1
00:00:19,894 --> 00:00:33,294
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:35,118 --> 00:00:36,110
<font color=#FF0000>این سریال کاملا غیرواقعی بوده و هیچ گونه ارتباطی با</font>

3
00:00:36,110 --> 00:00:37,239
<font color=#FF0000>افراد، سازمان ها، اماکن و یا حوادث حقیقی ندارد</font>

4
00:00:41,709 --> 00:00:43,980
محاله-
هی، اون رو ببین-

5
00:00:44,110 --> 00:00:45,149
نگاه کن

6
00:00:45,209 --> 00:00:46,250
مارِ موش خوار سیاه

7
00:00:46,250 --> 00:00:48,549
بزرگترین ماری است که در کره زیست می‌کند

8
00:00:48,680 --> 00:00:49,790
مار موش خوار سیاه-
نگاش کن-

9
00:00:49,849 --> 00:00:53,720
مار موش خوار سیاه چی میخوره؟-
مار موش خوار سیاه چی میخوره؟-

10
00:00:53,790 --> 00:00:57,129
مار موش خوار سیاه از وزغ ها، گنجشک ها، جوندگان تغذیه میکنه

11
00:00:57,790 --> 00:00:59,229
اوه، منظورم موشه

12
00:01:00,829 --> 00:01:02,829
موش میخورن-
موش؟-

13
00:01:02,899 --> 00:01:05,799
مارهای موش خوار سیاه در افسانه های محلی کره ای هستند

14
00:01:05,899 --> 00:01:08,670
بزرگه مگه نه؟-
آره-

15
00:01:09,439 --> 00:01:11,170
خیلی سیاهه-
درسته؟-

16
00:01:11,240 --> 00:01:13,040
خیلی هم گنده اس

17
00:01:13,640 --> 00:01:14,879
میدونم

18
00:01:15,079 --> 00:01:17,180
پس-
هی، اون موشه-

19
00:01:17,280 --> 00:01:19,379
یه موش اینجاس-
هی، راست میگی-

20
00:01:19,449 --> 00:01:21,420
نگاه کن-
اوه، نه-

21
00:01:21,479 --> 00:01:22,619
نه، نکن

22
00:01:23,820 --> 00:01:26,560
اگه مار بخوردش چی؟

23
00:01:59,260 --> 00:02:02,289
<font color=#80FF00>موش</font>

24
00:02:04,369 --> 00:02:08,429
<font color=#0080FF>پنج سال بعد</font>

25
00:02:23,409 --> 00:02:24,679
اولین بار بود که

26
00:02:25,579 --> 00:02:27,780
با خواست خودم توی اینجا پا گذاشتم

27
00:02:35,830 --> 00:02:37,159
یه سوالی داشتم

28
00:02:39,729 --> 00:02:41,300
منم

29
00:02:42,229 --> 00:02:43,800
بنظرت باهات فرق دارم؟

30
00:02:46,340 --> 00:02:48,199
میگن اینجوری بدنیا اومدم

31
00:02:49,609 --> 00:02:50,870
میگن

32
00:02:51,909 --> 00:02:53,439
متفاوت بدنیا اومدم

33
00:03:10,274 --> 00:03:13,729
<font color=#0080FF>ده سال قبل</font>

34
00:03:21,341 --> 00:03:24,539
<font color=#FF0080>قسمت اول</font>

35
00:03:35,080 --> 00:03:36,349
ممنونم

36
00:04:06,949 --> 00:04:10,349
هی منم
مامان کجاست؟ خوابه؟

37
00:04:10,949 --> 00:04:13,259
بدجوری داره برف میباره

38
00:04:13,620 --> 00:04:15,419
برای همین تاکسی نتونست این همه راه من رو برسونه تا خونه

39
00:04:16,330 --> 00:04:17,629
نه که انتخاب دیگه ای هم داشتم

40
00:04:18,090 --> 00:04:19,330
وسط راه که نمیتونستم ول کنم

41
00:04:19,330 --> 00:04:20,859
وقتی قرار بود شام خوشامدگویی برای کارمند جدید بدیم

42
00:04:23,099 --> 00:04:24,470
نه بمون خونه

43
00:04:24,530 --> 00:04:27,099
خیر سرت فردا امتحان داری، یادته؟

44
00:04:27,939 --> 00:04:29,939
معلومه الان میام خونه

45
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
خیلی خب

46
00:04:44,020 --> 00:04:45,220
اونی

47
00:04:49,690 --> 00:04:51,159
اونی

48
00:05:00,070 --> 00:05:03,109
هی، بچه این ساعت اینجا چی کار میکنی تو؟

49
00:05:03,809 --> 00:05:07,809
ماشین مون...ماشین مون سُر خورده

50
00:05:08,140 --> 00:05:10,710
و تصادف کردیم

51
00:05:12,749 --> 00:05:14,749
بابام

52
00:05:15,679 --> 00:05:17,190
بابات کجاس؟

53
00:05:18,890 --> 00:05:20,190
اونجا

54
00:05:38,809 --> 00:05:40,039
درست میشه

55
00:05:42,140 --> 00:05:44,650
بیا، این رو یه لحظه بگیر

56
00:05:52,890 --> 00:05:54,020
ببخشید آقا

57
00:05:54,890 --> 00:05:57,030
آقا، آقا؟

58
00:06:05,030 --> 00:06:06,440
توروخدا منو نکش

59
00:06:07,940 --> 00:06:09,340
نه، خواهش میکنم

60
00:06:14,609 --> 00:06:16,580
کمک

61
00:06:19,950 --> 00:06:22,419
نکن خواهش میکنم

62
00:06:27,419 --> 00:06:29,119
دارم برای آخرین بار توضیح میدم

63
00:06:29,289 --> 00:06:31,830
مخزن تون رو قبل از پریدن توی آب چک کنین

64
00:06:31,830 --> 00:06:33,729
از شر هوای داخل ماسک تون خلاص شین

65
00:06:33,859 --> 00:06:36,169
بعدش باید یادتون باشه که آروم آروم برین پایین

66
00:06:37,770 --> 00:06:40,169
دمای آب خیلی پایینه

67
00:06:40,270 --> 00:06:41,700
پس براحتی ممکنه بلایی سرتون بیاد

68
00:06:41,970 --> 00:06:44,909
حتما کنار هم بمونین، باشه؟

69
00:07:18,440 --> 00:07:20,780
یه جنازه بی سر ديگه هم پیدا شد

70
00:07:20,780 --> 00:07:22,640
این دفعه، توی دریا پیدا شده

71
00:07:24,510 --> 00:07:25,749
قربان

72
00:07:25,809 --> 00:07:27,049
براساس تست
DNA

73
00:07:27,049 --> 00:07:29,220
زنی بوده حدودا ۲۰ ساله با نام خانوادگی سونگ

74
00:07:29,280 --> 00:07:32,789
که یک هفته پیش وقتی در راه رفتن به خونه اش بوده، غیبش میزنه

75
00:07:33,119 --> 00:07:35,289
پلیس متوجه شده که میزان آسیب وارده به جسد

76
00:07:35,289 --> 00:07:37,789
و علامت‌ های روی دستش مشابه بقیه قربانی ها بوده

77
00:07:37,960 --> 00:07:39,900
بنابراین اونا تحقیقات رو با

78
00:07:39,900 --> 00:07:41,799
این حدس که مجرم یک نفر بوده، پیش میبرن

79
00:07:42,159 --> 00:07:44,900
این یعنی در مجموع ۱۸ قربانی

80
00:07:44,970 --> 00:07:47,669
که توسط قاتلی ملقب به شکارچی سر به قتل رسیدن

81
00:07:47,669 --> 00:07:49,840
همون کسی  که آدما رو میکشه و سرشون رو قطع میکنه

82
00:07:49,940 --> 00:07:51,710
حدود یه سال بعد از قتل

83
00:07:51,710 --> 00:07:54,010
هیچ پیشرفتی در روند تحقیقات پلیس حاصل نشد

84
00:07:54,109 --> 00:07:56,849
و همین امر سبب شد تا ترس مردم به خشم مبدل بشود

85
00:07:56,950 --> 00:07:59,309
و به همین خاطر رئیس جمهور تمام برنامه های خود را  کنسل کردن

86
00:07:59,380 --> 00:08:01,849
تا از آژانس پلیس ملی بازدید رسمی به عمل بیاورند

87
00:08:02,320 --> 00:08:04,450
گزارشگر کانگ مون جین از مودو دیلی

88
00:08:05,289 --> 00:08:08,619
...بازدید رئیس جمهور از آژانس پلیس ملی

89
00:08:08,619 --> 00:08:10,429
بنظر تلاشی برای جلوگیری از فروپاشی اش باشد

90
00:08:10,429 --> 00:08:12,960
.با وجود انتقاد شدید مردم از جنایات

91
00:08:13,130 --> 00:08:15,159
در طول گزارش پیشرفت تحقیقات پلیس

92
00:08:15,359 --> 00:08:17,630
رئیس جمهور، آژانس پلیس را بخاطر

93
00:08:17,900 --> 00:08:20,169
ضعف در سیستم تحقیقات

94
00:08:20,169 --> 00:08:21,900
بواسطه بروز مشکل در شناسایی مجرم، سرزنش کرد

95
00:08:22,169 --> 00:08:23,510
و اعلام داشت که دستور مستقیم برای

96
00:08:23,510 --> 00:08:25,440
تحقیقات را از هم اکنون صادر خواهد کرد

97
00:08:25,440 --> 00:08:28,010
سال گذشته-
به علاوه-

98
00:08:28,210 --> 00:08:30,580
وی در بیانیه ای خطاب به کل مردم اعلام داشت

99
00:08:30,679 --> 00:08:34,349
که جامعه را به وضعیت پایدار رسانده و راه حلی برای

100
00:08:34,349 --> 00:08:35,950
ساختن جامعه ای عاری از جنایت ارائه خواهد داد

101
00:08:35,950 --> 00:08:38,820
مگه میخوان جوجه رو تعیین جنسیت کنن؟

102
00:08:38,820 --> 00:08:40,289
عجب مقایسه ای

103
00:08:40,289 --> 00:08:42,659
چطور تشخیص دادن که این در راس یک درصد

104
00:08:42,659 --> 00:08:44,030
از ژن های بیماری های روانیه؟

105
00:08:44,030 --> 00:08:45,289
درست اینجا

106
00:08:49,470 --> 00:08:50,630
چارلز منسون

107
00:08:50,630 --> 00:08:54,940
که در مجموع ۳۵ نفر رو به قتل رسوند از جمله بازیگر شارون تیت رو

108
00:08:54,999 --> 00:08:56,340
ادموند کِمپِر

109
00:08:56,340 --> 00:08:59,310
که هم میکشت و هم سر ها رو قطع میکرد

110
00:08:59,369 --> 00:09:02,580
و به جسد ۶ دختر تجاوز کرد

111
00:09:02,639 --> 00:09:05,210
علاوه بر مادربزرگ و مادرش

112
00:09:05,450 --> 00:09:06,550
تد باندی

113
00:09:06,749 --> 00:09:08,220
یه قاتل سریالی

114
00:09:08,420 --> 00:09:12,349
که آدم کشی براش مثل ورزش بود و گوشت آدما رو میخورد

115
00:09:12,920 --> 00:09:15,019
در نتیجه فعالیت مشترک دولت بریتانیا

116
00:09:15,019 --> 00:09:18,590
و همینطور اف بی آی

117
00:09:18,660 --> 00:09:22,160
ژن های اون ها و ژن های روانی که من پیدا کردم

118
00:09:22,259 --> 00:09:24,769
صد درصد مطابقت داشتن

119
00:09:25,930 --> 00:09:28,300
قضیه همینجا تموم نمیشه، دیر یا زود

120
00:09:28,369 --> 00:09:32,340
دنیایی میشه که شما از قبل میدونین

121
00:09:32,879 --> 00:09:35,710
...یه جنین توی رحم مادرش آیا

122
00:09:36,710 --> 00:09:41,050
تبدیل به چارلز منسون، ادموند کمپر، یا تد باندی
میشه یا نه

123
00:09:41,950 --> 00:09:43,649
ولی چجوری؟

124
00:09:43,720 --> 00:09:45,290
خب، بیاین بریم استراحت

125
00:09:46,389 --> 00:09:48,320
پروفسور-
بیشتر بهمون بگین، پروفسور-

126
00:09:48,320 --> 00:09:50,830
بله لطفا-
بیشتر بهمون بگین-

127
00:09:54,830 --> 00:09:55,859
الو؟

128
00:09:58,200 --> 00:09:59,269
باشه

129
00:10:01,440 --> 00:10:02,540
ببخشید

130
00:10:03,109 --> 00:10:06,639
هفته بعد هیچ کلاسی ندارین
یه مدتی نیستم

131
00:10:07,440 --> 00:10:08,540
رسیده؟

132
00:10:09,109 --> 00:10:10,180
بقیه روز رو مرخصی گرفته؟

133
00:10:11,879 --> 00:10:13,619
همین الان بیارش اینجا

134
00:10:14,050 --> 00:10:16,920
بهتر از هر فیلم علمی تخیلی دیگه اس

135
00:10:17,920 --> 00:10:19,820
فرصت خوبیه که آبروی پلیس رو بخریم

136
00:10:19,820 --> 00:10:22,090
باید لایحه اش رو تصویب کنیم هر طور که شده

137
00:10:22,090 --> 00:10:23,529
بستگی به جناح مخالف داره

138
00:10:23,529 --> 00:10:25,090
بعید میدونم بذارن عملی بشه

139
00:10:25,090 --> 00:10:26,830
حزب حاکم

140
00:10:26,899 --> 00:10:29,160
شرط میبندم ناامید شدن
تعداد موافقین شون کم شده

141
00:10:29,160 --> 00:10:30,330
تازه موقع بازنشستگی شون هم هست

142
00:10:30,330 --> 00:10:31,930
فرصت خوبیه برای ما

143
00:10:31,930 --> 00:10:33,769
به هر قیمتی شده باید جلوشون رو بگیریم-
چجوری؟-

144
00:10:33,769 --> 00:10:35,599
اونا واسه حقوق بشر مشکل ایجاد میکنن

145
00:10:35,599 --> 00:10:36,940
حقوق بشر؟-
مشابه این پیشنهاد در-

146
00:10:36,940 --> 00:10:38,570
در انگلیس هم داده شد

147
00:10:38,710 --> 00:10:40,779
اونا پيشنهاد کردن، دولت اطلاعات مربوط به دی ان اِی رو تحت کنترل بگیره

148
00:10:40,779 --> 00:10:42,109
نه فقط مجرمین رو بلکه تمام شهروندان رو

149
00:10:42,109 --> 00:10:43,749
گفتن میتونن از وقوع جنایت های وحشتناک جلوگیری کنن

150
00:10:43,749 --> 00:10:45,349
اون هم با شناسایی قبل از تولد دی ان ای های مجرمین

151
00:10:45,450 --> 00:10:46,720
اون واسه همچین پیشنهادی بود

152
00:10:46,720 --> 00:10:48,149
قبول شد؟-
رد شد-

153
00:10:49,279 --> 00:10:51,320
خانم هاو آقایان، هواپيمای ما

154
00:10:51,320 --> 00:10:54,019
بزودی در فرودگاه بین المللی گیمپو به زمین خواهد نشست

155
00:10:54,019 --> 00:10:55,560
خانم ها و آقایان

156
00:10:55,560 --> 00:10:58,029
هواپیمای ما بزودی در فرودگاه بین المللی گیمپو به زمین خواهد نشست

157
00:10:58,029 --> 00:11:00,430
مردم به دلیل مسائل حقوق بشری باهاش مخالفت کردن

158
00:11:00,529 --> 00:11:02,999
یعنی حقوق بشر از جون شهروندان مهم تره؟

159
00:11:03,129 --> 00:11:05,729
ای بابا آخه یه جنین حقوق بشرش کجا بود؟

160
00:11:15,239 --> 00:11:17,349
هی، سو جون تازه رسیدم

161
00:11:18,080 --> 00:11:20,149
باشه کارم که تموم بشه زودی میام

162
00:11:20,849 --> 00:11:21,920
باشه خدافظ

163
00:11:23,550 --> 00:11:24,690
ممنونم

164
00:11:30,759 --> 00:11:32,690
مجرم خیلی باهوش و زیرکه

165
00:11:33,200 --> 00:11:34,560
برای همین فکر میکنن حالاحالاها قضیه ادامه داشته باشه

166
00:11:35,300 --> 00:11:36,930
شاید بتونیم مجرم رو زودتر از حد انتظار بگیریم

167
00:11:37,430 --> 00:11:39,639
روانی هایی مثل این گاهی اوقات مغرور میشن

168
00:11:39,639 --> 00:11:41,599
و آخرش اشتباهات احمقانه ای ازشون سر میزنه

169
00:11:43,070 --> 00:11:45,509
بیماری های روانی نتیجه جهش در ژن هاست

170
00:11:45,509 --> 00:11:46,910
که بعنوان تکامل در جامعه رخ میده

171
00:11:47,180 --> 00:11:49,649
اونا تقریبا بدون هیچ گونه ژن
MAOA
متولد میشن

172
00:11:49,649 --> 00:11:51,810
که مسئول کنترل احساسات انسانه

173
00:11:51,950 --> 00:11:53,879
و وقتی حرف از اون راس یک درصد از بیمارای روانی میشه

174
00:11:53,879 --> 00:11:55,779
که قابلیت تبدیل شدن به قاتلین سریالی رو دارن

175
00:11:55,779 --> 00:11:58,489
هیچ ژنی از
MAOA
نخواهیم داشت

176
00:11:58,590 --> 00:12:00,119
این چیزیه که از مطالعه اخیرم دستگیرم شد

177
00:12:00,119 --> 00:12:01,889
نشون میده که ما میتونیم

178
00:12:01,889 --> 00:12:04,989
با انجام تست دی ان ای ژن های بیماری های روانی رو تشخیص بدیم

179
00:12:04,989 --> 00:12:08,300
به عبارت دیگه ما قادر خواهیم بود تا

180
00:12:08,300 --> 00:12:12,070
بیماران روانی آینده، جنگ طلب ها، و قاتلین سریالی رو قبل از تولد شناسایی کنیم

181
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
<font color=#FF80C0>رئیس شین سونگ مین</font>

182
00:12:13,170 --> 00:12:15,869
همه اش مربوط به پروژه ژنوم غیر مهاجمه

183
00:12:15,999 --> 00:12:18,410
میتونین برای اطلاعات بیشتر به مستنداتی که ارائه دادم رجوع کنین

184
00:12:18,639 --> 00:12:19,680
<font color=#FF80C0>کیم وو سون</font>

185
00:12:20,040 --> 00:12:23,810
پس، دولت پیشنهاد میده که ما لایحه ای رو تصویب کنیم

186
00:12:23,810 --> 00:12:26,080
که بتونیم مادران باردار رو مجبور به سقط کنیم

187
00:12:26,080 --> 00:12:28,680
بدون اجازه والدین  اون هم وقتی که تست دی ان ای رو انجام بدیم

188
00:12:28,820 --> 00:12:32,450
و تأئید کنیم که جنین با یک ژن عامل بیماری روانی متولد میشه

189
00:12:33,259 --> 00:12:36,460
مایلم تا نظرتون رو درباره این لایحه بدونم

190
00:12:36,930 --> 00:12:38,029
با پیشنهاد موافقم

191
00:12:38,029 --> 00:12:40,499
اگه قاتل سریالی، شکارچی سر، هیچ وقت متولد نمیشد

192
00:12:40,499 --> 00:12:43,830
هجده قربانی یا شایدم بیشتر

193
00:12:43,830 --> 00:12:45,499
هرگز جونشون رو از دست نمیدادن

194
00:12:45,499 --> 00:12:47,070
معنی اش اینه که جنگ جهانی دوم هرگز اتفاق نمیفتاد

195
00:12:47,070 --> 00:12:49,440
اگه هیتلر هم متولد نمیشد

196
00:12:49,440 --> 00:12:52,009
من به شخصه فکر میکنم این لایحه بی نظیره

197
00:12:52,009 --> 00:12:55,210
و نیاز جامعه ماست تا اجتماع رو از جنایت دور کنیم

198
00:12:55,509 --> 00:12:56,779
پروفسور لی

199
00:12:56,950 --> 00:12:59,779
تست دی ان ای برای بیماری های روانی حقیقت داره؟

200
00:12:59,779 --> 00:13:01,849
تا ۹۹ درصد صحت داره

201
00:13:01,849 --> 00:13:03,320
۹۹درصد؟

202
00:13:03,320 --> 00:13:04,950
پس اون یه درصد باقی مونده چی؟

203
00:13:04,950 --> 00:13:06,119
اون ژن نبوغه

204
00:13:06,119 --> 00:13:09,019
اگه ژن های مربوط به بیمارای روانی و نوابغ رو با هم مقایسه کنین

205
00:13:09,019 --> 00:13:12,460
خیلی بهم نزدیک اند در حدی که نمیتونم از هم تمایزشون بدم

206
00:13:12,790 --> 00:13:15,529
پس یعنی موتزارتِ آینده، ممکنه کشته بشه(سقط بشه)

207
00:13:15,599 --> 00:13:17,430
با این تصور که ممکن بوده تبدیل به یه کسی مثل هیتلر بشه

208
00:13:17,629 --> 00:13:18,999
و نابغه ای مثل انیشتین هم ممکنه کشته بشه

209
00:13:18,999 --> 00:13:21,170
با این تصور که شاید یه روزی قاتل سریالی بشه

210
00:13:21,300 --> 00:13:24,340
همه این ها به کنار، این خشونت علیه حقوق بشره

211
00:13:24,340 --> 00:13:26,239
حقوق بشر؟ کدوم حقوق بشر؟

212
00:13:26,239 --> 00:13:28,239
یه جنین فسقلی حقوق بشرش کجا بود ؟

213
00:13:28,239 --> 00:13:31,310
سقط در کشور کره غیرقانونیه

214
00:13:31,479 --> 00:13:32,950
ما جنین رو موجود زنده به حساب میاریم

215
00:13:32,950 --> 00:13:34,619
به همین دلیل هم سقط نوعی قتل محسوب میشه

216
00:13:34,619 --> 00:13:36,489
و برای همین ما به طور قانونی سقط رو ممنوع کردیم

217
00:13:36,489 --> 00:13:40,460
پس اگه یه قاتل سریالی متولد بشه و ۱۰۰ها هزار آدم رو بکشه چی؟

218
00:13:40,560 --> 00:13:42,190
دارین میگین مشکلی نیست؟

219
00:13:42,190 --> 00:13:45,290
اگه اینقدر نگران حقوق بشر یه جنین هستین

220
00:13:45,290 --> 00:13:47,599
پس چرا دلتون به حال قربانیای بیچاره نمیسوزه؟

221
00:13:47,599 --> 00:13:49,430
اگه اينقدر قربانیا براتون مهم هستن

222
00:13:49,430 --> 00:13:51,729
چرا دست نمی جنبونین و قاتل سریالی، شکارچی سر رو نمیگیرین؟

223
00:13:51,729 --> 00:13:53,440
پس چرا میخواین اینقدر راحت از زیرش دربرین؟

224
00:13:53,440 --> 00:13:55,340
چی گفتی؟الان حرفات تموم شد؟

225
00:13:55,340 --> 00:13:56,739
آره تموم ،میخوای چیکار کنی؟

226
00:13:56,739 --> 00:13:58,609
خدای من-
آخه چطوری این آسون ترین راهه-

227
00:13:58,609 --> 00:14:01,440
کاملا مشخصه داری همین کارو میکنی-
بسه-

228
00:14:01,779 --> 00:14:04,749
فکر کردی کی هستی؟-
دیگه چیا تو فکرته؟-

229
00:14:04,749 --> 00:14:05,810
بسه-
تمومش کن-

230
00:14:06,479 --> 00:14:07,920
تو ایده بهتری داری؟

231
00:14:08,279 --> 00:14:09,889
بیاین تمومش کنیم

232
00:14:11,019 --> 00:14:12,090
<font color=#FF80C0>کیم وو سون</font>

233
00:14:12,149 --> 00:14:15,190
الان در باب موافقت یا رد صلاحیت این لایحه تصمیم میگیریم

234
00:14:17,330 --> 00:14:20,300
...دولت پیشنهاد داده آزمایش دی ان ای اجباری بشه

235
00:14:20,399 --> 00:14:23,930
و تمام جنین های دارای ژن جامعه ستیزی سقط بشن

236
00:14:25,700 --> 00:14:26,840
موافقین؟

237
00:14:28,540 --> 00:14:29,700
دستها پایین

238
00:14:30,139 --> 00:14:31,310
مخالفین؟

239
00:14:32,840 --> 00:14:34,779
خدای من،غیر قابل باورن

240
00:14:35,609 --> 00:14:37,050
4علیه 4

241
00:14:37,509 --> 00:14:40,879
پس فکر میکنم مجبورم که من رای سرنوشت ساز رو بدم

242
00:14:48,359 --> 00:14:49,519
...تصمیم من

243
00:15:03,840 --> 00:15:06,509
فکر میکنید چرا سر قربانی هاشو با خودش میبره؟

244
00:15:06,779 --> 00:15:09,310
..برای تاخیر انداختن شناسایی قربانی ها

245
00:15:09,379 --> 00:15:10,849
تا زمانی که ممکنه

246
00:15:10,910 --> 00:15:12,180
...شبیه به برداشتن لباس های

247
00:15:12,249 --> 00:15:13,720
سو جون،میشه بیای اینجا اینو مزه کنی؟

248
00:15:13,820 --> 00:15:15,580
هر دو یه نوع جنایتن

249
00:15:19,720 --> 00:15:22,660
چرا این همه درست کردی؟توی بارداری باید به خودت آسون بگیری

250
00:15:22,720 --> 00:15:23,989
بفرما

251
00:15:24,160 --> 00:15:26,190
مهمون ویژه داریم خب نمیشه که

252
00:15:34,869 --> 00:15:37,540
اما،اگه تو انگلیس بزرگ شده و همه زندگیش رو اونجا بوده

253
00:15:37,940 --> 00:15:39,570
نمیدونم از غذای کره ای خوشش میاد یا نه

254
00:15:41,109 --> 00:15:42,109
دنیل

255
00:15:47,180 --> 00:15:50,090
چند وقت شده؟هفت سالیه که ندیدمت

256
00:15:51,820 --> 00:15:53,590
بیا بریم تو،سرده-
باشه-

257
00:15:56,489 --> 00:15:57,690
سلام

258
00:15:58,229 --> 00:15:59,259
از آشناییتون خوشحالم

259
00:15:59,830 --> 00:16:03,269
ملاقات با چنین فرد موفقی واقعا باعث افتخاره

260
00:16:04,200 --> 00:16:06,269
اگه به خاطر ایشون نبود الان من اینجا نبودم

261
00:16:06,470 --> 00:16:07,940
تا آخر عمرمم نمیتونم لطفشو جبرانش کنم

262
00:16:07,999 --> 00:16:09,910
این چه حرفیه،بیا تو

263
00:16:10,940 --> 00:16:12,710
واقعا دلم میخواست بیام عروسیتون

264
00:16:12,810 --> 00:16:15,210
اما به خاطر کارم نتونستم،ببخشید

265
00:16:15,580 --> 00:16:16,749
اشکال نداره

266
00:16:17,210 --> 00:16:20,720
اگه تو بچگی رفتین انگلیس،چجوری زبان کره ایتون اینقدر عالیه؟

267
00:16:22,050 --> 00:16:25,790
خانواده ای که به سرپرستی گرفتم کره ای هستن
و مجبورم میکردن تو خونه کره ای حرف بزنم

268
00:16:26,660 --> 00:16:28,660
برادر کوچیکترتُ پیدا کردی؟

269
00:16:29,160 --> 00:16:31,830
هنوز دارم میگردم، هنوز خبری نیست

270
00:16:33,029 --> 00:16:34,859
...این

271
00:16:34,859 --> 00:16:36,800
از طرف مادرمه برای تبریک بابت بارداریتونه

272
00:16:37,029 --> 00:16:38,369
لازم به زحمت نبود

273
00:16:38,499 --> 00:16:40,070
ممنون

274
00:16:40,700 --> 00:16:41,840
باید گشنه تون باشه

275
00:16:42,040 --> 00:16:45,040
تا میز رو آماده میکنم چرا خونه رو نشونشون نمیدی؟

276
00:16:45,109 --> 00:16:47,080
بریم؟ از این طرف

277
00:17:14,999 --> 00:17:16,070
همه اینا چین؟

278
00:17:16,269 --> 00:17:18,310
جی اون گل آراست

279
00:17:18,639 --> 00:17:22,009
...موقع ساخت این خونه این اتاق رو برای استفاده ازش به عنوان استدیو

280
00:17:22,080 --> 00:17:23,849
براش شخصا درست کردم

281
00:17:27,920 --> 00:17:30,289
خیلی خوبه که خوشبخت به نظر میای

282
00:17:38,430 --> 00:17:40,130
این بهترین غذای کره ای هست که تا حالا خوردم

283
00:17:40,600 --> 00:17:42,660
آشپز عالی هستین

284
00:17:42,729 --> 00:17:44,799
خوشحالم که خوشتون اومده-
ممنون-

285
00:17:45,430 --> 00:17:47,370
اینم امتحان کنید-
ممنون-

286
00:17:52,970 --> 00:17:55,509
اما خونه تون خیلی خوشگله

287
00:17:56,110 --> 00:17:58,049
انگار از توی داستان ها اومده

288
00:17:58,610 --> 00:18:02,180
خودش شخصا طراحیش کرده و آجر به آجرش رو ساخته

289
00:18:02,249 --> 00:18:05,789
رویای جی اون بود که توی چنین خونه ای زندگی کنه

290
00:18:05,890 --> 00:18:08,589
راستی،میشه این کادوُ باز کنم؟

291
00:18:08,660 --> 00:18:09,690
معلومه

292
00:18:16,400 --> 00:18:18,870
مادرم شخصا خودش درستش کرده

293
00:18:19,829 --> 00:18:22,269
این رفیقمون رو هم از من بیشتر دوست داره

294
00:18:25,239 --> 00:18:28,110
سو جون گفت که اسم جنین موهبته

295
00:18:28,180 --> 00:18:30,549
به خاطر همین  شخصا گلدوزیش کرد

296
00:18:30,880 --> 00:18:32,009
خدای من

297
00:18:33,309 --> 00:18:34,850
خیلی ممنون

298
00:18:35,319 --> 00:18:37,620
بهشون بگید خیلی بابت هدیه شون متشکرم

299
00:18:38,019 --> 00:18:39,450
حتما بهش میگم

300
00:18:41,059 --> 00:18:42,059
چقدر بانمکه

301
00:18:48,360 --> 00:18:51,370
خب،چی باعث شده بیای کره؟

302
00:18:55,339 --> 00:18:56,710
آروم برون

303
00:18:57,039 --> 00:18:59,140
وقتی راه افتادیم،به نظر میومد که انگار بزودی برف بند میاد

304
00:18:59,309 --> 00:19:01,039
نه؟-
این چش شده؟-

305
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
خدایا

306
00:19:04,850 --> 00:19:06,749
چرا اینقدر داره اذیتمون میکنه؟

307
00:19:06,880 --> 00:19:09,549
همون موقع که یونگ شیک بهمون مجانی قرضش داد میدونستم

308
00:19:09,620 --> 00:19:13,559
بهتر بود یه ماشین کرایه میکردی
اینکه ماشین کاروان نیست اتوبوسه

309
00:19:13,620 --> 00:19:15,220
خجالت آوره،نه؟

310
00:19:16,059 --> 00:19:19,160
اما یونگ شیک خیلی بابت تعمیرش زحمت کشیده

311
00:19:19,229 --> 00:19:20,960
بله حتما،حتما

312
00:19:21,029 --> 00:19:22,600
چرا راه نمیره؟

313
00:19:25,400 --> 00:19:26,470
کار کرد

314
00:19:27,940 --> 00:19:29,769
باشه،بیاین بریم

315
00:19:36,140 --> 00:19:38,350
خب،چی شد؟

316
00:19:38,880 --> 00:19:40,979
جناب رئیس جهمور عصبانی هستن

317
00:19:45,150 --> 00:19:47,259
چطوری تونستی رای مخالف بدی؟

318
00:19:47,548 --> 00:19:48,718
...نکنه

319
00:19:50,624 --> 00:19:52,493
حزب اقلیت متقاعدت کردن؟

320
00:19:58,942 --> 00:20:00,651
یه استراحت کوتاه داشتیم

321
00:20:01,140 --> 00:20:03,670
...زنم موقع استراحت زنگ زد و گفت که

322
00:20:04,144 --> 00:20:05,515
 بارداره

323
00:20:07,640 --> 00:20:10,150
10ساله که عاجزانه منتظر این بچه ایم

324
00:20:12,850 --> 00:20:14,979
اگه ما هم تو این شرایط باشیم

325
00:20:16,989 --> 00:20:20,460
نمیتونم که از بچه ام دست بکشم

326
00:20:24,589 --> 00:20:25,690
مبارکه

327
00:20:27,100 --> 00:20:29,960
لطفا به همسرت هم تبریک بگو-
ممنون-

328
00:20:30,029 --> 00:20:31,700
اما یادت نره

329
00:20:32,569 --> 00:20:34,069
...تو

330
00:20:34,600 --> 00:20:37,269
...این حق رو از بچه ات دزدیدی که  توی دنیایی

331
00:20:38,170 --> 00:20:40,680
خالی از هرگونه جرم زندگی کنه

332
00:20:43,538 --> 00:20:44,969
رد صلاحیت شد

333
00:20:46,950 --> 00:20:48,319
نظرتو چیه؟

334
00:20:49,049 --> 00:20:52,589
وظیفه من فقط تحقیق کردنه
من خودم هیچ نظری ندارم

335
00:20:53,720 --> 00:20:54,789
تو چی؟

336
00:20:55,720 --> 00:20:57,529
معلومه که من موافقم

337
00:20:58,059 --> 00:20:59,890
...آرزو میکنم چنین مجرمهای وحشتناکی

338
00:21:00,160 --> 00:21:02,829
توی دنیایی که قراره موهبت باشه وجود نداشته باشن

339
00:21:06,130 --> 00:21:08,069
خسته به نظر میای،برو بخواب

340
00:21:08,400 --> 00:21:09,569
چی؟-
بله-

341
00:21:09,670 --> 00:21:12,069
منم یکم که با سو جون گپ و گفت کنم میرم

342
00:21:12,509 --> 00:21:15,910
من خوبم،حتما چون  توسن بالا باردارم

343
00:21:15,979 --> 00:21:17,450
ایشونم یکم نگرانه

344
00:21:17,509 --> 00:21:19,450
واقعا خیلی خسته به نظر میای

345
00:21:19,509 --> 00:21:22,150
بریم-
من واقعا خوبم-

346
00:21:22,920 --> 00:21:25,819
ببخشید،یکم دراز میکشم بعدا میام پایین

347
00:21:26,049 --> 00:21:27,289
استراحت کنید-
باشه-

348
00:22:18,269 --> 00:22:20,069
جایزه نوبل،فوق العادست

349
00:22:20,309 --> 00:22:22,009
به رویات دست پیدا کردی

350
00:22:22,079 --> 00:22:24,680
بسه،تازه فقط کاندید شدم

351
00:22:29,319 --> 00:22:30,390
...هنوز

352
00:22:32,450 --> 00:22:33,720
نگرفتینش،درسته؟

353
00:22:33,793 --> 00:22:34,893
چی؟

354
00:22:37,316 --> 00:22:38,316
نه

355
00:22:38,901 --> 00:22:40,510
به این زودی 7 سال شد

356
00:22:44,167 --> 00:22:45,267
متاسفم

357
00:22:47,566 --> 00:22:49,296
تو چرا متاسفی؟

358
00:22:50,806 --> 00:22:53,267
...آهای،واس منم سخت بود وقتی که

359
00:22:53,336 --> 00:22:56,336
دیدم بعد از بلایی که سر جنیفر اومد چقدر بهت سخت گذشت

360
00:22:56,846 --> 00:22:58,947
خیلی خوشحال شدم وقتی شنیدم داری ازدواج میکنی

361
00:23:04,747 --> 00:23:08,217
الان هم داری بچه دار میشی

362
00:23:08,856 --> 00:23:10,326
همه چی رو فراموش کن و خوشبخت باش

363
00:23:10,526 --> 00:23:12,526
جنیفر هم از اون بالا میبینه و خوشحاله

364
00:23:17,126 --> 00:23:18,126
ممنون

365
00:23:27,177 --> 00:23:29,237
ممنون رسوندیم،دیگه برگرد

366
00:23:29,407 --> 00:23:30,747
ببخشید نمیتونم تا فرودگاه ببرمت

367
00:23:30,747 --> 00:23:32,247
...اگه جراحی نداشتم

368
00:23:32,507 --> 00:23:35,546
من و جی اون با موهبت میایم انگلیس دیدنت

369
00:23:35,776 --> 00:23:38,917
باشه،مادرم از دیدنت خیلی خوشحال میشه،آروم برون

370
00:23:49,457 --> 00:23:50,866
دکتر لی

371
00:24:53,093 --> 00:24:58,193
<font color=#FF00FF>عروسی کاتولیک ها</font>

372
00:24:58,193 --> 00:24:59,393
هنوز نرسیدیم؟

373
00:24:59,663 --> 00:25:02,903
بهم گفته بودن این طرفاست،شاید ورودی اشتباهی رو اومدم

374
00:25:18,613 --> 00:25:20,054
مو وون،خوابت نمیاد؟

375
00:25:20,054 --> 00:25:21,254
فقط یه کوچولو

376
00:25:28,863 --> 00:25:30,464
خیلی خب حله

377
00:25:31,193 --> 00:25:33,564
باید بپیچیم راست و بعد مستقیم بریم

378
00:25:34,234 --> 00:25:36,903
خدایا،میگه که حله

379
00:25:47,346 --> 00:25:52,215
<font color=#FF00FF>عروسی کاتولیک ها</font>

380
00:25:54,755 --> 00:25:58,950
<font color=#FF00FF>عروسی کاتولیک ها</font>

381
00:26:00,824 --> 00:26:02,693
<font color=#0000FF>محوطه اردوگاه  اوه سونگ:باز</font>

382
00:26:04,734 --> 00:26:07,504
بابا، چرا هیچکی نیست؟

383
00:26:07,783 --> 00:26:09,878
هنوز نرسیدیم؟

384
00:26:09,903 --> 00:26:11,333
حتما اردوگاهش تعطیله

385
00:26:11,433 --> 00:26:12,804
مطمئنی جا رزرو کردی؟

386
00:26:12,804 --> 00:26:15,244
مرده گفت که لازم نیست

387
00:26:15,304 --> 00:26:17,974
واقعا که،یه زنگ بهش بزن

388
00:26:18,113 --> 00:26:19,214
باشه-
اینارو بپوش-

389
00:26:20,113 --> 00:26:22,343
دستات حتما دارن یخ میزنن ،این همه برف رو ببین

390
00:26:23,183 --> 00:26:24,413
مو وون،دستکشات دستته؟

391
00:26:24,413 --> 00:26:26,653
بله،ما الان تو محوطه اردوگاه هستیم

392
00:26:27,724 --> 00:26:30,254
بله؟باشه،متوجهم

393
00:26:32,853 --> 00:26:34,093
به خاطر بارش سنگین برف

394
00:26:34,093 --> 00:26:36,663
بخشی از سقف آشپزخونه ریخته

395
00:26:36,663 --> 00:26:39,593
از دیروز تعطیل کردن

396
00:26:40,034 --> 00:26:41,564
خب پس چیکار کنیم؟

397
00:26:41,564 --> 00:26:44,534
اگه بخوایم میتونیم مجانی بمونیم

398
00:26:44,633 --> 00:26:47,103
اما تانکر آب بسته شده

399
00:26:47,704 --> 00:26:50,913
مجبوریم خودمون بریم آب بیاریم-
نخیر،میریم-

400
00:26:51,014 --> 00:26:53,113
بیا بریم-
من نمیخوام-

401
00:26:53,214 --> 00:26:55,284
نمیشه همینجا چادر بزنیم؟

402
00:26:55,284 --> 00:26:56,913
مامان خواهش میکنم

403
00:26:56,913 --> 00:27:00,314
اگه الان بریم،بعد از نصفه شب میرسیم خونه

404
00:27:00,314 --> 00:27:02,024
بچه ها حتما گشنه شونه

405
00:27:02,353 --> 00:27:04,693
مامان خواهش میکنم

406
00:27:05,754 --> 00:27:06,824
باشه،خیلی خب

407
00:27:06,824 --> 00:27:09,363
کو موو چی،اینو بذار به حساب آروزی تولدت

408
00:27:09,363 --> 00:27:11,133
ایول!هیونگ

409
00:27:11,133 --> 00:27:12,593
بیا بریم سورتمه سواری-
حتما-

410
00:27:12,593 --> 00:27:15,034
اون بیرون مراقب باشین و اول ببین آب یخ زده یا نه

411
00:27:15,034 --> 00:27:16,234
باشه-
خب-

412
00:27:16,504 --> 00:27:18,204
نکن،برو کنار

413
00:27:23,373 --> 00:27:24,443
خدایا

414
00:27:28,714 --> 00:27:29,984
چشمه آب طبیعی کجاست؟

415
00:27:32,014 --> 00:27:34,324
اونو اونجا میبینی؟ از اون طرفه

416
00:27:34,324 --> 00:27:35,454
باشه

417
00:27:35,984 --> 00:27:37,123
زود برمیگردم

418
00:27:42,193 --> 00:27:43,294
سرعتش چطوره؟

419
00:27:43,294 --> 00:27:46,093
!تندتر،تندتر

420
00:27:46,534 --> 00:27:47,663
خدایا

421
00:27:54,134 --> 00:27:55,773
<font color=#0000FF>محوطه اردوگاه اوه سونگ:دفتر مدیریت</font>

422
00:27:59,274 --> 00:28:00,943
شاید منم باید باهاش میرفتم

423
00:28:02,943 --> 00:28:05,353
!موو وون، موو چی

424
00:28:05,514 --> 00:28:08,054
بیاین اینجا یکم سیب زمینی شیرین بخورین

425
00:28:08,984 --> 00:28:11,024
موو چی،بیا بریم سیب زمینی شیرین بخوریم

426
00:28:11,093 --> 00:28:13,794
باشه-
من میرم مادرتون رو پیدا کنم-

427
00:28:16,763 --> 00:28:21,233
<font color=#0000FF>به سمت چشمه آب طبیعی</font>

428
00:28:24,704 --> 00:28:27,133
واقعا که شبای اطراف شهر خیلی تاریکن

429
00:28:34,284 --> 00:28:35,413
اون چی بود؟

430
00:28:36,413 --> 00:28:37,514
عزیزم؟

431
00:28:39,214 --> 00:28:40,284
...لطفا

432
00:28:43,083 --> 00:28:45,193
لطفا منو نکش

433
00:28:45,593 --> 00:28:47,923
لطفا،لطفا بهم رحم کن

434
00:28:48,464 --> 00:28:51,133
نه...منو نکش

435
00:28:51,564 --> 00:28:53,163
خواهش میکنم

436
00:28:59,504 --> 00:29:01,873
!بدو،از اینجا برو

437
00:29:09,883 --> 00:29:13,029
عروسی کاتولیک ها

438
00:29:13,054 --> 00:29:14,554
خوشمزه نیست؟-
آره-

439
00:29:14,754 --> 00:29:18,324
موو وون،یکم پیش سورتمه سواری خیلی حال نداد؟

440
00:29:19,324 --> 00:29:20,554
میخوای دوباره سوار شی؟

441
00:29:21,994 --> 00:29:24,294
سوار ون شو،همین الان

442
00:29:24,363 --> 00:29:26,363
مامان ،چی شده؟-
زودباش-

443
00:29:26,363 --> 00:29:27,504
زود برو تو

444
00:29:42,643 --> 00:29:45,984
هیونگ،مامان چش شده؟

445
00:29:46,784 --> 00:29:48,083
...لطفا

446
00:29:49,984 --> 00:29:52,653
مامان،بابا کجاست؟

447
00:29:53,623 --> 00:29:54,923
بابا کجاست؟

448
00:29:59,593 --> 00:30:01,034
!باباس

449
00:30:04,814 --> 00:30:07,443
<font color=#0000FF>"اردوگاه او سانگ: دفتر مدیریت"</font>

450
00:30:07,443 --> 00:30:13,413
<font color=#0000FF>"به طرف چشمه آب معدنی"</font>

451
00:30:14,113 --> 00:30:16,544
!قایم شین

452
00:30:25,733 --> 00:30:28,933
<font color=#FF80C0>"عروسی کاتولیک ها"</font>

453
00:30:28,933 --> 00:30:30,764
<font color=#0080FF>"اردوگاه او سانگ: دفتر مدیریت"</font>

454
00:30:32,534 --> 00:30:34,673
<font color=#0080FF>"به طرف چشمه آب معدنی"</font>

455
00:30:38,274 --> 00:30:40,213
<font color=#FF80C0>"عروسی کاتولیک ها"</font>

456
00:30:41,074 --> 00:30:43,673
مامان.. چرا گریه میکنی؟

457
00:30:45,044 --> 00:30:46,873
!من میترسم

458
00:30:49,413 --> 00:30:53,454
..مو وون، خوب به حرفام گوش بده

459
00:30:54,454 --> 00:30:57,593
..یه دسته کوچیک زیر صندلی ای که تنقلات میخوردین، هست

460
00:30:57,853 --> 00:30:59,693
!بکشش تا قفلش باز بشه

461
00:30:59,893 --> 00:31:01,693
!مو چی رو بردار و اونجا قایم بشین

462
00:31:02,393 --> 00:31:04,663
!هر اتفاقی هم افتاد، همونجا بمونین

463
00:31:04,994 --> 00:31:07,764
حتی یه صدا هم ازتون در نیاد، باشه؟

464
00:31:07,764 --> 00:31:10,004
..مامان

465
00:31:10,534 --> 00:31:13,234
!مو وون، به چشمام نگاه کن

466
00:31:14,274 --> 00:31:15,443
!به چشمام

467
00:31:16,044 --> 00:31:17,103
..تو داداش بزرگتری

468
00:31:17,403 --> 00:31:20,514
!این وظیفه توئه که از داداش کوچیکترت مراقبت کنی

469
00:31:25,214 --> 00:31:27,254
بهم قول بده، باشه؟

470
00:31:32,853 --> 00:31:34,054
!مو چی تو هم

471
00:31:34,863 --> 00:31:36,764
!مبادا صدایی ازت در بیاد

472
00:31:38,633 --> 00:31:39,893
!بهم قول بده

473
00:31:49,173 --> 00:31:50,704
..همین که از ون بیرون رفتم

474
00:31:51,443 --> 00:31:54,343
در رو بلافاصله قفل کنین. باشه؟

475
00:32:00,383 --> 00:32:02,524
مامان-
مامان-

476
00:32:06,153 --> 00:32:09,623
!خدایا لطفا مواظب پسرام باش

477
00:32:10,093 --> 00:32:11,264
!خواهش میکنم

478
00:32:15,004 --> 00:32:17,304
در رو بلافاصله قفل کنین، باشه؟

479
00:32:22,574 --> 00:32:25,074
مامان

480
00:32:44,064 --> 00:32:45,393
..مامان

481
00:32:45,994 --> 00:32:47,093
!بیا اینجا

482
00:32:47,363 --> 00:32:49,933
..مامان

483
00:32:50,903 --> 00:32:54,103
..مامان-
!بیا اینجا-

484
00:33:21,633 --> 00:33:25,004
!نه لطفا، نه

485
00:33:25,333 --> 00:33:27,403
!لطفا فقط برو

486
00:33:43,324 --> 00:33:44,383
!نه

487
00:33:50,724 --> 00:33:51,994
!مامان بهمون گفت که ساکت باشیم

488
00:33:52,563 --> 00:33:54,264
!نه، بذار برم

489
00:33:56,434 --> 00:33:57,704
!مو چی، نه

490
00:34:03,804 --> 00:34:05,244
مامان

491
00:34:08,313 --> 00:34:09,443
!برگرد اینجا

492
00:34:12,284 --> 00:34:13,454
!ساکت باش

493
00:34:48,923 --> 00:34:51,494
!مو چی، نه

494
00:34:51,854 --> 00:34:53,224
!ساکت باش

495
00:35:08,574 --> 00:35:09,804
حالا چیکار کنیم؟

496
00:35:29,264 --> 00:35:30,593
!مو چی

497
00:37:18,273 --> 00:37:19,934
!مو وون، به چشمام نگاه کن

498
00:37:20,474 --> 00:37:22,903
!این وظیفه توئه که از داداش کوچیکترت مراقبت کنی

499
00:37:23,574 --> 00:37:24,773
بهم قول بده، باشه؟

500
00:38:28,144 --> 00:38:29,204
!اون طرف

501
00:39:11,213 --> 00:39:13,514
چی شده؟-
اینجا چیکار میکنی؟-

502
00:39:13,613 --> 00:39:15,124
!بهت گفتم دخالت نکنی-
چی شـــــده؟-

503
00:39:19,124 --> 00:39:21,324
!صاحب اردوگاه تماس گرفت

504
00:39:21,394 --> 00:39:23,264
..مخزن آب بسته شده بود

505
00:39:23,264 --> 00:39:25,093
!رفته بود تا براشون بازش کنه و اون موقع پیداشون کرده

506
00:39:25,164 --> 00:39:27,193
..شوهره نزدیک چشمه آب معدنی کشته شده

507
00:39:27,434 --> 00:39:29,204
!و همسرشم توی اردوگاه کشته شده

508
00:39:30,503 --> 00:39:31,704
!ولی نتونستیم جسدا رو پیدا کنیم

509
00:39:33,733 --> 00:39:35,273
بچه ها چطور؟-
..داداش بزرگه-

510
00:39:35,273 --> 00:39:36,503
..درحال جراحیه و وضعیتش وخیمه

511
00:39:36,673 --> 00:39:38,273
!و داداش کوچیکه هم اینجاس

512
00:39:41,543 --> 00:39:44,854
!ولی حتما دیده که به مادر و برادرش حمله کرده

513
00:39:44,914 --> 00:39:46,253
!واقعا حالش بده

514
00:39:56,793 --> 00:39:57,824
..بچه

515
00:39:58,994 --> 00:40:00,563
صورتش رو دیدی؟

516
00:40:02,434 --> 00:40:03,463
هان؟

517
00:40:09,474 --> 00:40:12,744
درست فکر کن. صورتش رو دیدی؟

518
00:40:12,813 --> 00:40:14,443
!مشکلت چیه؟ بچه خیلی شوکه شده

519
00:40:14,514 --> 00:40:15,943
!باشه باشه

520
00:40:26,023 --> 00:40:27,124
..بچه

521
00:40:27,894 --> 00:40:30,894
!من واقعاً باید اون قاتل رو بگیرم

522
00:40:32,963 --> 00:40:36,334
..اون دخترم رو برده

523
00:40:38,334 --> 00:40:40,034
! حتی نمیدونم مُرده یا زنده اس

524
00:40:45,773 --> 00:40:46,773
..پس لطفا

525
00:40:48,414 --> 00:40:49,543
!لطفا سعی کن به خاطر بیاری

526
00:40:51,084 --> 00:40:52,454
صورتش رو دیدی؟

527
00:40:57,684 --> 00:41:00,093
بهم بگو! صورتش رو دیدی؟

528
00:41:00,153 --> 00:41:02,923
!چیکار میکنین؟ اونو ببرینش.. همین الان

529
00:41:03,164 --> 00:41:04,494
!اونو دیدیش؟ هی

530
00:41:05,034 --> 00:41:07,334
!ولم کن-
حالت خوبه؟-

531
00:41:08,133 --> 00:41:09,403
صورتش رو ندیدی؟

532
00:41:10,204 --> 00:41:12,434
چقدر بزرگ بود؟ قدش چقدر بود؟

533
00:41:13,403 --> 00:41:15,244
!فقط یه چیزی بهم بگو

534
00:41:15,903 --> 00:41:17,304
!ولم کن..خواهش میکنم

535
00:41:17,474 --> 00:41:18,773
!هی. بچه. هی

536
00:41:19,213 --> 00:41:21,514
بیا دیگه-
!ولم کنین-

537
00:41:21,813 --> 00:41:23,043
!جلوشو بگیر

538
00:41:23,613 --> 00:41:25,284
!بیا دیگه. نگهش دار

539
00:41:27,284 --> 00:41:28,923
الان حالت چطوره؟

540
00:41:35,124 --> 00:41:36,193
حالت خوبه؟

541
00:41:39,934 --> 00:41:42,764
!این.. خودشه

542
00:41:42,834 --> 00:41:44,233
!با چشمام خیلی واضح دیدمش

543
00:42:30,383 --> 00:42:31,784
کِی اینجا رو تمیز کرده؟

544
00:42:32,653 --> 00:42:34,713
!خدایا.. شوهرم خیلی زحمت کشه

545
00:42:49,164 --> 00:42:50,764
ععه پا شدی.. خوب خوابیدی؟

546
00:42:51,034 --> 00:42:54,503
!چرا منو بیدار نکردی؟ نتونستم دکتر لی رو قبل رفتنش ببینم

547
00:42:54,673 --> 00:42:55,704
به سلامت رفت؟

548
00:42:55,773 --> 00:42:57,804
!آره، اونو به هتلش رسوندم

549
00:42:59,874 --> 00:43:01,914
یه فنجون چایی میخوری؟-
حتما-

550
00:43:15,894 --> 00:43:17,224
..بفرما

551
00:43:17,624 --> 00:43:20,494
!موسیقی باخ برای آموزش به جنین خیلی خوبه

552
00:43:31,173 --> 00:43:32,514
موندم که چیکار کنم؟

553
00:43:33,414 --> 00:43:34,474
در مورد چی؟

554
00:43:35,843 --> 00:43:38,883
اگه بچه ما ژن جنایتکارای روانی رو داشته باشه

555
00:43:38,983 --> 00:43:42,324
!بس کن.. این چیزای وحشتناک رو نگو

556
00:43:43,483 --> 00:43:44,653
!همینجوری گفتم

557
00:43:45,753 --> 00:43:48,824
..اگه بچه قرار باشه به عنوان یه جنایتکار روانی به دنیا بیاد

558
00:43:50,394 --> 00:43:52,394
یعنی مادرش چه حسی داره؟

559
00:43:52,394 --> 00:43:55,204
!خدای من. تو خیلی خنگیا

560
00:43:55,633 --> 00:43:57,764
..کوچولو به حرفاش گوش نکن

561
00:43:57,903 --> 00:44:00,104
..مامانت باید فکر کنه و فقط چیزای خوب بگه

562
00:44:00,104 --> 00:44:01,434
..به خاطر تو

563
00:44:01,434 --> 00:44:03,503
ولی حرفای وحشتناک میگه، نه؟

564
00:44:05,003 --> 00:44:06,414
!ببخشید، کوچولو

565
00:44:06,644 --> 00:44:08,213
..مامانت اشتباه کرده

566
00:44:09,244 --> 00:44:11,113
!دیگه فقط به چیزای خوب فکر میکنم

567
00:44:14,713 --> 00:44:16,684
چرا توی این ساعت صدای آژیر میاد؟

568
00:44:17,184 --> 00:44:18,494
تصادفی پیش اومده؟

569
00:44:29,334 --> 00:44:30,834
!اونا دارن سمت خونه ما میان

570
00:44:31,434 --> 00:44:32,574
!همینجا بمون

571
00:44:35,764 --> 00:44:37,103
<font color=#008000>"پلیس"</font>

572
00:44:40,574 --> 00:44:43,014
چطور میتونم بهتون کمک کنم؟

573
00:44:47,184 --> 00:44:48,583
<font color=#0080C0>"مجوز بازرسی"</font>

574
00:44:48,583 --> 00:44:49,753
<font color=#0080C0>"مظنون: هان سو جون"</font>

575
00:44:51,354 --> 00:44:52,854
!خونه رو بگردین-
بله قربان-

576
00:44:52,954 --> 00:44:55,124
صبر کن. چیکار میکنی؟

577
00:44:56,394 --> 00:44:58,324
..چی.. هی

578
00:44:59,764 --> 00:45:01,534
 چیکار داری میکنی؟

579
00:45:07,003 --> 00:45:10,104
چی ... چرا اینکارو میکنی؟

580
00:45:11,304 --> 00:45:12,943
مثل اینکه نمیدونی؟

581
00:45:14,574 --> 00:45:15,943
شکارچی سر

582
00:45:23,084 --> 00:45:24,584
!با چشمام خیلی واضح دیدمش

583
00:45:29,593 --> 00:45:31,963
!آروم باش. دکتر

584
00:45:32,394 --> 00:45:34,793
!مامان.. بابا

585
00:45:34,833 --> 00:45:36,173
<font color=#FF0000>"جراح مغز و اعصاب.. دکتر هان سو جون"</font>

586
00:45:41,304 --> 00:45:42,474
هان سو جون

587
00:45:42,514 --> 00:45:43,543
<font color=#FF0000>"جراح مغز و اعصاب.. دکتر هان سو جون"</font>

588
00:45:43,874 --> 00:45:46,014
شکارچی سر؟ من؟

589
00:45:46,074 --> 00:45:47,843
!موندم چی بهتون بگم

590
00:45:53,514 --> 00:45:55,113
چه خبره، سو جون؟

591
00:45:56,124 --> 00:45:58,624
چی.. چیکار میکنی؟

592
00:46:00,793 --> 00:46:01,863
..ولی

593
00:46:02,324 --> 00:46:04,724
هی هی

594
00:46:07,534 --> 00:46:08,604
هی

595
00:46:10,604 --> 00:46:11,764
..دکتر

596
00:46:22,713 --> 00:46:26,113
..اگر بلافاصله دستور بازداشت نمیدین
!حداقل دستور بازرسی صادر کنین

597
00:46:26,983 --> 00:46:28,983
منظورت چیه که تا صبح صبر کنم؟

598
00:46:29,383 --> 00:46:31,023
اگه گمش کنیم چی میشه؟

599
00:46:32,054 --> 00:46:34,494
هی، فکر نمیکنی خیلی عجله میکنی؟

600
00:46:34,494 --> 00:46:35,724
!این فقط اظهارات یه بچه اس

601
00:46:35,793 --> 00:46:37,363
..فعلا کاری از دستم بر نمیاد

602
00:46:38,324 --> 00:46:41,334
!اگه مجبور باشم یه سگ ولگردم باور میکنم

603
00:46:46,974 --> 00:46:49,474
چی ... چیکار میکنی؟

604
00:46:50,043 --> 00:46:52,773
!عزیزم! سوجون-
!اینجا رو کاملا بگردین-

605
00:46:52,773 --> 00:46:54,043
!به دنبال یه آلت قتال باشین

606
00:46:54,043 --> 00:46:57,144
!جسد های گمشده، سر ها، همه شونو پیدا کنین

607
00:46:57,584 --> 00:46:58,784
!برو داخل-
بله قربان-

608
00:46:58,854 --> 00:47:00,883
چرا وارد خونه ما میشین؟

609
00:47:00,883 --> 00:47:01,983
!با شمام

610
00:47:04,653 --> 00:47:08,293
سو جون! چه خبره؟

611
00:47:08,454 --> 00:47:10,523
چی شده؟

612
00:47:10,523 --> 00:47:12,034
..نمیدونم چه خبره

613
00:47:12,093 --> 00:47:14,063
!باید یه سوء تفاهمی پیش اومده باشه.. مشکلی نیست

614
00:47:14,063 --> 00:47:16,304
!شماها باید تاوان این کارتون رو پس بدین

615
00:47:16,304 --> 00:47:17,963
!حتما تاوانش رو پس میدین

616
00:47:18,104 --> 00:47:20,503
آروم باش. تو دوستم، وکیل هوانگ، رو میشناسی؟

617
00:47:20,503 --> 00:47:21,834
!بهش زنگ بزن

618
00:47:27,113 --> 00:47:30,284
!دستشویی، تخت، همه چیز رو بگردین

619
00:47:30,414 --> 00:47:31,613
!چاقو رو پیدا کنین

620
00:47:50,204 --> 00:47:51,363
الو؟

621
00:47:51,903 --> 00:47:54,534
!آقای هوانگ؟ من سونگ جی یونم

622
00:48:22,034 --> 00:48:23,604
!هیچی نبود

623
00:48:23,903 --> 00:48:25,204
!هیچی هیچی

624
00:48:25,304 --> 00:48:26,704
لعنتی

625
00:48:31,273 --> 00:48:32,574
خدایا

626
00:48:32,943 --> 00:48:34,313
!هیچی پیدا نکردیم

627
00:48:39,054 --> 00:48:41,684
!من بهت گفتم که ما باید مراقب باشیم

628
00:48:41,684 --> 00:48:43,753
..نگاش کن.. فقط چون بچه اینطوری گفته پس

629
00:48:43,753 --> 00:48:46,394
دکتر روانیه؟ قاتله؟ مسخره اس

630
00:49:08,074 --> 00:49:09,213
تو کی هستی؟

631
00:49:10,613 --> 00:49:11,943
!اون.. هی

632
00:49:11,943 --> 00:49:13,383
!بمیر-
نگهش دار-

633
00:49:35,173 --> 00:49:36,273
اون چیه؟

634
00:49:39,574 --> 00:49:41,014
مامان-
..کو مو چی-

635
00:49:41,014 --> 00:49:42,684
اینو به عنوان آرزوی تولدت در نظر بگیر

636
00:49:42,883 --> 00:49:44,113
!بهم قول بده

637
00:49:44,943 --> 00:49:46,784
مامان

638
00:49:51,753 --> 00:49:54,324
..مامان

639
00:49:56,423 --> 00:49:59,293
..مامان

640
00:50:00,264 --> 00:50:04,204
..مامان

641
00:50:05,204 --> 00:50:08,003
..مامان

642
00:50:14,374 --> 00:50:17,414
..مامان

643
00:50:23,554 --> 00:50:25,994
..چی-
..مامان-

644
00:50:25,994 --> 00:50:27,124
اون؟

645
00:50:41,633 --> 00:50:42,773
ممنونم

646
00:50:42,773 --> 00:50:44,744
"قاتل شکارچی سر آشکار شد"

647
00:50:45,173 --> 00:50:46,744
روز خوبی داشته باشین-
شمام همینطور-

648
00:50:46,813 --> 00:50:50,414
..پلیس دو جسد بدون سر رو در گلخونه

649
00:50:50,514 --> 00:50:52,813
!دکتر هان که شکارچی سر شناخته میشه، پیدا کرده

650
00:50:53,454 --> 00:50:55,454
..پلیس گمان میکنه که این اجساد متعلق به

651
00:50:55,454 --> 00:50:56,954
!زوجیه که در اردوگاه کشته شدند

652
00:50:56,954 --> 00:50:59,054
!در حال بررسی اجساده آژانس پلیس ملی

653
00:51:02,264 --> 00:51:04,093
!اونجاس.. اومد اینجا

654
00:51:04,593 --> 00:51:06,764
عکس بگیرین-
برو کنار-

655
00:51:07,034 --> 00:51:08,164
!به ما بگین چه اتفاقی افتاده

656
00:51:08,963 --> 00:51:10,363
!راهو باز کنین

657
00:51:10,363 --> 00:51:12,233
!دخترم رو برگردون-
شما به جرم خودتون اعتراف میکنین؟-

658
00:51:12,233 --> 00:51:13,673
!دخترم رو برگردون-
من بیگناهم -

659
00:51:13,673 --> 00:51:16,903
نظرتون در مورد سری که توی آدم برفی پیدا شد چیه؟

660
00:51:17,043 --> 00:51:18,644
من اون آدم برفی رو درست نکردم

661
00:51:19,113 --> 00:51:20,914
..نمیدونم چطور

662
00:51:21,173 --> 00:51:24,483
!اون آدم برفی ها جلوی خانه مون پیداشون شده

663
00:51:26,054 --> 00:51:27,213
<font color=#FF0000>"خبر فوری"</font>

664
00:51:27,213 --> 00:51:29,983
..حکم بازداشت برای آقای هان، مظنون اصلی

665
00:51:29,983 --> 00:51:31,983
!قتل های معروف" شکارچی سر" رد شد

666
00:51:32,224 --> 00:51:35,523
..دادگاه قابل اعتماد بودن شاهد رو زیر سوال برد

667
00:51:35,523 --> 00:51:38,963
!و اظهار داشت که وی در طول دادگاه بازداشت نخواهد بود

668
00:52:06,593 --> 00:52:07,894
چیکار میکنی؟

669
00:52:10,494 --> 00:52:12,534
!منو ول کن.. جلوشو بگیر

670
00:52:12,693 --> 00:52:15,164
اون نمیتونه بره-
!لطفا بس کن دیگه-

671
00:52:15,363 --> 00:52:17,664
!بهم بگو.. الان بهم بگو

672
00:52:17,764 --> 00:52:19,733
دخترم کجاس عوضی؟

673
00:52:21,704 --> 00:52:23,374
تاوانشو پس میدی

674
00:52:24,574 --> 00:52:25,813
دختر من کجاست؟

675
00:52:26,613 --> 00:52:28,943
هی.هی

676
00:52:29,744 --> 00:52:31,784
میدونی ، درسته؟

677
00:52:32,483 --> 00:52:35,284
لطفا ، بهت التماس میکنم

678
00:52:37,483 --> 00:52:38,584
لطفا

679
00:52:41,994 --> 00:52:43,363
! خواهش میکنم

680
00:52:49,403 --> 00:52:50,563
دکتر لی

681
00:52:52,304 --> 00:52:53,773
... یه روانی

682
00:52:54,574 --> 00:52:56,244
میتونه عاشق چیزی بشه؟

683
00:52:56,244 --> 00:52:59,374
...نه ، از نظر زیستی یه روانی نمیتونه عاشق کسی

684
00:52:59,773 --> 00:53:01,213
به جز خودش بشه

685
00:53:04,943 --> 00:53:08,284
سه جون صادقانه تو رو دوست داره

686
00:53:08,923 --> 00:53:10,124
میدونم

687
00:53:11,923 --> 00:53:13,454
اومدش

688
00:53:13,854 --> 00:53:14,854
اینجا

689
00:53:14,994 --> 00:53:16,124
اومدش

690
00:53:17,710 --> 00:53:19,045
<font color=#004080>پلیس وقف مردم</font>

691
00:53:19,394 --> 00:53:21,463
زخم صورتت چجوری به وجود اومده؟

692
00:53:21,463 --> 00:53:23,133
به خاطر خشونت پلیس بود؟

693
00:53:23,133 --> 00:53:25,903
آره ، کارآگاه از ناکجا بهش حمله کرد

694
00:53:25,903 --> 00:53:27,003
... خب

695
00:53:28,804 --> 00:53:31,003
از اون جایی که کارآگاه با قربانی ارتباط داره

696
00:53:31,003 --> 00:53:32,874
زیادی احساسی شده

697
00:53:33,974 --> 00:53:35,613
... امیدوارم قاتل واقعا زودتر گیر بیوفته

698
00:53:35,744 --> 00:53:39,014
تا اون بتونه دخترش رو پیدا کنه

699
00:53:39,113 --> 00:53:41,653
تو واقعا اونی نیستی که آدم برفی رو درست کرده؟

700
00:53:41,713 --> 00:53:43,054
من نبودم

701
00:53:43,784 --> 00:53:46,523
یکبار دیگه اینو میگم
... من نمیدونم که

702
00:53:46,593 --> 00:53:49,494
چجوری آدم برفی جلوی خونه من درست شده

703
00:53:49,923 --> 00:53:53,733
این به اصطلاح سر بریدن
عمل بسیار شنیعی بوده

704
00:53:53,863 --> 00:53:56,664
... و واقعا امیدوارم گیر بیوفته

705
00:53:58,334 --> 00:53:59,334
جی اون؟

706
00:54:00,273 --> 00:54:01,633
اونجا-
اونجا-

707
00:54:01,974 --> 00:54:03,704
لطفا راه بده-
هی-

708
00:54:03,773 --> 00:54:05,474
اینقدر عجله نکن

709
00:54:14,153 --> 00:54:15,983
میدونم که سخت گذشته

710
00:54:16,624 --> 00:54:18,354
ولی سوءتفاهم رفع شده

711
00:54:18,994 --> 00:54:20,093
خودتی

712
00:54:24,164 --> 00:54:26,563
تو آدم برفی رو درست کردی

713
00:54:28,764 --> 00:54:30,503
آدم برفی؟-
واقعا؟-

714
00:54:30,563 --> 00:54:32,804
واقعا کار اون بوده؟-
چیزیه که اون میگه-

715
00:54:50,253 --> 00:54:53,423
موهبت
... حتما بابایی

716
00:54:53,954 --> 00:54:56,063
داره خانواده مون رو از برف درست میکنه

717
00:54:56,593 --> 00:54:58,224
اون پدر توئه

718
00:54:59,363 --> 00:55:01,363
و کسی که کنارشه تو هستی

719
00:55:02,403 --> 00:55:03,633
و اون هم حتما منم

720
00:55:19,054 --> 00:55:20,914
این انحصاریه-
امکان نداره-

721
00:55:24,124 --> 00:55:25,523
میتونی باورش کنی؟

722
00:55:25,793 --> 00:55:27,724
این واقعیه؟جدا؟

723
00:55:28,394 --> 00:55:30,824
این همون شکارچی سر ئه؟

724
00:55:31,164 --> 00:55:32,593
! لعنت

725
00:55:34,293 --> 00:55:37,264
من دارم میرسم خونه
البته دنیل

726
00:55:37,463 --> 00:55:38,534
البته ، شب خوش

727
00:55:45,985 --> 00:55:47,985
<font color=#FF80C0>عروسی کاتولیک ها</font>

728
00:55:50,213 --> 00:55:53,284
ببخشید آقا
کمپ اوه سونگ کجاست؟

729
00:55:54,483 --> 00:55:56,824
اون بالا برو به چپ

730
00:55:56,883 --> 00:55:58,423
از اینجا 10 دقیقه با ماشین راه هست

731
00:55:58,483 --> 00:56:00,554
خیلی ممنون
شب خوبی داشته باشید

732
00:56:14,733 --> 00:56:17,003
روز خوبی برای شکار رفتن هست

733
00:56:18,673 --> 00:56:20,273
به هیچ وجه-
باور کردنی نیست-

734
00:56:20,343 --> 00:56:22,343
این واقعیه؟-
خدای من-

735
00:56:25,144 --> 00:56:28,584
همسر من
همیشه خیلی باهوشه

736
00:56:30,954 --> 00:56:31,954
تو

737
00:56:32,824 --> 00:56:34,454
چرا با من ازدواج کردی؟

738
00:56:35,394 --> 00:56:36,724
... روانی ها

739
00:56:37,063 --> 00:56:39,434
نمیتونن به جز خودشون عاشق کس دیگه ای بشن

740
00:56:40,093 --> 00:56:42,164
به خاطر همین از زمان تولد عجیب بودی

741
00:56:42,903 --> 00:56:45,804
پس بهم بگو
چرا با من ازدواج کردی؟

742
00:56:47,273 --> 00:56:49,244
اگه عاشق من نبودی ، چرا با من ازدواج کردی؟

743
00:56:49,903 --> 00:56:52,644
... حدس میزنم تو بهش میگی

744
00:56:53,673 --> 00:56:55,543
میل به تولید مثل

745
00:56:58,184 --> 00:56:59,784
من نیاز به نسل بعدی داشتم

746
00:57:00,653 --> 00:57:03,423
هان سو جون کوچک

747
00:57:06,354 --> 00:57:07,693
! تو

748
00:57:07,753 --> 00:57:08,994
!فقط اونجا نایست-
تو یه تیکه آشغال روانی هستی-

749
00:57:09,224 --> 00:57:10,494
دیوونه احمق

750
00:57:10,624 --> 00:57:12,664
بازداشتش کن-
برش گردون-

751
00:57:13,863 --> 00:57:15,264
آشغال روانی

752
00:57:36,054 --> 00:57:37,684
فکر میکنی داری چه کار میکنی؟
بازش کن

753
00:57:38,023 --> 00:57:39,153
کلید هست؟-
نه-

754
00:57:42,923 --> 00:57:44,023
بازش کن

755
00:57:44,264 --> 00:57:46,034
چرا هنوز نیومدی اینجا؟

756
00:57:46,463 --> 00:57:47,593
کلید نیست؟

757
00:57:48,093 --> 00:57:49,863
برو کلید رو واسم بردار بیار

758
00:57:56,744 --> 00:57:59,744
واقعا کار تو بود؟

759
00:58:02,443 --> 00:58:04,084
تو اون رو کشتی؟

760
00:58:07,483 --> 00:58:09,324
دارم خواهرمو میگم

761
00:58:12,124 --> 00:58:14,994
میخوای بگی یه سرقت تصادفی نبوده؟

762
00:58:17,124 --> 00:58:20,034
تو اونو کُشتی و صحنه سازی کردی؟

763
00:58:21,534 --> 00:58:22,834
این نیست نه؟

764
00:58:25,003 --> 00:58:26,003
نیست.نه؟

765
00:58:33,673 --> 00:58:36,043
... یه آدم

766
00:58:36,784 --> 00:58:38,943
قطعا می تونه جون سخت باشه نه؟

767
00:58:41,153 --> 00:58:43,084
بیست بار.درسته؟

768
00:58:43,784 --> 00:58:45,253
...بعد از اون همه چاقو خوردن

769
00:58:46,253 --> 00:58:48,593
بازم با خونریزی فرار کرد

770
00:58:49,394 --> 00:58:50,923
دردش حتما طاقت فرسا بوده

771
00:58:52,124 --> 00:58:53,633
برای همین داد زدم

772
00:58:54,264 --> 00:58:57,363
"جنیفر،اگه از اینجا بیرون نیای"

773
00:58:57,434 --> 00:58:58,963
"...میام تو خونه ات و"

774
00:58:59,034 --> 00:59:01,503
"...گوشت مادر و برادرتو از "

775
00:59:01,574 --> 00:59:03,604
"از استخونشون جدا میکنم"

776
00:59:05,043 --> 00:59:06,574
"تصمیم به عهده ی خودته"

777
00:59:07,443 --> 00:59:09,213
"همین الان گمشو بیرون"

778
00:59:10,014 --> 00:59:12,043
"...یا بدنِ تیکه پاره شده ی"

779
00:59:12,113 --> 00:59:14,414
"کل خانوادتو ببین"

780
00:59:15,753 --> 00:59:16,923
"یک"

781
00:59:19,394 --> 00:59:20,454
"دو"

782
00:59:25,164 --> 00:59:26,934
قبل از اینکه بگم سه

783
00:59:27,863 --> 00:59:29,664
از پشت اون تخته سنگ

784
00:59:29,733 --> 00:59:32,164
درحالی که خونریزی میکرد خزید اومد بیرون

785
00:59:32,233 --> 00:59:34,633
اوضاعش خیلی خنده دار بود

786
00:59:38,244 --> 00:59:39,843
چرا کشتیش؟چرا؟

787
00:59:40,173 --> 00:59:42,843
اون عاشقت بود.پس چرا اینکارو کردی؟

788
00:59:44,414 --> 00:59:46,613
چون بچمونو سقط کرد

789
00:59:47,514 --> 00:59:49,213
بدون اجازه ی من.چطور جرئت همچین کاری رو کرد

790
00:59:49,954 --> 00:59:53,224
چی؟ -
یعنی دلش نمیخواست که مادر بشه؟ -

791
00:59:53,793 --> 00:59:55,124
بزدل

792
00:59:55,693 --> 00:59:57,693
چطور جرئت میکنه بچه های منو سر به نیست کنه؟

793
01:00:03,104 --> 01:00:04,633
فکر کردی چه غلطی داری میکنی؟

794
01:00:11,644 --> 01:00:14,474
حتی در اخرین نفسای عمرش

795
01:00:16,514 --> 01:00:18,184
ازم خواست که سر قولم بمونم

796
01:00:18,414 --> 01:00:21,253
که هیچ وقت به تو یا مادرش صدمه نزنم

797
01:00:22,983 --> 01:00:26,124
اون نگاه التماس امیزی که ته چشاش بود خیلی سکسی بود

798
01:00:26,824 --> 01:00:27,824
خفه شو

799
01:01:04,463 --> 01:01:06,164
...یکی از همکارای من که توی انگلیس کار میکنه

800
01:01:06,164 --> 01:01:07,894
اینجا یه آزمایشگاه تحقیقاتی داره

801
01:01:09,034 --> 01:01:11,604
می خوای ازت یه آزمایش بگیرم؟

802
01:01:24,914 --> 01:01:29,423
<font color=#FF0000>دسترسی ممنوع</font>

803
01:02:39,671 --> 01:02:41,910
هی،اومدی،یه لحظه صبر کن

804
01:02:45,140 --> 01:02:48,250
مستقیم از همین راه برو جلو

805
01:02:54,191 --> 01:02:56,560
بیا داخل -
اوکی -

806
01:02:57,959 --> 01:02:59,358
<font color=#00FFFF>گزارش تجزیه و تحلیل ژن</font>

807
01:03:04,020 --> 01:03:05,861
نتیجه چطوره؟

808
01:03:19,370 --> 01:03:20,511
... امکان نداره

809
01:03:27,850 --> 01:03:28,980
حالت خوبه؟

810
01:03:29,580 --> 01:03:32,221
می خوام سقط جنین کنم؛ برام سقطش کن

811
01:03:32,620 --> 01:03:34,020
من دکتر نیستم

812
01:03:34,020 --> 01:03:35,350
... و شما مرحله ای رو پشت سر گذاشتی

813
01:03:35,750 --> 01:03:36,761
که برای شما این امکانش نیس که سقط جنین کنین

814
01:03:36,761 --> 01:03:38,520
پس چیکار باید بکنم؟

815
01:03:38,721 --> 01:03:40,330
ازم می خواین یه قاتل به دنیا بیارم؟

816
01:03:40,330 --> 01:03:41,491
ممکنه اشتباه باشه

817
01:03:41,491 --> 01:03:43,201
شما گفتین به احتمال 99 درصد دقیقه

818
01:03:43,500 --> 01:03:45,500
یعنی ازم می خواین شانسم رو روی 1 درصد باقی مونده  امتحان کنم؟

819
01:03:45,500 --> 01:03:47,270
! این بچه هان سو جونه

820
01:04:00,480 --> 01:04:03,381
الو؟ اوه باشه؛ الان میام

821
01:04:03,620 --> 01:04:04,750
باشه

822
01:04:11,261 --> 01:04:12,960
باید برم یه مهمونی رو ببینم

823
01:04:13,330 --> 01:04:14,861
الان برمی گردم

824
01:04:18,383 --> 01:04:20,653
<font color=#00FFFF>گزارش تجزیه و تحلیل ژن</font>

825
01:05:12,520 --> 01:05:14,020
نتیجه آزمایش بچه ات رو گرفتی نه؟

826
01:05:16,560 --> 01:05:18,261
الان فهمیدم

827
01:05:18,761 --> 01:05:20,660
شما همون خانم حامله ای هستی که به دیدن دکتر لی اومدی

828
01:05:22,861 --> 01:05:24,060
.. پس تو هم

829
01:05:25,031 --> 01:05:28,870
شوهرم با دکتر لی توی انگلیس کار تحقیقاتی انجام میداد

830
01:05:29,430 --> 01:05:31,971
می خواست تجربی کمک بکنه

831
01:05:33,270 --> 01:05:34,841
و اتفاقی شد که من 6 هفته باردار بودم

832
01:05:35,471 --> 01:05:38,011
برای همین داوطلب شدم روی بچه ام آزمایش بشه

833
01:05:39,410 --> 01:05:41,480
، نتایج بعد از چند هفته مشخص شد

834
01:05:42,350 --> 01:05:44,381
و شوهرم بهم گفت که همه چیز خوب بوده

835
01:05:45,850 --> 01:05:47,151
اون بهم گفت که بچه مون عادیه

836
01:05:48,520 --> 01:05:49,520
متوجهم

837
01:05:50,160 --> 01:05:51,390
.. ولی معلوم شد

838
01:05:52,390 --> 01:05:54,091
که شوهرم بهم دروغ گفته

839
01:05:57,861 --> 01:05:59,031
.. این بچه

840
01:06:00,100 --> 01:06:02,270
ظاهرا ژنِ یه روانی رو داره

841
01:06:06,301 --> 01:06:07,910
... شوهرم اینو ازم مخفی کرد

842
01:06:08,471 --> 01:06:10,741
چون نمی خواست که من شوکه بشم

843
01:06:18,281 --> 01:06:19,921
چند وقته که بارداری ؟

844
01:06:20,651 --> 01:06:21,821
... من الان

845
01:06:22,890 --> 01:06:24,761
توی هفته 23 ام هستم

846
01:06:27,890 --> 01:06:28,991
 خدا رو شکر

847
01:06:30,060 --> 01:06:31,830
شما هنوز می تونی سقط جنین بکنی

848
01:06:32,830 --> 01:06:36,500
همیشه می تونی سعی کنی یه بچه دیگه داشته باشی

849
01:06:37,971 --> 01:06:39,071
... شوهرم

850
01:06:40,371 --> 01:06:43,441
ماه گذشته به خاطر یه تصادف مُرد

851
01:06:45,140 --> 01:06:46,581
... یه بچه پرید وسط جاده

852
01:06:47,281 --> 01:06:49,550
می خواست توپش رو برداره؛ شوهرمم سعی کرد نجاتش بده

853
01:06:50,951 --> 01:06:52,380
ولی به یه کامیون برخورد کرد

854
01:06:55,390 --> 01:06:58,491
من اونو بیشتر از جون خودم دوست داشتم

855
01:07:00,531 --> 01:07:01,661
... این بچه

856
01:07:03,800 --> 01:07:06,230
تموم چیزیه که ازش برام مونده

857
01:07:09,270 --> 01:07:10,970
... شوهرم از این آدما بود که

858
01:07:12,600 --> 01:07:15,441
به دیگران بیشتر از خودش اهمیت میداد

859
01:07:16,140 --> 01:07:18,180
نماد عدالت بود

860
01:07:21,651 --> 01:07:23,581
... پس امکان نداره

861
01:07:26,050 --> 01:07:27,621
بچه مون یه روانی باشه

862
01:07:28,720 --> 01:07:30,491
امکان نداره که بچه مون تبدیل به یه قاتل بشه

863
01:07:36,230 --> 01:07:37,560
می خوام این بچه رو نگه دارم

864
01:07:42,371 --> 01:07:43,941
... می خوام این بچه رو نگه دارم

865
01:07:45,741 --> 01:07:47,770
و به دکتر لی ثابت کنم که اشتباه کرده

866
01:07:51,980 --> 01:07:53,350
قصد داری چیکار کنی؟

867
01:08:04,291 --> 01:08:05,560
برات آرزوی موفقیت میکنم

868
01:08:43,730 --> 01:08:45,230
قاتل بدنام؛ هان سو جون

869
01:08:45,230 --> 01:08:46,600
که به عنوان شکارچی سر هم شناخته میشه

870
01:08:46,600 --> 01:08:49,670
، و 20 نفر بیگناه رو کشته و سرشون رو جدا کرده

871
01:08:49,730 --> 01:08:51,401
... آخرین دادگاهش برگزار شد

872
01:08:51,401 --> 01:08:53,840
و به مرگ محکوم شد

873
01:08:54,041 --> 01:08:57,180
بنابراین هان سو جون به مرگ محکوم میشه

874
01:09:03,281 --> 01:09:04,520
<font color=#80FF00>5سال بعد</font>

875
01:09:04,520 --> 01:09:07,350
این طرف -
پاسش بده اینجا -

876
01:09:07,350 --> 01:09:10,161
<font color=#0080FF>وزارت دادگستری؛ احترام به هر فرد</font>

877
01:09:14,691 --> 01:09:17,430
<font color=#00FF40>"... بقایای جسد کودکی در "</font>

878
01:09:17,430 --> 01:09:20,331
<font color=#00FF40>"محوطه ساخت تونلی در کوه گوریونگ پیدا شده"</font>

879
01:09:24,241 --> 01:09:26,201
<font color=#00FF40>... پلیس آزمایش دی ان ای روی مو و لباس انجام داده</font>

880
01:09:32,581 --> 01:09:35,611
<font color=#00FF40>"دکتر دنیل لی از انگلیس برای بازدید به کره می آید"</font>

881
01:09:50,331 --> 01:09:51,401
بیایین داخل

882
01:09:51,800 --> 01:09:53,331
کارای آماده سازی سمینار خوب پیش میره؟

883
01:09:54,470 --> 01:09:55,571
بله به لطف شما

884
01:09:55,901 --> 01:09:57,371
ممنون که اجازه دادی از آزمایشگات استفاده کنم

885
01:09:57,371 --> 01:10:00,071
نیازی نیس ازم تشکر کنی
شما توی انگلیس خیلی بهم کمک کردی

886
01:10:00,911 --> 01:10:03,371
یکی برای شما یه بسته فرستاده

887
01:10:04,211 --> 01:10:05,581
موندم که از کجا می دونسته که شما اینجا بودین

888
01:10:06,441 --> 01:10:07,581
حتما یکی از طرفداران تونه

889
01:10:08,010 --> 01:10:09,111
نه بابا

890
01:10:09,510 --> 01:10:11,550
پس اینو میدم به شما -
باشه؛ ممنون -

891
01:10:16,050 --> 01:10:17,390
موندم کی اینو برام فرستاده

892
01:11:47,680 --> 01:11:51,281
مار موش خوار سیاه از قورباغه ها؛ گنجشک ها و موش ها تغذیه میکنه

893
01:11:53,850 --> 01:11:55,251
هی؛ این یه موشه

894
01:12:14,010 --> 01:12:16,470
<font color=#00FF40>5سال بعد</font>

895
01:12:21,281 --> 01:12:23,211
نماینده کلاس؛ می خاره؟

896
01:12:25,581 --> 01:12:27,550
... باید دست از طراحی برداری و بری بیمارستان

897
01:12:52,711 --> 01:12:55,251
خانم؛ خانم

898
01:12:56,180 --> 01:12:57,420
... اون

899
01:12:58,081 --> 01:12:59,350
... خرگوش

900
01:13:03,350 --> 01:13:05,260
چرا اون خرگوش رو کُشتی؟

901
01:13:06,390 --> 01:13:08,191
من نمی خواستم بکُشمش

902
01:13:09,191 --> 01:13:11,260
پس برای چی شکمش رو پاره کردی؟

903
01:13:11,800 --> 01:13:13,001
که بررسی کنم

904
01:13:13,630 --> 01:13:14,871
چی؟

905
01:13:16,170 --> 01:13:18,041
... می خواستم بدونم که چاق شده

906
01:13:18,670 --> 01:13:20,541
یا حامله اس

907
01:13:21,741 --> 01:13:22,810
چی؟

908
01:13:23,111 --> 01:13:26,680
.... ولی ... تو اونو کُشتی چون فقط می خواستی بفهمی

909
01:13:29,550 --> 01:13:32,420
چرا هی بازوت رو می خارونی؟

910
01:13:33,550 --> 01:13:35,451
.. چون به خاطر بچه های دیگه اذیت میشم

911
01:13:36,020 --> 01:13:37,861
ولی نمی تونم سرشون تلافی کنم

912
01:13:38,390 --> 01:13:39,861
برای همین سر خودم خالی میکنم

913
01:13:41,031 --> 01:13:42,661
بقیه بچه ها که اینجا نیستن

914
01:13:46,901 --> 01:13:48,630
از دست شما اذیت میشم

915
01:13:49,930 --> 01:13:51,600
جوری نگام میکنین انگار عجیب غریبم

916
01:13:52,840 --> 01:13:53,911
واقعا؟

917
01:13:59,711 --> 01:14:01,850
باشه؛ می تونی بری

918
01:14:30,611 --> 01:14:32,441
اون چش شده؟

919
01:14:32,510 --> 01:14:34,010
واقعا؟

920
01:14:35,281 --> 01:14:36,350
اون این کارو کرده؟

921
01:14:38,781 --> 01:14:42,020
همسرم سرش توی مغازه شلوغه؛ من به جاش اومدم

922
01:14:44,720 --> 01:14:47,961
شما می دونین که جه هون می خواد وقتی بزرگ شد؛ دکتر بشه نه؟

923
01:14:48,260 --> 01:14:49,961
بله؛ این چیزیه که میگه

924
01:14:50,260 --> 01:14:52,800
... بچه ها ماه قبل تست آی کیو دادن

925
01:14:52,861 --> 01:14:54,300
و نمره اش بالای 160 شد

926
01:14:54,531 --> 01:14:55,670
متوجهم

927
01:14:58,640 --> 01:15:01,170
.. ولی ... احیانا توی خونه

928
01:15:01,470 --> 01:15:03,241
مشکلی هس؟

929
01:15:03,781 --> 01:15:06,380
ببخشید؟ مثلا چی؟

930
01:15:22,861 --> 01:15:24,401
پسرتون اونا رو کشیده

931
01:15:25,031 --> 01:15:27,730
ازتون خواستم بیایین چون فکر میکنم به مشاوره نیاز داره

932
01:15:28,600 --> 01:15:29,630
مشاوره؟

933
01:15:30,441 --> 01:15:32,340
، چون فقط یک سری نقاشی عجیب و غریب کشیده

934
01:15:32,401 --> 01:15:35,970
با پسرمون جوری رفتار می کنین انگار مریضی روحی داره؟

935
01:15:45,781 --> 01:15:48,350
.. تو واقعا شکم

936
01:15:49,321 --> 01:15:50,350
اون خرگوش رو پاره کردی؟

937
01:16:01,901 --> 01:16:04,470
سلام عزیزم؛ همین الان بیا خونه

938
01:16:05,100 --> 01:16:07,741
چی؟ پس کی مراقب مغازه باشه؟

939
01:16:08,441 --> 01:16:10,480
میدونی بچه ات چیکار کرده؟

940
01:16:11,411 --> 01:16:13,340
خیلی خجالت کشیدم

941
01:16:18,180 --> 01:16:20,281
بیا بخوریم

942
01:16:28,031 --> 01:16:30,661
چوکو؛ بیا اینجا

943
01:17:02,760 --> 01:17:04,130
اون چیه جه هون؟

944
01:17:04,760 --> 01:17:05,901
آمونیاک

945
01:17:06,031 --> 01:17:08,401
این همه ماهی ها رو میکُشه

946
01:17:08,800 --> 01:17:09,901
اونا میمیرن؟

947
01:17:10,430 --> 01:17:13,001
این کارو نکن؛ اون ماهی ها رو نکُش

948
01:17:13,270 --> 01:17:14,371
برو کنار

949
01:17:15,470 --> 01:17:18,980
بابایی خیلی اونا رو دوست داره

950
01:17:20,781 --> 01:17:22,251
برای همین دارم اونا رو میکشم

951
01:17:22,680 --> 01:17:25,121
لطفا اون کار نکن

952
01:17:25,781 --> 01:17:28,050
دلم برای اون ماهی ها می سوزه

953
01:17:42,130 --> 01:17:44,571
به بابا نگو که من چوکو رو بردم

954
01:17:45,241 --> 01:17:46,670
در مورد ماهی ها هم بهش نگو

955
01:17:47,201 --> 01:17:50,840
کسایی که خبرچینی میکنن؛ بدترین آدمای این دنیان

956
01:17:52,211 --> 01:17:53,281
اینو میدونی نه؟

957
01:18:07,691 --> 01:18:10,361
جه مین؛ سه هی؛ بابایی خونه اس

958
01:18:11,560 --> 01:18:12,630
هی

959
01:18:19,541 --> 01:18:20,541
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

960
01:18:22,411 --> 01:18:24,880
تو چیکار کردی ؟ بهم بگو

961
01:18:31,781 --> 01:18:34,920
جه مین؛ تو پسر خوبی هستی؛ چرا همه ماهی ها مُردن؟

962
01:18:37,020 --> 01:18:38,760
"اون چیه جه هون؟"

963
01:18:39,461 --> 01:18:40,691
"آمونیاک"

964
01:18:40,831 --> 01:18:43,331
".... این همه "

965
01:18:43,390 --> 01:18:45,331
"همه ماهی ها رو میکُشه"
 "همه شون میمیرن؟"

966
01:18:46,401 --> 01:18:49,501
"این کارو نکن؛ اون ماهی رو نکُش"

967
01:18:49,831 --> 01:18:52,441
"بابایی خیلی اونا رو دوست داره"

968
01:18:52,571 --> 01:18:55,140
"برای همین دارم اونا رو میکُشم"

969
01:19:05,621 --> 01:19:07,281
اون احمق

970
01:19:10,720 --> 01:19:11,791
اوه خدای من

971
01:19:25,170 --> 01:19:26,270
فکر کنم مُرده

972
01:19:28,770 --> 01:19:31,480
! ای عوضی ! ای شیطان لعنتی

973
01:19:31,781 --> 01:19:33,711
! بلند شو ؛ بلند شو عوضی

974
01:19:34,350 --> 01:19:35,951
! ولم کن ! منو ول کن

975
01:19:37,621 --> 01:19:39,121
عزیزم -
از سر راهم برو کنار -

976
01:20:10,480 --> 01:20:11,920
می خوای بری چوکو رو ببینی؟

977
01:20:13,180 --> 01:20:14,321
چوکو؟

978
01:20:18,621 --> 01:20:20,661
تو که نتونستی خداحافظی کنی

979
01:20:32,600 --> 01:20:33,901
چوکو

980
01:20:35,640 --> 01:20:37,170
... چشمات رو ببند و دعا کن

981
01:20:38,140 --> 01:20:39,810
که اون بره به بهشت

982
01:20:50,420 --> 01:20:51,920
خبرچینی کردن کار بدیه

983
01:20:52,621 --> 01:20:55,130
من چیزی نگفتم

984
01:20:55,661 --> 01:20:58,600
من چیزی نگفتم

985
01:20:58,661 --> 01:21:00,430
حالا داری دروغم میگی

986
01:21:01,270 --> 01:21:02,670
باید تنبیه بشی

987
01:21:26,720 --> 01:21:28,031
برو خونه

988
01:21:33,800 --> 01:21:35,831
بمیر؛ بمیر

989
01:21:36,571 --> 01:21:39,170
هیولاهایی مثل تو باید بمیرن؛ تو یه هیولایی

990
01:21:41,640 --> 01:21:43,111
من نباید تو رو به دنیا می آوردم

991
01:21:44,980 --> 01:21:46,941
من هیچ وقت نباید تو رو به دنیا می اوردم

992
01:21:53,880 --> 01:21:54,920
یه هیولا

993
01:22:05,531 --> 01:22:07,260
... آجوشی؛ من برای شما هم

994
01:22:08,270 --> 01:22:09,871
متفاوت به نظر میام؟

995
01:22:12,871 --> 01:22:14,741
اونا میگن من از اولش متفاوت بودم

996
01:22:15,810 --> 01:22:19,810
میگن متفاوت به دنیا اومدم

997
01:22:26,951 --> 01:22:28,251
... میگن

998
01:22:29,821 --> 01:22:31,520
من یه هیولا به دنیا اومدم

999
01:22:42,100 --> 01:22:43,230
، اون روز

1000
01:22:44,340 --> 01:22:45,901
به درگاه خدا دعا کردم

1001
01:22:47,770 --> 01:22:48,970
... خواهش میکنم

1002
01:22:49,941 --> 01:22:51,880
من یه هیولا نشم

1003
01:22:54,980 --> 01:22:56,180
سحرگاه امروز در یه مزرعه انگور

1004
01:22:56,180 --> 01:22:57,251
در نزدیکی استان گیونگی

1005
01:22:57,310 --> 01:22:59,081
جنازه ی یک دانشجوی دختر پیدا شده

1006
01:22:59,081 --> 01:23:00,321
<font color=#00FF40>15سال بعد؛ زمان حال</font>

1007
01:23:00,321 --> 01:23:02,850
، وقتی اون دانشجو در روز 5ام از پیاده رویش برنگشت

1008
01:23:02,850 --> 01:23:03,951
.... خانواده اش

1009
01:23:03,951 --> 01:23:05,090
پیش پلیس گزارش فرد گمشده پُر کردن

1010
01:23:05,090 --> 01:23:08,230
با این حال وقتی برگشت که جونش رو گرفته بودن

1011
01:23:09,090 --> 01:23:11,901
.. پلیس این پرونده رو به عنوان یکی از کارهای یه قاتل سریالی در نظر گرفته

1012
01:23:11,901 --> 01:23:13,401
و قراره تحقیقات شون رو گسترش بدن

1013
01:23:16,531 --> 01:23:18,340
<font color=#800040>سفر پاییزی به مزرعه؛ مهدکودک هیفل</font>

1014
01:23:19,230 --> 01:23:20,570
... ولی خدا

1015
01:23:21,640 --> 01:23:23,770
هیچ وقت جواب دعای منو نداد

1016
01:23:25,810 --> 01:23:27,041
.... من آخرش

1017
01:23:28,581 --> 01:23:30,081
یه قاتل شدم

1018
01:24:34,587 --> 01:24:37,001
<font color=#80FF00>موش</font>

1019
01:24:37,310 --> 01:24:39,111
<font color=#8000FF><i>خوش آمد گویی -
... مهربون -</i></font>

1020
01:24:39,111 --> 01:24:40,310
<font color=#8000FF><i>و خوش قیافه </i></font>

1021
01:24:40,310 --> 01:24:41,611
<font color=#8000FF><i>مودب هم هس</i></font>

1022
01:24:41,810 --> 01:24:46,121
<font color=#8000FF><i>اون برنده جایزه شهروندی از طرف دولت شده نه؟</i></font>

1023
01:24:46,121 --> 01:24:48,090
<font color=#8000FF><i>.... خانم؛ خواهش میکنم؛ من</i></font>

1024
01:24:48,090 --> 01:24:49,291
<font color=#8000FF><i>... من -
زود باش -</i></font>

1025
01:24:49,291 --> 01:24:51,121
<font color=#8000FF><i>می تونستم به خاطر این دستگیر بشم</i></font>

1026
01:24:51,121 --> 01:24:52,720
<font color=#8000FF><i>اون فقط 18 سالشه</i></font>

1027
01:24:52,720 --> 01:24:53,961
<font color=#8000FF><i>او بونگ یی؛ صبر کن</i></font>

1028
01:24:54,121 --> 01:24:56,560
<font color=#8000FF><i>می خوای من از زبونت یه طناب واسه پرش درست کنم؟</i></font>

1029
01:24:56,560 --> 01:24:59,701
<font color=#8000FF><i>فامیلی من او نیس؛ اوه ئه؛ اوه بونگ یی</i></font>

1030
01:24:59,701 --> 01:25:01,071
<font color=#8000FF><i>خلاصه اش میکنم</i></font>

1031
01:25:01,071 --> 01:25:02,171
<font color=#8000FF><i>واقعا؟ چیزی زدی یا نوشیدی؟</i></font>

1032
01:25:02,831 --> 01:25:05,300
<font color=#8000FF><i>! تو دیوونه ای ! یه پلیس نباید این جوری باشه</i></font>

1033
01:25:05,300 --> 01:25:08,171
<font color=#8000FF><i>بله؛ من دیوونه ام؛ کاملا دیوونه ام</i></font>

1034
01:25:08,310 --> 01:25:09,571
<font color=#8000FF><i>، اگه از اینجا بپری</i></font>

1035
01:25:09,571 --> 01:25:11,380
<font color=#8000FF><i>تموم اعضا و احشام شکمت روی زمین پخش میشه</i></font>

1036
01:25:11,380 --> 01:25:12,581
<font color=#8000FF><i>مثل یه بادکنک می ترکی</i></font>

1037
01:25:14,651 --> 01:25:15,911
<font color=#8000FF><i>واقعا پریدی؟</i></font>

1038
01:25:15,911 --> 01:25:17,180
<font color=#8000FF><i>! تکون بخور</i></font>

1039
01:25:17,651 --> 01:25:18,880
<font color=#8000FF><i>من چرا باید عذرخواهی کنم؟</i></font>

1040
01:25:18,880 --> 01:25:20,121
<font color=#8000FF><i>.... تو چرا -
! بسه -</i></font>

1041
01:25:20,451 --> 01:25:21,590
<font color=#8000FF><i>این کارو نکن</i></font>

1042
01:25:22,321 --> 01:25:24,821
<font color=#8000FF><i>خودت می دونی که وقتی بوی خون به مشامم میرسه؛ مثل یه گاو نر میشم</i></font>

1043
01:25:26,260 --> 01:25:27,291
<font color=#8000FF><i>برو گمشو</i></font>

1044
01:25:28,430 --> 01:25:29,961
<font color=#8000FF><i>... این حقیقت که اون یه نشانی رو نگه میداره</i></font>

1045
01:25:30,060 --> 01:25:33,501
<font color=#8000FF><i>یعنی این قاتل یه روانی خطرناکه</i></font>

1046
01:25:33,501 --> 01:25:35,671
<font color=#8000FF><i>تو در آخر شکست می خوری</i></font>

1047
01:25:35,671 --> 01:25:37,630
<font color=#8000FF><i>چیه؟ -
تو امکان نداره کشته بشی -</i></font>

1048
01:25:37,630 --> 01:25:38,640
<font color=#8000FF><i>یه شکار؟</i></font>

1049
01:25:38,640 --> 01:25:41,310
<font color=#8000FF><i>ممکنه وقتی داریم حرف میزنیم؛ اون درحال شکار باشه</i></font>

1050
01:25:41,510 --> 01:25:42,741
<font color=#8000FF><i>پشیمانی ؛نجات</i></font>

1051
01:25:45,810 --> 01:25:48,880
<font color=#8000FF><i>برای این مساله هیچ کلیسا یا حتی صلیبی نیس</i></font>

1052
01:25:49,251 --> 01:25:50,781
<font color=#8000FF><i>هیچ مدرکی مبنی بر انتقالش نیس</i></font>

1053
01:25:55,090 --> 01:25:57,251
<font color=#8000FF><i>خودشه؛ شکارچی سر</i></font>

1054
01:25:57,520 --> 01:25:59,861
<font color=#8000FF><i>پشت این دیوارها یه هیولا زندگی میکنه</i></font>

1055
01:26:01,000 --> 01:26:21,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

