1
00:00:21,338 --> 00:00:34,938
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:36,362 --> 00:00:37,733
<font color=#FF0000>این سریال کاملا غیرواقعی بوده و هیچ گونه ارتباطی با</font>

3
00:00:37,733 --> 00:00:38,892
<font color=#FF0000>افراد، سازمان ها، اماکن و یا حوادث حقیقی ندارد</font>

4
00:00:43,351 --> 00:00:44,792
تولد بچه تون نزدیکه

5
00:00:44,792 --> 00:00:47,222
پس به محض اینکه احساس درد داشتین بیاین

6
00:00:48,222 --> 00:00:49,322
باشه

7
00:00:52,031 --> 00:00:54,031
یک ماه از وقتی که هان سوجون دستگیر شده میگذرد

8
00:00:54,132 --> 00:00:56,872
ولی پلیس
   بجز زوجی که در اقامتگاه تفریحی بودند

9
00:00:56,931 --> 00:00:58,571
هنوز  سرهای دیگر قربانیان وی را پیدا نکرده

10
00:00:58,571 --> 00:01:00,241
که همین، تحقیقات را به تاخیر میندازد

11
00:01:01,141 --> 00:01:03,471
هان سوجون قاتل سریالی معروف

12
00:01:03,541 --> 00:01:07,141
به عنوان شکارچی سری شناخته شده که حداقل ۲۰ نفر را به قتل رسانده

13
00:01:07,412 --> 00:01:09,741
اگرچه وی هنوز سکوت کرده

14
00:01:09,812 --> 00:01:11,851
انگار قصد دست انداختن پلیس را داشته

15
00:01:12,012 --> 00:01:13,321
... مراجع دولتی

16
00:01:14,452 --> 00:01:16,082
هی، چی کار داری میکنی؟

17
00:01:16,152 --> 00:01:18,251
داری با این پسر چی کار می کنی؟-
ولم کن-

18
00:01:18,592 --> 00:01:20,692
چی کار داری می کنی؟-
خانم، شما نمی تونین این کار رو بکنین-

19
00:01:20,762 --> 00:01:22,062
ولش کنین-
نه-

20
00:01:22,321 --> 00:01:23,861
نه-
ولش کن-

21
00:01:24,062 --> 00:01:26,132
نه نمیتونی-
خدای من-

22
00:01:27,131 --> 00:01:28,202
نه

23
00:01:34,671 --> 00:01:36,242
تو روی بچه ات آزمایش کردی، درسته؟

24
00:01:36,742 --> 00:01:38,271
میخوای چی کار کنی؟

25
00:01:49,521 --> 00:01:50,891
این بچه رو نگه ندار

26
00:01:51,251 --> 00:01:52,822
نباید این بچه رو نگه داری

27
00:01:53,361 --> 00:01:55,822
اصلا این بچه رو نگه ندار

28
00:01:55,891 --> 00:01:57,462
چی کار داری می کنی؟-
بچه رو نگه ندار-

29
00:01:57,661 --> 00:02:00,301
خدای من-
نباید این بچه رو نگه داری، نه-

30
00:02:00,531 --> 00:02:02,602
نه

31
00:02:02,661 --> 00:02:04,671
اون سعی داشت مرتکب قتل و خودکشی بشه

32
00:02:04,932 --> 00:02:07,902
بچه بیچاره، چرا میخواست بچه رو با خودش بکشه؟

33
00:02:15,581 --> 00:02:17,952
اعداد از ۳۰ تا ۴۰ هستن

34
00:02:18,682 --> 00:02:20,021
ما تحت نظر قرار میدیمش

35
00:02:25,191 --> 00:02:26,592
<font color=#FF0000>(مرکز فوریتهای پزشکی)</font>

36
00:03:18,772 --> 00:03:23,911
<font color=#FFFF00>(موش)</font>

37
00:03:25,082 --> 00:03:27,152
...مظنون قتل های گره ای

38
00:03:27,221 --> 00:03:29,221
بعد از اینکه توسط یه آشنا مورد حمله قرار گرفت، در گذشت

39
00:03:29,221 --> 00:03:30,691
آن هم حین درمان در بیمارستان

40
00:03:30,992 --> 00:03:32,821
از اونجایی که حق کیفر خواستی در کار نیست

41
00:03:33,251 --> 00:03:35,122
پرونده مختومه میشه

42
00:03:58,552 --> 00:03:59,812
...چیه

43
00:04:04,392 --> 00:04:05,951
حالتون خوبه؟-
چی؟-

44
00:04:06,721 --> 00:04:07,721
آها

45
00:04:08,092 --> 00:04:10,832
دستت چی شده؟
دستت رو زخمی کردی؟

46
00:04:11,592 --> 00:04:14,731
نه مونده لای در

47
00:04:14,932 --> 00:04:16,402
بگذریم، کارتون تموم شد بیاین بیرون

48
00:04:18,932 --> 00:04:20,001
همه اش رو خودت درست کردی؟

49
00:04:20,541 --> 00:04:21,541
آره

50
00:04:22,041 --> 00:04:23,672
میرفتیم بیرون یه چیزی میخوردیم

51
00:04:23,872 --> 00:04:25,011
خوبه

52
00:04:27,011 --> 00:04:28,041
پس حسابی میخورم

53
00:04:29,142 --> 00:04:30,312
خیلی نیست

54
00:04:34,522 --> 00:04:35,652
خوشمزه اس

55
00:04:36,082 --> 00:04:38,592
...خب درباره دیروز

56
00:04:39,992 --> 00:04:41,222
احیانا دعوامون نشد؟

57
00:04:41,591 --> 00:04:44,691
یادمه که اومدم اینجا، ولی فقط تا همینجاش رو یادمه

58
00:04:47,362 --> 00:04:49,732
...وقتی که رسیدین اینجا یقه ام رو گرفتین

59
00:04:49,802 --> 00:04:51,232
منو زدین

60
00:04:51,571 --> 00:04:53,701
مجبور شدم جلوتون رو بگیرم
متاسفم

61
00:04:53,771 --> 00:04:56,201
نه معذرت خواهی لازم نیست، اونی که باید معذرت بخواد منم

62
00:04:57,771 --> 00:04:59,412
جدی جدی باید عادت مست کردنم رو کنار بذارم

63
00:04:59,912 --> 00:05:02,412
واقعا آره و گرنه یه روز به کشتن تون میده

64
00:05:04,482 --> 00:05:05,951
من نمیمیرم

65
00:05:06,282 --> 00:05:07,951
نه تا وقتی اون پست فطرت رو بکشم

66
00:05:09,451 --> 00:05:11,151
عصبانیت تون رو درک میکنم

67
00:05:11,151 --> 00:05:13,321
ولی هان سو جون همین حالام توی صف اعدامی هاست

68
00:05:13,391 --> 00:05:14,521
...فایده اش چیه وقتی

69
00:05:14,521 --> 00:05:17,292
هنوز زنده اس و هر روز وعده های غذاییش رو کوفت میکنه؟

70
00:05:17,362 --> 00:05:20,362
ملت اعدامش نمیکنن پس من باید به جاشون این کار رو بکنم

71
00:05:24,732 --> 00:05:26,941
بدشانس تر از منم مگه هست؟

72
00:05:27,042 --> 00:05:30,511
مظنونی که یه سال تموم دنبالش بودم از یه ساختمون پرید

73
00:05:30,641 --> 00:05:33,112
و من فقط یه سال از کار معلق شدم هر چند که زدم یه مرد رو کشتم

74
00:05:33,312 --> 00:05:35,441
بعد، یکی من رو میزنه واسه کشتن یه مظنون دیگه

75
00:05:36,182 --> 00:05:37,511
شانس من از این بدترم میشه؟

76
00:05:37,581 --> 00:05:41,081
یا شایدم برعکس باشه
 پدر کو مراقب تونه

77
00:05:44,191 --> 00:05:47,521
دارم اتفاقات قبل از اون حادثه ای که برام پیش اومد رو به یاد میارم

78
00:05:48,521 --> 00:05:50,292
...پدر کویی که من یادمه

79
00:05:50,992 --> 00:05:52,691
همیشه نگران برادر کوچیکه اش بود

80
00:05:53,901 --> 00:05:57,432
از اینکه درد بکشین اذیت میشد

81
00:06:03,912 --> 00:06:06,312
به اون دستت آب نزن
نمیخوای عفونت کنه که

82
00:06:32,331 --> 00:06:34,102
هی بونگ یی-
دستت چطوره؟-

83
00:06:34,102 --> 00:06:35,271
بهتره؟

84
00:06:35,641 --> 00:06:36,972
آره، خوبه

85
00:06:55,191 --> 00:06:58,331
نه، نکُشش، نکُشش

86
00:06:59,732 --> 00:07:01,732
بزن توی صورتش
بکشش

87
00:07:01,802 --> 00:07:03,872
بکشش
بزن توی سرش

88
00:07:03,932 --> 00:07:05,701
بکشش، نه

89
00:07:26,622 --> 00:07:28,091
اوپا-
بونگ یی-

90
00:07:29,922 --> 00:07:31,261
دستت، چی شده؟

91
00:07:31,331 --> 00:07:33,492
اوه، من...من

92
00:07:33,961 --> 00:07:36,001
موند لای در

93
00:07:36,662 --> 00:07:39,771
بگذریم، کارآگاه کو کاملا مست بود

94
00:07:40,001 --> 00:07:43,102
وقتی افتاد پایین کمکش کردم که ببرمش داخل

95
00:07:43,172 --> 00:07:46,312
ای احمق، باید میرفتی پیش دکتر

96
00:07:46,941 --> 00:07:48,042
بریم

97
00:07:48,482 --> 00:07:49,682
یادت باشه که دکتر چی گفت

98
00:07:49,742 --> 00:07:52,211
وقتی استخون ها جا میفته باید حسابي مواظب باشی

99
00:07:52,282 --> 00:07:53,451
فهمیدم

100
00:07:58,951 --> 00:08:01,091
یه مغز پلید توی سر این موش گذاشتن

101
00:08:01,321 --> 00:08:04,162
اگه بذاری زنده بمونه ممکنه تو رو هم بکشه

102
00:08:04,391 --> 00:08:05,932
یه مغز پلید

103
00:08:08,532 --> 00:08:10,032
ممکنه از درون من رو بکشه؟

104
00:08:17,441 --> 00:08:21,011
از سکوت اينجا پریشون شدم

105
00:08:21,612 --> 00:08:24,612
الان دیگه دنیا باید آشفته و پریشون میشد

106
00:08:26,052 --> 00:08:28,821
اولین پیوند مغز موفقیت آمیزِ دنیا

107
00:08:29,521 --> 00:08:31,122
توی مغز جونگ با روم

108
00:08:31,492 --> 00:08:34,461
مغز یه قاتل سریالی هستش

109
00:08:38,191 --> 00:08:41,901
در عوض تو تصمیم گرفتی دهنت رو بسته نگه داری؟

110
00:08:45,331 --> 00:08:46,732
خب ناامید شدم

111
00:08:47,602 --> 00:08:51,211
فکر میکردم این کار آخرش من رو قدر دنیل لی مشهور میکنه

112
00:08:53,112 --> 00:08:54,482
انگار یه

113
00:08:56,282 --> 00:08:57,652
مشکلی هست

114
00:09:03,252 --> 00:09:05,252
من نزدیک بود یه نفر رو بکشم

115
00:09:08,292 --> 00:09:09,821
چه بلایی

116
00:09:10,562 --> 00:09:12,432
داره سرم میاد؟

117
00:09:14,461 --> 00:09:15,461
بهم بگو

118
00:09:38,951 --> 00:09:41,821
یه بار لب پيشاني یه موشِ

119
00:09:41,821 --> 00:09:45,062
خشن رو به یه نوع رام پیوند زدم

120
00:09:54,902 --> 00:09:56,402
موشی که همیشه آروم و مطیع بود

121
00:09:56,672 --> 00:09:59,241
یواش یواش خشن شد

122
00:10:00,382 --> 00:10:02,441
و آخرش

123
00:10:07,522 --> 00:10:08,621
...تو میترسی

124
00:10:09,782 --> 00:10:11,152
که همون اتفاق برای تو هم بیافته؟

125
00:10:13,121 --> 00:10:14,662
خودمم خیلی کنجکاو شدم

126
00:10:15,162 --> 00:10:18,432
تو اولین انسانی هستی که پیوند لب پیشانی روش انجام شده

127
00:10:19,091 --> 00:10:22,802
ولی خب تمام لب پیشانی ات رو  برنداشتم

128
00:10:23,302 --> 00:10:25,802
فقط همون بخشی که صدمه دیده بود

129
00:10:26,172 --> 00:10:29,601
ولی اميدوارم که نذاری یوهان

130
00:10:30,941 --> 00:10:34,042
به طور کامل روی تو تسلط پیدا کنه

131
00:10:34,581 --> 00:10:35,682
واقعا از ته دل میگم

132
00:10:48,022 --> 00:10:50,162
کارآگاه کو متأسفم

133
00:10:50,392 --> 00:10:51,562
من حتما

134
00:10:53,392 --> 00:10:54,461
نتیجه رو شنیدی؟

135
00:10:54,662 --> 00:10:56,101
معلوم شد اون دخترِ جونگ مان هوئه

136
00:10:56,262 --> 00:10:57,371
هیون سو نبود

137
00:11:00,601 --> 00:11:01,672
...پس

138
00:11:01,902 --> 00:11:03,941
پس دختر من چی؟ اون کجاست؟

139
00:11:08,941 --> 00:11:10,081
قربان

140
00:11:11,711 --> 00:11:12,752
قربان

141
00:11:13,512 --> 00:11:14,522
قربان

142
00:11:14,522 --> 00:11:17,252
امروز چقدر من ملاقاتی دارم

143
00:11:18,052 --> 00:11:20,052
خوبه که اینجا استثنا قائل میشن

144
00:11:20,252 --> 00:11:22,562
حتی بهم اجازه میدن روزی دو تا ملاقاتی داشته باشم

145
00:11:23,961 --> 00:11:25,191
چرا بهم نگفتی؟

146
00:11:25,191 --> 00:11:28,302
چرا بهم نگفتی که اون جسد دختر من نبوده؟

147
00:11:28,302 --> 00:11:30,471
من هیچ وقت نگفتم که بوده

148
00:11:30,471 --> 00:11:31,601
اون کجاست؟

149
00:11:32,402 --> 00:11:34,601
کجا خاکش کردی؟ نه

150
00:11:36,172 --> 00:11:37,471
کجا ولش کردی؟

151
00:11:38,741 --> 00:11:39,841
مطمئن نیستم

152
00:11:41,682 --> 00:11:45,382
اینقدر ازش میگذره که فکر نکنم یادم باشه

153
00:11:45,652 --> 00:11:48,022
یادت نمیاد؟
یادت نمیاد؟

154
00:11:48,182 --> 00:11:51,422
زمان واسه زن من ۲۵ ساله که متوقف شده

155
00:11:51,522 --> 00:11:53,221
وقتی بچه هامون رو دزدیدی

156
00:11:53,221 --> 00:11:55,361
ولی حالا تو نشستی اینجا به من میگی یادت نمیاد؟

157
00:11:55,361 --> 00:11:56,621
چون خیلی ازش میگذره؟

158
00:11:56,621 --> 00:11:58,961
قبل از اینکه از دست من عصبانی بشی

159
00:11:59,461 --> 00:12:02,032
باید خودت رو سرزنش کنی بخاطر اون طرز حرف زدن بی ادبانه ات

160
00:12:02,101 --> 00:12:03,162
...ای عوضی

161
00:12:05,402 --> 00:12:07,471
میدونی چیه؟ متاسفم

162
00:12:08,772 --> 00:12:10,812
متاسفم آقا معذرت میخوام

163
00:12:11,471 --> 00:12:13,441
اگه ازم بخوای زبونم رو بِبُرم این کار رو میکنم

164
00:12:13,772 --> 00:12:16,941
...پس فقط بذار دخترم رو یه جای خوب

165
00:12:16,941 --> 00:12:19,081
زیر نور خورشید دفن کنم

166
00:12:20,481 --> 00:12:23,451
ای بابا واقعا یادم نمیاد

167
00:12:23,451 --> 00:12:25,792
نباید هی اذیتم کنی که-
ای آشغال-

168
00:12:25,951 --> 00:12:27,662
من اون کثافت رو میکشم

169
00:12:27,662 --> 00:12:29,922
آروم باش-
رذل پست فطرت-

170
00:12:30,022 --> 00:12:31,731
بگو دخترم کجاست

171
00:12:31,731 --> 00:12:34,461
ولم کن
ولم کن هی

172
00:12:34,562 --> 00:12:37,002
ولم کنین اون عوضی رو میکشم

173
00:12:37,002 --> 00:12:39,871
ولم کنین ولم کنین عوضی

174
00:12:40,032 --> 00:12:42,402
آخرش از شلیک کردن به

175
00:12:43,402 --> 00:12:44,941
یو هان، پشیمون میشی

176
00:12:45,412 --> 00:12:46,412
آره

177
00:12:47,441 --> 00:12:48,782
همین حالام پشیمونم

178
00:12:49,782 --> 00:12:51,581
اگه میدونستم پسر توئه

179
00:12:51,981 --> 00:12:54,652
اول میذاشتم که ببینه چطوری میکشمت بعد اونم میکشتم

180
00:12:54,951 --> 00:12:57,081
فکرشم نمیکنی که چقدر پشیمونم

181
00:12:57,552 --> 00:12:58,652
که این کار رو نکردم

182
00:13:02,922 --> 00:13:04,762
هیچ علامتی از رد کردن پیوند نمی بینم

183
00:13:04,991 --> 00:13:06,361
همه چیز بنظر خوبه

184
00:13:07,361 --> 00:13:09,731
مشکلی هست؟-
قضیه اینه که-

185
00:13:10,932 --> 00:13:14,642
من مدام فلش بک میزنم به خاطرات سونگ یو هان

186
00:13:15,172 --> 00:13:17,611
و فکر میکنم یکم خشن تر شدم

187
00:13:18,111 --> 00:13:21,542
اگه آخرش مثل اون بشم چی؟

188
00:13:23,981 --> 00:13:25,111
برای همینه که

189
00:13:26,182 --> 00:13:29,981
نمیخواستیم بگیم که فرد دهنده عضو کی بوده

190
00:13:30,721 --> 00:13:32,121
این علائم رو بعد از اینکه

191
00:13:32,552 --> 00:13:34,091
فهمیدین مغز سونگ یو هان بهتون

192
00:13:34,091 --> 00:13:35,621
پیوند شده، پیدا کردین؟

193
00:13:38,292 --> 00:13:39,432
بله

194
00:13:39,562 --> 00:13:42,101
ولی-
گیرنده های عضو-

195
00:13:42,101 --> 00:13:45,672
گاهی وقت ها فکر میکنن که شبیه اون فرد دهنده عضو شدن

196
00:13:45,802 --> 00:13:48,172
مطمئنم شرایط برای شما بدتره

197
00:13:48,272 --> 00:13:50,272
چون شما مغزش رو گرفتین

198
00:13:51,312 --> 00:13:54,912
چند تا دارو براتون مینویسم
بطور منظم مصرف کنین

199
00:13:55,882 --> 00:13:58,312
<font color=#FFFF80>(کلانتری پیون گان)</font>

200
00:13:58,312 --> 00:14:01,782
انگار اولین افسر مستقل توی کره ای

201
00:14:02,422 --> 00:14:03,782
میدونم که رئیس بهت گفته راحت باشی

202
00:14:03,782 --> 00:14:05,152
ولی این دیگه زیاده رویه

203
00:14:05,351 --> 00:14:06,991
من انجامش میدم-
نه نمیخواد-

204
00:14:07,152 --> 00:14:08,762
یکم اون بیرون گل بکار

205
00:14:08,861 --> 00:14:11,132
برای بروشور های روابط عمومی چند تا عکس از کلانتری میخوایم

206
00:14:11,231 --> 00:14:13,091
و رئیس فکر میکنه باغچه گل ها خیلی خالیه

207
00:14:13,091 --> 00:14:14,101
باشه

208
00:14:14,302 --> 00:14:17,632
اوه، داشت یادم میرفت، اول این رو بده به تیم مدیریت مدارک

209
00:14:17,831 --> 00:14:19,902
یه مدرک رو از قتل کانگ مین جو جا گذاشتیم

210
00:14:19,902 --> 00:14:21,571
اوه، واقعا؟ باشه-
آره-

211
00:14:25,871 --> 00:14:27,412
زود برمیگردم-
باشه، می بینمت-

212
00:14:32,451 --> 00:14:33,512
کارآگاه کو

213
00:14:36,422 --> 00:14:37,451
کارآگاه پارک

214
00:14:49,361 --> 00:14:51,272
براتون مدرک قتل مربوط به کانگ مین جو رو آوردم

215
00:15:07,552 --> 00:15:09,351
<font color=#00FFFF>(سونگ یو هان)</font>

216
00:15:09,851 --> 00:15:11,252
<font color=#00FFFF>(پرونده قتل سونگ یو هان)</font>

217
00:15:23,302 --> 00:15:24,731
همه اش فقط بخاطر تلقینه

218
00:15:26,432 --> 00:15:27,542
خوب میشم

219
00:15:36,542 --> 00:15:37,611
چی کار داری می کنی؟

220
00:15:43,121 --> 00:15:45,392
یه مدرک از پرونده قتل کانگ مین جو پیش مون بود

221
00:15:45,392 --> 00:15:46,821
برای همین آوردمش براتون

222
00:15:47,662 --> 00:15:49,961
ولی سر کامپیوتر من چی کار داری میکنی؟

223
00:15:51,331 --> 00:15:52,762
...دنبال سنجاق سینه

224
00:15:52,762 --> 00:15:54,201
مادربزرگ بونگ یی بودم

225
00:15:54,762 --> 00:15:56,302
روز حادثه اون همراهش بود

226
00:15:56,302 --> 00:15:57,831
ولی بونگ یی هیچ وقت اون رو پس نگرفت از پلیس

227
00:15:58,632 --> 00:16:01,902
بونگ یی خیلی دلش میخواد اون رو داشته باشه

228
00:16:03,802 --> 00:16:07,481
توی جعبه مدارک رو نگاه کردم ولی نبودش

229
00:16:08,012 --> 00:16:09,912
برای همین فکر کردم شاید لااقل توی لیست مدارک باشه

230
00:16:09,912 --> 00:16:11,812
این شد که اومدم سراغ کامپیوترتون

231
00:16:12,782 --> 00:16:14,522
سنجاق سینه اش؟-
آره-

232
00:16:14,652 --> 00:16:15,721
دنبالش میگردم

233
00:16:17,392 --> 00:16:19,591
باشه پس من دیگه میرم

234
00:16:19,591 --> 00:16:21,292
پیدا کردین بهم بگین

235
00:16:28,331 --> 00:16:30,802
<font color=#00FFFF>(پرونده قتل سونگ یو هان)</font>

236
00:16:33,302 --> 00:16:34,741
هیچ سنجاق سینه ای نیست

237
00:16:39,812 --> 00:16:40,841
بفرمائید

238
00:16:40,981 --> 00:16:44,711
یک کارآگاه سابق و مظنون قتل های سریالی گِره ای

239
00:16:44,711 --> 00:16:46,882
بعد از بازنشستگی در یک شرکت حمل و نقل مشغول به کار شده

240
00:16:46,951 --> 00:16:48,422
و یک پسر را به تنهایی بزرگ کرده

241
00:16:48,522 --> 00:16:51,121
و بین آشنایان شهرت خوبی داشته

242
00:16:54,422 --> 00:16:55,422
دختر عقده ای

243
00:16:57,392 --> 00:17:00,491
این همه جا چرا تو باید عدل برگردی همینجا؟

244
00:17:00,632 --> 00:17:03,002
میشه لطفا از اینجا بری؟

245
00:17:03,532 --> 00:17:05,902
اگه وجودم ناراحت تون میکنه شمائید که باید برید

246
00:17:06,032 --> 00:17:07,672
گناهت اینه که همچین پسری رو به دنیا آوردی

247
00:17:07,672 --> 00:17:08,672
چی گفتی تو؟

248
00:17:08,672 --> 00:17:10,341
فقط برو یه جای دیگه

249
00:17:11,172 --> 00:17:12,571
ولم کن

250
00:17:14,282 --> 00:17:15,882
کارآگاه کو؟-
چت شده؟-

251
00:17:16,042 --> 00:17:17,752
این روزا خیلی به کتاب مقدس علاقه مند شدم

252
00:17:17,951 --> 00:17:19,711
چشم در برابر چشم، دندان در برابر دندان

253
00:17:19,711 --> 00:17:21,282
اگه باز دوباره این کار رو بکنی

254
00:17:21,282 --> 00:17:23,221
مهم نیست چند سالت باشه دیگه بی خیال نمیشم

255
00:17:26,451 --> 00:17:27,921
کجا دارین میرین کارآگاه کو؟

256
00:17:44,312 --> 00:17:46,571
چرا بهم دروغ گفتی؟

257
00:17:46,712 --> 00:17:47,841
ناراحتم میکنی

258
00:17:48,681 --> 00:17:49,712
مامان

259
00:17:51,952 --> 00:17:53,151
...اون دختر

260
00:17:54,821 --> 00:17:57,321
تبدیل به یه بانوی زیبا شده

261
00:18:03,591 --> 00:18:04,692
!ولم کن

262
00:18:06,161 --> 00:18:07,361
چرا اومدی اینجا؟

263
00:18:08,062 --> 00:18:11,002
شنیدم از افسر جونگ خواستی سنجاق سینه مادربزرگت رو پیدا کنه

264
00:18:11,071 --> 00:18:12,571
رفتم بیمارستان که درباره اش باهات حرف بزنم

265
00:18:12,571 --> 00:18:13,772
اما رفته بودی

266
00:18:13,772 --> 00:18:16,141
چرا یه چند روز بیشتر نموندی و بذاری چند تا سرم بهت بزنن؟

267
00:18:16,141 --> 00:18:18,242
فکر میکنی زندگی من آسونه؟

268
00:18:19,442 --> 00:18:21,742
حالا اون سنجاق سینه رو پیدا کردین؟

269
00:18:22,081 --> 00:18:23,111
نه

270
00:18:23,111 --> 00:18:26,452
حتی تو لیست مدارک هم نیست،حتما یه جایی ازش افتاده

271
00:18:27,881 --> 00:18:29,022
شاید

272
00:18:35,621 --> 00:18:36,962
داری چیکار میکنی؟

273
00:18:37,532 --> 00:18:39,292
نمیدونی کانگ دوک سو از زندان آزاد شده؟

274
00:18:39,462 --> 00:18:41,032
باورم نمیشه جرات اینجا برگشتنو داشتی

275
00:18:41,032 --> 00:18:43,161
معلومه که میدونم کل کشور میدونه

276
00:18:43,232 --> 00:18:44,772
میدونی چقدر نزدیک به اینجا زندگی میکنه؟

277
00:18:45,802 --> 00:18:47,542
الان اینجا زندگی نمیکنه

278
00:18:47,542 --> 00:18:48,802
اما مادرش که زندگی میکنه

279
00:18:48,802 --> 00:18:50,802
کی میدونه که کی برمیگرده؟-
خب چی؟-

280
00:18:50,871 --> 00:18:52,641
نمیتونم که تا ابد بخاطرش فرار کنم

281
00:18:52,712 --> 00:18:54,012
پیشنهاد میکنی این دفعه کجا برم؟

282
00:18:54,012 --> 00:18:55,482
اصلا برم تو خیابون زندگی کنم؟

283
00:18:58,411 --> 00:19:01,252
فکر کردین دلم میخواست برگردم به این محله  افتضاح؟

284
00:19:01,381 --> 00:19:03,282
...من و مادر بزرگم فرار کردیم و تو یه خونه خالی

285
00:19:03,351 --> 00:19:05,522
که تو منطقه توسعه سازی بود زندگی کردیم

286
00:19:05,651 --> 00:19:07,222
بین این همه خونه توی کره

287
00:19:07,222 --> 00:19:09,292
اینجا تنها جاییه که میتونم زندگی کنم

288
00:19:09,421 --> 00:19:11,192
خونه ای که پدرم ساختتش

289
00:19:11,591 --> 00:19:13,462
بهتره فعلا بیای خونه من

290
00:19:14,202 --> 00:19:16,901
هرچی لازم داری جمع کن-
نه،چرا باید بیام خونه شما؟-

291
00:19:16,901 --> 00:19:19,171
فکر کردی کی هستی؟تو که بابام نیستی

292
00:19:21,901 --> 00:19:23,442
...خب،مشخصه من

293
00:19:24,312 --> 00:19:25,442
بابات نیستم

294
00:19:31,052 --> 00:19:35,252
اصلا درست حسابی غذا میخوری؟هر روز رامیون که نمیخوری؟

295
00:19:35,522 --> 00:19:37,252
من خوب غذامو میخورم

296
00:19:37,591 --> 00:19:39,792
شمایین که باید حسابی حواستون به درست غذا خوردنتون باشه

297
00:19:47,091 --> 00:19:48,202
دارم میرم

298
00:19:50,831 --> 00:19:52,532
آها درباره وو جه پیل

299
00:19:53,631 --> 00:19:56,542
چی؟-
واسه شرکت حمل نقل کار میکرد؟-

300
00:19:56,671 --> 00:19:57,972
تو اخبار گفتن

301
00:19:58,272 --> 00:20:01,242
آره،تو یه تیم واسه شرکت حمل و نقل کارمیکرده

302
00:20:01,681 --> 00:20:03,312
چرا؟-
...دستاش-

303
00:20:03,381 --> 00:20:04,782
...زیادی نرمن

304
00:20:05,282 --> 00:20:07,151
واسه کسی که تو شرکت حمل و نقل کارمیکرده

305
00:20:08,851 --> 00:20:11,091
انگار که حتی یه روز هم توی زندگیش کار نکرده

306
00:20:11,452 --> 00:20:13,722
دستی نیست که کار فیزیکی انجام داده باشه

307
00:20:13,891 --> 00:20:16,321
تازشم،وقتی با دستاش جلو دهنم رو گرفت

308
00:20:16,391 --> 00:20:19,732
یه چیز سردی رو حس کردم،فلز مانند

309
00:20:20,062 --> 00:20:22,062
فلز مانند؟-
حلقه؟-

310
00:20:23,131 --> 00:20:24,532
مطمئن نیستم

311
00:20:24,601 --> 00:20:27,202
بونگ یی گفتش دستاش نرم بودن

312
00:20:27,532 --> 00:20:31,071
اما وو جه پیل بعد از بازنشستگی تو شرکت حمل و نقل کار میکرده

313
00:20:31,141 --> 00:20:32,571
دستاش نمیتونن نرم باشن

314
00:20:32,641 --> 00:20:35,181
میشه بعدا حرف بزنیم؟باید امروز اینو تموم کنم

315
00:20:35,242 --> 00:20:37,012
تو شخصا دیدیش

316
00:20:37,411 --> 00:20:39,982
عادت داشتن لوست کنن و بگن فرزند ملی هستی

317
00:20:39,982 --> 00:20:41,851
!اما الان،مجبورت میکنن با دست مصدوم اینکارو بکنی

318
00:20:41,851 --> 00:20:43,651
بسه-
برم خبرنگارها رو خبر کنم بیان عکس بگیرن؟-

319
00:20:43,722 --> 00:20:46,391
بسه،کاری میکنین آدم بده بشم

320
00:20:46,522 --> 00:20:48,821
همینجوریش هم  جلوی افسر نام معذبم

321
00:20:48,891 --> 00:20:50,821
چی؟افسر نام بهت دستور داده اینکارو بکنی؟

322
00:20:51,431 --> 00:20:53,391
...باید حواسش به همکار مریضش باشه

323
00:20:53,391 --> 00:20:56,101
نه،نه،خواهشا،من خوبم
گفتم که خوبم

324
00:20:56,361 --> 00:20:59,032
من انجامش میدم،بشین،سریع انجامش میدم

325
00:20:59,101 --> 00:21:00,371
میتونم سریعتر انجامش بدم

326
00:21:00,431 --> 00:21:01,702
فقط همینا رو باید بکارم نه؟

327
00:21:02,571 --> 00:21:05,742
چرا یهویی دارن این کارو میکنن؟

328
00:21:06,712 --> 00:21:09,442
بدم میاد اینجوری الکی وانمود میکنن

329
00:21:12,452 --> 00:21:14,782
کاراگاه،عکسها همراهتون هستن؟

330
00:21:15,081 --> 00:21:16,452
...عکسای صحنه جرم پارک هیون سو

331
00:21:16,621 --> 00:21:19,022
منظورم،جاییه که جونگ سو جین پیدا شده بود

332
00:21:20,692 --> 00:21:23,722
...وو جه پیل اعتراف کرد که خودش

333
00:21:23,792 --> 00:21:25,831
چاله رو کنده و دفنش کرده،نه؟-
آره-

334
00:21:26,462 --> 00:21:28,901
ببینین ،من راست دستم

335
00:21:28,962 --> 00:21:32,202
پس پشت دسته رو با دست راستم میگیرم و با چشم کار میکنم

336
00:21:32,272 --> 00:21:33,671
اینجوری زمین میکنم

337
00:21:34,002 --> 00:21:37,401
وقتی بیل به زمین میخوره،تمام زورش تو گوشه سمت چیه

338
00:21:37,671 --> 00:21:40,272
به خاطر همینم سمت چپ عمیقتر از راست میشه

339
00:21:40,611 --> 00:21:41,712
اما ببینین

340
00:21:42,242 --> 00:21:44,282
اگه یه چپ دست کندتش،باید برعکس این باشه

341
00:21:44,611 --> 00:21:46,381
اما دقیقا شبیه چاله ای هست که من کندم

342
00:21:46,452 --> 00:21:48,351
...درسته،باید برعکس باشه

343
00:21:48,421 --> 00:21:50,782
چون وو جه پیل چپ دسته و تو راست دست

344
00:21:50,952 --> 00:21:53,022
صد در صد چپ دست بوده

345
00:21:55,921 --> 00:21:57,891
پس یه نفر دیگه چاله رو کنده

346
00:22:02,401 --> 00:22:04,871
حالا میدونم چرا هر دو یه سمت هستن

347
00:22:06,272 --> 00:22:07,431
دستش گچ گرفته شده

348
00:22:07,502 --> 00:22:10,571
مجبور بوده به خاطر گچ با دست راست چاله بکنه

349
00:22:10,702 --> 00:22:13,312
نمیتونسته با یه دست گره زده باشه

350
00:22:13,371 --> 00:22:17,141
پس یه چپ دست دیگه هم بوده که دستهای جونگ سو جین رو بهم بسته

351
00:22:17,242 --> 00:22:20,351
...یادمه  که گره طناب بسته شده به مچ جونگ سو جین

352
00:22:20,411 --> 00:22:23,681
یجوریه انگار یه بچه گره اش زدتش-
گفتن که نامرتب بوده-

353
00:22:23,782 --> 00:22:25,351
...یه بچه،یه بچه

354
00:22:28,391 --> 00:22:30,562
... اونموقع وو هیونگ چول

355
00:22:31,391 --> 00:22:34,192
12سالش بوده،کلاس 5 بود

356
00:22:35,601 --> 00:22:38,101
...اما وو هیونگ چول بهانه موثقی

357
00:22:38,272 --> 00:22:41,341
برای زمان مرگ هونگ نا ری داره

358
00:22:41,571 --> 00:22:43,272
این چیزیه که باید از الان حلش کینم

359
00:22:43,641 --> 00:22:46,111
تو زمان مرگ هونگ نا ری

360
00:22:46,171 --> 00:22:48,512
وو هیونگ چول مشغول نصب میله های اون پنجره بودش

361
00:22:55,121 --> 00:22:57,351
تمام مدت زمان نصبش شما خونه بودین؟

362
00:22:57,921 --> 00:23:00,151
معلومه
ساکت

363
00:23:01,222 --> 00:23:04,292
درسته،برای مدت کوتاهی سیمبا رو بردم دامپزشک

364
00:23:05,532 --> 00:23:07,562
وقتی برگشتین آقای وو هنوز اینجا بود؟

365
00:23:07,831 --> 00:23:09,532
داشت کارشو تموم میکرد

366
00:23:10,631 --> 00:23:11,931
چه مدت نبودین؟

367
00:23:12,002 --> 00:23:14,401
تقریبا20 دقیقه؟

368
00:23:14,841 --> 00:23:17,242
دامپزشک تو خیابون اصلیه

369
00:23:17,601 --> 00:23:18,911
20دقیقه

370
00:23:19,242 --> 00:23:20,472
چه مشکلی داشت؟

371
00:23:21,012 --> 00:23:22,542
تشنج میکرد

372
00:23:22,841 --> 00:23:24,651
گفتن به خاطر فشار خون پایین رفته بود تو شوک

373
00:23:25,012 --> 00:23:27,482
ازم پرسیدن که بهش  زیلیتول (نوعی الکل)دادم یا نه

374
00:23:27,581 --> 00:23:29,121
من فقط بهش غذای مخصوص سگ دادم

375
00:23:29,222 --> 00:23:31,651
شاید وقتی واسه پیاده روی بردمش چیزی خورده

376
00:23:39,091 --> 00:23:40,831
...حتما یه چیزی به خورد سگ داده

377
00:23:41,661 --> 00:23:43,401
تا واسه خودش بهانه درست کنه

378
00:23:45,472 --> 00:23:47,502
...خیلی خب،با ماشین دقیقا 8دقیقه ست

379
00:23:47,571 --> 00:23:50,601
تا خونه هونگ نا ری،پس رفت و برگشت میشه 16 دقیقه بعدش

380
00:23:52,972 --> 00:23:53,972
تموم؟-
بله-

381
00:23:53,972 --> 00:23:54,982
بعدی،گردن

382
00:23:56,111 --> 00:23:57,641
الان شروع میکنم

383
00:23:57,881 --> 00:23:59,411
خفه ام کن

384
00:24:05,821 --> 00:24:07,091
یکم محکمه

385
00:24:09,222 --> 00:24:10,391
آهای خیلی محکمه

386
00:24:11,931 --> 00:24:14,161
بیشتر،محکمتر

387
00:24:17,831 --> 00:24:19,232
محکمتر

388
00:24:22,002 --> 00:24:23,571
حس خیلی خوبی بهت میده

389
00:24:32,881 --> 00:24:34,552
لعنتی،آهای روانی

390
00:24:34,881 --> 00:24:36,151
چه مرگته؟

391
00:24:37,052 --> 00:24:40,651
فقط لازم بود وانمود کنی!چرا اینقدر محکم آخه؟

392
00:24:41,151 --> 00:24:43,522
حالا بازم کن،زود باش-
باشه-

393
00:24:43,992 --> 00:24:45,032
بازم کن

394
00:24:47,431 --> 00:24:48,802
همین الانش هم شد20 دقیقه

395
00:24:49,931 --> 00:24:52,302
...غیرممکنه که اینجا کشته باشدش و بتونه

396
00:24:52,831 --> 00:24:54,232
سر وقت برگرده

397
00:24:55,871 --> 00:24:57,002
تو خوبی؟

398
00:24:58,571 --> 00:25:00,611
بله،شما خوبین؟

399
00:25:01,782 --> 00:25:04,512
نزدیک بود بمیرم،روانی-
ببخشید-

400
00:25:05,312 --> 00:25:06,312
سرم داره گیج میره

401
00:25:06,381 --> 00:25:09,351
کلا رفت و برگشت به خونه هونگ نا ری 16 دقیقه ست

402
00:25:09,752 --> 00:25:12,722
بستن و قتلش هم بین 5الی 10 دقیقه طول میکشه

403
00:25:12,792 --> 00:25:13,952
حداقلش 20 دقیقه میشه

404
00:25:14,292 --> 00:25:16,861
قطعا ممانعت میکرده،پس اگه مجبور بوده بهش غلبه کنه

405
00:25:16,921 --> 00:25:18,962
و اونجا رو تمیز کنه
بیشتر از 20دقیقه میشه

406
00:25:20,131 --> 00:25:21,931
20دقیقه کافی نیست

407
00:25:27,631 --> 00:25:29,202
از اونموقع افتضاح به نظر میای

408
00:25:29,601 --> 00:25:31,202
بعد از اینکه غذا خوردی برو خونه استراحت کن

409
00:25:32,442 --> 00:25:33,442
باشه

410
00:25:33,742 --> 00:25:36,512
در هرصورت خیلی عوض شدی،همش شوکه ام میکنی

411
00:25:37,282 --> 00:25:38,952
منظورتون چیه؟-
راستش رو بخوای-

412
00:25:39,351 --> 00:25:41,452
قبل از اینکه سرت صدمه ببینه

413
00:25:41,651 --> 00:25:45,351
فکر نمیکردم این کار به دردت بخوره

414
00:25:45,992 --> 00:25:47,552
اما الان

415
00:25:47,692 --> 00:25:50,192
...حس میکنم میتونی  ذهن قاتل ها

416
00:25:50,262 --> 00:25:51,931
رو بخونی

417
00:25:52,232 --> 00:25:54,631
آره،چجوری میشه آدم اینقدر عوض بشه؟

418
00:25:55,331 --> 00:25:56,962
منم برم مغزمو عمل کنم

419
00:25:57,901 --> 00:25:59,272
من عوض نشدم

420
00:26:00,431 --> 00:26:01,571
داغه

421
00:26:02,202 --> 00:26:03,702
داشتم ازت تعریف میکردم

422
00:26:04,272 --> 00:26:05,772
امروز خیلی حساسی

423
00:26:07,812 --> 00:26:08,881
ببخشید

424
00:26:09,242 --> 00:26:11,351
به خاطر تو سقف دهنم سوخت

425
00:26:11,581 --> 00:26:13,351
برو یه آبجو واسم بیار-
چشم-

426
00:26:17,452 --> 00:26:18,752
این عوضی

427
00:26:23,821 --> 00:26:24,962
بفرمائید

428
00:26:28,861 --> 00:26:30,931
چرا این آبجو سرد نیست؟

429
00:26:31,131 --> 00:26:33,171
میخواستم یه ظرف آبگوشت بذارم خنک بشه

430
00:26:33,232 --> 00:26:36,272
...چون جا نبود یکم اینا رو آوردم بیرون

431
00:26:36,502 --> 00:26:38,542
و تازه گذاشتمشون تو یخچال-
این چیه آخه؟-

432
00:26:38,611 --> 00:26:40,611
خیلی هم سرده،چقدر ایراد میگیری

433
00:26:40,972 --> 00:26:42,042
ایراد ؟

434
00:26:42,411 --> 00:26:44,681
!آبجو باید تگری خورده بشه

435
00:26:45,151 --> 00:26:46,752
نمیخوام!برو بذار سرجاش

436
00:26:51,792 --> 00:26:53,151
عجب گیریه

437
00:26:53,391 --> 00:26:54,522
الان چی گفتی؟

438
00:26:55,421 --> 00:26:58,532
من؟من...هیچی نگفتم

439
00:26:58,792 --> 00:27:00,062
الان یه چیزی بهم گفتی

440
00:27:10,871 --> 00:27:11,911
کاراگاه

441
00:27:12,472 --> 00:27:15,181
...پیداش کردم،جواب معمای بهانه

442
00:27:15,242 --> 00:27:16,742
وو هیونگ چول توی روز قتل هونگ نا ری

443
00:27:18,512 --> 00:27:19,552
روز خوبی داشته باشی

444
00:27:20,812 --> 00:27:21,881
سرده،برگرد تو

445
00:27:28,161 --> 00:27:29,462
سلام

446
00:27:30,161 --> 00:27:31,262
سلام

447
00:27:31,391 --> 00:27:33,032
مراسم پدرتون چطور بود؟

448
00:27:33,591 --> 00:27:35,262
خوب بود،ممنون

449
00:27:35,702 --> 00:27:36,802
چی شما رو کشونده اینجا؟

450
00:27:37,331 --> 00:27:38,972
دستای نرمی دارین-
ببخشید؟-

451
00:27:40,601 --> 00:27:43,802
خیالت خیلی راحت شد که بابات مرد و همه چی رو گردن گرفت،نه؟

452
00:27:44,171 --> 00:27:46,042
درباره چی حرف میزنین؟

453
00:27:46,312 --> 00:27:48,181
پدرت خیلی ساده بود

454
00:27:48,242 --> 00:27:50,841
احتمالا فکر کرده اگه پیشمرگ تو بشه

455
00:27:50,911 --> 00:27:52,681
حس عذاب وجدان بهت دست میده و عقلت سرجاش میاد

456
00:27:52,752 --> 00:27:54,081
!ببخشید-
اما چه میشه کرد-

457
00:27:54,151 --> 00:27:56,022
من متخصص آشغال هایی شبیه به توئم

458
00:27:56,081 --> 00:27:58,722
آشغال هایی مثل تو نمیتونن بیخیال کشتن بشن

459
00:27:59,091 --> 00:28:00,651
از کنترلتون خارجه

460
00:28:00,821 --> 00:28:02,391
اعتیاده ، اعتیاد

461
00:28:03,262 --> 00:28:04,962
قاتل روانی

462
00:28:06,292 --> 00:28:09,732
پس راز بهانه ام واسه روز قتل هونگ نا ری رو حل کنید

463
00:28:10,032 --> 00:28:12,071
قبل از اینکه همونطور گفتین افراد بیشتری بمیرن

464
00:28:12,631 --> 00:28:14,131
چند روز پیش

465
00:28:15,242 --> 00:28:16,742
...اسهال گرفتم

466
00:28:18,071 --> 00:28:19,512
بعد از اینکه شیرفاسد خوردم

467
00:28:19,712 --> 00:28:22,681
اما اون شیر تو یخچال بود و هنوز تاریخ مصرفش نگذشته بود

468
00:28:22,742 --> 00:28:24,081
پس چرا خراب شده بود؟

469
00:28:24,442 --> 00:28:27,881
اما اونجایی که من شیر خوردم خونه هونگ نا ری بود

470
00:28:31,381 --> 00:28:34,621
دیروز،خواستم تو بازار یه آبجو بخورم

471
00:28:35,222 --> 00:28:36,861
اما آبجوئه گرم بود

472
00:28:36,921 --> 00:28:40,131
به صاحبش اعتراض کردم و پرسیدم چرا خنک نیست

473
00:28:40,532 --> 00:28:42,331
...گفتش مجبور بوده یه قابلمه ابگوشت بذاره تو یخچال

474
00:28:42,401 --> 00:28:44,762
به خاطر همینم آبجو ها رو واسه مدتی آورده بود بیرون

475
00:28:45,131 --> 00:28:48,901
وقتی که قابلمه آبگوشت رو دیدیم این افسر جونگ باهوش ما متوجه شد

476
00:28:49,542 --> 00:28:51,911
یه چیزی جاش تو یخچال نیست

477
00:28:53,442 --> 00:28:56,242
تو اون روز هونگ نا ری رو نکشتی

478
00:29:21,302 --> 00:29:23,242
دمای یخچالو گذاشتی رو 1درجه

479
00:29:23,442 --> 00:29:25,812
پنجره ها بسته بودن،پس دمای اتاق 27 درجه بود

480
00:29:26,012 --> 00:29:29,212
تو اون دما بدن در عرض 1روزشروع به تجزیه میکنه

481
00:29:29,982 --> 00:29:32,681
اما گذاشتیش تو یخچال،تا واسه دو روز تجزیه نشه

482
00:29:33,351 --> 00:29:34,812
بهانه لازم داشتی

483
00:29:34,921 --> 00:29:38,391
پس نزدیک ترین جا به خونه هونگ نا ری رو برای نصب میله انتخاب کردی

484
00:29:38,621 --> 00:29:42,022
تو پرونده اش هم دیدی که سگ داره

485
00:29:42,022 --> 00:29:44,722
پس یه چیز سمی برای سگه با خودت بردی

486
00:29:44,992 --> 00:29:46,792
!آقای وو،من باید برم بیرون

487
00:29:47,292 --> 00:29:48,331
حتما

488
00:29:48,331 --> 00:29:50,431
همین که صاحب خونه طبق نقشه رفت بیرون

489
00:29:50,431 --> 00:29:52,071
رفتی خونه هونگ نا ری

490
00:30:01,242 --> 00:30:02,812
...جسدش رو از یخچال آوردی بیرون

491
00:30:02,812 --> 00:30:04,952
و به شوهر سابقش پیام دادی که بیاد

492
00:30:05,052 --> 00:30:06,351
میشه همین الان بیای خونه؟

493
00:30:06,351 --> 00:30:08,452
چرا؟ تا بهانه واسه خودت بسازی

494
00:30:08,452 --> 00:30:11,851
یه نفر باید قبل از اینکه جسد تجزیه میشد پیداش میکرد

495
00:30:12,192 --> 00:30:15,792
بعدش هم اومدی و نصب میله ها رو سریع تموم کردی

496
00:30:15,792 --> 00:30:19,532
بیخشید آقای وو یهو سگم حالش بد شد

497
00:30:19,792 --> 00:30:22,202
الان حالش خوبه؟-
اون روز-

498
00:30:22,331 --> 00:30:25,831
تو فقط5  دقیقه واسه بیرون آوردن جسدش از یخچال لازم داشتی

499
00:30:26,101 --> 00:30:28,071
سه روز قبل از پیدا شدن جسدش

500
00:30:28,202 --> 00:30:31,202
روز پنجم ماه از ساعت4تا6 بعد از ظهر هیچ بهانه ای نداری

501
00:30:31,302 --> 00:30:32,712
...تقریبا ساعت 4 به بهانه مریضی

502
00:30:32,712 --> 00:30:34,212
واسه استراحت اومدی خونه

503
00:30:34,312 --> 00:30:36,282
از دفتر تا خونه تون با ماشین نیم ساعت راهه

504
00:30:36,282 --> 00:30:37,942
و خونه هونگ نا ری هم سر راهته

505
00:30:37,942 --> 00:30:40,851
اما ماشینت یک ساعت و نیم بعد از اینکه از دفتر زدی بیرون تو دوربین افتاده

506
00:30:41,081 --> 00:30:42,522
...اینجا نیم ساعت فاصله هست

507
00:30:42,681 --> 00:30:45,121
...که مساوی با زمانیه که یه نفر برای قتل هونگ نا ری

508
00:30:45,121 --> 00:30:46,552
و صحنه سازی لازمش میشه

509
00:30:49,792 --> 00:30:52,631
نمیدونستم دارم با برادران گریم حرف میزنم
(برادران افسانه گوی آلمانی)

510
00:30:53,091 --> 00:30:54,891
چطوره بزنین تو کار نوشتن رمان؟

511
00:30:54,962 --> 00:30:56,802
انگار که بیشتر مناسبِ کارتونه

512
00:30:56,802 --> 00:30:58,032
اینکارو بکنیم ،افسر جونگ؟

513
00:30:58,232 --> 00:31:00,601
من بیشتر از مستند خوشم میاد تا رمان

514
00:31:00,601 --> 00:31:01,772
منم همینطور

515
00:31:01,772 --> 00:31:03,071
اینو نشونش بدیم؟

516
00:31:04,302 --> 00:31:06,641
..پیدا شده توی یخچال DNA نمونه

517
00:31:08,042 --> 00:31:10,742
با هونگ نا ری 99 درصد مطابقت داره، دیدی؟

518
00:31:11,341 --> 00:31:12,851
آیا حکمی برای دستگیری من دارید؟

519
00:31:14,952 --> 00:31:16,952
پس اول حکم رو بگیرین

520
00:31:17,052 --> 00:31:19,151
..بخاطر شما توی کارم تاخیر افتاد

521
00:31:19,351 --> 00:31:20,421
!پس عذر میخوام

522
00:31:20,421 --> 00:31:21,692
چرا انقدر طول کشیده؟

523
00:31:21,692 --> 00:31:23,292
!ببین کِی بهمون حکم میدن

524
00:31:25,661 --> 00:31:27,562
!انگار لازمه که از این راه استفاده کنم، توی عوضی

525
00:31:30,831 --> 00:31:31,972
دنبال اینا هستین؟

526
00:31:32,302 --> 00:31:33,972
..چی؟ واسه چــ

527
00:31:34,032 --> 00:31:36,042
وقتی خواب بودی، گلوله هاشو در آوردم-
پسش بده-

528
00:31:36,302 --> 00:31:38,002
برش گردون-
!به هیچ وجه-

529
00:31:38,002 --> 00:31:39,171
زودباش-
نه اینا نه-

530
00:31:39,171 --> 00:31:40,611
برش گردون-
!به هیچ وجه-

531
00:31:40,611 --> 00:31:41,812
اصلا-
چی؟-

532
00:31:41,812 --> 00:31:43,012
..همونجا واستا
!لعنتی

533
00:31:43,641 --> 00:31:44,742
هی با توئم-
!کارآگاه-

534
00:31:51,722 --> 00:31:53,292
..شما بازداشتین، به جرم قتل

535
00:31:53,292 --> 00:31:54,692
..کیم یانگ هی، کانگ مین جو و هونگ نا ری

536
00:31:54,752 --> 00:31:56,492
..هر چیزی که بگین و علیه شما در دادگاه

537
00:31:56,492 --> 00:31:58,222
استفاده میشه-
اونا چطور اینجا رسیدن؟-

538
00:31:58,361 --> 00:31:59,692
واضح نیست؟

539
00:31:59,692 --> 00:32:01,732
..شما حکمی که میخواستین رو درخواست نکردین

540
00:32:01,802 --> 00:32:03,331
!پس من از کارآگاه شین درخواستش کردم

541
00:32:04,202 --> 00:32:06,232
!لعنت بهت، افسر جونگ

542
00:32:08,101 --> 00:32:09,141
..کاراگاه

543
00:32:10,042 --> 00:32:11,502
..شما یه بار دیگه نجات پیدا کردین

544
00:32:12,042 --> 00:32:13,141
!بخاطر پدر کو

545
00:32:18,354 --> 00:32:19,455
یه عمل ثانویه؟

546
00:32:19,455 --> 00:32:20,924
!بله یه عمل میخوام

547
00:32:21,275 --> 00:32:22,805
!دارویی که بهم دادین کمکی نمیکنه

548
00:32:22,805 --> 00:32:23,974
..این غیر ممکنه

549
00:32:23,974 --> 00:32:27,115
..سونگ یو هان در اثر ایست قلبی فوت کرد

550
00:32:27,244 --> 00:32:29,615
..و مغزش رو قبل از اینکه عصب هاش
!بمیرن برداشتیم

551
00:32:29,615 --> 00:32:31,144
!این بار مغزی برای پیوند نداریم

552
00:32:31,144 --> 00:32:32,815
..مطمئنم که یه راهی وجود داره

553
00:32:32,914 --> 00:32:34,355
!پس لطفا خوب چکش کنین

554
00:32:35,224 --> 00:32:37,184
..میدونین که الان یه سری چیزا رو میشنوم

555
00:32:37,255 --> 00:32:38,825
..ممکنه یه اتفاقی بیوفته که

556
00:32:39,355 --> 00:32:40,954
!همین منو میترسونه

557
00:32:40,954 --> 00:32:44,164
!حتی اگه مغز پیدا کنیم، نمیتونیم جراحی کنیم

558
00:32:44,464 --> 00:32:47,134
..اگه دنیا از این موضوع مطلع بشه

559
00:32:47,134 --> 00:32:48,765
!همه مون خیلی چیزا رو از دست میدیم

560
00:32:50,335 --> 00:32:51,565
!این خیلی خطرناکه

561
00:32:52,704 --> 00:32:53,734
همه مون؟

562
00:32:54,605 --> 00:32:55,674
..چی

563
00:32:55,674 --> 00:32:57,944
فکر میکنی از من بیشتر ضرر میکنی؟

564
00:32:58,174 --> 00:33:00,015
!هر لحظه ممکنه خود واقعیم رو که میشناختم، از دست بدم

565
00:33:00,015 --> 00:33:02,944
..ذهن سونگ یو هان ممکنه ذهن منو تسخیر کنه

566
00:33:09,355 --> 00:33:12,654
..اگه اتفاقی برام بیافته، تقصیر شماست

567
00:33:12,894 --> 00:33:15,025
!پس آماده باش تا مسئولیتش رو به عهده بگیری

568
00:33:28,375 --> 00:33:30,805
..یه مظنون جدید برای قتل های گره

569
00:33:30,805 --> 00:33:33,375
!هم اکنون توسط پلیس در حال بازجوییه

570
00:33:33,815 --> 00:33:37,144
معلوم شد که اون پسر مظنون اصلیه که به تازگی مُرده

571
00:33:37,385 --> 00:33:39,655
..پس ما مشتاقانه منتظریم که

572
00:33:39,655 --> 00:33:41,184
نتیجه تحقیقات رو ببینیم-
 بله دکتر؟-

573
00:33:42,125 --> 00:33:45,625
..پلیس دستور بازداشت وی را درخواست کرده

574
00:33:45,755 --> 00:33:48,054
!و تصمیم به تحقیق مجدد در مورد قتل های گره گرفته

575
00:33:48,054 --> 00:33:49,465
!تصمیم گرفته شده

576
00:33:54,394 --> 00:33:55,635
.. چوی یانگ شینم

577
00:33:56,465 --> 00:33:58,304
!یه درخواست فوری ازت داشتم

578
00:33:59,175 --> 00:34:00,335
<font color=#ff8000>(سوپر مارکت)</font>

579
00:34:15,525 --> 00:34:16,554
..هی تو

580
00:34:17,155 --> 00:34:19,994
برای داشتن یه شکم گنده، خیلی کوچولو نیستی؟

581
00:34:20,625 --> 00:34:21,655
این چیه؟

582
00:34:21,894 --> 00:34:23,864
!لطفا همین یه بار رو ازش بگذر

583
00:34:29,905 --> 00:34:32,574
بیا.. اینو با خودت ببر

584
00:34:37,775 --> 00:34:40,114
!مادرش.. یه الکلیه

585
00:34:40,114 --> 00:34:42,514
!بعد از طلاق خودش رو با الکل غرق کرده

586
00:34:45,514 --> 00:34:46,914
اون اینجا زندگی میکنه؟

587
00:34:46,914 --> 00:34:49,425
..فکر نمیکنم مادرش حتی به مدرسه بفرستتش

588
00:34:49,525 --> 00:34:51,525
!اون کل روز رو با مادرش میگذرونه

589
00:34:51,755 --> 00:34:54,155
..بعد از آزاد شدن اون هیولا از زندان

590
00:34:54,355 --> 00:34:56,864
!کل خانواده های بچه دار از اینجا رفتن

591
00:34:57,025 --> 00:34:59,735
!ولی فکر نمیکنم مادرش اصلا بدونه که اون اینجاست

592
00:35:00,735 --> 00:35:03,105
کی برگشته اینجا؟-
نمیدونستی؟-

593
00:35:03,704 --> 00:35:05,605
!ای خدا.. انگار واقعا نمیدونی

594
00:35:05,934 --> 00:35:07,335
!کانگ دوک سو دوباره به اینجا برگشته

595
00:35:07,775 --> 00:35:10,045
..نمیتونم پلیسا رو بفهمم

596
00:35:10,045 --> 00:35:12,914
 مگه نباید اول به تو خبر میدادن؟

597
00:35:14,945 --> 00:35:16,144
من میرم

598
00:35:16,144 --> 00:35:20,355
<font color=#ff8000>(سوپر مارکت)</font>

599
00:35:21,454 --> 00:35:22,784
!هی، بچه جون

600
00:35:28,894 --> 00:35:30,364
..نمیخوام ازت بگیرم

601
00:35:31,664 --> 00:35:32,664
..بیا

602
00:35:33,394 --> 00:35:34,864
اینم بگیر

603
00:35:35,364 --> 00:35:36,704
!نون تنها خیلی خشکه

604
00:35:44,474 --> 00:35:45,744
اسمت چیه؟

605
00:35:46,074 --> 00:35:47,144
!یو نا

606
00:35:47,275 --> 00:35:49,844
!یو نا، بذار من تا دم خونه برسونمت

607
00:35:50,014 --> 00:35:51,085
بیا

608
00:36:02,125 --> 00:36:03,295
!یو نا

609
00:36:06,094 --> 00:36:07,135
..یو نا

610
00:36:08,434 --> 00:36:11,364
!اینو بگیر و نوش جون کن

611
00:36:11,465 --> 00:36:12,635
! حالا دیگه برو

612
00:36:22,215 --> 00:36:23,284
..از این محله اثاث کشی کن

613
00:36:23,844 --> 00:36:25,045
!توی سریع ترین وقت ممکن

614
00:36:26,385 --> 00:36:27,414
اثاث کشی؟

615
00:36:27,684 --> 00:36:31,125
تو کی هستی چیکار به خونه یکی دیگه داری؟

616
00:36:31,425 --> 00:36:33,324
!کانگ دوک سو به این محله برگشته

617
00:36:33,525 --> 00:36:35,195
خب که چی؟

618
00:36:36,164 --> 00:36:38,324
میتونم خیلی خوب از دخترم مراقبت کنم

619
00:36:39,594 --> 00:36:42,635
پس اگه میخواستی همچین چیزی بگی
..دیگه راهت و بکش و برو

620
00:36:42,635 --> 00:36:43,704
.. ولی شما

621
00:36:45,574 --> 00:36:46,605
! شما مادرش هستین

622
00:36:47,934 --> 00:36:49,405
نگرانش نیستی؟

623
00:36:49,405 --> 00:36:53,644
 گفتم که خودم میتونم از پس دخترم بر بیام

624
00:36:54,215 --> 00:36:55,945
!لعنت به اون عوضی

625
00:36:56,715 --> 00:37:00,184
..تو کی باشی که توی زندگیمون دخالت کنی

626
00:37:00,255 --> 00:37:02,054
بهم میگی اثاث کشی کنم؟

627
00:37:04,625 --> 00:37:06,625
اگه بهت بگم که من قربانی اونم چی؟

628
00:37:08,925 --> 00:37:10,724
 این بهم حق دخالت میده؟

629
00:37:13,465 --> 00:37:15,034
..تو محافظ اونی

630
00:37:17,065 --> 00:37:18,164
..پس مراقبش باش و

631
00:37:19,105 --> 00:37:20,474
!الکل رو ترک کن

632
00:37:38,954 --> 00:37:40,025
با روم؟

633
00:37:48,065 --> 00:37:49,065
با روم

634
00:37:57,505 --> 00:38:00,844
بونگ یی، هیچ اتفاقی برام نمیوفته، مگه نه؟

635
00:38:02,414 --> 00:38:05,715
حالم خوب میشه؟

636
00:38:12,324 --> 00:38:13,355
 معلومه

637
00:38:14,994 --> 00:38:16,065
!خوب میشی

638
00:38:17,465 --> 00:38:18,864
!هیچ اتفاقی نمیشه

639
00:38:28,474 --> 00:38:29,875
ولی چرا؟

640
00:38:29,875 --> 00:38:32,215
بس کن-
چرا اونو فرستادین؟-

641
00:38:32,215 --> 00:38:33,344
 صداتو پایین بیار، میتونی؟

642
00:38:33,744 --> 00:38:34,914
بخاطر فقدان مدارک

643
00:38:34,914 --> 00:38:38,445
!هونگ ناری داخل یخچال بود DNA ولی

644
00:38:38,445 --> 00:38:40,215
 وقتی از بالا دستور میدن چیکار میتونیم بکنیم؟

645
00:38:40,385 --> 00:38:42,284
..اونا ازمون مدارک محکمی رو میخوان

646
00:38:42,355 --> 00:38:44,085
!قسم میخورم که کار خودشه

647
00:38:49,224 --> 00:38:52,235
..حکم بازداشت مظنون تازه انتخاب شده یعنی مظنون اِی

648
00:38:52,295 --> 00:38:53,364
!لغو شده

649
00:38:53,434 --> 00:38:56,135
..مردم شروع به انتقاد از پلیس کردن

650
00:38:56,204 --> 00:38:57,764
..برای تحقیقات عجولانه و اجباریشون

651
00:39:06,614 --> 00:39:10,545
..انقدر آه نکش
!بیا یه چیزی پیدا کنیم که نتونه انکارش کنه

652
00:39:13,684 --> 00:39:15,514
اون چیه؟-
..مادر کیم یانگ هی-

653
00:39:15,514 --> 00:39:17,554
!این دفترچه یادداشت رو بهم داد. اما چیزی توش نیست

654
00:39:21,554 --> 00:39:23,195
<font color=#ff8000>(من شب رامیون پختم )</font>

655
00:39:28,335 --> 00:39:31,335
..این زنی که کنار کیم یانگ هی ئه،  آشنا به نظر میاد

656
00:39:32,275 --> 00:39:33,635
کجا دیدمش؟

657
00:39:35,434 --> 00:39:36,644
میتونم اینو بردارم دیگه؟

658
00:39:40,645 --> 00:39:45,645
<font color=#8080ff> قسمت 10-سریال موش</font>
<font color=#ff8080>"سونگ یوهان درونم"</font>

659
00:39:49,184 --> 00:39:50,284
چیزی هست که میخوای بگی؟

660
00:39:52,894 --> 00:39:53,954
!نه هیچی

661
00:39:55,554 --> 00:39:58,324
تو رو خوب میشناسم، کارآگاه کو. چیه؟

662
00:40:01,764 --> 00:40:02,965
..فقط یه لطف کوچیکه

663
00:40:04,565 --> 00:40:07,905
میتونی حدودا.. 1 ماه از یکی مراقبت کنی؟

664
00:40:09,344 --> 00:40:11,275
 کیه؟-
فقط یکیه که میشناسمش-

665
00:40:11,505 --> 00:40:12,945
!دیگه سوالی نپرس

666
00:40:14,315 --> 00:40:16,284
نه-
..اگه 1 ماه خیلی طولانیه-

667
00:40:16,344 --> 00:40:17,644
 پس یک هفته چطوره؟-
 گفتم نه-

668
00:40:28,355 --> 00:40:29,525
!موندم که کیه

669
00:40:30,264 --> 00:40:32,164
!از اون مدل آدما نیست که بخواد لطف کنه

670
00:41:12,065 --> 00:41:13,635
<font color=#ff8000>(با روم)</font>

671
00:41:18,505 --> 00:41:20,875
<font color=#FF8040>مشترک مورد نظر در دسترسی نمی باشد
به پیغام گیر وصل خواهید شد</font>

672
00:41:43,934 --> 00:41:44,934
سلام

673
00:41:45,335 --> 00:41:46,534
ممنونم

674
00:42:41,295 --> 00:42:44,125
کارآگاه کو، حالت خوبه؟
توی به این گندگی، چطور انقدر بی سرو صدا میای؟

675
00:42:44,324 --> 00:42:45,994
!متاسفم. ای بابا

676
00:42:49,034 --> 00:42:50,364
!یواش تر

677
00:42:51,735 --> 00:42:53,235
..وو هیونگ چول آزاد شده

678
00:42:53,635 --> 00:42:54,735
وقتی که شبا تنها میری، مراقب باش

679
00:42:54,804 --> 00:42:57,704
!حتی اونقدرام برام مشکل نبود

680
00:42:58,074 --> 00:42:59,114
دیدی چقدر خوبم، مگه نه؟

681
00:42:59,175 --> 00:43:01,974
..فکر کنم به جای یاد گرفتن درس و مشقای مدرسه
!دعوا کردن رو یاد گرفتی

682
00:43:07,514 --> 00:43:08,655
بگیر

683
00:43:09,284 --> 00:43:10,385
این چیه؟

684
00:43:15,255 --> 00:43:18,025
سونگ جی یون کیه، و چرا هر ماه برات انقدر پول میفرسته؟

685
00:43:18,295 --> 00:43:19,465
تو یه ژیگولویی؟

686
00:43:20,894 --> 00:43:22,804
!نه، قیافه نداری که بخوای ژیگولو باشی

687
00:43:23,405 --> 00:43:24,934
قیافه من چشه؟

688
00:43:25,405 --> 00:43:28,474
برای اینکه یه کارگاه کوچولو واسه خودت باز کنی
این کافیه

689
00:43:28,835 --> 00:43:32,405
..باید یه جایی توی همسایگیم اثاث کشی کنی
!میتونیم با هم دیگه دنبال یه جا بگردیم

690
00:43:33,945 --> 00:43:34,974
..نه خیر

691
00:43:35,244 --> 00:43:36,914
!دلیلی ندارم که این پولو از تو بگیرم

692
00:43:36,985 --> 00:43:39,155
بگیرش من این پولو بهت نمیدم، دارم قرض میدمش

693
00:43:39,284 --> 00:43:41,085
بعدشم، پول من نیست-
..موضوع این نیست-

694
00:43:42,054 --> 00:43:44,554
..فرار کردن هیچ مشکلی رو حل نمیکنه

695
00:43:45,625 --> 00:43:47,054
!میخوام اینجا بهش غلبه کنم

696
00:43:47,894 --> 00:43:49,864
..حتی اگه بهش برخورد کنم

697
00:43:51,565 --> 00:43:53,965
!مجبورش میکنم که ازم دوری کنه

698
00:43:58,505 --> 00:44:01,375
!باشه، خب بابا . تو واقعا گوش نمیدی

699
00:44:02,304 --> 00:44:05,914
!پس به جاش، اگه اتفاقی افتاد بهتره اول با من تماس بگیری

700
00:44:06,474 --> 00:44:07,574
باشه؟

701
00:44:09,414 --> 00:44:10,414
!باشه

702
00:44:11,545 --> 00:44:14,554
!حالا دیگه خیلی خانوم شدی

703
00:44:17,925 --> 00:44:20,025
..راستی در مورد باروم اوپا

704
00:44:20,655 --> 00:44:22,125
مشکلی وجود داره؟

705
00:44:22,494 --> 00:44:23,795
 چرا میپرسی؟-
.. فقط انگار-

706
00:44:23,864 --> 00:44:25,795
!یه مشکل ذهنی داره

707
00:44:26,695 --> 00:44:28,795
..آره.. به نظر میرسه این روزا اوضاع خوبی نداره

708
00:44:28,894 --> 00:44:30,605
!و خیلیم حساس به نظر میرسه

709
00:45:04,164 --> 00:45:05,465
..لطفا

710
00:45:06,875 --> 00:45:09,375
..نذار اتفاقی برای من بیوفته

711
00:45:11,105 --> 00:45:12,304
..لطفا اجازه نده

712
00:45:13,974 --> 00:45:16,514
!تبدیل به یه هیولا مثل سونگ یو هان بشم

713
00:45:21,554 --> 00:45:22,724
..ازت خواهش میکنم

714
00:45:25,655 --> 00:45:27,554
!لطفا از من محافظت کن، پروردگارا

715
00:45:39,905 --> 00:45:41,105
لطفا

716
00:45:57,025 --> 00:46:02,125
<font color=#ff8000>(وارد نشوید)</font>

717
00:46:10,664 --> 00:46:12,204
<font color=#0000ff>(حوزه پیون گان)</font>

718
00:46:18,644 --> 00:46:20,644
سلام، کارآگاه شین. چه خبرا؟

719
00:46:20,875 --> 00:46:24,244
..زنگ زدم تا یه خبر خوب بهت بدم

720
00:46:25,244 --> 00:46:27,414
!فکر کنم تو به تیم مدیریت مدرک منتقل میشی

721
00:46:27,954 --> 00:46:29,985
الان دیگه باید کارآگاه جونگ صدات کنم

722
00:46:30,054 --> 00:46:31,085
واقعاً؟

723
00:46:31,755 --> 00:46:33,855
باید به کارآگاه کو زنگ بزنم و ازش تشکر کنم

724
00:46:33,925 --> 00:46:36,894
..نه، باید از کارآگاه کانگ تشکر کنی

725
00:46:37,465 --> 00:46:38,965
کارآگاه کانگ؟

726
00:46:39,025 --> 00:46:42,534
..ازت میخواد که مراقب کارآگاه کو باشی

727
00:46:44,005 --> 00:46:45,164
..کارآگاه کانگ

728
00:46:45,364 --> 00:46:47,804
!در واقع بیشتر از همه به کارآگاه کو اهمیت میده

729
00:46:48,635 --> 00:46:50,704
!به هر حال تبریک میگم. یه لحظه صبر کن

730
00:46:52,275 --> 00:46:53,414
الو؟

731
00:46:53,545 --> 00:46:56,215
اوه سونبه.. یه مورد قتل؟

732
00:46:56,545 --> 00:46:58,014
 باشه.. منم میام اونجا

733
00:46:59,244 --> 00:47:00,485
..اون همیشه ادعای خدا بودن میکرد

734
00:47:00,485 --> 00:47:01,715
یعنی زنده شده یا چی؟

735
00:47:03,085 --> 00:47:04,085
..الو افسر جونگ

736
00:47:04,485 --> 00:47:07,295
..روش قتلای سونگ یوهان دوباره دیده شده

737
00:47:07,655 --> 00:47:09,894
روش قتلیش؟-
انگشت و صلیبش-

738
00:47:10,264 --> 00:47:11,565
دیگه باید برم-
..کارآگاه شین-

739
00:47:11,625 --> 00:47:13,894
!منم دوست دارم بیام، آدرس رو برام بفرست

740
00:47:27,875 --> 00:47:30,644
!چه دیوونه ای.. باورم نمیشه که یکی اینا رو کپی کرده باشه

741
00:47:31,284 --> 00:47:33,054
..میدونستم که وقتی مردم بعد از مرگ سونگ یو هان

742
00:47:33,054 --> 00:47:34,815
..شروع به درست کردن کانون هواداراش کردن
!این اتفاقم میوفته

743
00:47:35,315 --> 00:47:37,784
به اعضای فن کلابش نگاه بنداز و قربانی رو شناسایی کن

744
00:47:37,855 --> 00:47:38,925
 بله قربان

745
00:47:46,195 --> 00:47:47,795
.. خیلی پایداره

746
00:47:49,635 --> 00:47:50,965
!این کار یه حرفه ایه

747
00:48:01,775 --> 00:48:03,885
 بوی نعنا میاد-
وقتی با هم درگیر بودیم-

748
00:48:04,244 --> 00:48:05,385
!اون بوی نعناع میداد

749
00:48:05,715 --> 00:48:06,914
بوی اونه

750
00:48:07,554 --> 00:48:09,355
ولی چرا اینجا بوشو حس میکنم؟

751
00:48:10,255 --> 00:48:11,454
.. نکنه که

752
00:48:14,755 --> 00:48:16,025
قربانی رو شناسایی کردین؟ -
آره-

753
00:48:16,025 --> 00:48:17,295
یه دختر 17 ساله که سال اول دبیرستانه

754
00:48:17,525 --> 00:48:18,925
با پدربزرگش زندگی می کرده

755
00:48:19,295 --> 00:48:20,565
 این همونه؟-
آره-

756
00:48:21,164 --> 00:48:22,235
..همگی توجه کنن

757
00:48:22,534 --> 00:48:24,405
همه اینجان؟-
بله-

758
00:48:25,065 --> 00:48:28,304
..ما میخوایم پرونده امروز رو به عنوان
!یه پرونده قتل عادی گزارش بدیم

759
00:48:28,405 --> 00:48:32,074
..مطمئن بشین که مطبوعات فکر نکنن که یکی سعی داره
!مثل سونگ یو هان کپی کنه

760
00:48:32,244 --> 00:48:33,644
اما چرا؟

761
00:48:35,244 --> 00:48:38,485
همونطور که همه میدونین، ته اون ماجرا این شد که
..کل کشور توی سال گذشته

762
00:48:38,545 --> 00:48:41,284
!شاهد یه قتل زنده توی تلویزیون بودن که همه رو ترسوند

763
00:48:41,284 --> 00:48:42,985
..بالاخره داره فراموش میشه

764
00:48:43,155 --> 00:48:46,255
!بیایین ترس اونا رو با خبر یه قاتل کپی، زنده نکنیم

765
00:48:46,355 --> 00:48:48,824
بهمون دستور داده شده که این تحقیقات رو محرمانه پیش ببریم

766
00:48:48,824 --> 00:48:51,065
!نمیخوایم که خبرنگارا سر وصدا درست کنن

767
00:48:51,065 --> 00:48:52,264
..پس حواستون به دهنتون باشه و

768
00:48:52,264 --> 00:48:53,934
به هرکسی که اینجا نبود هم بگین

769
00:48:53,934 --> 00:48:55,094
بله قربان-
بله قربان-

770
00:49:00,175 --> 00:49:01,434
..درسته. سنجاق سینه

771
00:49:06,414 --> 00:49:09,244
کاراگاه. سنجاق سینه مادربزرگ رو پیدا کردین؟

772
00:49:09,344 --> 00:49:10,385
اونجا نبوده

773
00:49:10,485 --> 00:49:11,885
!حتما یه جای دیگه انداختتش

774
00:49:11,885 --> 00:49:13,114
!به بونگ یی گفتم

775
00:49:13,454 --> 00:49:16,324
بذار عکس زیر زمین سونگ یو هان رو ببینم

776
00:49:16,824 --> 00:49:19,025
چه قدر یهویی. چرا؟-
خواهش میکنم بذار ببینمش-

777
00:49:19,954 --> 00:49:21,255
لعنتی. بچه پررو

778
00:49:27,835 --> 00:49:28,894
بذار ببینم

779
00:49:32,664 --> 00:49:35,675
بیا ویدئویی که قاتل موقع پخش زنده فرستاد رو ببینیم

780
00:49:39,744 --> 00:49:40,815
خیلی خب

781
00:49:42,074 --> 00:49:43,414
مو چی. هی

782
00:49:43,614 --> 00:49:45,085
چرا دوباره برگشتی؟

783
00:49:45,085 --> 00:49:46,255
پس اینجا بودش

784
00:49:46,414 --> 00:49:47,855
حتما افسر جونگ بهت گفته

785
00:49:47,855 --> 00:49:50,054
چی؟ چشه؟

786
00:49:50,724 --> 00:49:51,824
فرق داره

787
00:49:51,824 --> 00:49:54,324
یعنی ممکنه کسی که فیلمو فرستاده، سونگ یوهان نبوده باشه

788
00:49:54,425 --> 00:49:57,494
معنیش اینه که یه شانسی وجود داره که اون قاتل نباشه

789
00:49:58,264 --> 00:50:00,465
آره. من فقط یادمه که کتکش زدم، نه اینکه کشتمش

790
00:50:00,534 --> 00:50:02,494
کسی که کتکش زده، لزوما همونی نبوده که اونو به قتل رسونده

791
00:50:02,735 --> 00:50:04,434
،اگه یکی دیگه اون آدما رو کشته

792
00:50:04,434 --> 00:50:06,704
پس یعنی مغزی که به مال من پیوند خورده، مغز یه قاتل نیست

793
00:50:06,704 --> 00:50:08,574
توضیح بده. منظورت از امضاش چیه؟

794
00:50:08,675 --> 00:50:11,405
یه روانی تمام روش کار سونگ یو هان رو کپی کرده

795
00:50:11,405 --> 00:50:12,804
فکر نکنم کپی باشه

796
00:50:13,945 --> 00:50:15,445
گمونم قاتل یکی دیگه است

797
00:50:15,715 --> 00:50:16,784
ببین

798
00:50:17,844 --> 00:50:19,344
زیرزمین ها با هم فرق دارن

799
00:50:19,914 --> 00:50:21,914
این زیرزمین خونه سونگ یو هان نیست

800
00:50:22,585 --> 00:50:23,855
فک کنم حق با توئه

801
00:50:23,855 --> 00:50:26,355
اگه جای وسیله ها رو عوض کنی فضا متفاوت به نظر میاد

802
00:50:26,355 --> 00:50:29,125
با دقت نگاه کن. بحث فقط وسیله و اثاثیه نیست

803
00:50:29,125 --> 00:50:30,195
ممکنه حق با تو باشه

804
00:50:30,195 --> 00:50:32,525
اونا سنجاق سینه مادربزرگ بونگ یی رو پیدا نکردن

805
00:50:32,525 --> 00:50:34,034
گردنبند پدر کو رو هم همین طور

806
00:50:34,195 --> 00:50:37,434
سونگ یو هان وسایل قربانی ها رو با خودش می برد

807
00:50:37,434 --> 00:50:40,175
پس چرا ما سنجاق سینه مادربزرگ و گردنبند پدر کو رو پیدا نکردیم؟

808
00:50:40,375 --> 00:50:42,034
راست میگه

809
00:50:42,034 --> 00:50:43,945
دکتر دنیل لی و هان گوک چی؟

810
00:50:44,074 --> 00:50:45,445
جسد اونا هیچ وقت پیدا نشد

811
00:50:45,545 --> 00:50:47,375
شاید اون وسیله ها رو همراه جسد اون دو نفر دفن کرده

812
00:50:47,375 --> 00:50:49,045
...درسته، اما-
،اگه سونگ یو هان اینکارو نکرده-

813
00:50:49,045 --> 00:50:50,914
...پس چرا عکسای جسد بیون سون یونگ

814
00:50:50,914 --> 00:50:52,085
تو زیر زمینش بود؟

815
00:50:52,085 --> 00:50:54,454
و چرا با چکش سر تو رو خرد کرد؟

816
00:50:54,454 --> 00:50:57,155
اگه قاتل نبود پس چرا سعی کرد تو رو بکشه؟

817
00:50:57,155 --> 00:50:58,454
اینو توضیح بده، عوضی

818
00:50:58,625 --> 00:51:00,155
راست میگه

819
00:51:00,155 --> 00:51:02,295
...تو فکرت خرابه-
راست میگم-

820
00:51:02,295 --> 00:51:04,195
اما اون بوی نعنایی که بهت گفتم رو یادته؟

821
00:51:04,195 --> 00:51:06,394
بوی نعنایی که وقتی با قاتل مادربزرگ درگیر شدم، حس کردم

822
00:51:06,394 --> 00:51:08,635
بوش رو تو صحنه جرم هم حس کردم

823
00:51:08,635 --> 00:51:11,635
...یه عالمه شامپو و شوینده بدن و از این جور چیزا هست که

824
00:51:11,704 --> 00:51:12,704
بوی نعنا میده

825
00:51:12,764 --> 00:51:14,235
...اما-
هی-

826
00:51:14,235 --> 00:51:16,405
چرا انقدر امید داری که سونگ یو هان قاتل نیست؟

827
00:51:16,505 --> 00:51:19,614
داری میگی من به یه آدم بی گناه شلیک کردم و کشتمش؟

828
00:51:19,614 --> 00:51:20,945
حرف حسابت اینه؟

829
00:51:21,244 --> 00:51:22,914
...منظورم این نیست-
گمشو، بچه پررو-

830
00:51:22,914 --> 00:51:24,244
...یهویی

831
00:51:24,244 --> 00:51:26,215
گمشو. برو
برگرد همون حوزه خودت

832
00:51:26,215 --> 00:51:28,454
...راست میگه ها-
برو. گمشو-

833
00:51:28,815 --> 00:51:29,954
!زود باش برو

834
00:51:35,954 --> 00:51:38,025
اونا تیم مدیریت مدارک رو با چی اشتباه گرفتن؟

835
00:51:38,195 --> 00:51:40,164
لعنتی. برگشت

836
00:51:41,065 --> 00:51:44,135
اگه پرونده ای هست باید فورا شواهد و مدارکش رو بیارین

837
00:51:44,135 --> 00:51:46,164
حتما خودم باید بیام برشون دارم؟

838
00:51:46,335 --> 00:51:47,405
کجاست؟

839
00:51:47,905 --> 00:51:48,934
اینه؟

840
00:51:49,135 --> 00:51:50,275
آره. خودشه

841
00:51:50,474 --> 00:51:51,744
این همشه؟

842
00:51:51,875 --> 00:51:54,445
تا بیرون صدای عصبانی و غرغرت میاد

843
00:51:54,744 --> 00:51:57,085
!از اینکه تو تیم مدیریت مدارکی خیلی هیجان زده ای ها

844
00:51:57,784 --> 00:51:58,815
<font color=#008000>(نظر مکتوب)</font>

845
00:51:59,414 --> 00:52:00,885
زنده زنده سوزونده شده؟

846
00:52:00,885 --> 00:52:02,655
نه، بعد از کشتنش سوزوندتش

847
00:52:09,155 --> 00:52:11,164
<font color=#FFFF80>(حوزه پیون گان)</font>

848
00:52:11,164 --> 00:52:13,164
سلام-
هی-

849
00:52:27,414 --> 00:52:29,474
حوزه پیون گان، افسر جونگ با روم هستم بفرمایید

850
00:52:30,514 --> 00:52:31,684
خودکشی؟

851
00:52:33,315 --> 00:52:34,385
چرا انقدر طولش میدن؟؟

852
00:52:35,114 --> 00:52:37,684
من برم ببینم که آمبولانس رسیده یا نه. تو همین جا بمون

853
00:52:47,934 --> 00:52:48,965
بوی نعنا؟

854
00:52:54,605 --> 00:52:56,775
،اگه اون خودشو دار زده تا خودکشی کنه

855
00:52:57,175 --> 00:52:59,344
...چرا انگشتشو فرو کرده لای طناب تا

856
00:52:59,344 --> 00:53:01,074
جلوی خفه شدنش رو بگیره؟

857
00:53:02,114 --> 00:53:05,244
...معنیش اینه که یکی طنابو دور گردنش گره زده

858
00:53:05,385 --> 00:53:08,215
و قبل از اینکه طنابو بکشه بالا، اون انگشتشو فرو برده

859
00:53:08,614 --> 00:53:09,655
قتل بوده

860
00:53:11,425 --> 00:53:15,125
و فقط انگشت وسط لای طناب گیر کرده

861
00:53:15,594 --> 00:53:16,764
،بعد از اینکه مرده

862
00:53:17,065 --> 00:53:20,664
یکی همه ی انگشتاش رو، به جز انگشت وسطش، بیرون آورده

863
00:53:20,894 --> 00:53:23,065
چرا؟ چرا؟

864
00:53:26,065 --> 00:53:28,534
مجرم از انگشت وسط استفاده کرده تا به اون صلیب توهین کنه

865
00:53:28,534 --> 00:53:29,605
...امکان نداره

866
00:54:16,284 --> 00:54:17,485
یه چیزی اینجاست

867
00:54:18,554 --> 00:54:21,255
راجع بهش فکر کردم، و افسر جونگ راست می گفت

868
00:54:21,255 --> 00:54:24,025
چرت و پرته. تحت تاثیر قرار گرفتی نِپو

869
00:54:24,264 --> 00:54:25,425
توام با اون نِپو گفتنات

870
00:54:25,565 --> 00:54:28,235
فقط دارم میگم ارزش داره به حرفاش گوش کنیم، همین

871
00:54:28,235 --> 00:54:30,164
برو بیرون. انقدر حواسمو پرت نکن

872
00:54:33,735 --> 00:54:34,804
سلام، افسر جونگ

873
00:54:35,574 --> 00:54:37,844
چی؟ چی پیدا کردی؟

874
00:54:37,844 --> 00:54:38,844
جریان چیه؟

875
00:54:39,175 --> 00:54:40,344
قسم میخورم راسته

876
00:54:40,614 --> 00:54:42,474
...گردنبند صلیب پدر کو و

877
00:54:42,474 --> 00:54:44,184
سنجاق سینه ی مادربزرگ بونگ یی رو دیدم

878
00:54:44,184 --> 00:54:45,945
،اما همون وقتی که افسر نام رو آوردم

879
00:54:46,755 --> 00:54:47,855
ناپدید شدن

880
00:54:47,855 --> 00:54:50,684
...وقتی بهم گفت و دوید داخل، غافلگیر شدم

881
00:54:50,925 --> 00:54:52,025
اما اینجا نبودن

882
00:54:52,085 --> 00:54:54,925
...پس، تنها کسی که گردنبند و سنجاق سینه رو دیده

883
00:54:55,025 --> 00:54:56,864
افسر جونگ بوده-
بله-

884
00:54:56,864 --> 00:54:59,565
و وقتی از صندلی افتادی سرت ضربه خورد

885
00:55:00,864 --> 00:55:02,934
قبل از اینکه سرم بخوره زمین اونا رو دیدم

886
00:55:02,934 --> 00:55:05,835
کاراگاه، مطمئنم که قاتل اونا رو برداشته

887
00:55:05,835 --> 00:55:09,235
پس منظورت اینه که قاتل اونا رو گذاشته اونجا و بعد برشون داشته

888
00:55:09,844 --> 00:55:10,875
چرا؟

889
00:55:12,445 --> 00:55:15,445
...شاید زیادی غرق این تئوری شدی  که

890
00:55:15,445 --> 00:55:17,045
سونگ یو هان، قاتل واقعی نبوده

891
00:55:17,045 --> 00:55:18,644
قسم میخورم که اونا اونجا بودن

892
00:55:19,114 --> 00:55:20,514
دوربین های امنیتی رو چک کنید

893
00:55:21,485 --> 00:55:23,985
حتما کنار هم کلی سرگرم میشین

894
00:55:24,724 --> 00:55:26,184
دوربین ورودی رو چک کنید

895
00:55:26,525 --> 00:55:29,324
من چک کردم. ولی یه فیلم ساختگی بود

896
00:55:29,324 --> 00:55:31,824
قسم میخورم همین جا بودن. واقعا بودن

897
00:55:32,025 --> 00:55:33,335
مطمئنی قتل بوده؟

898
00:55:34,135 --> 00:55:35,235
هویتش چی؟

899
00:55:36,094 --> 00:55:38,065
سالن غیر قانونی ماساژ بزرگسالان؟-
کاپیتان-

900
00:55:38,565 --> 00:55:40,375
لطفا وو هیونگ چول رو تحت نظر بگیرین

901
00:55:40,375 --> 00:55:42,704
اون دیگه چی بود؟ مگه کار قانونی نمیکنی؟

902
00:55:42,704 --> 00:55:45,704
...نه-
...پس...مسئله اینه که-

903
00:55:51,315 --> 00:55:52,815
قاتل یکی دیگه است

904
00:55:53,255 --> 00:55:56,954
...خوبه. من خودم میگیرمش و ثابت میکنم که مغز جدیدم

905
00:55:57,155 --> 00:55:59,894
متعلق به یه آدم نرماله، نه یه قاتل

906
00:56:01,724 --> 00:56:04,164
<font color=#0080FF>(پلیس)</font>

907
00:56:08,934 --> 00:56:11,835
...از کوچه تا اینجا، سه دقیقه

908
00:56:12,405 --> 00:56:13,505
طول میکشه

909
00:56:14,135 --> 00:56:18,344
و اون اینجا صبر کرده و اونو تا اینجا کشونده

910
00:56:19,045 --> 00:56:21,244
پس میدونسته که کیم جین آه از این طرف میاد

911
00:56:22,474 --> 00:56:25,215
پس کار یکی بوده که میدونسته کجا زندگی میکنه

912
00:56:25,315 --> 00:56:27,985
...شاید یکی بوده که یه مدت تعقیبش میکرده

913
00:56:27,985 --> 00:56:30,054
یا حداقل یه بار خونه اش رفته بوده

914
00:56:34,425 --> 00:56:36,425
الو، کاراگاه-
هی، کجایی؟-

915
00:56:36,664 --> 00:56:37,724
سر میزت نیستی

916
00:56:37,965 --> 00:56:40,494
اومدم بیرون تا یه چیزی رو بررسی کنم

917
00:56:40,795 --> 00:56:41,864
چی شده؟

918
00:56:42,635 --> 00:56:43,905
باید بهت یه چیزی بگم

919
00:56:44,764 --> 00:56:46,164
بیا حضوری صحبت کنیم. زود برگرد

920
00:56:49,534 --> 00:56:52,105
این چیه؟ وسواس داره؟

921
00:56:53,005 --> 00:56:54,074
رو اعصابمه

922
00:56:54,775 --> 00:56:56,275
نمیتونم به همچین چیزایی نگاه کنم

923
00:57:10,195 --> 00:57:13,335
خیلی داره تلاش میکنه تا ثابت کنه سونگ یوهان بی گناهه

924
00:57:13,335 --> 00:57:14,764
اونا با هم صمیمی بودن

925
00:57:16,764 --> 00:57:20,275
خیلی خوب با دخترش کنار می اومد

926
00:57:22,304 --> 00:57:24,545
با سون یونگ صمیمی بود

927
00:57:31,784 --> 00:57:33,184
خودشه

928
00:57:33,684 --> 00:57:36,485
...آره. وقتی یونگ هی کارشو ول کرد

929
00:57:36,784 --> 00:57:38,525
هی وون رو پیشنهاد داد تا به جای خودش بیاد

930
00:57:38,885 --> 00:57:40,894
الان پارک هی وون کجاست؟

931
00:57:40,894 --> 00:57:43,364
تقریبا یه سال پیش کارشو ول کرد

932
00:57:43,864 --> 00:57:46,195
،بعد از اتفاقی که واسه سون یونگ افتاد، خیلی بهش سخت گذشت

933
00:57:46,625 --> 00:57:48,994
و گفت که داره ازدواج میکنه-
ازدواج؟-

934
00:57:49,594 --> 00:57:50,704
با کی؟

935
00:57:51,204 --> 00:57:54,505
گمونم گفت که یه وکیله

936
00:57:54,505 --> 00:57:55,605
یه وکیل

937
00:57:56,235 --> 00:57:59,105
حدودا یک سال پیش بهم پیام داد که یهویی داره اسباب کشی میکنه

938
00:57:59,445 --> 00:58:03,275
گفت داره میره خارج و ازم خواست که از شر وسایلش خلاص شم

939
00:58:03,684 --> 00:58:05,684
،برای پس گرفتن پول رهنش برنگشت

940
00:58:05,684 --> 00:58:08,784
برای همین بار ها بهش زنگ زدم، اما جواب نداد

941
00:58:09,184 --> 00:58:12,085
اون دانش آموز بود و واسه باقی مونده پولش چونه میزد

942
00:58:12,085 --> 00:58:13,695
...یه پیام از هی وون گرفتم که

943
00:58:13,925 --> 00:58:15,594
...داره میره خارج

944
00:58:15,594 --> 00:58:16,994
و یه مدت نمیتونیم در تماس باشیم

945
00:58:17,324 --> 00:58:18,465
حول و حوش کِی بود؟

946
00:58:18,864 --> 00:58:21,594
گمونم، تقریبا یه سال پیش

947
00:58:21,764 --> 00:58:22,864
صبر کنید

948
00:58:24,105 --> 00:58:25,235
بله، درسته

949
00:58:27,934 --> 00:58:29,534
اما عجیب بود

950
00:58:30,204 --> 00:58:33,445
اون معمولا املاش خوب نبود

951
00:58:33,574 --> 00:58:35,414
به نظر می رسید انگار پیام از طرف یه غریبه است

952
00:58:37,344 --> 00:58:39,585
چی؟ هیچ مدرکی وجود نداره که اون از کشور رفته؟

953
00:58:41,614 --> 00:58:42,755
فهمیدم

954
00:58:44,385 --> 00:58:45,525
...این عوضی

955
00:58:46,925 --> 00:58:48,425
اون پارک هی وونم کشته

956
00:58:49,054 --> 00:58:52,664
وو هیونگ چول از کجا میدونست که تو اون بار کار میکرده؟

957
00:58:52,994 --> 00:58:54,065
اینو چک کن

958
00:58:54,465 --> 00:58:56,534
این فیلم وو هیونگ چول مال وقتیه که تو اخبار بود

959
00:59:06,914 --> 00:59:09,844
...فکر میکنم بهترین کار اینه که تمام حرف ها و نظراتتون رو جمع آوری کنین

960
00:59:09,914 --> 00:59:12,014
و بعد اونا رو به عنوان اظهارنامه جمعی ارائه بدین

961
00:59:35,204 --> 00:59:36,505
میدونستم

962
00:59:37,005 --> 00:59:39,375
اگه اون واقعا تلاش کرده تا خودشو نجات بده

963
00:59:40,114 --> 00:59:42,244
...پس نباید فقط یه رد تمیز از طناب

964
00:59:42,315 --> 00:59:43,744
رو نرده های خاکی، باشه
(منظورش اینه که بعد از تقلا کردن، قطعا رد طناب قسمت بیشتری از گرد و خاک نرده رو پاک کرده)

965
00:59:43,815 --> 00:59:46,784
...معنیش اینه که بعد از مرگش دار زده شده

966
00:59:46,855 --> 00:59:48,514
...و با انگشتاش جوری صحنه سازی کرد

967
00:59:49,014 --> 00:59:51,184
که خودکشی به نظر بیاد

968
00:59:51,755 --> 00:59:53,925
گذشته از اینا، علت مرگ خفگیه

969
00:59:55,625 --> 00:59:56,925
چه طور اینو از قلم انداختم؟

970
01:00:04,934 --> 01:00:07,304
کاراگاه شین، کالبد شکافی کیم جین آه تموم شده؟

971
01:00:07,405 --> 01:00:09,304
نامزد وو هیونگ چول بود؟

972
01:00:09,375 --> 01:00:11,744
اون یتیم بود، برای همین هیچ کس نمیدونست که گم شده

973
01:00:11,804 --> 01:00:13,715
همه فکر میکردن که رفته خارج

974
01:00:14,545 --> 01:00:15,945
ولی چرا پارک هی وون رو کشت؟

975
01:00:16,014 --> 01:00:19,744
،وقتی وو هیونگ چول به عنوان وکیل سونگ یو هان استخدام شد

976
01:00:20,215 --> 01:00:24,025
پارک هی وون رو دید که به عنوان آشنای بیون سون یونگ شهادت داد

977
01:00:24,125 --> 01:00:27,655
اون موقع بود که فهمید اونم تو اون بار کار میکرده

978
01:00:28,295 --> 01:00:29,494
پس کیم یونگ هی چی؟

979
01:00:29,994 --> 01:00:32,324
اونو کشت چون دوست پارک هی وون بود؟

980
01:00:32,965 --> 01:00:34,795
اول کیم یونگ هی تو اون بار کار میکرد

981
01:00:34,934 --> 01:00:36,864
بعد از اینکه کارشو ول کرد پارک هی وون رو پیشنهاد داد

982
01:00:37,005 --> 01:00:38,965
به خاطر همین اونو کشت-
ولی چرا؟-

983
01:00:39,164 --> 01:00:42,105
...زن هایی رو که طبق استاندارد هاش

984
01:00:42,175 --> 01:00:44,804
هرزه بودن رو، تنبیه میکرد

985
01:00:45,074 --> 01:00:46,804
...بعد از اینکه دیده کانگ مین جو با یه مرد رفته مُتل

986
01:00:46,804 --> 01:00:48,574
به چشم یه آدم پول پرست اونو دیده

987
01:00:48,815 --> 01:00:50,684
...بعدش هونگ نا ری رو با یه مرد دیگه دید

988
01:00:50,684 --> 01:00:52,514
اونم در حالی که به صورت قانونی شوهر داشت

989
01:00:52,585 --> 01:00:54,914
پس چرا رفت دنبال اوه بونگ یی؟

990
01:00:55,755 --> 01:00:58,255
...به طور خلاصه، اون قبل از اینکه یه وکیل دیگه پرونده کانگ دوک سو رو قبول کنه

991
01:00:58,355 --> 01:01:00,295
نماینده قانونی اش بوده

992
01:01:00,494 --> 01:01:03,864
برای همین معلومه که تمام فایل هایی که مربوط به اون پرونده است رو داره

993
01:01:03,925 --> 01:01:05,795
اوه بونگ یی قربانی کانگ دوک سو بوده

994
01:01:05,894 --> 01:01:07,864
...این با معیاری که وو هیونگ چول

995
01:01:07,934 --> 01:01:09,264
قربانی هاش رو انتخاب میکنه، تناسب نداره

996
01:01:10,304 --> 01:01:11,934
...چرا جسد پارک هی وون و کیم یونگ هی رو

997
01:01:11,934 --> 01:01:13,605
در معرض دید نذاشت؟

998
01:01:13,905 --> 01:01:15,505
چون اولاش کمبود اعتماد به نفس داشته

999
01:01:16,074 --> 01:01:19,175
،وقتی که از درون اعتماد به نفس پیدا کرد

1000
01:01:19,304 --> 01:01:21,315
جسد قربانی هاش رو به نمایش گذاشت

1001
01:01:24,014 --> 01:01:26,715
جسد گمشده پارک هی وون و کیم یونگ هی باید پیدا بشه

1002
01:01:26,784 --> 01:01:28,414
یا حداقل اسلحه ای که باهاش قتل انجام شده

1003
01:01:29,085 --> 01:01:32,284
این تنها راه برای اثبات جنایت های این آدمه

1004
01:01:40,664 --> 01:01:42,295
...شروع میکنیم با

1005
01:01:44,565 --> 01:01:45,565
بله، منم

1006
01:01:50,775 --> 01:01:51,844
من اول میرم خونه

1007
01:01:56,215 --> 01:02:00,045
<font color=#00FF00>("پافشاری و پیگیری پلیس در روند تحقیقات قتل های گره ای مشهود است")</font>

1008
01:02:09,094 --> 01:02:11,125
میشه نسخه رو بگیرم؟-
حتما-

1009
01:02:13,965 --> 01:02:16,164
بفرمایید-
ممنون-

1010
01:02:22,204 --> 01:02:23,335
بریم

1011
01:02:26,405 --> 01:02:27,545
آقای وو

1012
01:02:28,175 --> 01:02:30,014
میتونید برید داخل-
بله-

1013
01:02:36,215 --> 01:02:37,585
خشن بودن، مگه نه؟

1014
01:02:37,925 --> 01:02:40,324
!پلیسا رو ولشون کن، بذار یه آدم بی گناه رو اذیت کنن

1015
01:02:41,594 --> 01:02:42,925
بیا، مکمل آهنی که خواسته بودی

1016
01:02:42,925 --> 01:02:44,264
گیر آوردنش راحت نبود

1017
01:02:44,994 --> 01:02:46,425
تهوع صبحگاهی همسرت چه طوره؟

1018
01:02:47,264 --> 01:02:48,994
خب، بهتره

1019
01:02:50,804 --> 01:02:54,034
اون چوی هونگ جو نبود، همون تهیه کننده ئه؟

1020
01:02:54,105 --> 01:02:55,175
چرا خودش بود

1021
01:02:55,635 --> 01:02:58,275
واقعا؟ نمیدونستم ازدواج کرده

1022
01:02:59,045 --> 01:03:01,275
...بعد از مرگ سونگ یو هان، یه شایعه ای پخش شد که

1023
01:03:01,614 --> 01:03:04,144
باهاش تو رابطه بوده

1024
01:03:04,414 --> 01:03:07,255
من بودم که به خبرنگار لو دادم

1025
01:03:07,514 --> 01:03:09,485
وقتی داشتم مشروب میخوردم خودم شنیدم

1026
01:03:09,585 --> 01:03:11,684
این همه مرد تو دنیا هست

1027
01:03:12,025 --> 01:03:13,324
چرا بین این همه آدم اون؟

1028
01:03:16,355 --> 01:03:17,565
که اینطور؟

1029
01:03:19,195 --> 01:03:21,394
صبر کن. ردِ استون پیدا کردی؟

1030
01:03:21,695 --> 01:03:24,864
...استون ماده شیمیاییه که سریع تبخیر میشه

1031
01:03:24,934 --> 01:03:27,335
و حتی با یه جرقه کوچیک هم آتیش میگیره

1032
01:03:27,675 --> 01:03:29,474
...مثل هیدرو کلریک اسید خطرناک نیست

1033
01:03:29,474 --> 01:03:31,304
به خاطر همین خرید عمده اش، کار راحتیه

1034
01:03:31,875 --> 01:03:35,375
مگه علت مرگ خفه شدن نیس؟

1035
01:03:36,414 --> 01:03:39,215
، نه اگه قربانی به هر طریقی خفه شده باشه

1036
01:03:39,284 --> 01:03:41,784
استخون لامی یا غضروف باید شکسته شده باشن

1037
01:03:41,855 --> 01:03:43,514
ولی این طور نبود

1038
01:03:43,885 --> 01:03:46,724
... اگه اونو با چیزی شبیه حوله خفه کرده باشه

1039
01:03:46,784 --> 01:03:49,295
هیچ چیزی نمی شکنه

1040
01:03:51,195 --> 01:03:54,835
... میشه تجمع خون رو هم بررسی کنین؟

1041
01:04:05,474 --> 01:04:09,244
... افسر جونگ؛ اون

1042
01:04:09,315 --> 01:04:11,215
تجمع خون؟ -
بله؛ اون چیه؟ -

1043
01:04:11,985 --> 01:04:15,255
اوه اون؛ وقتی یکی خفه میشه

1044
01:04:15,315 --> 01:04:16,784
به سیاهرگِ زیرگلو فشار وارد میشه

1045
01:04:16,855 --> 01:04:18,355
... این جلوی پمپاژ خون به قلب رو می گیره

1046
01:04:18,355 --> 01:04:19,855
که باعث سرخ شدن صورت فرد میشه

1047
01:04:20,224 --> 01:04:22,394
.... شریان کاروتید خارجی در صورت و جمجمه

1048
01:04:22,454 --> 01:04:23,894
در صورت باعث تجمع خون میشه

1049
01:04:23,965 --> 01:04:26,394
... تجمع خونی که توی صورت هس به سمت جمجمه فرد میره

1050
01:04:26,465 --> 01:04:28,695
سپس به مهره مرکزیش منتهی میشه

1051
01:04:28,764 --> 01:04:31,565
اون تجمع خون؛ مدرک مستقیمی از خفه شدنه

1052
01:04:35,704 --> 01:04:37,375
شما حتما از مدرسه پزشکی فارغ تحصیل شدی

1053
01:04:37,445 --> 01:04:38,744
نه؛ من هیچ وقت کالج نرفتم

1054
01:04:39,105 --> 01:04:41,875
چی؟ پس چطور همه اینا رو میدونی؟

1055
01:04:42,614 --> 01:04:44,585
الان داشتی با اصطلاحات پزشکی حرف میزدی

1056
01:04:44,985 --> 01:04:46,244
... خب

1057
01:04:48,914 --> 01:04:50,315
پیش اومده که همه اینا رو میدونم

1058
01:04:50,585 --> 01:04:51,625
همین جوری؟

1059
01:04:52,625 --> 01:04:53,994
تو باید از این نابغه ها باشی

1060
01:04:56,925 --> 01:04:59,094
چون سونگ یو هان یه دکتر بوده

1061
01:05:00,065 --> 01:05:02,335
... این یعنی من

1062
01:05:02,534 --> 01:05:03,804
یه مَرد بیگناه رو کُشتم؟

1063
01:05:03,965 --> 01:05:06,105
... وو جه پیل احتمالا از

1064
01:05:06,164 --> 01:05:07,675
جرایم پسرش آگاه بوده

1065
01:05:08,005 --> 01:05:09,574
... هیونگ چول

1066
01:05:10,204 --> 01:05:11,775
چرا اون سو جین منو کشت؟

1067
01:05:13,204 --> 01:05:16,514
.... چیزی هس که بتونی درباره هیونگ چول بهمون بگی

1068
01:05:16,574 --> 01:05:17,715
تا بتونه بهمون کمک کنه؟

1069
01:05:18,445 --> 01:05:21,954
مامانِ هیونگ چول سعی کرد اونو بکُشه بعدش خودکشی کرد

1070
01:05:22,414 --> 01:05:25,054
کل بیمارستان براشون زار میزدن

1071
01:05:26,385 --> 01:05:28,625
اون چطوری آخرش با یه قاتل درگیر شده؟

1072
01:05:29,094 --> 01:05:31,465
، این منو یاد چیزی انداخت؛ چند روز قبلش

1073
01:05:31,664 --> 01:05:35,135
چانگ سو، مامانِ هیونگ چول رو به گوریونگ برد

1074
01:05:35,695 --> 01:05:36,894
چانگ سو؟

1075
01:05:37,034 --> 01:05:39,934
اون عموی هیونگ چوله؛ همین محله زندگی می کرد

1076
01:05:40,034 --> 01:05:41,405
احتمالا هنوز همین جا زندگی میکنه

1077
01:05:41,605 --> 01:05:42,605
<font color=#0080FF>(آزمایشگاه پزشکی)</font>

1078
01:05:42,675 --> 01:05:44,144
افسر جونگ -
بله؟ -

1079
01:05:44,945 --> 01:05:46,144
حق با تو بود

1080
01:05:46,775 --> 01:05:49,315
گرچه ضعیف ولی من شاهد جمع شدن خون در مهره مرکزی بودم

1081
01:05:49,815 --> 01:05:52,815
همین طور که شما حدس زدین؛ کسی مقتول رو خفه کرده

1082
01:05:53,244 --> 01:05:54,914
، به خاطر وجود خاکستر در لوله های نایژه اش

1083
01:05:54,914 --> 01:05:56,585
من اعلام خفگی کردم

1084
01:05:57,085 --> 01:05:58,684
اگه به خاطر شما نبود؛ اصلا متوجه این نمیشدم

1085
01:05:59,284 --> 01:06:00,525
امکان نداره افسر جونگ

1086
01:06:01,454 --> 01:06:02,594
متحیر موندم

1087
01:06:03,324 --> 01:06:06,664
اون روز شدیدا برف می اومد

1088
01:06:06,724 --> 01:06:08,795
... من اونو به یه هتل رسوندم

1089
01:06:09,364 --> 01:06:11,335
و توی ماشین منتظر موندم

1090
01:06:11,534 --> 01:06:12,835
لعنتی؛ سرده

1091
01:06:13,934 --> 01:06:16,434
اون یکی رو توی لابی هتل ملاقات کرد

1092
01:06:16,675 --> 01:06:18,574
به نظر می رسید داشت ازش خواهش می کرد

1093
01:06:18,804 --> 01:06:22,144
، خواهرم از وقتی برگشت دچار اضطراب شد

1094
01:06:22,775 --> 01:06:25,414
ولی ازم خواست باز اونو به سئول ببرم

1095
01:06:25,485 --> 01:06:26,585
منم همین کارو کردم

1096
01:06:26,715 --> 01:06:28,014
به همون هتل؟

1097
01:06:29,454 --> 01:06:32,454
نه اون یه موسسه تحقیقاتی بود

1098
01:06:33,125 --> 01:06:37,025
در هر صورت؛ بعد از اون سفر به نظر می اومد ذهنش خالی شده

1099
01:06:37,094 --> 01:06:39,394
... اون تقریبا داشت هیونگ چول رو میکشت و بعد

1100
01:06:39,594 --> 01:06:41,094
از بالای ساختمون بیمارستان پرید پایین

1101
01:06:42,664 --> 01:06:43,965
این گل ها برای چیه؟

1102
01:06:47,005 --> 01:06:48,034
گل ادریس

1103
01:06:48,135 --> 01:06:50,875
خواهرم عاشق گل های ادریس بنفش بود

1104
01:06:51,275 --> 01:06:53,275
، هیونگ چول؛ بچه شیرینی ئه

1105
01:06:53,344 --> 01:06:56,275
همیشه مرتب به قبر مادرش سر میزنه

1106
01:06:58,684 --> 01:06:59,784
... می بینم که

1107
01:07:00,445 --> 01:07:02,614
همشون بنفش نیستن؛ بعضی هاشون آبی ان

1108
01:07:03,255 --> 01:07:05,184
، برای تهیه گل های ادریس بنفش

1109
01:07:05,255 --> 01:07:07,625
باید روی خاک آهک پاشیده بشه

1110
01:07:07,855 --> 01:07:09,454
این حتما کافی نبوده

1111
01:07:10,494 --> 01:07:14,264
گل های ادریس آبی نشون دهنده اسیدی شدنن

1112
01:07:17,335 --> 01:07:19,364
یه لحظه صبر کن؛ اسیدی شدن؟

1113
01:07:20,005 --> 01:07:21,835
مگه وقتی آهن زیاد از حد باشه؛ این اتفاق نمی افته؟

1114
01:07:22,275 --> 01:07:23,434
درسته

1115
01:07:27,844 --> 01:07:29,945
! چیکار داری میکنی؟ دست نگه دار

1116
01:07:30,114 --> 01:07:32,744
! نه؛ تمومش کن؛ داری گل ها رو خراب میکنی

1117
01:07:32,815 --> 01:07:33,844
برو کنار

1118
01:07:34,155 --> 01:07:37,755
آهن یه فلزه و این یعنی اینجا ممکنه یه آلت قتل وجود داشته باشه

1119
01:07:44,364 --> 01:07:45,595
منو ببخشید

1120
01:07:47,734 --> 01:07:48,835
من پلیسم

1121
01:07:49,595 --> 01:07:52,765
تا حالا نوه دختری تون از خونه فرار کرده؟

1122
01:07:54,175 --> 01:07:57,444
... جین آه؛ پارسال از خونه فرار کرد

1123
01:07:57,645 --> 01:08:00,345
... و با بقیه پسرای فراری میگشت

1124
01:08:00,444 --> 01:08:02,175
که قلبم رو شکوند

1125
01:08:02,345 --> 01:08:04,715
... اون به تازگی برگشت

1126
01:08:04,784 --> 01:08:06,385
و دوباره داشت درست زندگی میکرد

1127
01:08:08,614 --> 01:08:11,125
... قربان؛ نوه دختری تون

1128
01:08:11,185 --> 01:08:13,125
.... بعد از گرفتن مشاوره و کمک

1129
01:08:13,425 --> 01:08:16,324
... از کسی

1130
01:08:16,395 --> 01:08:17,564
به خونه برگشت؟

1131
01:08:17,725 --> 01:08:19,925
... ! البته؛ اون مرد فوق العاده

1132
01:08:19,994 --> 01:08:22,564
باعث شد دیدش باز بشه و برگشت خونه

1133
01:08:24,364 --> 01:08:25,564
متوجهم

1134
01:08:26,404 --> 01:08:28,774
... اون مرد فوق العاده

1135
01:08:29,675 --> 01:08:30,774
احتمالا اینه؟

1136
01:08:30,845 --> 01:08:33,244
! بله؛ خودشه

1137
01:08:33,845 --> 01:08:36,015
<font color=#80FF00>(امنیت برای زنان)</font>

1138
01:08:36,074 --> 01:08:37,484
هر موقع شد بهم زنگ بزن -
یکم قبل کی بود؟ -

1139
01:08:37,685 --> 01:08:40,954
او اغلب به نوجوانان فراری، مشاوره میده

1140
01:08:40,954 --> 01:08:42,414
اون خیلی هاشون رو متقاعد کرده که برگردن خونه

1141
01:09:49,854 --> 01:09:51,284
وو هیونگ چول کجاس؟

1142
01:09:51,284 --> 01:09:52,484
لعنتی

1143
01:09:52,984 --> 01:09:54,925
گمش کردم؛ تصادف کردم

1144
01:09:54,925 --> 01:09:58,064
! بهت گفتم همیشه چهارچشمی حواست بهش باشه

1145
01:09:58,465 --> 01:10:00,194
همین الان اونو بذار توی لیست مجرمین تحت تعقیب

1146
01:10:00,194 --> 01:10:01,635
و گوشی و ماشینش رو ردیابی کن

1147
01:10:03,666 --> 01:10:07,076
نوجوان های فراری و فاحشه ها

1148
01:10:08,246 --> 01:10:10,407
... اون با استانداردهای خودش زن هایی رو که فکر می کرده هرزه ان

1149
01:10:10,407 --> 01:10:12,376
میکُشته

1150
01:10:13,046 --> 01:10:14,147
هدف بعدیش کیه؟

1151
01:10:14,616 --> 01:10:16,887
چرا کل روز بهت دسترسی نداشتم؟

1152
01:10:16,987 --> 01:10:18,086
دونگ کو

1153
01:10:19,586 --> 01:10:20,987
من واسه عروسی فردام؛ متن رو واست فرستادم

1154
01:10:20,987 --> 01:10:22,387
ولی تو حتی چکش نکردی

1155
01:10:22,387 --> 01:10:24,796
بهت زنگ زدم که کت و شلوارت رو بهت بدم؛ ولی تو اصلا جواب ندادی

1156
01:10:25,027 --> 01:10:27,626
اوه درسته؛ فردا عروسیته

1157
01:10:27,626 --> 01:10:29,426
تو عروسی فردایِ منو فراموش کرده بودی؟

1158
01:10:30,697 --> 01:10:32,567
هوس مردن کردی؟ واقعا؟

1159
01:10:32,567 --> 01:10:33,966
درو باز کن؛ زود باش

1160
01:10:53,216 --> 01:10:54,987
<font color=#FF8040>("تهیه کننده معروف مشخص شد که با قاتل سریالی معروف قرار میذاشته")</font>

1161
01:10:58,256 --> 01:11:00,966
من اینو واست خریدم چون بهم گفتی کت و شلوار نداری

1162
01:11:01,926 --> 01:11:04,697
ای احمق لعنتی؛ باورم نمیشه که تو عروسیم رو فراموش کرده بودی

1163
01:11:05,336 --> 01:11:06,597
ببخشید -
بذار ببینم -

1164
01:11:07,567 --> 01:11:10,607
خدای من؛ حالا که توی کت و شلواری خیلی متفاوت به نظر میای

1165
01:11:10,836 --> 01:11:12,977
خدایا؛ توی کت و شلوار محشری

1166
01:11:13,777 --> 01:11:15,607
ببین -
چرا داری عکس می گیری؟ -

1167
01:11:15,706 --> 01:11:16,847
همین جوری بمون

1168
01:11:17,916 --> 01:11:19,017
باشه

1169
01:11:21,017 --> 01:11:23,546
چرا سول گی پیام های منو چک نمیکنه؟

1170
01:11:24,046 --> 01:11:25,456
جواب تماس های منو هم نمیده

1171
01:11:25,786 --> 01:11:27,216
دونگ کو؛ دارم بهت میگم هنوزم خیلی دیر نیس

1172
01:11:27,216 --> 01:11:29,756
تو واقعا باید در ازدواج با سول گی تجدید نظر کنی

1173
01:11:29,887 --> 01:11:32,527
قسم می خورم که اون همیشه دلش می خواد یه بازیگر موفق باشه

1174
01:11:34,296 --> 01:11:36,296
سول گی کجا زندگی میکنه؟ باید همین الان بهم بگی

1175
01:11:42,666 --> 01:11:44,277
! هونگ جو ! هونگ جو

1176
01:11:47,006 --> 01:11:49,907
هی؛ چی تو رو اینجا کشونده؟

1177
01:11:50,407 --> 01:11:52,576
دونگ کو با یکی از دوستای هم مدرسه ایش دعوا کرده

1178
01:11:52,576 --> 01:11:53,817
اون الان توی ایستگاه پلیسه

1179
01:11:53,817 --> 01:11:55,116
چرا ... چرا؟

1180
01:11:55,817 --> 01:11:57,887
بدجور آسیب دیده؟ اون الان کجاس؟

1181
01:11:57,887 --> 01:12:00,057
اگه بذاری بیام داخل؛ بهت میگم

1182
01:12:00,057 --> 01:12:01,086
اوه باشه -
باشه -

1183
01:12:03,456 --> 01:12:04,557
بیا تو

1184
01:12:15,137 --> 01:12:16,237
چی شده؟

1185
01:12:17,137 --> 01:12:18,176
خدا رو شکر

1186
01:12:19,176 --> 01:12:20,637
... فقط فکر کردم

1187
01:13:05,756 --> 01:13:08,057
سول گی ! سول گی ! تو داخلی؟

1188
01:13:08,456 --> 01:13:10,727
به 911 زنگ بزن و یه سیم چین از نگهبانی بگیر بیار

1189
01:13:11,027 --> 01:13:12,097
عجله کن

1190
01:15:25,426 --> 01:15:26,496
بیدار شدی

1191
01:15:33,637 --> 01:15:35,267
من قصد داشتم اون حروم زاده رو بکشم

1192
01:15:35,737 --> 01:15:37,036
ولی تو همش رو خراب کردی

1193
01:15:37,876 --> 01:15:39,477
باید باهاش حرف بزنم

1194
01:15:39,737 --> 01:15:41,746
تا زمانی که باهام حرف میزنه منو نمی کُشه

1195
01:15:47,716 --> 01:15:48,887
تو همه رو کشتی مگه نه؟

1196
01:15:49,086 --> 01:15:51,487
آره؛ من همه اونا رو کُشتم

1197
01:15:52,786 --> 01:15:53,817
چرا اونا رو کُشتی؟

1198
01:15:54,626 --> 01:15:55,786
دلیلش رو بهم بگو

1199
01:15:57,227 --> 01:15:58,256
"دلیلش؟"

1200
01:16:02,966 --> 01:16:04,366
ساده اس

1201
01:16:05,237 --> 01:16:06,767
... من از شرِ

1202
01:16:08,506 --> 01:16:09,506
تموم اون زن های مبتذل خلاص شدم

1203
01:16:10,907 --> 01:16:12,737
امروز بهت خوش گذشت؟ -
آره -

1204
01:16:13,706 --> 01:16:15,676
تو چه لبخند زیبایی داری

1205
01:16:17,147 --> 01:16:20,376
سو جین؛ دوست دارم یه دختری به زیبایی تو داشته باشم

1206
01:16:20,647 --> 01:16:22,286
چیزای خیلی شیرین نخر

1207
01:16:22,286 --> 01:16:24,147
باشه -
بعضی وقتا بیا اینجا -

1208
01:16:24,786 --> 01:16:26,456
ممنونم -
باشه -

1209
01:16:30,887 --> 01:16:31,956
! سو جین

1210
01:16:32,126 --> 01:16:33,227
! بابا

1211
01:16:33,996 --> 01:16:36,996
هیونگ چول؛ من الان سرم خیلی شلوغه؛ بعدا بهت زنگ میزنم

1212
01:16:37,426 --> 01:16:38,536
! بابا

1213
01:16:40,197 --> 01:16:44,067
فکر کنم ... فکر کنم سوجین مُرده

1214
01:16:53,847 --> 01:16:55,387
"... اون پسر پیش آهنگ بهم یاد داد"

1215
01:16:55,887 --> 01:16:57,817
"که چطور گره نجات بزنم"

1216
01:16:57,817 --> 01:17:01,626
"فقط داشتم روش امتحان می کردم؛ ولی فکر کنم اشتباه کردم"

1217
01:17:02,057 --> 01:17:03,426
"چیکار باید بکنم؟"

1218
01:17:08,027 --> 01:17:10,027
چند قطره اشک ریختم و اونم کاملا باور کرد

1219
01:17:10,267 --> 01:17:12,737
کشیدن دست چپم به آرومی روی سمت راست

1220
01:17:12,737 --> 01:17:14,397
بعد قرار دادن دست راستم روش

1221
01:17:16,637 --> 01:17:18,477
حتما نقش بازی کردنم خیلی خوب بوده

1222
01:17:20,576 --> 01:17:23,376
پدرت می خواسته که باور کنه این یه اشتباه بوده

1223
01:17:25,216 --> 01:17:27,647
... عزیزم؛ من یه حسی دارم که

1224
01:17:28,246 --> 01:17:30,086
.... هیونگ چول ممکنه

1225
01:17:30,086 --> 01:17:32,216
! چی؟ به چی داری فکر میکنی؟ گفت که این یه اشتباه بوده

1226
01:17:32,487 --> 01:17:34,216
توی سرت چی میگذره؟

1227
01:17:38,256 --> 01:17:39,256
<font color=#FF8040>(پدر و مادرهای این کودکان گم شده؛ با ناامیدی منتظر یه تماسن)</font>

1228
01:17:39,697 --> 01:17:43,227
کل کشور روی پرونده شکارچی سر تمرکز کرده بودن

1229
01:17:43,296 --> 01:17:45,166
پدرت فکر عالی ای کرد

1230
01:17:45,267 --> 01:17:47,197
اون اومد لباسا و کفشای مشابه پارک هیون سو به تنش کرد

1231
01:17:47,496 --> 01:17:49,206
، به عنوان یه کاراگاه عالی

1232
01:17:49,267 --> 01:17:51,607
که به دست آوردن دی اِن اِیش کار سختی نباشه

1233
01:17:51,857 --> 01:17:54,897
... کاری کرد که که اگر یه وقت پیدا شد

1234
01:17:54,956 --> 01:17:56,456
شبیه پارک هیون سو به نظر برسه

1235
01:17:56,526 --> 01:17:58,126
نه نه

1236
01:17:58,496 --> 01:18:01,126
این فکر بابا نبود؛ ایده من بود

1237
01:18:01,196 --> 01:18:03,467
ایده من بود -
تو مامانت رو هم کُشتی درسته؟ -

1238
01:18:06,007 --> 01:18:09,406
اون موی منو پیش اون دکتر مرحوم؛ دنیل لی برد

1239
01:18:09,876 --> 01:18:11,177
... اون عوضی بهش گفت

1240
01:18:12,477 --> 01:18:14,276
که من یه روانی بودم

1241
01:18:17,517 --> 01:18:18,946
چرا سوجین رو کُشتی؟

1242
01:18:20,047 --> 01:18:21,387
چون اون شبیه تو بود

1243
01:18:22,286 --> 01:18:24,156
... اون مثل تو چال گونه داشت

1244
01:18:24,456 --> 01:18:26,626
و مثل تو انگشت های کوچیکی داشت

1245
01:18:27,857 --> 01:18:29,126
اون دختر شماست نه؟

1246
01:18:30,297 --> 01:18:32,397
شما به پدرم خیانت کرده بودین و اونو حامله شده بودین؛ مگه نه؟

1247
01:18:33,797 --> 01:18:34,866
چیه؟

1248
01:18:35,496 --> 01:18:36,597
اشتباه میکنم؟

1249
01:18:37,397 --> 01:18:38,507
پس هیچی

1250
01:18:55,257 --> 01:18:58,326
نگران نباش؛ منم باهات میام

1251
01:19:04,967 --> 01:19:05,996
نه

1252
01:19:06,126 --> 01:19:07,366
نه

1253
01:19:10,066 --> 01:19:11,437
نه

1254
01:19:11,637 --> 01:19:13,967
اون عجوزه؛ پارک هی وون درست مثل مامانم بود

1255
01:19:14,036 --> 01:19:16,937
ولی به خودش اجازه داده بود که باهام ازدواج کنه؟

1256
01:19:17,376 --> 01:19:20,347
برای همین اونا رو کُشتم؛ اون هوس بازهایِ شرور رو

1257
01:19:20,647 --> 01:19:22,517
من از طرف خدا اونا رو مورد قضاوت قرار دادم

1258
01:19:22,647 --> 01:19:23,977
بقیه پس چی؟

1259
01:19:24,986 --> 01:19:26,147
کیا؟

1260
01:19:31,526 --> 01:19:32,626
اوه بونگ یی؟

1261
01:19:36,757 --> 01:19:37,897
نمی دونی چرا؟

1262
01:19:40,297 --> 01:19:43,196
ای پس فطرت؛ با من شوخیت گرفته؟

1263
01:19:43,267 --> 01:19:44,837
این چرت و پرتا چیه؟

1264
01:19:48,437 --> 01:19:49,937
ای آشغال عوضی

1265
01:19:56,147 --> 01:19:58,816
سونگ سو هو، کیم سونگ گیو، بیون سون یونگ

1266
01:19:59,147 --> 01:20:02,387
جو می جونگ؛ مادربزرگِ بونگ یی، چرا اونا رو کُشتی؟ چرا؟

1267
01:20:03,416 --> 01:20:05,087
درباره چی داری حرف میزنی؟

1268
01:20:05,187 --> 01:20:06,687
سونگ یو هان اونا رو کُشته

1269
01:20:06,757 --> 01:20:08,357
بهم دروغ نگو؛ تو اونا رو کُشتی

1270
01:20:08,427 --> 01:20:10,927
سونگ یوهان به خاطر تو سرزنش شد و درست مثل پدرت مُرد

1271
01:20:10,996 --> 01:20:13,897
تو جوری صحنه سازی کردی که انگار کار اون بوده تا جرم های خودت رو مخفی کنی

1272
01:20:13,967 --> 01:20:16,536
انگار یکی دیگه اونا رو کشته؛ مگه نه؟

1273
01:20:16,637 --> 01:20:18,236
درباره چی داری حرف میزنی؟

1274
01:20:18,366 --> 01:20:20,706
شنیدم که جراحی مغز داشتی

1275
01:20:21,137 --> 01:20:22,637
تو کاملا دیوونه شدی

1276
01:20:23,307 --> 01:20:25,876
بهم دروغ نگو! تو همه این کارا رو کردی

1277
01:20:26,007 --> 01:20:29,416
! تو گردنبند صلیبِ پدر کو و سنجاق سینه مادربزرگ رو اونجا گذاشتی

1278
01:20:30,217 --> 01:20:31,276
درسته؟

1279
01:20:31,946 --> 01:20:33,387
ای عوضی دیوونه

1280
01:21:00,477 --> 01:21:02,147
اون واقعا کار سونگ یو هان بود

1281
01:21:03,147 --> 01:21:04,416
خودش بود

1282
01:21:15,757 --> 01:21:16,956
... بیا

1283
01:21:20,326 --> 01:21:21,496
... بیا

1284
01:21:30,337 --> 01:21:31,807
اونو بکُش ؛ اونو بکُش

1285
01:21:32,147 --> 01:21:33,477
تو باید یکی مثل اونو بکُشی

1286
01:21:37,446 --> 01:21:38,446
همینه

1287
01:21:38,887 --> 01:21:41,347
! بیشتر ؛ بیشتر ؛ بیشتر

1288
01:22:19,727 --> 01:22:22,326
اوه نه؛ فکر کنم مُرده

1289
01:22:25,026 --> 01:22:26,126
چه حسی داره؟

1290
01:22:32,507 --> 01:22:33,637
تو

1291
01:22:34,607 --> 01:22:35,937
... کشتن یه نفر

1292
01:22:36,536 --> 01:22:37,937
نشاط آور نیس؟

1293
01:22:39,000 --> 01:22:59,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

