربان-

506
00:31:07,950 --> 00:31:11,453
اونجا چیکار دارن؟
سیاستمداری چیزی هستن؟

507
00:31:11,537 --> 00:31:13,831
نه، قربان. اونا فقط مسافرت رفتن

508
00:31:13,914 --> 00:31:16,417
بازنشسته شدن و رفتن چیزهایی که
قبلا نديده بودن رو ببین

509
00:31:16,500 --> 00:31:18,335
چیزایی که قبلا ندیده بودن"؟"

510
00:31:18,877 --> 00:31:21,505
مثل زرافه و کرگدن؟

511
00:31:21,797 --> 00:31:24,174
اونا فیل دوست دارن، قربان-
فهمیدم-

512
00:31:24,842 --> 00:31:28,262
فوق‌العاده هستن-
درسته، قربان-

513
00:31:31,557 --> 00:31:34,643
احتمالا توی آفریقا وضعيت خوبه

514
00:31:41,108 --> 00:31:42,234
این خیلی شیرینه

515
00:31:43,652 --> 00:31:45,404
خیلی خوشحالم که یچیزی برای خوردن پیدا کردیم

516
00:31:45,779 --> 00:31:47,489
اونا رامیون ندارن؟

517
00:31:49,408 --> 00:31:51,243
تو گفتی که توی نوون زندگی میکنی
و توام توی دوگوگی؟

518
00:31:51,327 --> 00:31:53,037
آره، درسته. خودت چی؟

519
00:31:53,120 --> 00:31:56,165
من هنگ کنگ زندگی میکنم، اما توی هتل
نزدیک به محل کارم زندگی‌ میکنم

520
00:31:56,582 --> 00:31:57,875
هتل؟

521
00:31:57,958 --> 00:31:59,251
کدوم هتل؟ هتل اِدن؟

522
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
آره، تو اونو از کجا میشناسی؟

523
00:32:01,712 --> 00:32:04,715
دوست پسرم بالای
هتل کار میکنه

524
00:32:04,798 --> 00:32:06,550
چیزی بالای هتل هست؟

525
00:32:06,884 --> 00:32:09,720
بیشتر شبیه خدمت کردنه تا کار کردن

526
00:32:09,803 --> 00:32:11,305
خدمت میکنه؟-
پایگاهشون اونجاست-

527
00:32:11,388 --> 00:32:13,390
توی واحد دفاع هوایی
روی پشت بوم هتل

528
00:32:13,474 --> 00:32:15,601
من اونو به اونجا میبردم
...چون اصرار داشت که بریم

529
00:32:15,684 --> 00:32:16,894
یه دقیقه صبر کن

530
00:32:17,978 --> 00:32:19,188
منظورت اینان؟

531
00:32:19,897 --> 00:32:22,483
تو بهمون‌ گفتی که گوشی هامون رو خاموش کنیم

532
00:32:22,566 --> 00:32:24,943
ببخشید، مال من روشنه-
هی-

533
00:32:26,528 --> 00:32:27,446
اون جه‌یونه

534
00:32:27,529 --> 00:32:29,657
چی؟ صبر کن

535
00:32:29,740 --> 00:32:31,617
این دوست پسرته؟-
نه بابا-

536
00:32:32,409 --> 00:32:34,161
...هی-
این هتل ادنه؟-

537
00:32:34,244 --> 00:32:35,454
کی اینو گرفتی؟

538
00:32:35,829 --> 00:32:37,998
دیروز موقع ناهار گرفتم

539
00:32:38,082 --> 00:32:40,918
خنده دار بود که چطور دوتا سرباز
جعبه تحویل فولادی رو حمل میکردن

540
00:32:41,001 --> 00:32:42,461
این دوست پسرته؟

541
00:32:42,961 --> 00:32:44,421
از این عکس میتونی بفهمی؟

542
00:32:44,505 --> 00:32:46,215
آره-
چطور میتونی بگی که اونه؟-

543
00:32:50,636 --> 00:32:51,637
...جه‌یون

544
00:32:59,269 --> 00:33:01,855
<font color="#35d035">جه‌یون، برای تماس‌ها سیگنال نیست)
(ما خوبیم، نیاز نیست نگران باشی

545
00:33:01,939 --> 00:33:03,941
<font color="#35d035">وضعیت آفریقا آرومه)
(اوضاع اونجا چطوره؟

546
00:33:04,024 --> 00:33:05,359
<font color="#35d035">(مامان، کره وضعیت خوبی نداره)

547
00:33:05,442 --> 00:33:07,569
<font color="#35d035">اگر چیزی شروع به تغيیر کرد)
(اصلا هتلتون رو ترک نکنید

548
00:33:07,653 --> 00:33:09,071
<font color="#35d035">(داخل سرباز خونه بمونین)

549
00:33:09,154 --> 00:33:10,948
<font color="#35d035">پدر ازت میخواد اونجا بمونی)
(تا اوضاع آروم بشه

550
00:33:11,031 --> 00:33:13,450
(.باشه، مامان. نگران نباش)

551
00:33:38,100 --> 00:33:39,768
با مامان‌بزرگت حرف زدی؟

552
00:33:40,310 --> 00:33:41,520
جواب نداد

553
00:33:43,188 --> 00:33:45,566
زیاد نگران نشو. اون حالش خوبه

554
00:33:47,609 --> 00:33:50,112
خانوادت بوسان هستن، درسته؟-
اونا سئول هستن، قربان-

555
00:33:50,195 --> 00:33:52,698
بوسان نیستن؟-
اونا در گپو‌دونگن-

556
00:33:54,074 --> 00:33:55,576
پس، چه بلایی سر لهجه‌ات اومده؟

557
00:33:55,659 --> 00:33:57,244
منظورتون چیه، قربان؟

558
00:33:58,579 --> 00:34:00,581
"منظورتون چیه، قربان؟"

559
00:34:05,502 --> 00:34:06,754
گپو‌دونگ کجاست؟

560
00:34:09,882 --> 00:34:11,091
اونجاست

561
00:34:11,175 --> 00:34:13,093
اشتباه میکنین. گپو‌دونگ اونجاست

562
00:34:20,100 --> 00:34:22,728
باید از تصور بدترین حالت دست برداری

563
00:34:24,021 --> 00:34:25,147
بله، قربان

564
00:34:26,482 --> 00:34:27,941
برمیگردم داخل، قربان

565
00:34:38,327 --> 00:34:41,747
گروهبان اول، با همسرت حرف زدی؟

566
00:34:42,289 --> 00:34:44,291
...با همسرم؟ خب

567
00:34:45,000 --> 00:34:46,710
نمیدونم الان باید چی صداش کنم

568
00:34:47,085 --> 00:34:48,629
همسر سابق" احتمالا بهتر باشه، قربان"

569
00:34:50,047 --> 00:34:52,591
...خب، در هرصورت

570
00:34:56,303 --> 00:34:59,848
باید سراغ خانوادت بگیری

571
00:35:01,850 --> 00:35:02,768
چشم، قربان

572
00:35:04,436 --> 00:35:05,854
میتونم سیگار بکشم؟

573
00:35:08,273 --> 00:35:09,233
من چیزی ندارم

574
00:35:13,946 --> 00:35:16,198
یکی مدام سیگارهای منو برمیداره

575
00:35:20,202 --> 00:35:21,662
فکر میکنی اونجا حالش خوبه؟

576
00:35:22,412 --> 00:35:23,789
نگران نباش

577
00:35:23,872 --> 00:35:26,083
سربازها در زمان‌هایی مثل الان جاشون امن‌تره

578
00:35:26,166 --> 00:35:28,794
آره، سربازها جاشون امنه-
من درمورد خودمون نگرانم-

579
00:35:35,676 --> 00:35:37,803
داری گوشیت روشن میکنی؟-
تو میکنی؟-

580
00:35:37,886 --> 00:35:39,763
<font color="#35d035">(جه‌یون شیرینم)

581
00:35:40,931 --> 00:35:42,015
جه‌یونه

582
00:35:42,391 --> 00:35:44,101
بهت جواب داد؟-
داد؟-

583
00:35:44,184 --> 00:35:45,644
یونگ‌جو، تو خوبی؟

584
00:35:45,727 --> 00:35:47,104
جات امنه، درسته؟

585
00:35:47,187 --> 00:35:50,983
من خوبم
احمق نباش و دنبالم نگرد

586
00:35:51,358 --> 00:35:54,278
برو و یجای امن قایم شو

587
00:35:54,361 --> 00:35:57,030
،اگر بهم بگی کجا هستی
میام دنبالت، باشه؟

588
00:35:58,365 --> 00:35:59,575
اون حالش خوبه

589
00:36:00,534 --> 00:36:02,369
بهت که گفتم نگران نباش

590
00:36:02,786 --> 00:36:04,246
خداروشکر-
خداروشکر

591
00:36:05,205 --> 00:36:07,165
بلندگویی؟-
نه-

592
00:36:13,213 --> 00:36:14,464
ضمن عرض پوزش

593
00:36:14,548 --> 00:36:18,385
به دلیل حجم تماس ها در شبکه قادر به اتصال تماس شما نیستیم

594
00:36:18,468 --> 00:36:19,595
لطفا بعدا تلاش نمایید

595
00:36:22,598 --> 00:36:26,602
شبکه تلفن شلوغه
نمیتونم باهاش تماس بگیرم

596
00:36:26,894 --> 00:36:28,353
نگران نباش

597
00:36:28,437 --> 00:36:31,440
اگه صبر کنی میتونی باهاش تماس بگیری-
آره میتونی-

598
00:36:31,523 --> 00:36:33,775
هی جین ووک-
چیه؟-

599
00:36:34,484 --> 00:36:36,778
میخوام برم به برج اِی

600
00:36:36,862 --> 00:36:38,614
دیوونه شدی؟

601
00:36:38,697 --> 00:36:40,699
تو این موقعیت نمیشه هیچ جا بری

602
00:36:40,782 --> 00:36:44,328
سونبه ممنون بابت همه چی
هیچ وقت کاری که برام کردی رو فراموش نمیکنم

603
00:36:44,745 --> 00:36:46,914
الکس از تو هم خیلی ممنونم

604
00:36:47,372 --> 00:36:48,749
من دیگه باید برم

605
00:36:49,124 --> 00:36:50,334
هی

606
00:36:50,876 --> 00:36:52,169
...چی-
یونگ جو-

607
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
منم باهات میام

608
00:36:57,299 --> 00:36:58,425
واسه چی؟

609
00:36:58,508 --> 00:37:01,511
ماشین من تو برج پارک شده
پس به هر حال باید برم اونجا

610
00:37:02,137 --> 00:37:03,513
بیا باهم بریم هتل

611
00:37:04,348 --> 00:37:06,767
دو نفر بهتر از تنهایی
...و بهتر از دو نفر

612
00:37:10,812 --> 00:37:11,939
چیکار میکنی؟

613
00:37:17,194 --> 00:37:18,403
لعنتی

614
00:37:18,946 --> 00:37:20,364
این کل رامیونی هستش که داریم؟

615
00:37:20,447 --> 00:37:22,115
...بله قربان. دیشب

616
00:37:22,199 --> 00:37:25,202
اون عوضیایی که شیفت شب بودن، بیشترشو
 مثل نقل و نبات کوفت کردن

617
00:37:25,577 --> 00:37:26,954
با این چقدر دووم میاریم؟

618
00:37:27,037 --> 00:37:28,246
حدودا دو روز قربان

619
00:37:31,833 --> 00:37:33,752
این چیه؟

620
00:37:35,212 --> 00:37:37,255
این جیره جنگیه

621
00:37:37,339 --> 00:37:38,340
که اینطور

622
00:37:40,842 --> 00:37:43,512
بنظر حال بهم زنه-
واقعا حال بهم زنه-

623
00:37:43,595 --> 00:37:44,721
...قبل از اینکه شروع کنیم به خوردن

624
00:37:46,723 --> 00:37:48,517
علی‌رغم میل باطنیم لازمه که
یه چیزی رو به عرضتون برسونم

625
00:37:48,600 --> 00:37:50,227
ما جیره غذایی کم داریم

626
00:37:54,106 --> 00:37:55,273
خاموشیه؟

627
00:37:56,817 --> 00:37:57,776
موشی؟

628
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
"موشی؟"

629
00:37:59,653 --> 00:38:02,197
بابا خاموشی-
آه که اینطور-

630
00:38:04,116 --> 00:38:06,076
وسط سفره دست تو دماغت نکن کره خر

631
00:38:06,159 --> 00:38:08,912
سرجوخه را این هو، معذرت میخوام قربان

632
00:38:08,996 --> 00:38:09,913
حال بهم زنه

633
00:38:11,373 --> 00:38:12,874
اه لعتتی-
این کارو نکن-

634
00:38:13,500 --> 00:38:14,918
چه غلطی داری میکنی؟

635
00:38:17,838 --> 00:38:20,966
جیره ای که در حال حاضر داریم

636
00:38:21,341 --> 00:38:24,177
اگه مقدار معمول رو بخوریم، فقط دو روز دووم میاره

637
00:38:24,553 --> 00:38:26,346
الان دیگه آنتن تلفن هم قطع شده-
چی؟-

638
00:38:26,430 --> 00:38:28,223
ما باید جیره غذایی رو کم کنیم

639
00:38:28,306 --> 00:38:29,474
...برنامه غذایی

640
00:38:29,558 --> 00:38:30,767
به فنا رفتیم

641
00:38:30,851 --> 00:38:32,561
به زودی برق‌مون رو از دست میدیم قربان

642
00:38:32,644 --> 00:38:36,023
ساختمونی به این بزرگی باید تابلوی برق داشته باشه-
یواش تر احمق-

643
00:38:36,106 --> 00:38:39,484
تابلو برق معمولا بین
 منبع برق خارجی و ژنراتور نصب میشه

644
00:38:39,568 --> 00:38:41,903
کی داره زرزر میکنه؟-
ببخشید قربان-

645
00:38:43,238 --> 00:38:44,239
به هر حال

646
00:38:45,991 --> 00:38:48,493
باید در طول این ایام سخت غذامون رو باهم سهیم بشیم

647
00:38:49,536 --> 00:38:50,954
و با رفاقت در کنار هم باشیم

648
00:38:51,538 --> 00:38:52,748
این زیاد نیست

649
00:38:54,249 --> 00:38:55,417
ولی نوش جان کنید

650
00:38:56,293 --> 00:38:57,669
من نودل لیوانی میخوام

651
00:39:00,964 --> 00:39:03,341
بیاید باهم یکم نودل لیوانی بخوریم

652
00:39:05,010 --> 00:39:06,928
پسرا خیلی سختی کشیدن

653
00:39:07,596 --> 00:39:09,639
دیدن اینکه دارن این برنج رو بدون هیچ خورشتی میخورن

654
00:39:11,183 --> 00:39:12,976
قلبم رو به درد میاره

655
00:39:14,519 --> 00:39:16,396
گیو یونگ-
بله قربان-

656
00:39:16,480 --> 00:39:17,564
یکم آب بجوشون

657
00:39:17,647 --> 00:39:18,648
بله قربان

658
00:39:19,316 --> 00:39:20,692
نمیخواد شما بخورین

659
00:39:25,030 --> 00:39:26,073
بیاید بخوریم

660
00:39:26,156 --> 00:39:27,657
شروع کنین

661
00:39:27,741 --> 00:39:29,242
ممنون بابت غذا

662
00:39:31,536 --> 00:39:32,829
هیونگ به، بخور

663
00:39:32,913 --> 00:39:34,039
بله قربان

664
00:39:46,593 --> 00:39:48,220
سمت راست-
اینور-

665
00:39:58,730 --> 00:39:59,898
از این ور

666
00:40:07,197 --> 00:40:08,323
زود باش-
اون چیه؟-

667
00:40:08,406 --> 00:40:09,241
حواست به جلوت باشه

668
00:40:21,211 --> 00:40:23,088
برج اِی از این طرفه؟

669
00:40:23,630 --> 00:40:24,965
آره فکر کنم

670
00:40:25,298 --> 00:40:26,842
گوشیت رو خاموش کردی؟

671
00:40:27,717 --> 00:40:29,427
اگه سایلنتش کنم که لازم نیست

672
00:40:29,511 --> 00:40:30,971
خودت گفتی ما گوشیمون رو خاموش کنیم

673
00:40:31,346 --> 00:40:34,057
بیخیال، فقط برو-
...ولی گوشیش-

674
00:40:35,392 --> 00:40:37,185
چون گوشیشو گم کرده عصبانیه

675
00:40:48,280 --> 00:40:49,281
هی

676
00:40:49,781 --> 00:40:51,283
هی تو خیلی دست و پا چلفتی ای

677
00:40:51,366 --> 00:40:53,869
حالت خوبه؟-
آره من خوبم-

678
00:40:53,952 --> 00:40:55,620
بند کفشت باز شده

679
00:41:07,465 --> 00:41:09,009
اول اینجوری

680
00:41:10,677 --> 00:41:11,845
بعدش اینطوری میکنی

681
00:41:12,804 --> 00:41:13,763
...بعدش

682
00:41:22,731 --> 00:41:23,607
ای خدا

683
00:41:30,071 --> 00:41:31,448
...لعنت

684
00:41:38,246 --> 00:41:40,707
یه چیزی جور درنمیاد قربان-
چی؟-

685
00:41:40,790 --> 00:41:44,711
بعد از اینکه سرجوخه چوی رو گاز گرفتن
بدون اینکه زامبی بشه مرد

686
00:41:44,794 --> 00:41:45,795
خب که چی؟

687
00:41:46,171 --> 00:41:47,088
نکته خوبیه

688
00:41:47,881 --> 00:41:52,677
فکر کنم آشپز جونگ یکم بعد از
 اینکه گازش گرفتن زامبی شد

689
00:42:03,063 --> 00:42:04,272
اون دیگه چیه؟

690
00:42:07,067 --> 00:42:08,693
همه در هارو چک کردی؟

691
00:42:08,777 --> 00:42:11,238
خودم شخصا دونه دونه رو چک کردم قربان

692
00:42:19,454 --> 00:42:21,665
چی میشه اگه درجا تبدیل به زامبی نشن
و یه تاخیری وجود داشته باشه؟

693
00:42:21,748 --> 00:42:22,582
چطور؟

694
00:42:35,762 --> 00:42:36,596
...چوی

695
00:42:37,305 --> 00:42:39,140
چوی چول وو؟

696
00:42:39,224 --> 00:42:40,767
چول وو-
نزدیکش نشو-

697
00:42:41,142 --> 00:42:43,186
چول وو-
نباید نزدیکش بشی-

698
00:42:43,270 --> 00:42:44,187
!جلوشو بگیرین

699
00:42:47,232 --> 00:42:48,233
چول وو

700
00:42:56,032 --> 00:42:57,075
چیکار داری میکنی؟

701
00:43:13,758 --> 00:43:15,760
هیونگ به-
چه اتفاقی داره میوفته؟-

702
00:43:21,308 --> 00:43:22,267
چول وو

703
00:43:24,227 --> 00:43:26,688
ببخشید که ازت خواستم‌ خفه کردن گیوتینی رو انجام بدی

704
00:43:27,230 --> 00:43:28,231
!هیونگ به

705
00:43:28,815 --> 00:43:29,858
!قربان

706
00:43:37,282 --> 00:43:38,616
یه پتو و تفنگ بیارین

707
00:43:38,700 --> 00:43:40,118
کیونگ شیک-
بله قربان-

708
00:43:40,201 --> 00:43:42,162
سرجوخه جون، صدامو میشنوی؟

709
00:43:42,245 --> 00:43:43,663
حالت خوبه سرجوخه جون؟

710
00:43:43,747 --> 00:43:45,457
سرجوخه جون-
بیاریدش داخل-

711
00:43:56,134 --> 00:43:57,844
گروهبان اول-
گروهبان اول-

712
00:44:04,976 --> 00:44:06,644
بریم-
سرجوخه چوی-

713
00:44:08,355 --> 00:44:09,272
حالتون خوبه؟

714
00:44:09,356 --> 00:44:10,398
چول وو-
هیونگ به ست-

715
00:44:10,482 --> 00:44:11,608
!هیونگ به

716
00:44:15,487 --> 00:44:17,697
میخوام احیاء قلبی انجام بدم
راه نفسش رو باز کن

717
00:44:18,073 --> 00:44:20,658
راه قفسش رو باز کنم؟-
...برای احیا قلبی-

718
00:44:20,742 --> 00:44:22,202
لعنتی

719
00:44:22,952 --> 00:44:24,412
نمیتونیم بذاریم بمیره

720
00:44:24,496 --> 00:44:25,872
اون تبدیل به زامبی میشه

721
00:44:28,291 --> 00:44:32,837
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده

722
00:44:32,921 --> 00:44:36,508
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت

723
00:44:37,133 --> 00:44:39,135
!جلوی خونریزی رو بگیر لعنتی

724
00:44:39,219 --> 00:44:40,387
یه حوله بیار-
یه تفنگ بهم بدین-

725
00:44:40,470 --> 00:44:42,639
کی؟ من؟

726
00:44:42,722 --> 00:44:43,765
!زود باشین قربان

727
00:44:43,848 --> 00:44:45,392
!یه تفنگ بیار

728
00:44:53,441 --> 00:44:54,901
!برین کنار

729
00:44:55,318 --> 00:44:57,320
آماده این؟-
من آماده ام قربان-

730
00:44:57,404 --> 00:44:58,488
!آتش

731
00:45:08,665 --> 00:45:10,125
سرش-
چی؟-

732
00:45:10,208 --> 00:45:11,584
باید به سرش شلیک کنین

733
00:45:11,668 --> 00:45:12,627
!آتش

734
00:45:13,627 --> 00:45:16,627
<b><font color="#e0218a">:::::::::(نیوتوپیا)::::::::</font>

735
00:45:17,151 --> 00:45:37,151
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

