﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,439
‫فرار کنین!

3
00:00:06,439 --> 00:00:09,610
‫- فرار کنین، فرار کنین! برید، برید!
‫- توی شماره‌ی 5272

4
00:00:09,610 --> 00:00:12,245
‫نشت هیدروژن سولفید داریم
‫تیم‌های مواد خطرناک و امداد بفرستین

5
00:00:12,623 --> 00:00:14,648
‫آنچه در مسئول امور اراضی گذشت...

6
00:00:14,648 --> 00:00:16,449
‫فقط یه ماهه شریک شدیم
‫ببین به کجا رسیدیم

7
00:00:16,449 --> 00:00:18,118
‫نه بابا، با من شریک نیستی

8
00:00:18,118 --> 00:00:20,654
‫با یه بچه‌ی 22 ساله شریکی

9
00:00:20,654 --> 00:00:21,689
‫روی این شرط بستی که ناکام بمونه

10
00:00:21,689 --> 00:00:22,990
‫تا بهت بدهکار بشه

11
00:00:22,990 --> 00:00:24,357
‫و من بهت بدهکار بشم

12
00:00:24,357 --> 00:00:25,959
‫نه من مدیون توام نه اون

13
00:00:25,959 --> 00:00:27,527
‫هی، با هر نفسی که می‌کشی

14
00:00:27,527 --> 00:00:28,862
‫- مدیون منی، تامس
‫- واقعاً؟

15
00:00:28,862 --> 00:00:31,031
‫با هر نفسی که می‌کشی، مدیون منی لعنتی!

16
00:00:31,031 --> 00:00:33,601
‫حالا فهمیدم چرا مانتی
‫اونقدر تحت فشار بود

17
00:00:33,601 --> 00:00:35,435
‫شرکت هیچ پولی نداره

18
00:00:35,435 --> 00:00:37,204
‫شاید بهتر باشه
‫یه دقیقه اینجا بمونی، باشه؟

19
00:00:37,204 --> 00:00:38,305
‫چرا باید همچین کاری بکنم؟

20
00:00:38,305 --> 00:00:39,907
‫چون قراره سرش داد و بیداد کنم

21
00:00:39,907 --> 00:00:41,909
‫بیا اینجا ببینم

22
00:00:42,409 --> 00:00:44,077
‫حالا کی گانگستره؟

23
00:00:44,878 --> 00:00:46,446
‫انگار دارم تو آینه
‫خودمو نگاه می‌کنم

24
00:00:46,446 --> 00:00:47,748
‫تابحال متصدی کافه بودی؟

25
00:00:47,748 --> 00:00:49,016
‫فقط برای خوش‌گذرونی

26
00:00:49,016 --> 00:00:50,150
‫اینجا بهت خوش نمی‌گذره

27
00:00:50,150 --> 00:00:52,485
‫ولی ممکنه برات جالب باشه

28
00:00:52,485 --> 00:00:53,987
‫کی مُرده؟

29
00:00:53,987 --> 00:00:55,555
‫مادرم

30
00:00:55,555 --> 00:00:57,024
‫یه نوع مرضه، می‌دونی؟

31
00:00:57,024 --> 00:00:59,359
‫و بخشی از وجودش
‫که عاشقش بودم رو از بین برد

32
00:00:59,359 --> 00:01:01,662
‫و تبدیل شد به اون زنی که می‌شناختی

33
00:01:01,662 --> 00:01:03,363
‫مراسم ختم جمعه‌ست

34
00:02:17,070 --> 00:02:18,670
‫گندش بزنن!

35
00:03:49,394 --> 00:03:53,894
‫« مـسـئـول امـور اراضـی »

36
00:04:01,000 --> 00:04:08,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

37
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

38
00:04:22,029 --> 00:04:24,764
‫اومدی بیرون سیگار بکشی؟

39
00:04:24,764 --> 00:04:26,266
‫نه برعکس

40
00:04:26,266 --> 00:04:28,601
‫می‌خواستم هوای تازه بخورم

41
00:04:28,601 --> 00:04:30,470
‫آره

42
00:04:31,839 --> 00:04:33,273
‫امشب چقدر گیرت اومده؟

43
00:04:33,273 --> 00:04:35,008
‫خب...

44
00:04:35,008 --> 00:04:36,944
‫هنوز نشمردم

45
00:04:36,944 --> 00:04:38,544
‫اینجا نشمار

46
00:04:39,646 --> 00:04:41,481
‫توی دفتر بشمارش

47
00:04:42,215 --> 00:04:44,451
‫باید یه درصدیش رو
‫به متصدی‌های کافه بدم؟

48
00:04:44,451 --> 00:04:46,286
‫بیست درصد

49
00:04:48,021 --> 00:04:50,190
‫خب، نظرت چیه؟

50
00:04:50,190 --> 00:04:52,926
‫قراره فردا ببینیمت؟

51
00:04:52,926 --> 00:04:55,162
‫همین الانشم فرداست

52
00:04:56,296 --> 00:04:58,131
‫قراره امروز ببینیمت؟

53
00:05:01,301 --> 00:05:03,003
‫من یه مادر مجردم

54
00:05:03,770 --> 00:05:05,738
‫نمی‌تونم ساعت 5 صبح برگردم خونه

55
00:05:05,738 --> 00:05:09,176
‫پیش بچه‌ای که ساعت 7 بیدار میشه

56
00:05:09,176 --> 00:05:10,776
‫آره

57
00:05:11,178 --> 00:05:14,147
‫اگر جات بودم قبل از جواب رد دادن
‫پول‌هامو می‌شمردم

58
00:05:17,550 --> 00:05:19,953
‫دو شب در هفته اینجا کار کردن

59
00:05:19,953 --> 00:05:22,389
‫مثل دو هفته کار کردن جاهای دیگه‌ست

60
00:05:26,459 --> 00:05:28,328
‫دو شب در هفته رو می‌تونم بیام

61
00:05:29,662 --> 00:05:32,465
‫گمونم جمعه‌ها و شنبه‌ها بهترین روزهاست؟

62
00:05:32,465 --> 00:05:35,602
‫وقتی بازار نفت درحال رشده...

63
00:05:35,602 --> 00:05:37,304
‫هیچ فرقی نمی‌کنه

64
00:05:39,472 --> 00:05:41,674
‫هر شب، عین شب جمعه‌ست

65
00:06:14,707 --> 00:06:16,343
‫کوپر

66
00:06:16,343 --> 00:06:18,278
‫چیکار داری می‌کنی؟

67
00:06:22,182 --> 00:06:23,984
‫اومدم کتم رو ببرم

68
00:06:23,984 --> 00:06:25,585
‫هوا برای کت پوشیدن زیادی گرمه

69
00:06:25,585 --> 00:06:28,388
‫کت رسمی، یا کت اسپورت

70
00:06:28,388 --> 00:06:30,657
‫چرا نرفتی برش داری؟ کلید که داری

71
00:06:30,657 --> 00:06:32,993
‫خب، بهم گفتی برم

72
00:06:32,993 --> 00:06:36,396
‫به‌نظر کار درستی نمیومد
‫که بدون اجازه‌ت برم تو خونه‌ت

73
00:06:36,396 --> 00:06:39,366
‫ولی به‌نظر کار درستی میومد
‫که عین مزاحم‌ها جلوی خونه‌م بخوابی؟

74
00:06:39,366 --> 00:06:41,501
‫بهت زنگ زدم ولی جواب ندادی

75
00:06:41,501 --> 00:06:44,271
‫برای همین نگران شدم

76
00:06:46,906 --> 00:06:48,708
‫بیا تو

77
00:07:06,893 --> 00:07:08,361
‫وسایلم هنوز توی...؟

78
00:07:08,361 --> 00:07:10,297
‫هنوز توی کمد هستن، کوپر

79
00:07:38,591 --> 00:07:40,727
‫خب، توی پچ کار می‌کنی؟

80
00:07:40,727 --> 00:07:41,961
‫اوهوم

81
00:07:41,961 --> 00:07:44,431
‫میگن جای خیلی ناجوریه

82
00:07:44,431 --> 00:07:46,366
‫همونطوریه که میگن

83
00:07:47,434 --> 00:07:48,868
‫کت رو می‌خوای چیکار؟

84
00:07:48,868 --> 00:07:50,537
‫جلسه‌ی مهمی داری؟

85
00:07:50,537 --> 00:07:53,006
‫مامان‌بزرگم مُرده

86
00:07:54,574 --> 00:07:57,877
‫کوپر، تسلیت میگم

87
00:07:57,877 --> 00:08:00,113
‫چیزی نیست. نمی‌شناختمش

88
00:08:00,113 --> 00:08:01,781
‫زندگی ناجوری داشت

89
00:08:01,781 --> 00:08:04,151
‫ولی درهرحال براش مراسم ختم می‌گیریم

90
00:08:04,151 --> 00:08:07,254
‫- اینجا؟
‫- توی پنهندل

91
00:08:07,254 --> 00:08:09,056
شهر کانیدین

92
00:08:09,056 --> 00:08:10,790
‫جای دوریه؟

93
00:08:10,790 --> 00:08:12,792
‫چند ساعتی راهه

94
00:08:14,827 --> 00:08:16,663
‫پنج دقیقه وایسا لباسمو عوض کنم

95
00:08:17,464 --> 00:08:20,033
‫لازم نیست این‌کارو بکنی. نیازی نیست

96
00:08:20,033 --> 00:08:22,569
‫تو توی لحظات سختم کنارم بودی

97
00:08:22,569 --> 00:08:24,371
‫منم کنارتم

98
00:08:25,438 --> 00:08:27,740
‫همونطور که گفتم
‫اصلاً نمی‌شناختمش که دلم براش تنگ بشه

99
00:08:27,740 --> 00:08:30,510
‫نمی‌خوای بیام؟

100
00:08:34,947 --> 00:08:36,983
‫می‌خوام همه‌جا کنارم باشی

101
00:08:38,685 --> 00:08:40,987
‫پس پنج دقیقه وایسا

102
00:10:07,740 --> 00:10:10,643
‫مگه نگفتی اصلاً نمی‌شناختیش
‫ که دلت براش تنگ بشه؟

103
00:10:11,544 --> 00:10:13,144
‫کسی که دلتنگشم اون نیست

104
00:10:16,048 --> 00:10:19,018
‫ولی اونقدر دلتنگم نبودی
‫که برام بجنگی، مگه نه؟

105
00:10:20,853 --> 00:10:22,622
‫بهم گفتی برم، منم رفتم

106
00:10:22,622 --> 00:10:24,224
‫دقیقاً منظورم همینه

107
00:10:26,259 --> 00:10:28,961
‫اگر نمی‌خواستی برم
‫چرا بهم گفتی برم؟

108
00:10:28,961 --> 00:10:30,963
‫چون تنها گزینه‌ای که جلوی پام گذاشتی

109
00:10:30,963 --> 00:10:33,300
‫این بود که کل زندگیم رو ول کنم

110
00:10:33,300 --> 00:10:35,935
‫خونه و خانواده

111
00:10:35,935 --> 00:10:40,139
‫و تمام چیزهایی که می‌شناختم رو ول کنم
‫چون یکم پول درآورده بودی

112
00:10:41,408 --> 00:10:42,742
‫به ذهنت نرسید

113
00:10:42,742 --> 00:10:44,511
‫یه راه دیگه پیدا کنی، مگه نه؟

114
00:10:47,046 --> 00:10:48,848
‫برای همین رفتی

115
00:10:50,950 --> 00:10:52,585
‫تو رفتی

116
00:10:55,755 --> 00:10:58,057
‫چقدر تا کانیدین راهه؟

117
00:10:58,891 --> 00:11:00,059
‫هفت ساعت

118
00:11:00,059 --> 00:11:01,828
‫پنج ساعت دیگه بیدارم کن

119
00:11:28,255 --> 00:11:30,223
‫دادگاه دارین؟

120
00:11:31,057 --> 00:11:32,392
‫قراره با تو بیایم

121
00:11:32,392 --> 00:11:33,960
‫شما که اصلاً نمی‌شناختینش

122
00:11:33,960 --> 00:11:36,496
‫- برای اون نمیایم، رفیق
‫- خب، لطف دارین

123
00:11:36,496 --> 00:11:38,531
‫ولی راستشو بخواین حتی نمی‌دونم

124
00:11:38,531 --> 00:11:39,666
‫خودمم چرا دارم میرم

125
00:11:39,666 --> 00:11:40,967
‫چقدر خوشتیپ کردین

126
00:11:40,967 --> 00:11:42,168
‫تو رو باش، دیل

127
00:11:42,168 --> 00:11:43,703
‫دیدی گفتم یکم میوه و ماست

128
00:11:43,703 --> 00:11:45,338
‫- چربی‌هاتو آب می‌کنه
‫- بله خانم

129
00:11:45,338 --> 00:11:46,739
‫ورزش هم می‌کنی؟

130
00:11:46,739 --> 00:11:48,341
‫نه خانم، فقط آدرال می‌خورم

131
00:11:48,341 --> 00:11:50,209
‫وقتی روزی 20 ساعت کار می‌کنم

132
00:11:50,209 --> 00:11:51,811
‫- قهوه کافی نیست
‫- کی می‌دونست

133
00:11:51,811 --> 00:11:53,880
‫آمفتامین چقدر برای سلامتی خوبه؟

134
00:11:53,880 --> 00:11:55,147
‫آمفتامین نیست

135
00:11:55,147 --> 00:11:55,982
‫- همه‌ش آمفتامینه
‫- خب...

136
00:11:55,982 --> 00:11:57,183
‫داره جواب میده

137
00:11:57,183 --> 00:11:58,585
‫- پس آفرین
‫- ممنون

138
00:11:58,585 --> 00:12:00,086
‫- سلام عزیزم. آماده‌این بریم؟
‫- صبح بخیر

139
00:12:00,086 --> 00:12:01,488
‫- بریم
‫- می‌خوای...

140
00:12:01,488 --> 00:12:02,655
‫با من بیای؟

141
00:12:02,655 --> 00:12:04,424
‫همه‌مون توی اکسپدیشن جا میشیم

142
00:12:04,424 --> 00:12:06,726
‫عه چه خوب، پنج نفری
‫هفت ساعت توی یه ماشین

143
00:12:06,726 --> 00:12:08,094
‫قراره خوش بگذره

144
00:12:08,094 --> 00:12:09,829
‫خب اگر اجازه بدی
‫ممکنه خوش بگذره، بابایی

145
00:12:09,829 --> 00:12:11,230
‫عزیزم، قراره از پنهندل تگزاس بگذریم

146
00:12:11,230 --> 00:12:13,400
‫تا بریم مراسم ختم

147
00:12:13,400 --> 00:12:15,802
‫امکان نداره خوش بگذره

148
00:12:15,802 --> 00:12:18,037
‫با این رفتار معلومه خوش نمی‌گذره

149
00:12:18,037 --> 00:12:21,173
‫تامی، می‌خوای من بشینم پشت فرمون؟
‫الان تمرکزم خیلی بالاست

150
00:12:22,909 --> 00:12:24,243
‫وایسا ببینم، چی شده؟

151
00:12:24,243 --> 00:12:26,679
‫هنوز کامل نفهمیدیم

152
00:12:28,815 --> 00:12:30,683
‫یکی از راننده‌هاتون کوبیده به یه وانت

153
00:12:30,683 --> 00:12:32,719
‫که کنار چاه‌تون پارک کرده بوده

154
00:12:32,719 --> 00:12:35,722
‫کی کنار چاه‌مون پارک کرده بوده؟

155
00:12:35,722 --> 00:12:38,358
‫مطمئن نیستیم
‫هنوز درش نیاوردیم

156
00:12:38,358 --> 00:12:40,392
‫احتمال داره قبل از اینکه
‫راننده‌تون بهش بزنه

157
00:12:40,392 --> 00:12:41,394
‫مُرده بوده

158
00:12:41,394 --> 00:12:43,963
‫که به‌نظرم برای شما خوبه

159
00:12:43,963 --> 00:12:46,065
‫ولی راننده‌تون...

160
00:12:46,065 --> 00:12:47,434
‫زنده نموند

161
00:12:47,434 --> 00:12:50,069
‫و این خوب نیست

162
00:12:50,069 --> 00:12:52,505
‫نه، اصلاً خوب نیست

163
00:12:54,474 --> 00:12:55,975
‫عالی شد

164
00:12:55,975 --> 00:12:57,209
‫باید برم

165
00:12:57,209 --> 00:12:58,809
‫وقتی فرود اومدم زنگ می‌زنم

166
00:13:05,785 --> 00:13:07,554
‫سلام

167
00:13:07,554 --> 00:13:09,889
‫- اشکال نداره؟
‫- آره خب...

168
00:13:09,889 --> 00:13:12,459
‫اگرم می‌گفتم اشکال داره فرقی نمی‌کرد
‫چون هواپیمای من نیست

169
00:13:12,459 --> 00:13:14,494
‫بفرما بشین

170
00:13:15,695 --> 00:13:18,130
‫باد خیلی شدیده، پس اگر می‌خوای
‫نوشیدنی بخوری، همین الان بخور

171
00:13:18,130 --> 00:13:19,732
‫وقتی بلند شدیم
‫از همه می‌خوایم

172
00:13:19,732 --> 00:13:21,768
‫سر جاهاشون بشینن
‫و کمربندهاشون رو باز نکنن

173
00:13:21,768 --> 00:13:24,437
‫- دست‌پُر اومدم
‫- "باد شدیده" یعنی چی؟

174
00:13:24,437 --> 00:13:26,037
‫سرعت باد به 115 کیلومتر هم می‌رسه

175
00:13:29,108 --> 00:13:30,710
‫عالی شد

176
00:13:30,710 --> 00:13:32,779
‫از پرواز می‌ترسی؟

177
00:13:32,779 --> 00:13:35,515
‫نیاز دارم همه‌چی تحت کنترلم باشه

178
00:13:35,515 --> 00:13:38,651
‫که توی برخی موقعیت‌ها
‫مشکل‌ساز میشه

179
00:13:40,520 --> 00:13:42,088
‫پرواز یکی از اون موقعیت‌هاست

180
00:13:42,088 --> 00:13:46,088
‫♪ Wolf Song by Andrew Lockington ♪

181
00:15:45,578 --> 00:15:47,346
‫وای مانتی

182
00:15:48,715 --> 00:15:52,652
‫دارم تمام تلاشمو می‌کنم
‫که از دستت عصبانی نباشم

183
00:15:54,020 --> 00:15:57,123
‫روی این تمرکز کنم که فایده‌ای نداره

184
00:15:59,291 --> 00:16:02,428
‫روان‌شناسم میگه
‫باید برات یه نامه بنویسم

185
00:16:02,428 --> 00:16:05,331
‫خدا رو چه دیدی؟ شاید نوشتم

186
00:16:06,733 --> 00:16:08,334
‫چند تا چیز برات آوردم

187
00:16:11,137 --> 00:16:12,772
‫خب...

188
00:16:12,772 --> 00:16:14,473
‫سیگار مورد علاقه‌ت

189
00:16:15,508 --> 00:16:17,744
‫گیر آوردنش سخت‌تر از چیزی بود
‫که فکر می‌کردم

190
00:16:17,744 --> 00:16:20,980
‫نگفته بودی غیرقانونی هستن

191
00:16:24,817 --> 00:16:26,786
‫و...

192
00:16:31,190 --> 00:16:32,825
‫می‌تونی دوباره از این بخوری

193
00:16:32,825 --> 00:16:36,629
‫ولی یه قانون دارن که میگه...

194
00:16:36,629 --> 00:16:38,898
‫نمیشه بطری رو ول کرد

195
00:16:38,898 --> 00:16:43,069
‫پس باید همین الان همه‌شو بخوری

196
00:16:58,951 --> 00:17:01,320
‫اینو توی کمدت پیدا کردم

197
00:17:02,154 --> 00:17:03,923
‫ممنونم

198
00:17:04,791 --> 00:17:08,060
‫وای مانتی، 30مین سالگردمونه

199
00:17:10,529 --> 00:17:13,199
‫فکر می‌کردم 20 سال دیگه کنار هم باشیم

200
00:18:03,716 --> 00:18:06,753
‫این دیگه چه کوفتیه؟

201
00:18:06,753 --> 00:18:09,021
‫بهش میگن تیک‌آف ایستاده‌ی تی‌آر‌تی

202
00:18:09,021 --> 00:18:10,522
‫بخاطر باد مخالفه

203
00:18:10,522 --> 00:18:12,658
‫توی باندهای کوتاه‌تر زیاد این‌کارو می‌کنن

204
00:18:12,658 --> 00:18:15,427
‫احتمالاً تکون شدیدی حس کنی

205
00:18:22,368 --> 00:18:25,337
‫این دیگه چه کوفتیه؟ وای خدا!

206
00:18:28,274 --> 00:18:30,910
‫وای خدا!

207
00:18:35,347 --> 00:18:37,249
‫وای خدا!

208
00:18:37,249 --> 00:18:39,151
‫وای خدا

209
00:18:41,253 --> 00:18:43,489
‫ببخشید!

210
00:18:45,892 --> 00:18:46,893
‫خدایا، خواهش می‌کنم

211
00:18:46,893 --> 00:18:48,494
‫هی، هی، هی، هی

212
00:18:48,494 --> 00:18:49,962
‫منو نگاه کن، منو نگاه کن

213
00:18:49,962 --> 00:18:51,664
‫قرار نیست اینطوری بمیریم، خب؟

214
00:18:51,664 --> 00:18:52,965
‫- باشه
‫- حالا زانوم رو بگیر

215
00:18:52,965 --> 00:18:54,600
‫و محکم فشارش بده

216
00:18:54,600 --> 00:18:55,935
‫- باشه؟
‫- همین دستت خوبه

217
00:18:55,935 --> 00:18:57,603
‫نه، نه، نه، زانوم رو بگیر

218
00:18:57,603 --> 00:18:59,605
‫چون کمابیش مطمئنم دستم رو شکستی

219
00:18:59,605 --> 00:19:01,607
‫- ببخشید
‫- خیلی‌خب، حالا شد

220
00:19:01,607 --> 00:19:03,207
‫هی...

221
00:19:05,111 --> 00:19:07,113
‫چیزی نیست

222
00:19:13,853 --> 00:19:15,855
‫حالا شد

223
00:19:30,102 --> 00:19:31,403
‫همه حالشون خوبه؟

224
00:19:31,403 --> 00:19:33,740
‫آره؟ خوبین؟

225
00:19:33,740 --> 00:19:36,042
‫خیلی‌خب، تا زمان فرود
‫باید پرواز آرومی داشته باشیم

226
00:19:36,843 --> 00:19:38,443
‫تا فرود؟

227
00:19:42,048 --> 00:19:45,284
‫خب... مشروب می‌خوری؟

228
00:19:45,284 --> 00:19:46,884
‫- آره لطفاً
‫- عالیه

229
00:19:49,055 --> 00:19:50,656
‫بفرما

230
00:19:56,028 --> 00:19:57,696
‫این چیه؟

231
00:19:57,696 --> 00:20:01,567
‫ودکا و آب هندونه‌ست

232
00:20:01,567 --> 00:20:03,803
‫- خیلی خوشمزه‌ست، نه؟
‫- آره، خطرناکه

233
00:20:03,803 --> 00:20:06,072
‫شیره‌ی ساده بهش اضافه می‌کنم

234
00:20:06,072 --> 00:20:08,507
‫چون ودکا و آب‌میوه‌ به تنهایی

235
00:20:08,507 --> 00:20:10,542
‫سردرد شدیدی به آدم نمیدن؟

236
00:20:10,542 --> 00:20:11,878
‫سردرد؟

237
00:20:11,878 --> 00:20:13,479
‫من توی میدون‌های نفتی کار می‌کنم خانم

238
00:20:13,479 --> 00:20:15,314
‫تا ظهر اونقدر عرق می‌کنیم
‫که سردردمون می‌پره

239
00:20:16,916 --> 00:20:18,550
‫به‌نظرت فرودمون هم همینقدر متلاطمه؟

240
00:20:18,550 --> 00:20:20,552
‫متاسفانه همین باد توی میدلند هم هست

241
00:20:20,552 --> 00:20:23,655
‫فقط شدیدتره

242
00:20:25,091 --> 00:20:27,827
‫ Hard Luck & Circumstances ♪
‫♪ by Charley Crockett

243
00:20:32,765 --> 00:20:35,401
‫خیلیم عالی

244
00:20:35,401 --> 00:20:37,136
‫حالا شد یه چیزی

245
00:21:01,861 --> 00:21:03,529
‫آهنگ قطع شد

246
00:21:03,529 --> 00:21:05,898
‫اینجا گوشی آنتن نمیده، عزیزم

247
00:21:05,898 --> 00:21:08,700
‫- رادیو چی؟
‫- ایناهاش

248
00:21:08,700 --> 00:21:11,003
‫دیدی؟

249
00:21:12,204 --> 00:21:14,540
‫بعد مردم میگن چرا رفتم

250
00:21:14,540 --> 00:21:16,208
‫نه، نمیگن چرا رفتی عزیزم

251
00:21:16,208 --> 00:21:18,911
‫- میگن چرا برگشتی
‫- خب، نگران نباش

252
00:21:18,911 --> 00:21:21,447
‫یه عالمه آهنگ برای توی ماشین دارم

253
00:21:21,447 --> 00:21:23,415
‫دوست دارین چی گوش بدین؟

254
00:21:23,415 --> 00:21:25,417
‫خیلی‌خب، سبک یات راک دارم

255
00:21:25,417 --> 00:21:27,219
‫سالسای سکسی دارم

256
00:21:27,219 --> 00:21:28,955
‫همون آهنگه که میگه...

257
00:21:28,955 --> 00:21:30,857
‫♪ هاوانا، اونانا ♪

258
00:21:30,857 --> 00:21:33,592
‫♪ نصف قلبم تو هاوانا جا مونده ♪

259
00:21:33,592 --> 00:21:35,094
‫آهنگه رو می‌شناسی؟

260
00:21:35,094 --> 00:21:37,063
‫آره همونه

261
00:21:37,063 --> 00:21:38,931
‫ای خدا

262
00:21:38,931 --> 00:21:41,934
‫این پشت چقدر غمباد گرفتین

263
00:21:41,934 --> 00:21:44,436
‫عزیزم، داریم میریم مراسم ختم

264
00:21:44,436 --> 00:21:46,772
‫می‌دونم داریم کجا میریم

265
00:21:46,772 --> 00:21:49,208
‫ولی دلیل نمیشه
‫مسیر برامون ناخوشایند باشه

266
00:21:49,208 --> 00:21:50,476
‫نمی‌تونه خوشایند باشه!

267
00:21:50,476 --> 00:21:52,411
‫داریم میریم یه مراسم ختم کوفتی!

268
00:21:52,411 --> 00:21:54,646
‫اگر حواستو خوب جمع نکنی
‫با این طرز حرف زدن

269
00:21:54,646 --> 00:21:55,915
‫یکی دیگه رو

270
00:21:55,915 --> 00:21:57,616
‫توی اون خراب‌شده چال می‌کنن

271
00:21:58,450 --> 00:21:59,785
‫خیلی‌خب

272
00:21:59,785 --> 00:22:01,385
‫همون یات راک رو می‌ذارم

273
00:22:05,557 --> 00:22:07,059
‫چیزی برات بامزه‌ست؟

274
00:22:07,059 --> 00:22:10,662
‫دقیقاً برعکس بامزگیه، انجلا

275
00:22:10,662 --> 00:22:13,099
‫نمی‌دونم چطوری توصیفش کنم

276
00:22:13,099 --> 00:22:15,501
‫خب سعی خودتو بکن، نیل

277
00:22:15,501 --> 00:22:16,802
‫- نیت
‫- خودم می‌دونم

278
00:22:16,802 --> 00:22:18,270
‫اسم کوفتیت چیه، خب؟

279
00:22:18,270 --> 00:22:19,771
‫و بعد از اینکه توضیح دادی چرا خندیدی

280
00:22:19,771 --> 00:22:21,173
‫شاید با اسمت صدات کنم

281
00:22:21,173 --> 00:22:23,943
‫یا شاید یه اسم کوفتی دیگه
‫برات انتخاب کنم

282
00:22:23,943 --> 00:22:27,613
‫به‌نظرم بهتره توضیح ندی
‫چرا خندیدی، نیت

283
00:22:27,613 --> 00:22:30,082
‫تله‌ست، نیل

284
00:22:30,082 --> 00:22:31,683
‫منتظرم

285
00:22:33,319 --> 00:22:35,988
‫یات راک رو ترجیح میدم

286
00:22:35,988 --> 00:22:38,724
‫خب پس امروز روز شانسته، نیل

287
00:22:42,161 --> 00:22:44,463
‫چیه؟ داری از دست من سیگار می‌کشی؟

288
00:22:44,463 --> 00:22:45,965
‫نه، داری کاری می‌کنی دلم بخواد

289
00:22:45,965 --> 00:22:47,133
‫از توی کولر گاز فریون بکشم

290
00:22:47,133 --> 00:22:49,868
‫- ولی به همین سیگار قانعم
‫- باشه

291
00:22:49,868 --> 00:22:52,604
‫کل روز با اخم و تخم می‌شینیم

292
00:23:41,954 --> 00:23:44,223
‫سلام. آقای نوریس؟

293
00:23:44,223 --> 00:23:45,891
‫ممنون

294
00:23:48,494 --> 00:23:49,628
‫سلام بابابزرگ

295
00:23:49,628 --> 00:23:51,497
‫سلام کوپر

296
00:23:53,799 --> 00:23:55,134
‫این خواهرت نیست

297
00:23:55,134 --> 00:23:57,403
‫نه آقا

298
00:23:57,403 --> 00:23:59,105
‫من آریانام

299
00:23:59,105 --> 00:24:00,572
‫تامس

300
00:24:00,572 --> 00:24:02,941
‫واقعاً تسلیت میگم، تامس

301
00:24:02,941 --> 00:24:05,611
‫عزیزم، سال‌ها پیش از دستش دادم

302
00:24:05,611 --> 00:24:08,747
‫امروز فقط دارم ازش خداحافظی می‌کنم

303
00:24:08,747 --> 00:24:10,347
‫بشینین

304
00:24:14,486 --> 00:24:16,989
‫خوشگل‌تر از چیزی هستی که لیاقتشو داره

305
00:24:18,657 --> 00:24:20,092
‫باهاش نیستم

306
00:24:20,092 --> 00:24:21,460
‫- نیستی؟
‫- نه

307
00:24:21,460 --> 00:24:24,496
‫عادت داری با مردهایی
‫ که ازشون خوشت نمیاد

308
00:24:24,496 --> 00:24:27,133
‫شش ساعت رانندگی کنی

309
00:24:27,133 --> 00:24:28,867
‫که بیای مراسم ختم غریبه‌ها؟

310
00:24:28,867 --> 00:24:30,467
‫این اولین بارمه

311
00:24:33,505 --> 00:24:35,441
‫باهوش‌تر از چیزی هم هست که لیاقتشو داری

312
00:24:37,476 --> 00:24:40,946
‫اصلاً نمی‌فهمی قاطی چه بازی‌ای هستی، مگه نه؟

313
00:24:40,946 --> 00:24:42,948
‫اگر بهم بگین ممنون میشم

314
00:24:42,948 --> 00:24:44,583
‫باید از خانم بپرسی

315
00:24:44,583 --> 00:24:46,318
‫اگر از فرصتت به خوبی استفاده کنی

316
00:24:46,318 --> 00:24:48,787
‫حتی شاید قوانین بازی رو هم بهت بگه

317
00:24:48,787 --> 00:24:51,123
‫البته بعداً قوانین بازی رو عوض می‌کنه

318
00:24:51,123 --> 00:24:53,359
‫ولی حداقل می‌دونی
‫قوانین بازی قبلاً چی بودن

319
00:24:57,463 --> 00:25:00,666
‫اولین باری نیست
‫که میای مراسم ختم، مگه نه؟

320
00:25:00,666 --> 00:25:02,901
‫پنجمین بارمه

321
00:25:03,702 --> 00:25:05,704
‫اگر قرار باشه بشماریم

322
00:25:06,572 --> 00:25:09,741
‫یه زمانی از راه می‌رسه
‫که دیگه حسابش از دستت در میره

323
00:25:10,509 --> 00:25:12,711
‫من به اونجا رسیدم

324
00:25:17,549 --> 00:25:19,718
‫چی توی آب شهرتون می‌ریزن؟

325
00:25:19,718 --> 00:25:21,187
‫سلام، تی‌ال

326
00:25:21,187 --> 00:25:22,854
‫اصلاً عوض نشدی

327
00:25:24,656 --> 00:25:26,825
‫همم...

328
00:25:26,825 --> 00:25:28,560
‫واقعاً تسلیت میگم، عزیزم

329
00:25:31,997 --> 00:25:33,432
‫اینزلی؟

330
00:25:33,432 --> 00:25:35,067
‫سلام بابابزرگ

331
00:25:35,067 --> 00:25:37,136
‫آخرین باری که دیدمت اینقدر بودی

332
00:25:38,837 --> 00:25:41,573
‫حالا عین یه گل آفتاب‌گردونی که شکفته شده

333
00:25:42,374 --> 00:25:44,443
‫این مرتیکه‌ها کی هستن؟

334
00:25:44,443 --> 00:25:46,412
‫دیل هستم، جناب

335
00:25:46,412 --> 00:25:48,480
‫نخواستم تو جواب سوالمو بدی

336
00:25:48,480 --> 00:25:50,182
‫همکارهام هستن، بابا

337
00:25:50,182 --> 00:25:52,218
‫گمونم برای حمایت عاطفی اومدن

338
00:25:52,218 --> 00:25:53,752
‫آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها

339
00:25:53,752 --> 00:25:55,754
‫انگار اونقدر مامانتو دوست داشتی
‫که بهش نیاز داشته باشی

340
00:25:55,754 --> 00:25:57,456
‫انگار چیزی داشته
‫که بخوام دوستش داشته باشم

341
00:25:57,456 --> 00:25:58,724
‫بیا احساساتی نشیم

342
00:25:58,724 --> 00:26:00,559
‫و فراموش نکنیم
‫داریم کی رو خاک می‌کنیم، باشه؟

343
00:26:03,995 --> 00:26:06,698
‫بیاین تمومش کنیم بره

344
00:27:09,461 --> 00:27:12,631
‫مزامیر بخش 34 آیه‌ی 18 میگه

345
00:27:12,631 --> 00:27:16,335
‫"خداوند در کنار دل‌شکستگان"

346
00:27:16,335 --> 00:27:18,804
‫"و درهم شکستگان است"

347
00:27:18,804 --> 00:27:22,007
‫داتی زندگی سختی داشت

348
00:27:22,007 --> 00:27:24,376
‫ولی بالاخره به آرامش رسیده

349
00:27:25,143 --> 00:27:28,180
‫می‌خوام یه فرصت به شوهرش بدم

350
00:27:28,180 --> 00:27:29,780
‫که چند کلام صحبت کنه

351
00:27:30,516 --> 00:27:33,485
‫آقای نوریس، می‌خواین چیزی بگین؟

352
00:27:33,485 --> 00:27:35,153
‫نه به تو

353
00:27:35,854 --> 00:27:38,056
‫خطاب به من نیست، خطاب به خداست

354
00:27:38,056 --> 00:27:40,559
‫خدا خودش می‌دونه

355
00:27:45,063 --> 00:27:46,965
‫خداوند شبان من است

356
00:27:46,965 --> 00:27:49,268
‫محتاج به هیچ نخواهم بود

357
00:27:50,302 --> 00:27:53,639
‫مرا در مراتع سبز می‌خواباند

358
00:27:54,406 --> 00:27:57,909
‫مرا به نزد آب‌های آرام هدایت می‌کند

359
00:27:58,744 --> 00:28:00,846
‫مرا بخاطر نام خود...

360
00:28:01,680 --> 00:28:04,416
‫به راه راست...

361
00:28:04,416 --> 00:28:05,851
‫هدایت می‌نماید

362
00:28:19,665 --> 00:28:21,900
‫استیک سوخاری

363
00:28:23,835 --> 00:28:25,904
‫دو تا سالاد سزار مرغ

364
00:28:25,904 --> 00:28:27,673
‫بدون مخلفات، بدون پنیر

365
00:28:27,673 --> 00:28:29,775
‫- و بدون نون
‫- مال منه

366
00:28:29,775 --> 00:28:30,842
‫معلومه

367
00:28:30,842 --> 00:28:32,378
‫اون یکی مال منه

368
00:28:32,378 --> 00:28:34,346
‫می‌دونین که این فقط کاهو و مرغه؟

369
00:28:34,346 --> 00:28:36,382
‫- آره
‫- بخاطر سرطانه؟

370
00:28:36,382 --> 00:28:37,849
‫بخاطر خوش‌اندامیه

371
00:28:37,849 --> 00:28:39,685
‫براتون دعا می‌کنم

372
00:28:39,685 --> 00:28:41,853
‫- ممنون
‫- هات‌داگ خونگی؟

373
00:28:41,853 --> 00:28:44,623
‫مال منه. ممنون

374
00:28:44,623 --> 00:28:47,259
‫برای ناهار دو تا هات‌داگ سفارش دادی، بابا؟

375
00:28:47,259 --> 00:28:48,927
‫بهترین غذاییه که دارن

376
00:28:49,995 --> 00:28:51,595
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

377
00:28:55,301 --> 00:28:57,469
‫همم

378
00:29:06,778 --> 00:29:08,280
‫تی‌ال، از خونه‌ت راضی هستی؟

379
00:29:08,280 --> 00:29:10,916
‫خونه‌ی من نیست

380
00:29:10,916 --> 00:29:14,820
‫یه متل 6 قدیمیه
‫که تبدیلش کردن به جایی

381
00:29:14,820 --> 00:29:16,922
‫که توش منتظر مرگ باشیم

382
00:29:16,922 --> 00:29:18,890
‫خونه‌م تو آتیش سوخت

383
00:29:18,890 --> 00:29:20,426
‫خونه‌ت سوخت؟

384
00:29:20,426 --> 00:29:22,594
‫کل پنهندل سوخت

385
00:29:22,594 --> 00:29:24,095
‫بخاطر چی؟

386
00:29:24,095 --> 00:29:26,164
‫بخاطر همون چیزی که همیشه می‌سوزونتش

387
00:29:26,164 --> 00:29:29,568
‫خشکسالی، بادهای 110 کیلومتری

388
00:29:29,568 --> 00:29:31,903
‫سیم برق بالای سر یه چاه نفت کوفتی

389
00:29:31,903 --> 00:29:33,372
‫آره، باید خاکشون کنن

390
00:29:33,372 --> 00:29:35,073
‫می‌دونی همچین کاری چقدر خرج داره؟

391
00:29:35,073 --> 00:29:36,642
‫می‌دونی اون آتیش‌سوزی
‫چقدر خسارت زد؟

392
00:29:36,642 --> 00:29:40,078
‫چند نسل از مزرعه‌دارها
‫به خاک سیاه نشستن؟

393
00:29:40,078 --> 00:29:41,613
‫ازش دفاع نمی‌کنم، بابا

394
00:29:41,613 --> 00:29:43,315
‫فقط میگم برای همین این‌کارو نمی‌کنن

395
00:29:43,315 --> 00:29:44,583
‫دلیلش پوله

396
00:29:44,583 --> 00:29:45,951
‫همیشه دلیلش همین بوده

397
00:29:45,951 --> 00:29:47,986
‫چرا هیچکس در موردش حرف نمی‌زنه؟

398
00:29:50,656 --> 00:29:53,091
‫تابحال چند تا مراسم ختم رفتم

399
00:29:53,091 --> 00:29:56,328
‫مرحوم رو خاک می‌کنین
‫باهاش خداحافظی می‌کنین

400
00:29:56,328 --> 00:29:59,130
‫دور هم غذا می‌خورین...

401
00:29:59,898 --> 00:30:01,733
‫و در موردش حرف می‌زنین

402
00:30:03,168 --> 00:30:05,537
‫به این فکر می‌کنین
‫که چقدر براتون ارزش داشته

403
00:30:09,341 --> 00:30:11,076
‫مادر شما بود، آره؟

404
00:30:12,711 --> 00:30:15,213
‫هیچ خاطره‌ای ازش ندارم
‫که ارزش بازگو کردن داشته باشه

405
00:30:26,458 --> 00:30:28,994
‫خیلی‌خب، حالا که اینقدر کنجکاوی
‫یه خاطره برات تعریف می‌کنم

406
00:30:28,994 --> 00:30:30,328
‫تامی

407
00:30:30,328 --> 00:30:32,864
‫یادمه از مدرسه برگشتم خونه...

408
00:30:34,966 --> 00:30:38,737
‫و دیدم لخت توی وان حمومه
‫و با صورت افتاده توی آب

409
00:30:40,205 --> 00:30:42,541
‫چهارده سالم بود

410
00:30:43,642 --> 00:30:47,579
‫بابا داشت روی سکوهای نفتی
‫فراساحلی لوئیزیانا کار می‌کرد

411
00:30:49,715 --> 00:30:51,650
‫موهاشو گرفتم و از آب کشیدمش بیرون...

412
00:30:52,418 --> 00:30:55,954
‫و آمبولانس خبر کردم
‫و بهم گفتن چطوری احیاش کنم

413
00:30:55,954 --> 00:30:58,857
‫تا اینکه وقتی داشتم
‫بهش تنفس دهان به دهان می‌دادم

414
00:30:58,857 --> 00:31:01,927
‫آب بالا آورد توی صورتم

415
00:31:04,696 --> 00:31:06,965
‫و بلند شد نشست...

416
00:31:07,799 --> 00:31:11,970
‫و جوری نگاهم کرد
‫که انگار غریبه‌م

417
00:31:15,707 --> 00:31:18,610
‫و بعد پاشو برد عقب...

418
00:31:19,945 --> 00:31:23,715
‫و با تمام قدرت یه لگد خوابوند تو دماغم

419
00:31:27,385 --> 00:31:29,755
‫بعد بلند شد و رفت آشپزخونه

420
00:31:29,755 --> 00:31:32,891
‫و یه لیوان مشروب دیگه برای خودش ریخت

421
00:31:36,928 --> 00:31:39,598
‫رفتم تمام وسایلم رو
‫ریختم توی کوله‌پشتی

422
00:31:39,598 --> 00:31:42,067
‫چون تمام وسایلم
‫توی یه کوله‌پشتی جا می‌شدن

423
00:31:42,067 --> 00:31:44,803
‫و دیگه برنگشتم اینجا...

424
00:31:45,604 --> 00:31:47,338
‫تا همین یه هفته پیش

425
00:31:49,841 --> 00:31:52,243
‫مادرم هیچیش معجزه نبود...

426
00:31:52,243 --> 00:31:55,814
‫جز اینکه تا این سن دووم آورد

427
00:32:01,920 --> 00:32:04,289
‫و بابام ضعیف‌تر از اونی بود
‫که ترکش کنه

428
00:32:08,460 --> 00:32:10,295
‫برای همین همه‌شونو ول کردم و رفتم

429
00:32:14,399 --> 00:32:18,269
‫نیومدم اینجا که براش عزاداری کنم، عزیزم...

430
00:32:18,269 --> 00:32:20,939
‫اومدم مردنش رو جشن بگیرم

431
00:32:23,000 --> 00:32:30,000


432
00:32:33,619 --> 00:32:35,420
‫میرم سوار ماشین

433
00:32:35,420 --> 00:32:37,122
‫بیا بابا، خودت حساب کن

434
00:32:37,122 --> 00:32:38,722
‫همین باید کافی باشه

435
00:32:49,467 --> 00:32:52,370
‫می‌تونم بهت بگم چرا...

436
00:32:53,672 --> 00:32:55,841
‫که چی باعث شد دل‌مرده بشه

437
00:32:56,675 --> 00:32:59,444
‫ولی گمونم دیگه مهم نیست

438
00:33:01,279 --> 00:33:02,714
‫وقتی 17 سالش بود

439
00:33:02,714 --> 00:33:06,852
‫سرزنده‌تر از تمام کسایی بود
‫که تابحال دیدم

440
00:33:07,653 --> 00:33:10,421
‫یادمه با ماشین
‫از کنار یه پارک توی آماریلو می‌گذشتیم

441
00:33:10,421 --> 00:33:13,158
‫پر از زمین‌های ورزشی بود...

442
00:33:15,126 --> 00:33:18,129
‫توی یکیش بچه‌ها داشتن
‫فوتبال بازی می‌کردن و...

443
00:33:18,129 --> 00:33:20,231
‫توی اون یکی فوتبال آمریکایی

444
00:33:22,500 --> 00:33:23,969
‫و توی یه زمین

445
00:33:23,969 --> 00:33:26,538
‫تمام آب‌پاش‌ها روشن بودن

446
00:33:27,539 --> 00:33:30,742
‫ماه آگوست بود و هوا مثل جهنم بود

447
00:33:33,411 --> 00:33:37,215
‫و اون آب‌پاش‌ها
‫یه رنگین‌کمون درست کرده بودن

448
00:33:39,885 --> 00:33:42,888
‫بلند گفت "ماشینو نگه دار!"

449
00:33:44,255 --> 00:33:46,391
‫و پرید بیرون

450
00:33:46,391 --> 00:33:49,094
‫و بین اون آب‌پاش‌ها دوید...

451
00:33:50,028 --> 00:33:55,033
‫زیر رنگین‌کمون می‌رقصید
‫و می‌خواست بگیرتش

452
00:33:57,402 --> 00:33:59,838
‫موش آب‌کشیده شده بود

453
00:34:01,072 --> 00:34:04,943
‫خیره‌کننده‌ترین چیزی بود
‫که تابحال دیده بودم

454
00:34:06,244 --> 00:34:08,479
‫کسی به این رهایی

455
00:34:13,585 --> 00:34:15,185
‫ولی...

456
00:34:17,388 --> 00:34:19,390
‫قدرت‌ بدبختی‌ها از رنگین‌کمون‌ها بیشتره...

457
00:34:19,390 --> 00:34:21,927
‫و بدبختی‌هاش روش تاثیر گذاشتن

458
00:34:26,665 --> 00:34:28,566
‫شصت سال صبر کردم

459
00:34:28,566 --> 00:34:31,469
‫که رنگین‌کمون برگرده به زندگیش

460
00:34:32,303 --> 00:34:34,039
‫ولی برنگشت

461
00:34:35,807 --> 00:34:37,609
‫ولی زندگی همینه

462
00:34:38,744 --> 00:34:43,949
‫و من زندگی خودمو با امید حروم کردم

463
00:35:17,015 --> 00:35:19,117
‫برو باهاش خداحافظی کن

464
00:35:19,117 --> 00:35:21,052
‫سال‌ها پیش باهاش خداحافظی کردم، عزیزم

465
00:35:21,052 --> 00:35:23,488
‫باید داستانی که الان
‫برامون تعریف کرد رو بشنوی

466
00:35:23,488 --> 00:35:25,156
‫همونی که در مورد
‫رقصیدن زیر رنگین‌کمون‌ بود؟

467
00:35:25,156 --> 00:35:27,225
‫داستانشو قبلاً شنیدم، عزیزم

468
00:35:29,761 --> 00:35:31,562
‫بیا بریم. یالا

469
00:35:36,968 --> 00:35:38,870
‫ممنونم

470
00:35:39,671 --> 00:35:42,373
‫موفق باشی پسر. مراقب خودت باش

471
00:35:47,478 --> 00:35:49,147
‫میگم، کوپر؟

472
00:35:49,147 --> 00:35:51,683
‫- هنوزم باید صحبت کنیم پسرجون
‫- فردا بهت زنگ می‌زنم

473
00:35:51,683 --> 00:35:53,283
‫نه، زنگ نزن. بیا پیشم

474
00:35:54,652 --> 00:35:56,855
‫- دوستت دارم مامان
‫- منم دوستت دارم

475
00:35:56,855 --> 00:35:59,390
‫خداحافظ

476
00:36:06,631 --> 00:36:07,799
‫چیه؟

477
00:36:07,799 --> 00:36:09,868
‫فکر کنم حالا بهتر درکت می‌کنم

478
00:36:10,702 --> 00:36:12,370
‫خب، اگر خواستی
‫منو برای خودم توضیح بدی

479
00:36:12,370 --> 00:36:13,971
‫- سراپا گوشم
‫- آره می‌خوام همین‌کارو بکنم

480
00:36:43,434 --> 00:36:46,434
‫♪ Time Bomb by Whiskey Myers ♪

481
00:37:04,355 --> 00:37:07,525
‫خیلی‌خب، نریز... نریزش زمین

482
00:37:07,525 --> 00:37:09,560
‫گندش بزنن

483
00:37:09,560 --> 00:37:11,529
‫- صاف نگهش دار
‫- باشه

484
00:37:11,529 --> 00:37:13,598
‫صاف نگهش دار

485
00:37:14,399 --> 00:37:17,035
‫پشمام! یا خدا

486
00:37:17,035 --> 00:37:18,837
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

487
00:37:18,837 --> 00:37:22,140
‫لامصب خیلی وحشتناکه

488
00:38:15,526 --> 00:38:17,228
‫ماشین بیرون منتظره

489
00:38:17,228 --> 00:38:18,864
‫خونه رو می‌ذارم برای فروش

490
00:38:18,864 --> 00:38:20,098
‫- این خونه رو؟
‫- آره

491
00:38:20,098 --> 00:38:21,566
‫زنگ بزن شرکت ویلیامز ترو

492
00:38:21,566 --> 00:38:23,835
‫بگو با مارتا ویلیامز کار داری
‫و بهش بگو یه سر بیاد

493
00:38:28,773 --> 00:38:30,641
‫بعدازظهر بخیر، خانم میلر

494
00:38:30,641 --> 00:38:32,643
‫- خوش برگشتین
‫- چطوری، تونی؟

495
00:38:32,643 --> 00:38:34,479
‫خوبم. از این طرف لطفاً

496
00:38:34,479 --> 00:38:36,079
‫باشه

497
00:38:39,184 --> 00:38:40,818
‫میزتون اون گوشه‌ست

498
00:38:40,818 --> 00:38:42,418
‫باشه

499
00:38:44,122 --> 00:38:45,891
‫اسمش رو نوشت چی میشه؟
‫(به اسپانیایی)

500
00:38:45,891 --> 00:38:47,893
‫اسمش رو نوشت
‫(به ایتالیایی)

501
00:38:47,893 --> 00:38:49,527
‫عه! سلام

502
00:38:50,761 --> 00:38:52,998
‫- سلام دوست صمیمی جدیدم
‫- چطوری؟

503
00:38:52,998 --> 00:38:54,532
‫خوبم

504
00:38:54,532 --> 00:38:56,101
‫- تو چطوری؟
‫- عالیم

505
00:38:56,101 --> 00:38:57,768
‫سلام کمی، چطوری؟

506
00:38:57,768 --> 00:38:59,170
‫خوشحالم می‌بینمت

507
00:38:59,170 --> 00:39:00,671
‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه
‫که خانمم هم اومده

508
00:39:00,671 --> 00:39:02,140
‫وقتی تنهایی با زن‌های زیبا

509
00:39:02,140 --> 00:39:03,909
‫- میرم رستوران حسودیش میشه
‫- نه بابا

510
00:39:03,909 --> 00:39:06,677
‫ای‌کاش منم با شوهرم می‌رفتم
‫سر قرارهای ناهار کاریش

511
00:39:06,677 --> 00:39:08,646
‫هرچقدرم بگم کم گفتم

512
00:39:08,646 --> 00:39:10,148
‫- ممنون
‫- با اجازه‌ت

513
00:39:10,148 --> 00:39:12,017
‫یه تکیلا برات سفارش دادم

514
00:39:12,017 --> 00:39:13,818
‫عجب. چقدر خوب یادته

515
00:39:13,818 --> 00:39:16,354
‫زنم خوب یادش می‌مونه
‫من فقط بلدم از اون بپرسم

516
00:39:16,354 --> 00:39:18,856
‫می‌خوای برم دم بار بشینم
‫تا با همدیگه در مورد معامله صحبت کنین؟

517
00:39:18,856 --> 00:39:21,726
‫نمی‌دونم، قراره معامله‌مون چقدر بزرگه باشه؟

518
00:39:21,726 --> 00:39:22,860
بزرگه

519
00:39:22,860 --> 00:39:25,430
‫- خیلی‌خب
‫- آره

520
00:39:25,430 --> 00:39:26,998
‫خیلی‌خب، قبل از اومدن غذا

521
00:39:26,998 --> 00:39:28,399
‫مشکلات دنیا رو حل می‌کنیم، قول میدم

522
00:39:28,399 --> 00:39:30,068
‫- باشه، خداحافظ عشقم
‫- خداحافظ عشقم

523
00:39:30,068 --> 00:39:32,603
‫بذار مشروبم رو ببرم

524
00:39:37,909 --> 00:39:39,877
‫سراپا گوشم

525
00:39:43,781 --> 00:39:47,185
‫شرکتت توی اکتشاف‌های نفتی
‫سرمایه‌گذاری می‌کنه؟

526
00:39:47,185 --> 00:39:50,288
‫توی اکتشاف‌ها سرمایه‌گذاری می‌کنیم، آره

527
00:39:50,288 --> 00:39:53,524
‫- و محدودیتی برای میزان سرمایه‌گذاری دارین؟
‫- خب، هرکسی محدودیتی داره

528
00:39:53,524 --> 00:39:55,093
‫ولی ما تا الان محدودیتی نداشتیم

529
00:39:55,093 --> 00:39:58,196
‫خب، من باید روی یه چاه قدیمی حفاری کنیم

530
00:39:58,196 --> 00:40:02,033
‫یه سکوی نفتی فراساحلیه
‫که توی طوفان صدمه دیده

531
00:40:02,033 --> 00:40:03,501
‫توی خلیج؟

532
00:40:03,501 --> 00:40:05,937
‫آره. ولی خطری نداره

533
00:40:05,937 --> 00:40:07,372
‫یه میدان نفتی اثبات شده‌ست

534
00:40:07,372 --> 00:40:10,375
‫و مکانش کاملاً بررسی شده

535
00:40:10,375 --> 00:40:12,777
‫مشکل پیدا کردن نفت نیست

536
00:40:12,777 --> 00:40:14,412
‫مشکل رسیدن به نفته

537
00:40:14,412 --> 00:40:17,715
‫و مشکلش زمانیه که براش داریم

538
00:40:17,715 --> 00:40:19,384
‫چقدر زمان داریم؟

539
00:40:19,384 --> 00:40:21,252
‫اگر تا 90 روز دیگه
‫حفاری رو شروع کنیم

540
00:40:21,252 --> 00:40:24,455
‫در عرض ده ماه به میدان می‌رسیم

541
00:40:25,256 --> 00:40:27,592
‫- چقدر وام می‌خواین؟
‫- بنظرم...

542
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
‫بین 325 تا 350 میلیون

543
00:40:34,099 --> 00:40:36,601
‫نیاز نیست تامی در مورد
‫این چیزا مذاکره کنه؟

544
00:40:36,601 --> 00:40:39,104
‫خب، شرکت منه

545
00:40:39,104 --> 00:40:41,072
‫قراره من پرداختش کنم

546
00:40:41,072 --> 00:40:43,541
‫باید خودم براش مذاکره کنم

547
00:40:48,146 --> 00:40:50,948
‫شوهرت اوضاع نابسامانی
‫برات به ارث گذاشته، مگه نه؟

548
00:40:55,320 --> 00:40:57,855
‫عمداً این‌کارو نکرده

549
00:41:00,191 --> 00:41:02,493
‫ولی آره، درسته

550
00:41:08,199 --> 00:41:10,401
‫مارها همنوع‌خوار هستن، می‌دونستی؟

551
00:41:10,401 --> 00:41:12,703
‫نه نمی‌دونستم

552
00:41:12,703 --> 00:41:17,508
‫خرگوش، موش، سنجاب و بلدرچین می‌خورن

553
00:41:17,508 --> 00:41:19,977
‫ولی همدیگه رو هم می‌خورن

554
00:41:19,977 --> 00:41:23,248
‫می‌دونم کسب‌و‌کار منم همینطوره

555
00:41:23,248 --> 00:41:27,418
‫ولی ما مارها، یه قانونی برای خودمون داریم

556
00:41:27,418 --> 00:41:29,587
‫فقط مارهای دیگه رو می‌خوریم

557
00:41:29,587 --> 00:41:34,392
‫هیچ خرگوش، موش و بلدرچینی رو نمی‌خوریم

558
00:41:35,626 --> 00:41:38,829
‫خوشحال میشم بهت کمک کنم
‫ولی نمی‌تونم باهات مذاکره کنم

559
00:41:38,829 --> 00:41:41,066
‫نه بخاطر اینکه زنی

560
00:41:42,100 --> 00:41:43,768
‫بخاطر اینکه مار نیستی

561
00:41:44,569 --> 00:41:46,604
‫به تامی بگو باهام تماس بگیره

562
00:41:47,372 --> 00:41:49,540
‫یعنی میگی تامی ماره؟

563
00:41:49,540 --> 00:41:52,110
‫خب، شاید مار نباشه، ولی...

564
00:41:52,110 --> 00:41:54,379
‫شاهینه

565
00:41:54,379 --> 00:41:55,979
‫و شاهین‌ها؟

566
00:41:56,714 --> 00:41:58,849
‫اونا هم مار می‌خورن

567
00:42:05,556 --> 00:42:07,156
‫ممنونم

568
00:42:07,825 --> 00:42:08,826
‫ممنون

569
00:42:08,826 --> 00:42:10,661
‫نگران هیچی نباش

570
00:42:10,661 --> 00:42:12,630
‫جوابم مثبته

571
00:42:12,630 --> 00:42:14,932
‫بذار مارها سر بقیه‌ی چیزا توافق کنن

572
00:42:16,534 --> 00:42:17,902
‫به این زودی مشروبت رو خوردی؟

573
00:42:17,902 --> 00:42:20,037
‫شاید

574
00:42:21,506 --> 00:42:23,574
‫شب درازی در پیش داریم

575
00:42:44,929 --> 00:42:48,233
‫نمی‌دونم چطوری
‫اینقدر مهربون از آب دراومدی

576
00:42:48,233 --> 00:42:50,301
‫فکر نکنم بشه گفت مهربونم

577
00:42:50,301 --> 00:42:53,738
‫ولی سعی می‌کنم
‫کار خوب و درست رو انجام بدم

578
00:42:53,738 --> 00:42:56,374
‫همیشه این‌کارو نمی‌کنم
‫ولی سعی خودمو می‌کنم

579
00:42:56,374 --> 00:43:00,711
‫همونطور که گفتم، مهربونی

580
00:43:12,390 --> 00:43:14,559
‫می‌خوای بیای داخل؟

581
00:43:14,559 --> 00:43:16,894
‫مشکلی نداری بیام؟

582
00:43:16,894 --> 00:43:18,696
‫ازت نخواستم باهام بپری تو تخت

583
00:43:18,696 --> 00:43:21,566
‫ازت پرسیدم می‌خوای بیای داخل یا نه

584
00:43:23,401 --> 00:43:25,001
‫خوشحال میشم

585
00:43:47,425 --> 00:43:49,025
‫اینجا خونه‌ی منه

586
00:43:50,428 --> 00:43:52,028
‫می‌دونم

587
00:43:52,930 --> 00:43:55,166
‫چیز دندون‌گیری نیست، ولی مال خودمه

588
00:43:55,966 --> 00:43:58,169
‫و دوسش دارم

589
00:44:00,805 --> 00:44:03,208
‫اون خونه‌ی مامان‌بزرگ "میگل"ـه

590
00:44:03,208 --> 00:44:06,411
‫آخر خیابون خونه‌ی عموها و عمه‌هاشه

591
00:44:06,411 --> 00:44:08,179
‫بچه‌های عموها و عمه‌هاش

592
00:44:08,179 --> 00:44:10,415
‫همه‌شون اینجان

593
00:44:11,282 --> 00:44:12,850
‫حالا که خانواده‌تو دیدم

594
00:44:12,850 --> 00:44:14,519
‫درک می‌کنم چرا نزدیک بودن به اونا

595
00:44:14,519 --> 00:44:16,421
‫برات در اولویت نیست

596
00:44:17,822 --> 00:44:19,690
‫ولی برای من مهم‌ترین چیزه

597
00:44:21,326 --> 00:44:22,993
‫و می‌خوام کار کنم

598
00:44:22,993 --> 00:44:24,629
‫شاید از شغلم خوشت نیاد، ولی مهم نیست

599
00:44:24,629 --> 00:44:26,897
‫چون قرار نیست تو اونجا کار کنی

600
00:44:28,199 --> 00:44:30,501
‫و دفعه‌ی بعدی که از خونه انداختمت بیرون

601
00:44:30,501 --> 00:44:33,438
‫حق نداری راحت بری و دیگه نیای

602
00:44:33,438 --> 00:44:36,707
‫باید بفهمی چرا انداختمت بیرون
‫درستش کنی...

603
00:44:37,475 --> 00:44:40,878
‫و بعد برگردی خونه
‫و بهم بگی چقدر معذرت می‌خوای

604
00:44:43,047 --> 00:44:45,783
‫ببخشید که...

605
00:44:45,783 --> 00:44:48,085
‫به نفت رسیدم و پولدار شدم

606
00:44:48,085 --> 00:44:50,255
‫دیگه تکرار نمیشه

607
00:44:51,589 --> 00:44:54,359
‫- باید حواست به خودت باشه‌ها، لاغرمردنی
‫- می‌دونم

608
00:44:54,359 --> 00:44:56,026
‫خب...

609
00:44:56,026 --> 00:44:57,695
‫معذرت می‌خوام

610
00:44:57,695 --> 00:45:00,665
‫نپرسیدم رویای تو چیه یا...

611
00:45:00,665 --> 00:45:02,367
‫اینکه باید کدوم رو محقق کنم

612
00:45:02,367 --> 00:45:04,702
‫و کدوما باید رویا باقی بمونن

613
00:45:04,702 --> 00:45:06,871
‫نمی‌تونی رویاهام رو محقق کنی

614
00:45:06,871 --> 00:45:09,073
‫فقط من می‌تونم این‌کارو بکنم

615
00:45:10,708 --> 00:45:12,308
‫متوجه شدی؟

616
00:45:13,411 --> 00:45:15,145
‫متوجه شدم

617
00:45:16,281 --> 00:45:17,881
‫خیلی‌خب

618
00:45:24,455 --> 00:45:26,591
‫واقعاً گیج شدم

619
00:45:26,591 --> 00:45:28,058
‫می‌دونم

620
00:45:28,058 --> 00:45:30,127
‫منم گیج شدم

621
00:45:33,264 --> 00:45:35,400
‫می‌خوام یه ظرفشویی نو برات بخرم

622
00:45:39,704 --> 00:45:41,572
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- نه جدی میگم

623
00:45:41,572 --> 00:45:44,208
‫میشه حداقل یه سفری چیزی با هم بریم؟

624
00:45:45,109 --> 00:45:47,111
‫سفر بریم کجا؟

625
00:45:47,111 --> 00:45:50,247
‫نمی‌دونم. تو دوست داری کجا بری؟

626
00:45:50,247 --> 00:45:54,485
‫کم‌کم داره دستت میاد

627
00:45:54,485 --> 00:45:56,787
‫خیلی ساده‌ست. فقط کافیه

628
00:45:56,787 --> 00:45:58,989
‫همه‌چی رو از تو بپرسم

629
00:46:00,090 --> 00:46:03,328
‫وای خدا، واقعاً یاد گرفت

630
00:46:04,495 --> 00:46:06,130
‫خیلی‌خب، حالا می‌تونی
‫باهام بیای توی تخت

631
00:46:42,533 --> 00:46:44,301
‫دست بیمار از بازو قطع شده

632
00:46:44,301 --> 00:46:48,005
‫بخاطر حادثه، دست راستش
‫فشار خون 98 روی 54

633
00:46:48,005 --> 00:46:49,807
‫- ضربانش 122ـه
‫- تصادف کرده؟

634
00:46:49,807 --> 00:46:51,942
‫دستش زیر جک هیدرولیک
‫چاه نفتی گیر کرده

635
00:46:51,942 --> 00:46:53,578
‫بذارینش روی تخت 3، یالا

636
00:46:56,647 --> 00:46:58,416
‫به‌هوش اومد

637
00:47:08,359 --> 00:47:10,495
‫بافت محل زخم کمی آسیب دیده

638
00:47:10,495 --> 00:47:11,929
‫و در آینده همین باعث

639
00:47:11,929 --> 00:47:13,330
‫بروز مشکلات بیشتر میشه

640
00:47:13,330 --> 00:47:16,467
‫خب، مشکلی که الان داره

641
00:47:16,467 --> 00:47:19,804
‫التهاب چشم شدید

642
00:47:19,804 --> 00:47:22,540
‫و التهاب ریه‌ی شدیده

643
00:47:22,540 --> 00:47:24,008
‫ولی فعلاً اینو نمی‌دونم

644
00:47:24,008 --> 00:47:25,976
‫که آسیب دائمیه یا نه

645
00:47:25,976 --> 00:47:27,512
‫وضعیت تنفسش بهتر شده

646
00:47:27,512 --> 00:47:29,346
‫وقتی التهاب چشم فروکش کرد

647
00:47:29,346 --> 00:47:31,682
‫بررسی می‌کنیم تا ببینیم
‫عصبش آسیب دائمی دیده یا نه

648
00:47:31,682 --> 00:47:33,283
‫منظورت از "عصبی"...؟

649
00:47:33,283 --> 00:47:35,185
‫مشکلات حافظه، مشکلات ذهنی

650
00:47:35,185 --> 00:47:38,322
‫گاهی اوقات بعضیا
‫قوه‌ی چشایی و بویایی‌شون رو از دست میدن

651
00:47:38,322 --> 00:47:40,458
‫اینکه چه تاثیری روی سیستم عصبیش گذاشته

652
00:47:40,458 --> 00:47:41,892
‫می‌تونه حرکت کنه یا نه

653
00:47:41,892 --> 00:47:44,495
‫دست‌ها و پاهاش بی‌حس هست یا نه

654
00:47:44,495 --> 00:47:46,564
‫فقط به مرور زمان
‫جواب این سوالات رو می‌فهمیم

655
00:47:46,564 --> 00:47:47,998
‫- ولی می‌تونه صحبت کنه
‫- آره می‌تونه

656
00:47:47,998 --> 00:47:49,700
‫می‌تونه جواب بده

657
00:47:49,700 --> 00:47:51,902
‫این اطراف خانواده داره؟

658
00:47:51,902 --> 00:47:54,004
‫همه‌شون هیوستون هستن

659
00:47:54,004 --> 00:47:56,674
‫نیاز داره خانواده‌ش کنارش باشن

660
00:47:56,674 --> 00:47:58,008
‫میشه ببینیمش؟

661
00:47:58,008 --> 00:47:59,944
‫تازه به‌هوش اومده

662
00:47:59,944 --> 00:48:02,580
‫پس زیاد طولش ندین

663
00:48:13,090 --> 00:48:15,460
‫سلام، چطوری رفیق؟

664
00:48:15,460 --> 00:48:17,562
‫- باس؟
‫- چطوری؟

665
00:48:17,562 --> 00:48:19,897
‫زهره‌ترکمون کردی داداش

666
00:48:19,897 --> 00:48:21,298
‫آره، فکر کردیم فاتحه‌ت خونده‌ست

667
00:48:21,298 --> 00:48:23,133
‫فقط شما اینطور فکر نمی‌کردین

668
00:48:23,133 --> 00:48:25,135
‫چطوری داداش؟

669
00:48:25,135 --> 00:48:26,571
‫چشمام داغون شده رفیق

670
00:48:26,571 --> 00:48:28,205
‫آره، خیلی خوش‌شانسی لامصب

671
00:48:28,205 --> 00:48:30,374
‫اطراف اون چاه پر از
‫جسد حیوون‌ و آدمه

672
00:48:30,374 --> 00:48:33,043
‫- آره، همه‌مون شانس آوردیم
‫- آره

673
00:48:33,043 --> 00:48:35,279
‫خیلی‌خب. جرل؟

674
00:48:36,947 --> 00:48:38,716
‫می‌خوام کیسه‌تو عوض کنم

675
00:48:38,716 --> 00:48:40,518
‫- باشه
‫- یدونه خنک دیگه

676
00:48:40,518 --> 00:48:42,987
‫- برات می‌ذارم روش، باشه؟
‫- باشه

677
00:48:43,988 --> 00:48:46,190
‫سرتو بیار بالا. آفرین

678
00:48:51,629 --> 00:48:53,230
‫چرا چیزی نمی‌بینم؟

679
00:48:55,299 --> 00:48:56,467
‫برش داشتی، مگه نه؟

680
00:48:56,467 --> 00:48:57,835
‫چشمات رو ببند عزیزم

681
00:48:57,835 --> 00:49:00,304
‫آخه... آخه، وایسا ببینم...
‫چرا چیزی نمی‌بینم؟

682
00:49:00,304 --> 00:49:02,573
‫- چیزی نیست
‫- دکتر رو خبر می‌کنم

683
00:49:02,573 --> 00:49:05,576
‫- هی، باس. باس. باس
‫- بله، من اینجام

684
00:49:05,576 --> 00:49:07,111
‫- من اینجام. همین‌جام رفیق
‫- هیچی نمی‌بینم لامصب

685
00:49:07,111 --> 00:49:09,246
‫چشم‌هات ملتهب شدن، خب؟

686
00:49:09,246 --> 00:49:11,248
‫باد کردن و... دارن آب میدن

687
00:49:11,248 --> 00:49:12,950
‫برای همین چیزی نمی‌بینی
‫دکتر اینو گفته

688
00:49:12,950 --> 00:49:14,384
‫پس...

689
00:49:14,384 --> 00:49:16,220
‫گفت چشمام خوب میشه یا نه؟

690
00:49:18,022 --> 00:49:20,124
‫من دکتر نیستم
‫ولی میرم خبرش کنم بیاد

691
00:49:20,124 --> 00:49:21,826
‫باس، وایسا

692
00:49:21,826 --> 00:49:23,728
‫یه مرد بدون چشم چطور می‌تونه

693
00:49:23,728 --> 00:49:24,962
‫خرج خانوادشو دربیاره؟

694
00:49:24,962 --> 00:49:26,463
‫خودت می‌دونی
باید شکم چند نفرو سیر کنم

695
00:49:26,463 --> 00:49:27,998
‫آره، می‌دونم. می‌دونم
‫بذار برم دکتر رو خبر کنم

696
00:49:27,998 --> 00:49:30,434
‫- دکتر! دکتر!
‫- جرل

697
00:49:30,434 --> 00:49:31,669
‫- میرم میگم بیاد
‫- دکتر بیا ببینم!

698
00:49:31,669 --> 00:49:34,138
‫- آروم باش
‫- دکتر! دکتر!

699
00:49:34,138 --> 00:49:35,606
‫دکتر! دکتر!

700
00:49:35,606 --> 00:49:37,107
‫تخت 11 مراقبت‌های ویژه
‫وضعیت اورژانسی

701
00:49:37,107 --> 00:49:38,743
‫وضعیت اورژانسی

702
00:49:38,743 --> 00:49:41,612
‫تخت 11 مراقبت‌های ویژه
‫وضعیت اورژانسی

703
00:50:11,341 --> 00:50:13,077
‫هی عزیزم، چی شده؟

704
00:50:17,982 --> 00:50:20,651
‫جونشو نجات دادی

705
00:50:20,651 --> 00:50:25,122
‫ولی اون با لگد زد تو صورتت

706
00:50:26,557 --> 00:50:28,993
‫کی با بچه‌ش همچین کاری می‌کنه؟

707
00:50:30,527 --> 00:50:33,030
‫برام مهم نیست
‫دنبال چند تا رنگین‌کمون دویده

708
00:50:33,030 --> 00:50:36,200
‫امیدوارم خدا یکی از اون رنگین‌کمون‌ها رو

709
00:50:36,200 --> 00:50:39,103
‫تا فیها خالدونش فرو کنه

710
00:50:45,175 --> 00:50:47,177
‫عزیزم، مادر من

711
00:50:47,177 --> 00:50:50,815
‫اصلاً تو فاز خدا و رنگین‌کمون نبود

712
00:50:52,449 --> 00:50:55,753
‫نرفته پیش خدا
‫اگر منظورمو متوجه بشی

713
00:50:57,121 --> 00:50:58,689
‫آره

714
00:50:58,689 --> 00:51:01,926
‫ولی بذار یه چیزی بهت بگم
‫که شاید باعث بشه درکش کنی

715
00:51:06,130 --> 00:51:08,398
‫یه خواهر داشتم

716
00:51:09,566 --> 00:51:11,335
‫و...

717
00:51:12,536 --> 00:51:16,173
‫توی چهار ماهگی
‫بخاطر سندرم مرگ ناگهانی نوزاد مُرد

718
00:51:16,974 --> 00:51:18,275
‫چی هست؟

719
00:51:18,275 --> 00:51:20,244
‫وقتیه که یه نوزاد توی خواب می‌میره

720
00:51:20,244 --> 00:51:21,578
‫و دلیلش رو متوجه نمیشن

721
00:51:21,578 --> 00:51:25,082
‫شاید غلت زده روی شکمش یا...

722
00:51:25,082 --> 00:51:26,583
‫می‌دونی، ریه‌های کوچیکش

723
00:51:26,583 --> 00:51:29,053
‫بقدر کافی هوا بهش نرسوندن، می‌دونی...

724
00:51:29,053 --> 00:51:30,821
‫هیچکس دلیلشو نمی‌دونه عزیزم

725
00:51:32,389 --> 00:51:34,124
‫ولی...

726
00:51:34,124 --> 00:51:36,293
‫از دست دادنش
‫وجود مادرمو درهم شکست

727
00:51:36,293 --> 00:51:40,731
‫و قلبش دوپاره شد

728
00:51:41,565 --> 00:51:45,469
‫فکر کنم بعد از اون اتفاق

729
00:51:45,469 --> 00:51:49,573
‫اونقدر از محبت و عشق می‌ترسید که...

730
00:51:49,573 --> 00:51:53,844
‫با مواد و مشروب
‫تمام احساساتش رو کشت

731
00:51:53,844 --> 00:51:55,445
‫این که نشد بهونه

732
00:51:55,445 --> 00:51:57,748
‫خب عزیزم، نگفتم بهونه‌ی خوبیه

733
00:51:57,748 --> 00:52:00,818
‫فقط گفتم برات توضیحش میدم، همین

734
00:52:00,818 --> 00:52:02,920
‫فکر می‌کنی رفتارش با من بد بوده؟

735
00:52:02,920 --> 00:52:06,924
‫بابای بیچاره‌م... عین چی ازش می‌ترسید

736
00:52:06,924 --> 00:52:09,994
‫یه سال تموم توی اردوگاه می‌موند...

737
00:52:11,328 --> 00:52:13,630
‫و یه بارم برنمی‌گشت خونه

738
00:52:14,498 --> 00:52:16,701
‫فقط چک‌های حقوقش رو می‌فرستاد

739
00:52:18,268 --> 00:52:21,271
‫با قایم شدن از دست مادرم
‫تمام عمرشو تلف کرد

740
00:52:21,271 --> 00:52:24,141
‫خیلی غم‌انگیزه

741
00:52:24,141 --> 00:52:26,010
‫آره

742
00:52:26,010 --> 00:52:28,779
‫ولی غم منه عزیزم، نه تو

743
00:52:28,779 --> 00:52:31,048
‫- باشه؟
‫- باشه

744
00:52:32,616 --> 00:52:35,419
‫آدمای زیادی توی این دنیا نیستن

745
00:52:35,419 --> 00:52:37,788
‫که اونقدر اهمیت بدن که بشینن بابت

746
00:52:37,788 --> 00:52:41,225
‫غم دیگران گریه کنن

747
00:52:43,127 --> 00:52:46,797
‫قلب خیلی بزرگی داری، عزیزم

748
00:52:48,065 --> 00:52:50,367
‫از تو به ارث بردمش

749
00:52:58,142 --> 00:53:00,577
‫- دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم عزیزم

750
00:53:13,323 --> 00:53:15,359
‫تامی، توی عمرم روزهای خیلی دردناکی

751
00:53:15,359 --> 00:53:18,095
‫ رو تجربه کردم، ولی امروز؟

752
00:53:18,095 --> 00:53:19,830
‫شروع شد

753
00:53:19,830 --> 00:53:21,465
‫تامی، به‌خدا قسم

754
00:53:21,465 --> 00:53:24,168
‫بین تمام مصیبت‌هایی که تجربه کردم...

755
00:53:24,168 --> 00:53:25,836
‫منظورت دقیقاً کدوم مصیبته؟

756
00:53:25,836 --> 00:53:29,273
‫کمبود کرم ضد‌آفتاب بزرگ سال 2007؟

757
00:53:29,273 --> 00:53:31,041
‫ازدواج‌مون چی؟

758
00:53:31,041 --> 00:53:32,777
‫ما که اونو حل کردیم، مگه نه؟

759
00:53:32,777 --> 00:53:34,244
‫من که حلقه‌ای روی انگشتم نمی‌بینم

760
00:53:34,244 --> 00:53:36,881
‫من که می‌بینم. اون چیزای براقی

761
00:53:36,881 --> 00:53:39,249
‫که نورش افتاده رو سقف
‫اسمشون حلقه نیست؟

762
00:53:39,249 --> 00:53:41,551
‫این مال ازدواج اول‌مونه

763
00:53:41,551 --> 00:53:43,253
‫خب؟ حساب نیست

764
00:53:43,253 --> 00:53:44,654
‫لکه‌دار شده

765
00:53:44,654 --> 00:53:46,056
‫خب پس بدش به من

766
00:53:46,056 --> 00:53:48,192
‫میرم با این لامصب یه وانت نو می‌خرم

767
00:53:48,192 --> 00:53:49,794
‫گندش بزنن

768
00:53:49,794 --> 00:53:51,528
‫زندگی‌مون چیزای خیلی زیادی داره

769
00:53:51,528 --> 00:53:54,765
‫که باید درست بشن
‫و می‌دونی همه‌ش از کجا شروع میشه؟

770
00:53:54,765 --> 00:53:56,200
‫بی‌صبرانه منتظرم بشنوم

771
00:53:56,200 --> 00:53:57,902
‫نه، از کجا شروع میشه عزیزم؟

772
00:53:57,902 --> 00:54:00,037
‫از جایی که همیشه شروع میشه

773
00:54:00,037 --> 00:54:02,172
‫از اول مسیر

774
00:54:02,973 --> 00:54:05,542
‫متوجه منظورت نمیشم

775
00:54:07,411 --> 00:54:09,346
‫پدرت

776
00:54:09,346 --> 00:54:11,715
‫داره بی‌کس و تنها

777
00:54:11,715 --> 00:54:14,151
‫توی یه آسایشگاه داغون می‌پوسه

778
00:54:15,285 --> 00:54:17,687
‫هیچکس دوسش نداره

779
00:54:17,687 --> 00:54:18,923
‫این انتخاب خودش بوده

780
00:54:18,923 --> 00:54:20,958
‫اگر نتونی براش پسری کنی

781
00:54:20,958 --> 00:54:23,127
‫نمی‌تونی برای بچه‌هامون پدری کنی

782
00:54:23,127 --> 00:54:25,429
‫خیلی‌خب، دو تا نکته، اولاً

783
00:54:25,429 --> 00:54:28,665
‫اینقدر نشین پای اون
‫برنامه‌های صبحگاهی کوفتی

784
00:54:28,665 --> 00:54:32,036
‫و دوماً، بچه‌هامون بزرگ شدن

785
00:54:32,036 --> 00:54:34,404
‫کارمو انجام دادن. دیگه سنی ازشون گذشته

786
00:54:34,404 --> 00:54:37,141
‫تامی، من دارم زندگیمو
‫با پیرمرد پیرزن‌ها می‌گذرونم

787
00:54:37,141 --> 00:54:40,110
‫خب؟ و توی جوونی هرجوری هم که بودن

788
00:54:40,110 --> 00:54:44,781
‫حالا که پیر شدن
‫تمام پشیمونی‌هاشون، تمام اشتباهاتشون...

789
00:54:45,515 --> 00:54:47,885
‫عین خوره افتادن به جونشون

790
00:54:47,885 --> 00:54:49,686
‫و بابتشون متاسفن

791
00:54:50,520 --> 00:54:53,824
‫به‌شدت از ته دل متاسفن

792
00:54:54,825 --> 00:54:57,261
‫بابات حقشه به آرامش برسه

793
00:55:02,199 --> 00:55:05,469
‫و تو تنها کسی هستی
‫که می‌تونی دلشو آروم کنی

794
00:55:05,469 --> 00:55:07,838
‫چطوری این‌کارو بکنم؟

795
00:55:07,838 --> 00:55:09,639
‫خب...

796
00:55:20,851 --> 00:55:22,887
‫چرا درو بستی؟

797
00:55:23,687 --> 00:55:27,024
‫که وقتی بهت گفتم
‫کل خونه رو بیدار نکنی

798
00:55:31,295 --> 00:55:34,131
‫دیوونه شدی لعنتی؟

799
00:55:36,666 --> 00:55:38,869
‫صبح بخیر، حوضه‌ی پرمین

800
00:55:38,869 --> 00:55:41,771
‫اگر استخر دارین
‫وقتشه امروز بپرین توش

801
00:55:41,771 --> 00:55:43,373
‫ولی جاتون باشم اول توش یخ می‌ریزم

802
00:55:43,373 --> 00:55:44,808
‫پیش‌بینی میشه
‫امروز هوا به 39 درجه برسه

803
00:55:44,808 --> 00:55:46,276
‫تابستون زودتر از موعد از راه رسیده

804
00:55:46,276 --> 00:55:47,912
‫و وقتی تابستون به غرب تگزاس می‌رسه

805
00:55:47,912 --> 00:55:49,980
‫- دیگه جایی نمیره
‫- تا نوامبر

806
00:55:49,980 --> 00:55:51,648
‫پس اگر بیرون کاری دارین

807
00:55:51,648 --> 00:55:53,717
‫- بهتره زودتر انجامشون بدین
‫- اینقدر این‌پا اون‌پا نکنین

808
00:55:53,717 --> 00:55:55,519
‫- زود باشین
‫- پیام امروزمون همینه

809
00:55:55,519 --> 00:55:57,487
‫ اینم یه آهنگ با همین مضمون

810
00:55:57,487 --> 00:55:59,087
‫از گروه "رد کلی استریز"

811
00:56:51,708 --> 00:56:53,308
‫وای خدا

812
00:56:57,047 --> 00:56:59,950
‫- سلام
‫- صبح بخیر

813
00:57:04,955 --> 00:57:06,423
‫خیلی‌خب

814
00:57:06,423 --> 00:57:08,192
‫می‌خوای تا دم ماشینت برسونمت؟

815
00:57:08,959 --> 00:57:10,927
‫نه، خودم...

816
00:57:10,927 --> 00:57:12,729
‫وقتی عزت‌نفسم رو جمع کردم
‫تاکسی خبر می‌کنم

817
00:57:12,729 --> 00:57:14,798
‫بیخیال بابا

818
00:57:14,798 --> 00:57:16,866
‫اینطوری نکن. احساس پشیمونی نکن

819
00:57:16,866 --> 00:57:18,135
‫من که خیلی بهم خوش گذشت

820
00:57:18,135 --> 00:57:20,070
‫مطمئنم همینطوره

821
00:57:20,070 --> 00:57:22,106
‫می‌خوای تظاهر کنی یادت نمیاد؟

822
00:57:22,106 --> 00:57:24,508
‫- نه
‫- نه؟

823
00:57:24,508 --> 00:57:26,176
‫نه، داره یادم میاد

824
00:57:28,278 --> 00:57:29,746
‫میشه از دوشت استفاده کنم؟

825
00:57:29,746 --> 00:57:31,781
‫مال من و تو نداریم، عزیزم

826
00:57:31,781 --> 00:57:33,381
‫ممنون

827
00:57:39,023 --> 00:57:42,192
‫می‌دونم که دیشب
‫هرچی بوده دیدم، مگه نه؟

828
00:57:42,192 --> 00:57:44,361
‫آره خب، دیشب هوا تاریک بود، پس...

829
00:57:45,662 --> 00:57:47,262
‫توی روشنایی روز هم خیلی قشنگه

830
00:57:48,465 --> 00:57:51,301
‫خیلی خوشحالم اینطور فکر می‌کنی

831
00:58:04,181 --> 00:58:05,949
‫بله؟

832
00:58:05,949 --> 00:58:09,653
‫سلام، منم
‫یادته؟ توی اتاق‌خواب همدیگه رو دیدیم؟

833
00:58:10,887 --> 00:58:12,189
‫- سلام
‫- سلام

834
00:58:12,189 --> 00:58:14,791
‫آها، حوله. حوله‌ی تمیز می‌خوای

835
00:58:14,791 --> 00:58:17,994
‫توی اون کمده، کمد آخری سمت راست

836
00:58:17,994 --> 00:58:19,796
‫- عالیه، ممنون
‫- حله

837
00:58:19,796 --> 00:58:21,631
‫خیلی‌خب. چیه؟

838
00:58:21,631 --> 00:58:24,501
‫ببین، صبح اول وقته
‫و من خمارتر از اونی هستم

839
00:58:24,501 --> 00:58:25,835
‫که بخوای دلبری کنی

840
00:58:25,835 --> 00:58:27,804
‫خیلی‌خب، باشه. پس...

841
00:58:27,804 --> 00:58:30,774
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم
‫و اون‌موقع دلبری می‌کنم

842
00:58:31,641 --> 00:58:33,241
‫- عالیه
‫- حله

843
00:58:34,378 --> 00:58:36,346
‫راستی، یه روغن بدن هم اونجا هست

844
00:58:36,346 --> 00:58:39,549
‫که خیلی خوبه، حتماً امتحانش کن

845
00:58:39,549 --> 00:58:40,850
‫- ممنون
‫- راستی...

846
00:58:40,850 --> 00:58:43,153
‫قرص‌های معطر هم خیلی خوبن

847
00:58:43,153 --> 00:58:44,654
‫یکیش رو بنداز روی سوراخ فاضلاب

848
00:58:44,654 --> 00:58:46,223
‫- و...
‫- خودم می‌تونم

849
00:58:46,223 --> 00:58:47,624
‫اولین باری نیست که دوش می‌گیرم

850
00:58:47,624 --> 00:58:48,858
‫عه، نیست؟ باشه

851
00:58:48,858 --> 00:58:50,194
‫خب، من عجله دارم باید برم

852
00:58:50,194 --> 00:58:51,728
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، بعداً بهت زنگ می‌زنم

853
00:58:51,728 --> 00:58:53,863
‫- بی‌صبرانه منتظرم
‫- خوبه

854
00:59:17,521 --> 00:59:18,988
‫خیلی‌خب

855
00:59:18,988 --> 00:59:22,726
‫قرص معطر خیلی ایده‌ی خوبی بود

856
01:00:12,842 --> 01:00:14,544
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

857
01:00:16,446 --> 01:00:18,882
‫دارم عقل سلیمم رو نادیده می‌گیرم

858
01:00:20,083 --> 01:00:23,086
‫برای راضی کردن زنم
‫مجبورم این‌کارو بکنم

859
01:00:24,988 --> 01:00:27,791
‫اومدی اینجا زنت رو راضی کنی؟

860
01:00:27,791 --> 01:00:29,391
‫آره

861
01:00:30,460 --> 01:00:32,829
‫و برای راضی کردنش باید چیکار کنی؟

862
01:00:32,829 --> 01:00:34,831
‫بذارم برگردی تو زندگیمون...

863
01:00:35,632 --> 01:00:37,201
‫بذارم نوه‌هات رو بشناسی

864
01:00:37,201 --> 01:00:39,336
‫و زنم رو بشناسی

865
01:00:40,970 --> 01:00:43,573
‫دیگه نایی ندارم، پسرم

866
01:00:45,509 --> 01:00:47,711
‫آره، منم همینطور بابا

867
01:00:49,012 --> 01:00:51,381
‫خب، برنامه‌ت چیه؟

868
01:00:52,382 --> 01:00:56,152
‫منو می‌بری یه آسایشگاه نزدیک‌تر
‫و همون‌جا فراموشم می‌کنی؟

869
01:00:56,152 --> 01:01:00,424
‫نه راستش، تو فکر بودیم بیاریمت خونه‌مون

870
01:01:04,394 --> 01:01:07,130
‫ببین بابا، قرار نیست زیاد اصرار کنم

871
01:01:07,130 --> 01:01:09,566
‫اگر می‌خوای اینجا بمونی
‫و بمیری، مشکلی نیست

872
01:01:09,566 --> 01:01:11,501
‫یا می‌تونی باهام بیای

873
01:01:11,501 --> 01:01:13,203
‫و تمام روز خورشید رو تماشا کنی

874
01:01:13,203 --> 01:01:16,306
‫می‌تونی غروبش رو تماشا کنی
‫و تمام شب بیرون بمونی

875
01:01:16,306 --> 01:01:19,409
‫زیاد پیش نمیاد
‫آدم فرصت دوباره‌ای پیدا کنه

876
01:01:20,176 --> 01:01:22,078
‫و این فرصت دوباره دیگه هیچوقت

877
01:01:22,078 --> 01:01:23,678
‫گیر هیچکدوممون نمیاد

878
01:01:25,549 --> 01:01:27,417
‫داره غروب می‌کنه

879
01:01:49,539 --> 01:01:51,808
‫بذار برم وسایلم رو جمع کنم

880
01:01:51,808 --> 01:01:54,143
‫خودم جمع‌شون کردم

881
01:01:54,143 --> 01:01:57,814
‫دیگه لازم نیست پاتو بذاری توی اون خراب‌شده

882
01:02:02,852 --> 01:02:04,921
‫مطمئن نیستم
‫لیاقت همچین چیزی رو داشته باشم

883
01:02:04,921 --> 01:02:08,625
‫لیاقت چه ربطی به این چیزا داره، بابا؟

884
01:02:22,082 --> 01:02:42,082
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

