﻿1
00:00:03,558 --> 00:00:06,180
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,788 --> 00:00:08,320
‫یه سری آدم اونجا بودن

3
00:00:08,420 --> 00:00:10,519
‫گفته بودی اونجا برای تمرین امنـه

4
00:00:10,620 --> 00:00:11,619
‫یه زنگ می‌زنم

5
00:00:11,653 --> 00:00:13,019
‫بعدش گند کاری جمع میشه

6
00:00:13,119 --> 00:00:15,252
‫فکر کردی فقط خودت ارتش داری؟

7
00:00:15,352 --> 00:00:17,427
‫این تازه یه چشمه از کارایی بود
‫که از دست‌شون بر میاد

8
00:00:17,451 --> 00:00:19,651
‫وقتی اومدی خونه بهم زنگ بزن، تامی

9
00:00:19,751 --> 00:00:23,149
‫یا شاید خودم بیام پیدات کنم

10
00:00:23,150 --> 00:00:26,349
‫دارم برای عقب کشیدن برنامه‌ریزی می‌کنم

11
00:00:26,449 --> 00:00:28,849
‫می‌کنمت مدیر اجرایی عملیات‌ها

12
00:00:28,983 --> 00:00:30,349
‫نظرت درمورد ربکا چیـه؟

13
00:00:30,448 --> 00:00:32,315
‫طرز کارش زیان آوره

14
00:00:32,415 --> 00:00:34,614
‫اگه مثل دادخواهی‌هاش
‫در مورد نفت مذاکره کنه،

15
00:00:34,615 --> 00:00:36,280
‫اجاره‌نامه‌ای برای کار نخواهیم داشت

16
00:00:36,281 --> 00:00:38,014
‫داری برای یه امتحان درس می‌خونی؟

17
00:00:38,114 --> 00:00:40,113
‫- موضوعـش چیـه؟
‫- آینده‌مون

18
00:00:40,114 --> 00:00:41,681
‫الان نمی‌تونم انقد به رابطه‌مون اعتماد کنم

19
00:00:41,781 --> 00:00:43,122
‫شاید باید فعلاً فقط تمرکزت
‫رو بذاری روی زندگی خودت

20
00:00:43,146 --> 00:00:44,713
‫تا ببینیم چی میشه

21
00:00:44,846 --> 00:00:46,388
‫اگه دنبال کار می‌گردی، کار ندارم

22
00:00:46,412 --> 00:00:47,778
‫اگه می‌خوای چیزی بهم بفروشی،

23
00:00:47,779 --> 00:00:48,944
‫پول ندارم که بخرم

24
00:00:48,945 --> 00:00:50,144
‫می‌خوام برای شما پول در بیارم

25
00:00:50,145 --> 00:00:51,344
‫چطوری؟

26
00:00:53,145 --> 00:01:04,145
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

27
00:01:05,475 --> 00:01:08,575
‫و حالا مابقی داستان

28
00:01:08,675 --> 00:01:11,140
‫بیایید همگی به این داستان توجه کنیم

29
00:01:11,240 --> 00:01:15,105
‫نفت اکنون جایگاهی را دارد،
‫که طلا در گذشته داشت

30
00:01:15,106 --> 00:01:19,139
‫نفت عامل اصلی در اقتصاد سیاسی امروز است

31
00:01:19,238 --> 00:01:22,804
‫علاوه بر عناصر اصلی،

32
00:01:22,805 --> 00:01:26,204
‫عناصر اخلاقی‌ای مانند صلح، جنگ، دوستی

33
00:01:26,337 --> 00:01:28,971
‫یا دشمنی میان نژادها،

34
00:01:29,071 --> 00:01:30,469
‫ملت‌ها و باورها نیز در نفت دخیل هستند

35
00:01:30,470 --> 00:01:33,703
‫نفت ممکن است آب‌های متلاطم

36
00:01:33,836 --> 00:01:36,468
‫دریاهای جاودان را آرام کند

37
00:01:36,469 --> 00:01:39,702
‫اما تنها ناآرامی را به آب‌های متلاطم

38
00:01:39,802 --> 00:01:41,634
‫دیپلماسی بین‌المللی می‌افزاید

39
00:01:41,734 --> 00:01:44,300
‫نفت امروزه تبدیل به مشکل بزرگ

40
00:01:44,400 --> 00:01:47,033
‫بین‌المللی شده است

41
00:01:47,167 --> 00:01:49,966
‫نفت در پس‌زمینه‌ی تقریباً هر مشکلی که اکنون

42
00:01:50,066 --> 00:01:53,331
‫توجه سیاسون را به خودت جلب کرده، حضور دارد

43
00:01:53,431 --> 00:01:56,165
‫سیاست اکنون حول محور نفت می‌چرخد

44
00:01:56,298 --> 00:02:00,463
‫تقریباً در تمامی حرکات صفحه شطرنج سیاست

45
00:02:00,464 --> 00:02:02,130
‫می‌توان رد پای نفت را یافت

46
00:02:02,229 --> 00:02:04,196
‫از جمله وضعیت جاری

47
00:02:04,296 --> 00:02:08,696
‫در خاور نزدیک، از خلیج فارس گرفته
‫تا شاخ طلایی

48
00:02:08,796 --> 00:02:11,695
‫اما چیزهایی که درحال گفتن آن‌ها هستم را
‫شما از پیش می‌دانستید، درست است؟

49
00:02:13,261 --> 00:02:14,961
‫از نیاز به صرفه جویی با خبر هستید

50
00:02:15,061 --> 00:02:17,226
‫می‌دانید که قیمت بنزین به شکل
‫غیرقابل تحملی بالا است

51
00:02:17,326 --> 00:02:20,793
‫می‌دانید که نفت و بی‌ثباتی بین‌المللی

52
00:02:20,893 --> 00:02:22,459
‫عملاً مترادف یکدیگر هستند

53
00:02:22,560 --> 00:02:26,491
‫البته، اگر زودتر این بحران را
‫پیش بینی کرده بودیم،

54
00:02:26,592 --> 00:02:29,590
‫شاید تا اکنون در مسیر استقلال انرژی

55
00:02:29,591 --> 00:02:32,823
‫در جایگاه بهتری قرار داشتیم

56
00:02:49,754 --> 00:02:50,756
‫کمی؟

57
00:02:51,960 --> 00:02:54,400
‫سلام

58
00:02:56,438 --> 00:02:58,443
‫- الن
‫- تامی

59
00:02:58,444 --> 00:02:59,782
‫خب، چی می‌دونیم

60
00:02:59,783 --> 00:03:01,285
‫خب، هیچی نمی‌دونیم

61
00:03:01,286 --> 00:03:04,327
‫وقتی رسیدیم اینجا، توی اتاق عمل بود

62
00:03:04,328 --> 00:03:06,869
‫متخصص قلب میگه که یه متخصص تغذیه

63
00:03:06,969 --> 00:03:08,406
‫بیهوش روی زمین پیداش کرده

64
00:03:08,507 --> 00:03:11,917
‫کمک کردن وضعیتـش پایدارتر بشه،
‫و الان رو هم که می‌بینی

65
00:03:13,053 --> 00:03:16,195
‫کاری بجز صبر و دعا از دستمون بر نمیاد

66
00:03:16,295 --> 00:03:17,541
‫یک سری مسائل هست که باید
‫سرشون بخش کنیم

67
00:03:17,565 --> 00:03:19,503
‫چون ممکنـه دعاها جواب ندن

68
00:03:19,504 --> 00:03:21,243
‫خیلی خب

69
00:03:32,007 --> 00:03:34,113
‫خب، مانتی وصیت کرده که

70
00:03:34,213 --> 00:03:37,824
‫درصورت مرگ یا ناتوان شدنـش

71
00:03:37,924 --> 00:03:40,563
‫تو رئیس بشی

72
00:03:40,564 --> 00:03:44,275
‫و فروش شرکت رو افزایش بدی

73
00:03:44,375 --> 00:03:47,685
‫عواید مالی بین یک بنیاد

74
00:03:47,785 --> 00:03:50,326
‫که کمی مدیریتـش می‌کنـه

75
00:03:50,426 --> 00:03:52,799
‫و یک تراست که شما

76
00:03:52,900 --> 00:03:54,671
‫نقش وصیـش رو داری، تقسیم میشن

77
00:03:56,309 --> 00:03:57,611
‫مانتی داره برای زنده موندن می‌جنگه

78
00:03:57,612 --> 00:03:59,518
‫اگه موفق نشد، برمی‌گردیم سراغ این

79
00:03:59,618 --> 00:04:02,526
‫اما فعلاً بذار تمرکزمون رو
‫بذاریم رو برنده شدنـش، خب؟

80
00:04:03,931 --> 00:04:06,303
‫خب چه زنده بمونـه چه بمیره

81
00:04:06,304 --> 00:04:09,782
‫زمین گیره

82
00:04:10,818 --> 00:04:13,491
‫و یک قرارداد واگذاری 167 میلیون دلاری

83
00:04:13,492 --> 00:04:15,263
‫در انتظار اجراست

84
00:04:16,734 --> 00:04:18,739
‫نیاز به پیوند قلب داره، تامی

85
00:04:20,344 --> 00:04:21,547
‫الان دارن انجامـش میدن؟

86
00:04:21,648 --> 00:04:25,558
‫خب، دارن سعی می‌کنن که شرایطـش رو
‫برای دریافت قلب پایدار کنـن

87
00:04:25,559 --> 00:04:28,100
‫اونا این ریسک رو قبول نمی‌کنن

88
00:04:28,200 --> 00:04:30,072
‫که یک عضو رو به بدنی بدن

89
00:04:30,172 --> 00:04:32,411
‫که حتی تحمل عمل رو هم نداره

90
00:04:32,412 --> 00:04:36,457
‫چه برسه به واکنـش و پذیرش یک عضو بیگانه

91
00:04:36,590 --> 00:04:39,131
‫اون زمین گیر شده

92
00:04:39,231 --> 00:04:43,076
‫و قراره در آینده هم همینطور باشه

93
00:04:47,321 --> 00:04:48,825
‫آیا سمت ریاست

94
00:04:48,926 --> 00:04:52,102
‫ام‌تکس اویل و مدیریت دارایی‌های
‫خانوادگی رو قبول می‌کنی؟

95
00:04:55,411 --> 00:04:56,310
‫بله

96
00:04:56,410 --> 00:04:57,772
‫و آیا شما نقش

97
00:04:57,773 --> 00:05:00,603
‫وصی تراست خانوادگی
‫رو هم قبول می‌کنید؟

98
00:05:01,902 --> 00:05:04,864
‫آره، اما می‌خوام هیئتی تشکیل بشه
‫که هردو عضو اون باشید

99
00:05:04,964 --> 00:05:06,328
‫بله، مشکلی نیست

100
00:05:07,260 --> 00:05:08,725
‫کمی؟

101
00:05:09,591 --> 00:05:10,789
‫خب، معنیـش چیـه؟

102
00:05:10,889 --> 00:05:13,451
‫یعنی به تصمیماتـی که من
‫می‌گیرم رای می‌دید

103
00:05:13,551 --> 00:05:16,081
‫و بجز ما دیگه کی توی این هیئت هست؟

104
00:05:16,082 --> 00:05:18,145
‫- مسئول مدیریت سرمایه‌اش کیه؟
‫- گلدمن

105
00:05:18,278 --> 00:05:20,309
‫خیلی خب، یکی از گلدمن

106
00:05:20,408 --> 00:05:21,406
‫خیلی خب

107
00:05:21,474 --> 00:05:22,571
‫درمورد این واگذاری بهم بگو

108
00:05:22,572 --> 00:05:25,301
‫خب، ببین این...

109
00:05:25,401 --> 00:05:27,132
‫دارنده اجاره‌نامه بیش از حد وام گرفته

110
00:05:27,232 --> 00:05:28,796
‫و نمی‌تونه سرمایه رو تامین کنـه

111
00:05:28,897 --> 00:05:30,294
‫منقطه نفت خوبی داره

112
00:05:30,394 --> 00:05:33,490
اولش سود رو به صورت 80 به 20 سهم‌بندی می‌کنم
تا هزینه‌هامون در بیاد

113
00:05:33,622 --> 00:05:35,886
در نهایت می‌کنیم 65 به 35

114
00:05:35,887 --> 00:05:38,116
اینطوری معامله ده برابر سود میده

115
00:05:38,216 --> 00:05:41,345
‫اما به شرط اینکه تولیدمون رو زیاد کنیم،
‫که اعتقاد دارم می‌تونیم

116
00:05:43,176 --> 00:05:44,906
‫بدترین حالت ممکن چیست؟

117
00:05:44,907 --> 00:05:46,604
‫بدترین حالت؟

118
00:05:46,737 --> 00:05:50,998
‫بدترین حالت اینـه که یک کوید دیگه
‫یا اوپک، بازار رو از بین ببره

119
00:05:51,098 --> 00:05:52,595
‫قیمت نفت به زیر 60 دلار برسه

120
00:05:52,695 --> 00:05:54,759
‫و در عرض یک سال کسب و کارمون
‫از بین بره

121
00:05:55,858 --> 00:05:58,886
‫و بهترین حالت چیـه؟

122
00:05:58,887 --> 00:06:02,880
‫1.2، 1.4 میلیارد دلار در عرض 48 ماه

123
00:06:02,881 --> 00:06:04,345
‫یا می‌تونیم کاری رو بکنیم که اگه
‫مانتی بود می‌کرد،

124
00:06:04,346 --> 00:06:06,909
‫اوراق رو در عرض شش ماه
‫به قیمت 800 میلیون بفروشیم

125
00:06:07,009 --> 00:06:08,407
‫و بریم دنبال فرصت بعدی

126
00:06:09,871 --> 00:06:12,601
‫فرصت دیگه‌ای وجود نداره، تامی

127
00:06:13,800 --> 00:06:14,997
‫می‌تونی الان بفروشیـش؟

128
00:06:14,998 --> 00:06:16,361
‫تا زمانی که حفاری نکردیم،
‫هیچ ارزشی نداره

129
00:06:16,461 --> 00:06:17,726
‫می‌تونم معامله رو بهم بزنـم

130
00:06:17,827 --> 00:06:19,092
‫و هرچیزی که اون الان داره

131
00:06:19,192 --> 00:06:20,889
‫میشه مال اونا

132
00:06:22,853 --> 00:06:25,116
‫برات پول کنار گذاشته،
‫می‌دونم که گذاشته

133
00:06:30,975 --> 00:06:32,442
‫کمی

134
00:06:32,542 --> 00:06:34,711
نیازی به بنیاد نداری

135
00:06:34,812 --> 00:06:36,179
‫بذار همین الان بفروشیمـش

136
00:06:36,180 --> 00:06:38,916
‫اینطوری حتی نوه‌هات هم
‫نیاز به کار کردن ندارن

137
00:06:43,053 --> 00:06:46,123
‫و بعدش چی؟
‫بعشی چی، تامی؟

138
00:07:00,504 --> 00:07:02,839
‫می‌دونی، تنها چیزی که می‌خواست
‫این بود که توی ذهن‌ها ماندگار بشه

139
00:07:02,840 --> 00:07:04,942
‫همین

140
00:07:05,042 --> 00:07:06,410
‫نه بخاطر پولـش...

141
00:07:07,577 --> 00:07:10,514
‫بلکه بخاطر کاری که ما با پول‌هاش می‌کنیم

142
00:07:14,484 --> 00:07:17,554
‫و آره...

143
00:07:17,654 --> 00:07:20,958
‫اونقدی دارم که بتونم زندگی کنم
‫و خوب هم زندگی کنم

144
00:07:23,527 --> 00:07:27,131
‫اما اونقدی دارم که بتونم کاری کنم
‫که دنیا اون رو به خاطرها بسپاره؟

145
00:07:27,264 --> 00:07:29,866
‫خب، هواپیمای کوفتی رو بفروش

146
00:07:29,867 --> 00:07:32,535
‫می‌تونی یه استادیوم فوتبال
‫خیلی خوبِ دبیرستانی بسازی

147
00:07:32,536 --> 00:07:35,439
‫نمی‌دونم چی بهت بگم، کمی

148
00:07:38,608 --> 00:07:40,610
‫متاسفم

149
00:07:43,513 --> 00:07:45,449
‫فقط...

150
00:07:45,582 --> 00:07:47,317
‫همین داره جونـش رو می‌گیره

151
00:07:47,451 --> 00:07:48,885
‫تلاش برای جاودان شدن

152
00:07:48,886 --> 00:07:51,588
‫می‌خوای تو رو هم بکشـه؟

153
00:07:54,224 --> 00:07:56,426
‫ ۲۰۰ میلیون دلار نقد داری؟

154
00:07:56,526 --> 00:07:58,462
‫نه، ندارم

155
00:07:58,562 --> 00:08:01,765
‫خب پس یه وام می‌گیریم،
‫بخاطر ریسکـش

156
00:08:01,866 --> 00:08:04,233
‫گرون در میاد.
‫بین 12 تا 14 درصد

157
00:08:04,234 --> 00:08:06,203
‫که تو شخصاً باید پرداختـش رو گارانتی کنـی

158
00:08:06,303 --> 00:08:08,438
‫که شکست خوردنـت میشه
‫مساوی با از بین رفتن

159
00:08:08,538 --> 00:08:10,440
‫خونه، مزرعه، خونه توی آسپن

160
00:08:10,540 --> 00:08:12,609
‫و همه‌ی چیزا

161
00:08:12,709 --> 00:08:15,479
‫تعداد کسایی که از نفت ورشکست شدن

162
00:08:15,579 --> 00:08:19,483
‫خیلی بیشتر از کسایی هست
‫که ازش میلیاردر شدن

163
00:08:19,583 --> 00:08:21,418
‫همچین معامله‌ایـه

164
00:08:24,288 --> 00:08:26,490
‫دکتر داره میاد

165
00:08:27,291 --> 00:08:29,159
‫- کمی؟
‫- بله

166
00:08:29,259 --> 00:08:32,997
‫مونتی دچار پارگی آنوریسم آئورت شده

167
00:08:33,097 --> 00:08:34,664
‫میشه پارگی دیواره آئورت

168
00:08:34,764 --> 00:08:37,034
‫که باعث خونریزی شدید داخلی شده

169
00:08:37,134 --> 00:08:39,669
‫به خاطر اندازه و ماهیت پارگی،

170
00:08:39,769 --> 00:08:41,906
‫لازم بود که عمل باز انجام بدیم

171
00:08:42,006 --> 00:08:44,674
‫قسمت آسیب‌ دیده‌ی آئورت را برداشتیم

172
00:08:44,774 --> 00:08:46,310
‫و یکی دیگه بهش پیوند زدیم

173
00:08:46,410 --> 00:08:49,179
‫درحال حاضر به دستگاه اکسیژن‌رسانی غشای
‫خارج‌بدنی وصلـش کردیم

174
00:08:49,313 --> 00:08:52,216
‫که درحالی که قلبـش درحال بهبوده
‫خون رو پمپاژ و اکسیژن‌رسانی می‌کنـه

175
00:08:52,316 --> 00:08:54,851
‫در چنین موقعیتی، پیوند بهترین گزینه‌ست

176
00:08:54,985 --> 00:08:58,454
‫وقتی به اندازه کافی استیبل بشه،
‫دنبال یک اهدا کننده می‌گردیم

177
00:08:58,455 --> 00:09:00,657
‫خب، شانسـش چی؟

178
00:09:00,757 --> 00:09:02,993
‫چقد شانس داره؟

179
00:09:03,093 --> 00:09:04,493
‫اگه بتونیم در آینده نزدیک

180
00:09:04,494 --> 00:09:06,163
‫یک اهدا کننده پیدا کنیم،
‫شانس خوبی داره

181
00:09:06,263 --> 00:09:09,665
هفتاد درصد افرادی که این عمل رو
انجام میدن، بیش از یک زنده می‌‌مونن

182
00:09:09,666 --> 00:09:12,269
‫اما زمان بر علیه ماست

183
00:09:12,369 --> 00:09:14,438
‫هرچه زودتر به قلب نیاز داریم

184
00:09:15,472 --> 00:09:18,943
‫و تا چه زمانی بدون پیوند
‫می‌تونه زنده بمونـه؟

185
00:09:18,943 --> 00:09:20,826
‫هیچ راهی برای سنجیدنـش وجود نداره

186
00:09:21,378 --> 00:09:23,347
‫اگه بتونه دو هفته تحمل کنـه

187
00:09:23,447 --> 00:09:26,149
‫فکر می‌کنم شانس بالایی داشته باشیم

188
00:09:26,150 --> 00:09:27,751
‫کِی می‌تونم ببینمـش؟

189
00:09:27,884 --> 00:09:30,354
‫بذارید اول 24 ساعت بگذره، خب؟

190
00:09:30,454 --> 00:09:33,156
‫اگه تغییری در حالـش بوجود اومد

191
00:09:33,157 --> 00:09:35,592
‫بهتون اطلاع میدم

192
00:09:45,602 --> 00:09:49,206
‫می‌خوای بدونی آخرین چیزی که
‫بهش گفتم چی بود؟

193
00:09:54,911 --> 00:09:57,347
‫"باید شیو کنـی"

194
00:10:00,750 --> 00:10:03,087
‫28 سال ازدواج

195
00:10:03,187 --> 00:10:04,720
‫و آخرین چیزی که بهش گفتم

196
00:10:04,721 --> 00:10:07,591
‫این بود که نیاز به شیو داره

197
00:12:21,991 --> 00:12:23,760
‫- بله
‫- هیچی نیست

198
00:12:23,893 --> 00:12:25,262
‫- دیدی گفتم
‫- نه

199
00:12:25,395 --> 00:12:26,796
‫همه‌چی پاک شده

200
00:12:27,564 --> 00:12:29,599
‫ون، رد لاستیک‌ها، همه‌چی

201
00:12:29,699 --> 00:12:33,237
‫میگم دیدی گفتم؟

202
00:12:33,337 --> 00:12:35,108
‫خب حالا چی؟

203
00:12:35,242 --> 00:12:36,076
‫حالا هیچی

204
00:12:36,177 --> 00:12:37,713
‫برای تو هیچی

205
00:12:37,813 --> 00:12:39,452
‫دوتا خلبان رو دستمـه که زهره ترک شدن

206
00:12:39,552 --> 00:12:41,990
‫و یک تیم خمپاره‌چی که می‌خوان به
‫وکلا زنگ بزنـن

207
00:12:43,895 --> 00:12:46,435
‫خیلی خب، دو دقیقه بهم وقت بده

208
00:13:12,598 --> 00:13:13,599
‫بله

209
00:13:13,634 --> 00:13:16,140
‫مگه تمام کارهایی که می‌کنید
‫محرمانه نیستن؟

210
00:13:16,241 --> 00:13:17,643
‫مگه نیروی ویژه نیروی دریایی هستیم؟

211
00:13:17,644 --> 00:13:19,447
‫ما واحد گارد ملی هستیم، تامی

212
00:13:19,448 --> 00:13:22,087
‫افراد ما بیشتر مکانیک و فروشنده بیمه هستن

213
00:13:22,187 --> 00:13:23,824
‫خب، بذار یه چیزی بهت بگم رفیق

214
00:13:23,825 --> 00:13:25,828
‫اگه به جرمی اعتراف بکنن که

215
00:13:25,829 --> 00:13:27,166
‫هیچ مدرکی ازش نیست،

216
00:13:27,267 --> 00:13:28,871
‫هیچ شاهدی هم نداره

217
00:13:28,971 --> 00:13:31,109
‫و از همه مهم‌تر، قربانی‌ای هم نداره

218
00:13:31,209 --> 00:13:32,846
‫خیلی احمق به نظر می‌رسن

219
00:13:32,946 --> 00:13:36,153
‫پیشنهاد می‌کنم همه خیلی سریع
‫حافظه‌شون رو از دست بدن

220
00:13:36,154 --> 00:13:37,792
‫هم نظریم؟

221
00:13:38,627 --> 00:13:39,897
‫آره، باهاشون حرف می‌زنم

222
00:13:39,997 --> 00:13:41,233
‫پیشنهاد منم همینـه

223
00:13:41,334 --> 00:13:42,971
‫خدافظ

224
00:14:07,564 --> 00:14:10,235
‫دلم می‌خوای چیزی درمورد ایمان و امید

225
00:14:10,236 --> 00:14:13,043
‫و اینطور چیزا بگم، اما...

226
00:14:14,581 --> 00:14:18,925
‫از اونجایی که خودم بهشون اعتقاد ندارم،
‫سخته که از تو بخوام داشته باشی

227
00:14:19,827 --> 00:14:21,330
‫اما یه چیزی بهت میگم

228
00:14:21,431 --> 00:14:25,708
‫مانتی خوش شانس ترین مردی هست
‫که توی زندگی دیدم

229
00:14:27,111 --> 00:14:30,853
‫وقتی همه می‌بازن، اون می‌بره

230
00:14:33,259 --> 00:14:36,099
‫پس اگه هنوز اهل شرط بندی بودم...

231
00:14:37,101 --> 00:14:39,808
‫شرط می‌بستم که از پسـش بر میاد

232
00:14:41,713 --> 00:14:43,818
‫هنوزم سیگار می‌کشی، هان؟

233
00:14:47,494 --> 00:14:49,665
‫تو هنوزم قمار می‌کنـی...

234
00:14:49,666 --> 00:14:51,437
‫هر روز

235
00:14:53,340 --> 00:14:55,781
‫حالا برو برای من یه شرط ببند

236
00:14:55,914 --> 00:14:57,585
‫قرارداد واگذاری رو ببند

237
00:14:57,685 --> 00:15:00,793
‫و برای آخرین بار تاس می‌ندازیم

238
00:15:06,941 --> 00:15:08,410
‫♪ Girls, Girls, Girls - Mötley Crüe ♪

239
00:15:08,411 --> 00:15:09,580
‫♪ واو! ♪

240
00:15:09,680 --> 00:15:11,519
‫♪ ها ها ♪

241
00:15:15,060 --> 00:15:16,965
‫♪ اهم، اهم ♪

242
00:15:34,641 --> 00:15:35,978
‫♪ شب جمعه ♪

243
00:15:36,078 --> 00:15:38,216
‫♪ دلـم دعوا می‌خواد ♪

244
00:15:38,349 --> 00:15:41,056
‫♪ موتورم و یه چاقوی ضامن دار... ♪

245
00:15:41,156 --> 00:15:43,195
‫وای لعنتی.
‫یادم رفته بود.

246
00:15:44,632 --> 00:15:46,132
‫بیا

247
00:15:46,133 --> 00:15:47,667
‫اوه

248
00:15:47,767 --> 00:15:48,835
‫بده بهش

249
00:15:48,935 --> 00:15:50,094
‫کلی بیست دلاری

250
00:15:50,168 --> 00:15:51,179
‫♪ دخترا، دخترا، دخترا... ♪

251
00:15:51,203 --> 00:15:52,536
‫بیا، بابا.
‫بگیر عزیزم.

252
00:15:52,637 --> 00:15:55,872
‫این شد یه چیزی

253
00:15:55,972 --> 00:15:56,972
‫نه، نه، عزیزم

254
00:15:56,973 --> 00:15:59,140
‫عزیزم، باید کم کم خرج کنـی باب

255
00:15:59,141 --> 00:16:00,910
‫کل پولی که داری همینـه

256
00:16:01,843 --> 00:16:04,712
‫♪ دخترا، دخترا، دخترا... ♪

257
00:16:05,713 --> 00:16:07,047
‫نظرت چیـه؟

258
00:16:07,147 --> 00:16:08,948
‫نظرم چیـه؟

259
00:16:09,882 --> 00:16:13,218
‫نظرم درمورد این جنده‌های
‫لاغر مردنـی که منو یاد

260
00:16:13,351 --> 00:16:15,052
‫کارایی که دیگه نمی‌تونم بکنم می‌ندازن چیـه؟

261
00:16:15,718 --> 00:16:16,457
‫فکر می‌کنـی نظرم چیـه؟

262
00:16:16,654 --> 00:16:18,888
‫خب یه رقاص هم برای تو دارم، اتل

263
00:16:19,022 --> 00:16:20,555
‫برو بابا

264
00:16:20,689 --> 00:16:21,823
‫جدی میگم

265
00:16:21,824 --> 00:16:23,224
‫خب پس چرا قایمتش کردی؟

266
00:16:23,324 --> 00:16:24,825
‫خیلی خب، یه لحظه وقت بده

267
00:16:24,826 --> 00:16:27,192
‫قراره هیجان زده بشی، اتل

268
00:16:27,193 --> 00:16:28,361
‫فک نکنم

269
00:16:29,862 --> 00:16:31,195
‫برو بیارش

270
00:16:33,832 --> 00:16:35,265
‫این..

271
00:16:35,398 --> 00:16:36,734
‫این...

272
00:16:36,834 --> 00:16:38,277
‫- این...
‫- سری اولـش

273
00:16:38,301 --> 00:16:39,769
‫استرس‌زا هست، اما بعدش

274
00:16:39,902 --> 00:16:41,103
‫واقعاً خوش می‌گذره

275
00:16:41,237 --> 00:16:42,436
‫باید یه شات ودکا بخوری

276
00:16:42,503 --> 00:16:44,205
‫استرس رو کم می‌کنـه

277
00:16:45,840 --> 00:16:48,241
‫11 صبحه‌ها

278
00:16:48,341 --> 00:16:50,409
‫تمرین فوتبال دارم

279
00:16:50,509 --> 00:16:52,543
‫- چند سالتـه؟
‫- اهمیتی داره؟

280
00:16:52,544 --> 00:16:55,079
‫تگزاس توی این زمینـه خیلی سخت گیره

281
00:16:55,179 --> 00:16:57,078
‫عزیزم

282
00:16:59,477 --> 00:17:00,543
‫باید بیایی بیرون

283
00:17:00,544 --> 00:17:02,143
‫وقتـشه بدرخشی

284
00:17:03,443 --> 00:17:07,042
‫فقط 20 دقیقه تا زمان چرت‌شون مونده،
‫پس خیلی طول نمی‌کشه

285
00:17:07,141 --> 00:17:09,573
‫دو دلـم

286
00:17:09,707 --> 00:17:10,906
‫اما قرار گذاشتیم

287
00:17:12,372 --> 00:17:14,704
‫تهـش چیزای خوب خوب گیرت میاد

288
00:17:14,705 --> 00:17:18,036
‫یادت باشه، هرکار که برای اونا بکنی

289
00:17:18,037 --> 00:17:19,770
‫منم برای تو می‌کنمـش

290
00:17:24,468 --> 00:17:26,199
‫خیلی خوب شدی

291
00:17:26,200 --> 00:17:28,833
‫خوش می‌گذره.
‫بیا بریم دیگه.

292
00:17:36,230 --> 00:17:37,530
‫آماده‌ام.

293
00:17:39,329 --> 00:17:40,895
‫♪ دخترا، دخترا ♪

294
00:17:40,995 --> 00:17:45,060
‫♪ دخترا ♪

295
00:17:45,160 --> 00:17:46,259
‫♪ واو! ♪

296
00:17:46,359 --> 00:17:47,959
‫کیر توش

297
00:17:58,888 --> 00:18:00,721
‫♪ برو که رفتیم ♪

298
00:18:01,954 --> 00:18:05,252
‫♪ توی یه باشگاه بیلیارد توی هوستون ♪

299
00:18:05,385 --> 00:18:06,719
‫♪ یه طوفان درحال شکل گرفتنـه ♪

300
00:18:08,018 --> 00:18:09,550
‫♪ یعنی جایی که یه پسر بیچاره ♪

301
00:18:09,651 --> 00:18:11,383
‫♪ قراره دندوناش تو دهنـش خورد بشن ♪

302
00:18:11,483 --> 00:18:13,181
‫این احمقانه‌ترین کاریـه که توی زندگیـم کردم

303
00:18:13,182 --> 00:18:15,348
‫♪ توی حموم داشت برف میومد ♪

304
00:18:15,448 --> 00:18:16,980
‫♪ قشنگ می‌اومد ♪

305
00:18:16,981 --> 00:18:19,380
‫خدایا، منو ببخش

306
00:18:19,514 --> 00:18:21,345
‫بخاطر سالمنداست

307
00:18:21,346 --> 00:18:23,311
‫♪ بهتره حواست باشه ♪

308
00:18:23,312 --> 00:18:25,311
‫♪ من نه‌تا جون دارم ♪

309
00:18:25,312 --> 00:18:27,543
‫♪ ذهنیت ♪

310
00:18:27,644 --> 00:18:29,910
‫♪ همه‌چی رو روی تاس شرط می‌بندم ♪

311
00:18:30,043 --> 00:18:33,109
‫♪ انگار وقتی من هستم مردم
‫بدشانس میشن ♪

312
00:18:36,008 --> 00:18:37,873
‫- خدای من
‫- می‌دونم

313
00:18:38,007 --> 00:18:39,138
دوتا کاندوم بهش بده

314
00:18:39,139 --> 00:18:40,372
حامله نشی کار دستمون بدی

315
00:18:40,472 --> 00:18:41,706
‫نگران نباش، مامان

316
00:18:41,839 --> 00:18:43,838
‫قولی که بهش دادم، باعث حاملگی نمیشه

317
00:18:43,938 --> 00:18:45,704
‫عزیزم

318
00:18:45,804 --> 00:18:47,512
‫خوبـه

319
00:18:47,536 --> 00:18:49,003
‫فقط موزیک رو حس کن

320
00:18:49,103 --> 00:18:50,261
‫- کونت رو تکون بده!
‫- آره!

321
00:18:52,534 --> 00:18:54,034
‫برو یکم پول در بیار!

322
00:19:02,164 --> 00:19:04,063
‫خدایا رحم کن!

323
00:19:04,197 --> 00:19:06,661
‫نه، نه، ای خدا!
‫نمی‌تونی بشینی روی پاش.

324
00:19:06,662 --> 00:19:08,328
‫لگنـش رو می‌شکونـی

325
00:19:08,428 --> 00:19:09,527
‫نمی‌دونم چیکار کنم

326
00:19:09,628 --> 00:19:10,695
‫اوخی

327
00:19:10,828 --> 00:19:12,194
‫فقط پات رو بذار روی صندلی

328
00:19:12,327 --> 00:19:14,826
‫و باسنـت رو با موزیک تکون بده

329
00:19:14,926 --> 00:19:17,192
‫- نمی‌تونم انجامـش بدم
‫- نشنیده می‌گیرم

330
00:19:17,292 --> 00:19:19,123
‫- منم نشنیده می‌گیرم
‫- تازه اگه اینجا انجامـش ندی

331
00:19:19,124 --> 00:19:21,356
‫دیگه هیچ جا نمی‌تونی انجامـش بدی

332
00:19:22,623 --> 00:19:24,755
‫زود باش دیگه

333
00:19:24,388 --> 00:19:26,825
‫مرد باش

334
00:19:31,519 --> 00:19:34,318
‫وای خدا رحم کن!
‫خدایا رحم کن!

335
00:19:34,418 --> 00:19:36,784
‫برو، برو، برو!

336
00:19:43,115 --> 00:19:44,548
‫وای خدا

337
00:19:44,682 --> 00:19:46,347
‫واقعاً نمکـه، نه؟

338
00:19:46,446 --> 00:19:48,979
‫طرف مرد زندگیـه

339
00:19:48,980 --> 00:19:50,446
‫باید ببینی چقد سریع میدوئه

340
00:19:50,447 --> 00:19:52,115
‫لعنتی، با این کونی که داره

341
00:19:52,116 --> 00:19:54,686
‫سوپرایز نشدم

342
00:19:54,786 --> 00:19:57,221
‫♪ سفر دریایی ♪

343
00:19:57,354 --> 00:20:00,323
‫♪ من رو به دور دست‌ها ببر ♪

344
00:20:00,324 --> 00:20:05,062
‫♪ به جایی که همیشه شنیدم... ♪

345
00:20:07,364 --> 00:20:09,332
‫واقعاً کار خوبی کردی، مامان

346
00:20:09,333 --> 00:20:11,501
‫♪ و باد من رو حمل کنـه ♪

347
00:20:11,502 --> 00:20:13,169
‫♪ به زودی آزاد خواهم شد... ♪

348
00:20:13,170 --> 00:20:14,739
‫حس خوبی داره، عزیزم

349
00:20:17,308 --> 00:20:19,877
‫چند ماه دیگه باید بازم انجامـش بدیم

350
00:20:19,977 --> 00:20:23,313
‫چند ماه؟
‫دلـم می‌خواد فردا دوباره بیام

351
00:20:33,024 --> 00:20:34,301
‫سلام، به همه خوش گذشته؟

352
00:20:34,325 --> 00:20:35,325
‫خسته‌شون کردم

353
00:20:35,326 --> 00:20:38,562
‫خوبه.
‫اتل، چطور بود؟

354
00:20:38,562 --> 00:20:39,684
‫عالی بود

355
00:20:39,831 --> 00:20:42,734
‫عالی بود، خیلی عالی بود

356
00:20:42,834 --> 00:20:45,335
‫خیلی هم خوب

357
00:20:45,336 --> 00:20:48,906
‫همگی بیدار بشن.
‫از در بغل پیاده بشید.

358
00:20:49,006 --> 00:20:50,207
‫زودباشید

359
00:20:51,442 --> 00:20:54,145
‫ریچی، بهم کمک می‌کنی؟

360
00:20:55,579 --> 00:20:57,949
‫غیراخلاقانه‌ترین و وظیفه نشناسانه‌ترین

361
00:20:58,082 --> 00:20:59,383
‫چیزی بود که تاحالا شاهدش بودم

362
00:20:59,483 --> 00:21:01,552
‫باید مرد بشی و بیشتر بری بیرون

363
00:21:01,653 --> 00:21:04,088
‫خودت همین کارو کردی؟

364
00:21:05,857 --> 00:21:07,725
‫باب، روز خوبی هست؟

365
00:21:07,825 --> 00:21:10,094
‫شمارش رو بهم داد

366
00:21:11,428 --> 00:21:13,363
‫اینو بذار پیش من

367
00:21:13,364 --> 00:21:16,267
‫نمی‌خوام حقوق بازنشستگیت رو بگیره

368
00:21:25,009 --> 00:21:26,376
‫سواره نظام من چطوره؟

369
00:21:26,377 --> 00:21:27,812
‫بهم بدهکاری؟

370
00:21:27,945 --> 00:21:29,213
‫آره خب

371
00:21:29,474 --> 00:21:30,824
‫می‌خوای امشب بیای اینجا؟

372
00:21:31,215 --> 00:21:32,583
‫بهت پول میدم

373
00:21:32,684 --> 00:21:34,919
‫قراره اینطوری باشه؟

374
00:21:35,019 --> 00:21:38,922
‫- با تو بودن رو میگم. همینقد عجیب؟
‫- این کجاش عجیب بود، عزیزم؟

375
00:21:38,923 --> 00:21:40,958
‫به این میگن آزادی

376
00:21:41,092 --> 00:21:43,327
‫زندگی عین دو دقیقه پایانی نیمه‌ست

377
00:21:44,328 --> 00:21:46,229
‫مگه این بخش از بازی، بخش مورد علاقه
‫همه نیست؟

378
00:21:46,230 --> 00:21:47,298
‫مورد علاقه من که هست

379
00:21:47,398 --> 00:21:48,966
‫خب...

380
00:21:49,066 --> 00:21:50,968
‫ما کل بازی رو همینطوری بازی می‌کنیم

381
00:21:51,068 --> 00:21:53,069
‫امشب می‌بینمت

382
00:21:53,070 --> 00:21:55,139
‫خیلی خب، می‌بینمت

383
00:21:55,239 --> 00:21:57,141
‫خدافظ

384
00:22:12,824 --> 00:22:15,159
‫- حدس می‌زدم زنگ بزنی
‫- کجایی؟

385
00:22:15,259 --> 00:22:16,961
‫سوال نامربوطیـه و به تو ربطی نداره

386
00:22:17,061 --> 00:22:18,628
‫خب، باید همو ببینیم

387
00:22:18,629 --> 00:22:20,698
‫و اگه توی هوستون باشی،
‫کار یکم سخت میشه

388
00:22:20,832 --> 00:22:21,999
‫داخل شهرم

389
00:22:22,133 --> 00:22:23,968
‫ساعت پنج توی پچ چطوره؟

390
00:22:24,068 --> 00:22:25,502
‫نه، یه جای خصوصی

391
00:22:25,636 --> 00:22:26,704
‫خب بذار ببینم

392
00:22:26,804 --> 00:22:28,472
‫کارمندی که مطمئنـه می‌خوام

393
00:22:28,572 --> 00:22:31,976
‫اخراج بشه، می‌خواد تنها ببینتـم

394
00:22:32,076 --> 00:22:34,945
‫آره، چه ایده خوبی تامی

395
00:22:34,946 --> 00:22:37,314
‫جاده خاکی توی میادین نفتی رو انتخاب کن

396
00:22:37,414 --> 00:22:39,884
‫اونجا نه شاهدی هست، نه آنتن

397
00:22:40,017 --> 00:22:41,652
‫ایده فوق العاده‌ایـه

398
00:22:41,753 --> 00:22:44,688
‫آره خب، مطمئنـم چون به خودم گفتی،
‫به رئیسـم هم گفتی

399
00:22:44,789 --> 00:22:46,924
‫و به هرکس دیگه‌ای که رسیده هم گفتی

400
00:22:47,024 --> 00:22:49,761
‫فکر می‌کنم میدان نفتی دقیقاً جاییـه
‫که باید همو ببینیم

401
00:22:52,764 --> 00:22:53,831
‫و چرا؟

402
00:22:53,931 --> 00:22:55,332
‫چون باید سر یک قرارداد اجاره 170 میلیون دلاری

403
00:22:55,432 --> 00:22:57,735
‫مذاکره مجدد بکنی

404
00:22:57,869 --> 00:23:00,503
‫و فکر می‌کنم نیاز به یک درک حداقلی

405
00:23:00,504 --> 00:23:02,672
‫از چیزی که داری سرش مذاکره می‌کنـی داری

406
00:23:02,673 --> 00:23:04,241
‫می‌دونی چیـه؟

407
00:23:04,341 --> 00:23:06,710
‫از اونجایی که تو خیلی می‌دونی،
‫چرا خودت مذاکرات مجدد رو انجام نمیدی؟

408
00:23:06,811 --> 00:23:09,747
‫به دو دلیل عزیزم.
‫اول که کار من نیست، کار توئه

409
00:23:09,881 --> 00:23:12,016
‫و دو، ریاست شرکت

410
00:23:12,116 --> 00:23:13,516
‫نیاز به یک واسط توی مذاکرات داره

411
00:23:13,517 --> 00:23:15,095
‫- و تو باید...
‫- لازم نیست به من بگی

412
00:23:15,119 --> 00:23:16,220
‫که مذاکره چطوریـه، تامی

413
00:23:16,320 --> 00:23:17,653
‫مدرک حقوقی در این زمینـه دارم

414
00:23:17,654 --> 00:23:20,057
‫و می‌دونی چیـه؟
‫مانتی الانـش هم یه واسط داره.

415
00:23:20,157 --> 00:23:22,026
‫پس خودت برو و تمام تلاشـت رو بکن

416
00:23:22,126 --> 00:23:24,261
‫وقتی کارت تموم شد من میام
‫گندکاری‌هات رو جمع می‌کنم

417
00:23:24,395 --> 00:23:27,198
‫مانتی دیگه رئیس نیست

418
00:23:29,600 --> 00:23:31,102
‫من هستم

419
00:23:33,004 --> 00:23:34,405
‫چرا تو رئیس شدی؟

420
00:23:34,505 --> 00:23:36,073
‫چون مانتی روی تخت بیمارستان افتاده

421
00:23:36,173 --> 00:23:37,741
‫منتظر عمل پیوند قلبی هست که

422
00:23:37,842 --> 00:23:39,777
‫اونقد قوی نیست که ازش
‫جون سالم به در ببره

423
00:23:39,877 --> 00:23:41,411
‫و تراست من رو رئیس کرده

424
00:23:41,412 --> 00:23:43,247
‫و اگه الان به این فکر نمی‌کنـی که

425
00:23:43,347 --> 00:23:44,949
‫اخراج تو یکی از کارهای اصلی‌ای هست
‫که می‌خوام بکنم

426
00:23:45,049 --> 00:23:46,716
‫پس نتونستم به خوبی احساساتـم رو انتقال بدم

427
00:23:46,717 --> 00:23:49,653
‫اما مانتی یه چیزی توی تو می‌بینـه

428
00:23:50,654 --> 00:23:53,124
‫حالا شانسـش رو داری که
‫اون چیز رو به من هم نشون بدی

429
00:23:55,726 --> 00:23:57,795
‫چرا فقط من رو اخراج نمی‌کنی
‫و از نیت استفاده کنی؟

430
00:23:57,895 --> 00:24:00,131
‫چون نیت یه وکیل خیلی خوبـه

431
00:24:00,231 --> 00:24:03,267
‫و هیچی مثل یه وکیل خوب
‫نمی‌رینه به یک معامله

432
00:24:03,367 --> 00:24:04,768
‫یکی رو می‌خوام که معامله رو جوش بده

433
00:24:04,869 --> 00:24:06,713
‫یه قاتل می‌خوام که انتظارش رو نداشته باشن

434
00:24:06,737 --> 00:24:08,139
‫و تو قطعاً اون قاتلی

435
00:24:09,240 --> 00:24:11,074
‫لوکیشنـش رو برام بفرست

436
00:24:11,075 --> 00:24:12,543
‫و می‌خوام اشاره بکنم که

437
00:24:12,643 --> 00:24:15,012
‫توی این ایالت مجوز حمل سلاح دارم

438
00:24:15,146 --> 00:24:17,614
‫ربکا، منم دوست دارم اشاره بکنم که

439
00:24:17,714 --> 00:24:20,450
‫برای حمل سلاح توی این ایالت
‫نیاز به مجوز نداری

440
00:24:20,451 --> 00:24:23,320
‫واسه همین هم هست که موقع رانندگی
‫به هم دست تکون می‌دیم

441
00:24:23,420 --> 00:24:26,023
‫چون همه مسلح هستیم

442
00:24:26,157 --> 00:24:27,324
‫برات لوکیشن می‌فرستم

443
00:24:27,424 --> 00:24:28,993
‫سه ساعت دیگه اونجا می‌بینمت

444
00:24:47,611 --> 00:24:48,644
‫حالـش چطوره؟

445
00:24:48,645 --> 00:24:51,248
‫داره می‌میره، نیت

446
00:24:51,414 --> 00:24:53,764
‫به نظر دکتر چقد شانس داره؟

447
00:24:54,485 --> 00:24:56,119
‫خرده امیدهایی که دادن

448
00:24:56,120 --> 00:24:58,122
‫هم دارن از بین میرن.
‫می‌دونی منظورم چیـه؟

449
00:24:59,456 --> 00:25:00,456
‫کی رئیس میشه؟

450
00:25:00,524 --> 00:25:02,825
‫من، فعلاً، تا زمانی که فروش بره

451
00:25:02,826 --> 00:25:05,461
‫تراست می‌خواد با پیش بردن قرارداد اجاره

452
00:25:05,462 --> 00:25:06,963
‫توی ولف‌کمپ، معامله رو جذاب‌تر بکنـه

453
00:25:06,964 --> 00:25:08,499
‫تعمیرات توی سیج کریک چی؟

454
00:25:08,599 --> 00:25:09,799
‫اونا هم فروخته میشن

455
00:25:09,800 --> 00:25:11,402
‫تامی، بحث 300 میلیون سرمایه‌ست

456
00:25:11,535 --> 00:25:14,005
‫برای رسیدن به سود، باید در هر دو
‫حداقل 55% بازدهی داشته باشی

457
00:25:14,105 --> 00:25:14,939
‫آره

458
00:25:15,039 --> 00:25:16,149
‫پس قراره با آخرین معامله‌اش

459
00:25:16,173 --> 00:25:17,317
‫بچه‌هاش رو ورشکست کنیم؟

460
00:25:17,341 --> 00:25:18,641
‫ما کسی رو ورشکست نمی‌کنیم

461
00:25:18,642 --> 00:25:20,353
‫چون کلی نفت استخراج می‌کنیم، نیت

462
00:25:20,377 --> 00:25:21,977
‫روند کار اینطوری نیست
‫و خودت هم می‌دونی

463
00:25:22,013 --> 00:25:23,179
باید ریسک مالی رو کم کنـی

464
00:25:23,180 --> 00:25:25,315
‫یا در بازگشت سرمایه به حداکثر برسونمـش

465
00:25:25,316 --> 00:25:26,884
‫این کاریـه که می‌خوایم بکنیم

466
00:25:27,018 --> 00:25:29,096
‫فکر نکنم بتونم با یه وجدان آسوده
‫درموردش مذاکره کنم

467
00:25:29,120 --> 00:25:32,089
‫تو لازم نیست مذاکره کنی.
‫ربکا مذاکره رو انجام میده.

468
00:25:32,990 --> 00:25:34,324
‫- ربکا؟
‫- آره

469
00:25:34,325 --> 00:25:36,826
‫خب، معرکه شد پس

470
00:25:36,827 --> 00:25:38,861
‫ببین نیت، به کمکـت نیاز دارم، خب؟

471
00:25:38,862 --> 00:25:41,698
‫می‌تونه اعداد رو تغییر بده،
‫اما نمیتونه مستندشون کنـه

472
00:25:41,798 --> 00:25:44,000
‫ترتیب سلسله‌مراتب رو بعد از تموم شدن
این آشفتگی‌ها میدیم

473
00:25:44,001 --> 00:25:46,121
‫اما صبح، نیاز دارم که جفتتون
‫پشت میز مذاکره باشید

474
00:25:46,170 --> 00:25:48,439
‫بگو چرا انقد عجله داری

475
00:25:48,572 --> 00:25:52,109
‫دادگاه وراثت تمام عملیات‌های آینده رو

476
00:25:52,209 --> 00:25:54,510
‫برای یک سال یا بیشتر متوقف می‌کنه.
‫این دلیل خوبی نیست؟

477
00:25:54,511 --> 00:25:57,281
‫ببین نیت، به نظر خودمـم این کار درستی نیست

478
00:25:57,381 --> 00:25:59,450
‫اما کاریـه که کمی ازم خواسته انجام بدم

479
00:25:59,583 --> 00:26:01,423
‫که یعنی مانتی بهش گفته
‫که این کار رو بکنـه

480
00:26:01,485 --> 00:26:02,719
‫پس ما هم انجامـش میدیم

481
00:26:03,820 --> 00:26:06,523
‫داری ازم می‌خوای که غرورم رو
‫زیر پا بذارم، تامی

482
00:26:07,358 --> 00:26:09,093
‫بهش نیاز دارم، نیت

483
00:26:12,063 --> 00:26:13,332
‫خیلی خب

484
00:26:15,172 --> 00:26:16,441
‫حلـه

485
00:26:16,541 --> 00:26:17,910
‫باشه

486
00:26:17,911 --> 00:26:19,985
‫تو و نیل ساعت پنج توی

487
00:26:20,118 --> 00:26:21,789
‫ایستگاه انتقال ریگان بیایید دیدنـم

488
00:26:21,890 --> 00:26:23,528
‫میاییم

489
00:26:42,719 --> 00:26:44,893
‫اوه، لعنتی

490
00:26:45,489 --> 00:26:47,995
‫- هی عزیزم
‫- وای خدای من! خیلی خوش گذشت

491
00:26:48,097 --> 00:26:49,166
‫سلام، بابایی!

492
00:26:49,267 --> 00:26:50,570
‫به جوجوت سلام کن

493
00:26:50,670 --> 00:26:51,815
‫- سلام
‫- ای خدا

494
00:26:51,839 --> 00:26:53,244
‫انگار هرمون‌هاتون زده بالا، دخترا

495
00:26:53,344 --> 00:26:55,183
‫سلام عزیزم، سر بابایی داد نزن، خب؟

496
00:26:55,283 --> 00:26:57,222
‫خیلی دوست داشتن.
‫عاشقـش شدن.

497
00:26:57,322 --> 00:26:59,103
‫انقد بهشون خوش گذشت که می‌خوایم
‫دوباره ببریم‌شون

498
00:26:59,127 --> 00:27:01,500
‫و همه توی کلاب لختی باهامون مهربون بودن

499
00:27:01,501 --> 00:27:03,406
‫- خیلی مهربون بودن
‫- عالی بودن

500
00:27:03,506 --> 00:27:04,976
‫اوه، پس اینجامـش دادید.
‫خب.

501
00:27:05,077 --> 00:27:06,800
‫خوشحالـم که بهشون خوش گذشته

502
00:27:07,851 --> 00:27:09,187
‫وای خدای

503
00:27:09,188 --> 00:27:10,367
‫می‌دونی، باید جشن بگیریم

504
00:27:10,392 --> 00:27:12,063
‫ساعت چند میای خونه؟

505
00:27:12,164 --> 00:27:13,366
‫دیروقت میام

506
00:27:13,367 --> 00:27:15,371
‫بابا، میشه امشب زودتر بیای؟

507
00:27:15,372 --> 00:27:16,908
‫- چقد دیر وقت؟
‫- لطفاً؟

508
00:27:16,909 --> 00:27:18,547
‫خیلی دیر میام، عزیزم

509
00:27:18,548 --> 00:27:20,253
‫اصلاً بامزه نیستی.
‫اصلاًها.

510
00:27:20,353 --> 00:27:21,889
‫فقط یه غرغرویی

511
00:27:21,890 --> 00:27:23,362
‫غرغرو

512
00:27:23,462 --> 00:27:24,798
‫غرغرو

513
00:27:24,899 --> 00:27:26,971
‫ببین آنجلا

514
00:27:27,071 --> 00:27:28,843
‫مانتی از پسـش بر نمیاد

515
00:27:28,977 --> 00:27:31,951
‫فکر نکنم جون سالم به در ببره

516
00:27:32,051 --> 00:27:36,298
‫عزیزم، خیلی متاسفم

517
00:27:36,398 --> 00:27:37,902
‫حالت خوبه؟

518
00:27:38,737 --> 00:27:40,576
‫آره. آره.

519
00:27:41,478 --> 00:27:43,082
‫این برات چه معنی‌ای داره، عزیزم؟

520
00:27:43,183 --> 00:27:45,055
‫باید دنبال کار بگردی یا...؟

521
00:27:45,189 --> 00:27:47,329
‫خب عزیزم..

522
00:27:47,429 --> 00:27:50,069
‫آدم‌ها می‌میرن، کمپانی‌های نفتی
‫که نمی‌میرن

523
00:27:50,169 --> 00:27:52,174
‫کار من سر جاشـه

524
00:27:55,015 --> 00:27:59,228
‫هرچیزی لازم داشتی ما پیشت هستیم، خب؟
‫هر چیزی.

525
00:27:59,328 --> 00:28:01,031
‫- باشه عزیزم
‫- دوستـت داریم

526
00:28:01,032 --> 00:28:02,371
‫دوستت دارم

527
00:28:02,471 --> 00:28:04,376
‫منم دوستـت دارم عزیزم

528
00:28:05,646 --> 00:28:07,149
‫بعداً باهاتون صحبت می‌کنم دخترا

529
00:31:48,334 --> 00:31:50,206
‫قبلاً می‌تونستم...

530
00:31:50,339 --> 00:31:53,715
‫لعنتی، می‌تونستم 300 تا گاو رو
‫توی این چراگاه نگه دارم

531
00:31:54,584 --> 00:31:56,724
‫اما با هزینه‌ خوراک و کود

532
00:31:56,824 --> 00:32:01,102
‫و خشک‌سالی پشت خشک‌سالی، گاو‌ها...

533
00:32:01,203 --> 00:32:04,646
‫لعنتی، دارن میشن 228تا

534
00:32:04,746 --> 00:32:06,584
‫هنوز از شیر گرفته نشدن

535
00:32:06,684 --> 00:32:09,760
‫باید بهشون رسیدگی کنم

536
00:32:09,893 --> 00:32:13,336
‫چطوری این همه کار بکنم
‫و پول در بیارم؟

537
00:32:14,273 --> 00:32:18,150
‫شرکت پنل خورشیدی به ازای هر 325 هکتار
‫800 دلار بهم میده

538
00:32:18,250 --> 00:32:19,754
‫میشه 200 هزار دلار...

539
00:32:19,854 --> 00:32:21,927
‫سالانـه

540
00:32:22,028 --> 00:32:23,966
‫اجاره‌نامه‌تون بر اساس هکتاره؟

541
00:32:24,067 --> 00:32:26,640
‫خب، بر اساس مقدار مشخصی
‫کیلووات هست

542
00:32:26,740 --> 00:32:28,383
‫برای همچین چیزی نیاز داری
‫خورشید بدرخشه

543
00:32:29,749 --> 00:32:31,186
‫درخشـش خورشید مشکل نیست

544
00:32:31,321 --> 00:32:33,660
‫باید هر روز بدون ابر
‫و بارون بتابه

545
00:32:33,760 --> 00:32:35,332
‫حالا دیگه خدانکنـه تگرگ بیاد

546
00:32:35,465 --> 00:32:37,370
‫به تگرگ فکر نکرده بودم

547
00:32:37,471 --> 00:32:38,773
‫اونا کردن

548
00:32:38,774 --> 00:32:41,682
‫شما توی این ملک 54تا چاه نفت دارید

549
00:32:41,760 --> 00:32:43,329
‫فقط شش‌تاشون تولید دارن

550
00:32:43,429 --> 00:32:46,865
‫و تازه هیچکدومشون روزانه
‫بیشتر از ده یا دوازده‌تا بشکه پمپ نمی‌کنن

551
00:32:46,965 --> 00:32:49,235
‫و هجده درصد سهم منه

552
00:32:50,002 --> 00:32:53,205
‫این منطقه دیگه خالی شده

553
00:32:53,305 --> 00:32:55,641
‫برای این پمپ‌های ملخی کوچیک، آره

554
00:32:55,741 --> 00:32:57,843
‫ولی اون‌ها تا عمق ششصد متری پایین نمیرن

555
00:32:57,943 --> 00:32:59,478
‫دارن از یه نشتی می‌مَکَن

556
00:32:59,578 --> 00:33:02,648
‫پلمه‌سنگ دو هزار تا سه هزار متر عمق داره

557
00:33:02,748 --> 00:33:04,683
‫می‌دونم، ولی هیچکس قرار نیست

558
00:33:04,816 --> 00:33:08,087
‫برای تعویض چاه و حفاری ۵۴تا چاه سرمایه‌گذاری کنه

559
00:33:09,088 --> 00:33:12,858
‫اکثر این اجاره‌نامه‌ها هم که منقضی شدن

560
00:33:15,194 --> 00:33:16,662
‫روی توده‌ای از معادنم

561
00:33:16,762 --> 00:33:18,497
‫که نمی‌تونم به قیمت روی برگه‌شون بفروشمشون

562
00:33:18,597 --> 00:33:21,067
‫من می‌تونم

563
00:33:21,900 --> 00:33:24,002
‫چطوری؟

564
00:33:28,540 --> 00:33:32,078
‫زمین شما می‌شه ۱۵۰ هکتار
‫از ۴۵۰۰ هکتار

565
00:33:32,878 --> 00:33:34,746
‫هر بار ۲۰ هکتارش جمع شده

566
00:33:34,880 --> 00:33:37,249
‫هفت‌تا از بزرگترین‌هاشون
‫با شما توی یه شرایطن

567
00:33:37,349 --> 00:33:38,884
‫چهارتاشون تعهد دادن

568
00:33:38,984 --> 00:33:41,486
‫ولی نرخ بهره مالکانه شما
‫دیگه ۱۸ درصد نیست

569
00:33:41,487 --> 00:33:42,754
‫۲۵ درصده

570
00:33:42,888 --> 00:33:46,358
‫حالا می‌تونی اون زمین گندم رو خراب کنی،

571
00:33:46,458 --> 00:33:48,526
‫به این امید که سالی ۲۰۰ هزار دلار در بیاری،

572
00:33:48,527 --> 00:33:50,927
‫یا می‌تونیم این چاه‌ها رو تعمیر کنیم
‫و می‌تونم ماهانه اونقدر بهت پول بدم

573
00:33:51,029 --> 00:33:55,434
‫هر چقدر خواستی احشام داشته باش.
‫کی اهمیت میده چقدر قیمت دارن؟

574
00:33:57,002 --> 00:33:58,904
‫دهه‌ی هفتاد اینجوری بود

575
00:33:59,004 --> 00:34:01,273
‫خب، قدرت در تعداده

576
00:34:01,407 --> 00:34:05,377
‫یه گروه از تولیدکننده‌های کوچیک
‫می‌شن یه تولیدکننده‌ی بزرگ

577
00:34:07,313 --> 00:34:09,715
‫اونوقت چقدر از ۲۵ درصد من رو بر می‌داری؟

578
00:34:09,815 --> 00:34:11,682
‫هیچی.

579
00:34:11,683 --> 00:34:14,352
‫تو اجاره‌نامه رو به نام من می‌زنی،
‫من به اون‌ها می‌فروشمشون.

580
00:34:14,353 --> 00:34:16,655
‫شرکت نفت به تو پول میده، نه من.

581
00:34:16,755 --> 00:34:18,757
‫اونجوری به تو و همسایه‌ات کمک می‌رسه.

582
00:34:18,857 --> 00:34:20,626
‫مقصد بعدیم اونجاست.

583
00:34:26,565 --> 00:34:28,800
‫باید چی کار کنم؟

584
00:34:30,236 --> 00:34:32,271
‫فقط اجاره‌نامه رو امضا کن

585
00:34:32,404 --> 00:34:34,440
‫بعدش لازم نیست هیچ کاری بکنی

586
00:34:34,540 --> 00:34:36,442
‫همینطور بچه‌هات یا بچه‌هاشون

587
00:34:38,009 --> 00:34:40,146
‫خب، باید یه کاری بکنن

588
00:34:40,246 --> 00:34:41,780
‫نمی‌خوام این اطراف باشن

589
00:34:41,913 --> 00:34:44,249
‫خب، براشون یه استخر بساز.
‫بذار توی اون تفریح کنن

590
00:34:44,250 --> 00:34:47,453
‫استخر شنا؟

591
00:34:47,553 --> 00:34:50,756
‫توی شهرستان گارزا؟

592
00:34:51,557 --> 00:34:53,224
‫جالب نمی‌شه؟

593
00:34:56,462 --> 00:35:00,166
‫خدایا کمکم کن

594
00:35:05,604 --> 00:35:08,807
‫خب کوپر، از کار باهات خوشحال شدم

595
00:35:08,907 --> 00:35:11,242
‫خیلی ممنون، آقای سوانسن

596
00:35:11,243 --> 00:35:12,777
‫پشیمون نمی‌شی

597
00:35:12,778 --> 00:35:14,780
‫امیدوارم نشم

598
00:35:46,245 --> 00:35:47,679
‫از دهه بیست

599
00:35:47,779 --> 00:35:49,315
‫دارن از این زمین نفت استراح می‌کنن

600
00:35:49,415 --> 00:35:51,149
‫بعدش تو دهه‌ی هشتاد، رو به خشک شدن رفت

601
00:35:51,250 --> 00:35:53,151
‫تا دهه‌ی نَوَد دیگه تَه کشید

602
00:35:53,252 --> 00:35:56,222
‫اینجا یه پلمه‌سنگه.
‫از اینجا تا میدلند ادامه داره

603
00:35:56,355 --> 00:35:59,691
‫پس فقط تصور کن که چند لایه سنگ محکم

604
00:35:59,791 --> 00:36:02,994
‫مثل تیکه‌های نون روی هم چسبیدن

605
00:36:03,094 --> 00:36:06,130
‫بین لایه‌ها هم که کَره رو داریم

606
00:36:06,131 --> 00:36:08,834
‫همین چند سال پیش فهمیدیم

607
00:36:08,934 --> 00:36:12,671
‫شِورون ۵۳ میلیارد دلار هزینه کرد

608
00:36:12,771 --> 00:36:15,541
‫تا یه شرکت حفاری رو بخره
‫که استخراجش کنه

609
00:36:15,641 --> 00:36:19,378
‫پس می‌تونیم برای چهارصدتا چاه
‫اجاره‌نامه هست،

610
00:36:19,478 --> 00:36:21,547
‫ولی باید افقی حفاری کنیم

611
00:36:21,647 --> 00:36:23,147
‫و مجبوریم فِرَکِش کنیم

612
00:36:23,148 --> 00:36:25,650
‫به چنین معامله‌ای میگن واگذاری

613
00:36:25,651 --> 00:36:28,053
‫پس به چهارصدتا چاه دسترسی داریم

614
00:36:28,153 --> 00:36:30,856
‫ولی بین یازده تا هجده میلیون دلار

615
00:36:30,956 --> 00:36:31,957
‫برای هر چاه هزینه بر می‌داره

616
00:36:32,057 --> 00:36:34,059
‫ما نُه‌تای اولش رو قبول کردیم

617
00:36:34,159 --> 00:36:36,228
‫می‌شه ۱۶۲ میلیون دلار

618
00:36:36,328 --> 00:36:38,264
‫حالا، اگه چهارتای اولش خوب در بیاد،

619
00:36:38,364 --> 00:36:41,233
‫یعنی وظیفه داریم نُه‌تا دیگه حفر کنیم

620
00:36:41,333 --> 00:36:43,569
‫اگه چهارتا دیگه خوب در بیاد،
‫بعدش متعهدیم که ۲۷تا حفر کنیم

621
00:36:43,669 --> 00:36:45,103
‫گرفتی روالش رو؟

622
00:36:45,203 --> 00:36:47,072
‫- آره
‫- معامله‌ی ما

623
00:36:47,205 --> 00:36:50,376
‫اینه که هزینه‌هامون رو تا ۱۲۰ درصد از سود جبران کنیم

624
00:36:50,476 --> 00:36:52,176
‫و بعدش تقسیم درآمد کنیم

625
00:36:52,177 --> 00:36:55,012
‫معامله‌ی خیلی خوبیه
‫وقتی سودش دو درصد باشه

626
00:36:55,013 --> 00:36:58,516
‫ولی با ۱۲ درصد سود،
‫یه ماهه ورشکسته می‌شیم

627
00:36:58,517 --> 00:37:00,752
‫اگه معلوم بشه که نُه‌تای اول خشکن

628
00:37:00,852 --> 00:37:03,221
‫باشه، خب از من چی می‌خوای؟

629
00:37:03,322 --> 00:37:06,724
‫خب، هر عملیات باید هزینه‌ی خودش

630
00:37:06,725 --> 00:37:09,094
‫و چاه بعدی رو بده

631
00:37:09,194 --> 00:37:10,829
‫پس باید از بانک جلو بزنیم

632
00:37:10,929 --> 00:37:13,063
‫باید معامله‌ای ببندی
‫که پول کل عملیات رو

633
00:37:13,064 --> 00:37:14,766
‫توی اولین حفر خوب بده

634
00:37:14,900 --> 00:37:18,069
‫نیت قراره ارقامش رو بهت توضیح بده

635
00:37:18,169 --> 00:37:20,105
‫دیل هم علمش رو

636
00:37:20,238 --> 00:37:22,908
‫تا فردا حسابی متخصصی

637
00:37:25,210 --> 00:37:27,078
‫چرا پمپ‌های جدید؟

638
00:37:27,178 --> 00:37:28,614
‫مشکل این‌ها چیه؟

639
00:37:28,714 --> 00:37:30,748
‫منظورت چاهه

640
00:37:30,749 --> 00:37:31,983
‫خیلی کم‌عمقن

641
00:37:32,083 --> 00:37:33,328
‫خب مگه چقدر باید عمیق باشن؟

642
00:37:33,352 --> 00:37:34,420
‫دیل؟

643
00:37:34,520 --> 00:37:36,455
‫بین سه هزار تا چهار هزار متر

644
00:37:36,555 --> 00:37:38,255
‫ولی باید با یه زاویه‌ای حفاری کنی،

645
00:37:38,256 --> 00:37:40,191
‫- بعدش باید فِرَکِش کنی
‫- فِرَک

646
00:37:40,292 --> 00:37:42,994
‫یه عالمه آب نمک از سوراخ می‌ریزی پایین،

647
00:37:43,128 --> 00:37:44,872
‫و تمام نفت رو از گسستگی‌ها در میاری،

648
00:37:44,896 --> 00:37:47,633
‫بعدش پمپش می‌کنی به بالا، آب رو جدا می‌کنی

649
00:37:47,733 --> 00:37:50,436
‫تکنولوژی... روال اینجا رو عوض کرده

650
00:37:50,536 --> 00:37:51,937
‫همون تکنولوژی‌ای نیست

651
00:37:52,037 --> 00:37:54,440
‫که داره توی اکلاهما زمین‌لرزه درست می‌کنه؟

652
00:37:55,273 --> 00:37:57,275
‫قبل از فِرَکینگ هم

653
00:37:57,376 --> 00:37:58,656
‫- توی اکلاهما زلزله می‌اومد
‫- باشه

654
00:37:58,744 --> 00:38:00,479
‫- خدای من
‫- تامی!

655
00:38:01,580 --> 00:38:03,414
‫- بله؟
‫- ببین

656
00:38:03,415 --> 00:38:05,651
‫متوجهی،

657
00:38:05,784 --> 00:38:07,918
‫فکر نکنم هیچکس باید این کار رو بکنه، باشه؟

658
00:38:07,919 --> 00:38:09,420
‫به نظرم باید غیرقانونی باشه

659
00:38:09,421 --> 00:38:11,061
‫خب پس باید کاندید مجلس می‌شدی

660
00:38:11,089 --> 00:38:13,325
‫به جای اینکه توی یه شرکت نفتی کار پیدا کنی

661
00:38:13,459 --> 00:38:15,292
‫فقط...

662
00:38:15,293 --> 00:38:16,828
‫خیلی برام سخته

663
00:38:16,962 --> 00:38:19,665
‫وکیل چیزی باشم که معتقدم اشتباهه

664
00:38:19,765 --> 00:38:20,999
‫خانم وکیل داره این حرف رو می‌زنه

665
00:38:21,132 --> 00:38:23,369
‫این قضیه ربطی به خوب یا بد نداره، ربکا

666
00:38:23,469 --> 00:38:25,136
‫اجدادمون یه دنیا ساختن

667
00:38:25,236 --> 00:38:27,839
‫که روی این لامصب می‌چرخه

668
00:38:27,939 --> 00:38:29,551
‫تا وقتی روی چیز دیگه‌ای بچرخه،

669
00:38:29,575 --> 00:38:33,745
‫باید تغذیه‌اش کنیم، وگرنه دنیا از کار می‌افته

670
00:38:44,456 --> 00:38:46,658
‫هی

671
00:38:47,593 --> 00:38:49,126
‫یه راه دیگه هست

672
00:38:49,127 --> 00:38:51,328
‫می‌تونی گوشیت رو دور بندازی
‫و اون مرسدس رو

673
00:38:51,329 --> 00:38:53,831
‫با یه دوچرخه یا اسب عوض کنی
‫و برای غذای خودت شکار کنی

674
00:38:53,832 --> 00:38:56,201
‫و توی یه چادر زندگی کنی،
‫ولی فقط تو این کار رو خواهی کرد

675
00:38:56,334 --> 00:38:57,968
‫و هیچ فرقی ایجاد نمی‌کنه

676
00:38:57,969 --> 00:39:01,907
‫تازه شنیدم بادهای شدید شبونه به اخلاقیات آدم خیلی فشار میاره

677
00:39:07,931 --> 00:39:14,931


678
00:40:25,457 --> 00:40:27,459
‫قرار بود بهم زنگ بزنی

679
00:40:27,593 --> 00:40:28,794
‫از اون روزها بوده

680
00:40:28,927 --> 00:40:31,930
‫می‌دونم چه روزهاییه

681
00:40:32,030 --> 00:40:34,299
‫چندتاشون رو نصیبم کردی

682
00:40:38,637 --> 00:40:41,640
‫می‌خوام یه چیزی رو نشونت بدم

683
00:40:41,740 --> 00:40:43,174
‫باشه، دنبالت میام

684
00:40:43,274 --> 00:40:44,776
‫چطوره باهام بیای؟

685
00:40:44,876 --> 00:40:46,778
‫چطوره دنبالت بیام؟

686
00:42:03,188 --> 00:42:04,556
‫اینجا عجب منظره‌ای داره

687
00:42:04,656 --> 00:42:06,692
‫من رو به قشنگ‌ترین جاها میاری

688
00:42:08,994 --> 00:42:12,898
‫فکر کردی شرکت‌های نفتی خیلی قوی‌ان،

689
00:42:12,998 --> 00:42:16,067
‫که می‌تونید هر جایی هر کاری بکنید

690
00:42:17,703 --> 00:42:19,104
‫تحقیقات کردم

691
00:42:19,204 --> 00:42:21,406
‫ما بیشتر از شما پول در میاریم

692
00:42:21,506 --> 00:42:23,609
‫از همه‌تون

693
00:42:24,576 --> 00:42:26,812
‫محصول‌تون رو گالنی سه دلار می‌فروشید

694
00:42:26,912 --> 00:42:30,582
‫یه گالن از محصول ما می‌شه چند هزار دلار،

695
00:42:30,716 --> 00:42:32,918
‫و می‌تونیم به قدر کافی بسازیم

696
00:42:36,021 --> 00:42:37,889
‫شما ارتش دارین

697
00:42:37,989 --> 00:42:40,325
‫ما هم ارتش داریم

698
00:42:44,796 --> 00:42:48,299
‫شما چیزها رو منفجر می‌کنید

699
00:42:48,433 --> 00:42:50,001
‫ما هم می‌کنیم

700
00:43:17,428 --> 00:43:20,131
‫اون مخزن یه سنسور داره که هشدار می‌فرسته

701
00:43:20,265 --> 00:43:23,669
‫یکیش به آتش نشانی میره،
‫یکیش به پایگاه

702
00:43:23,769 --> 00:43:25,269
‫اول هلی‌کوپترها می‌رسن

703
00:43:25,270 --> 00:43:28,006
‫وقتی هم خاموشش کنن،
‫که حدود یه روز طول می‌کشه،

704
00:43:28,106 --> 00:43:29,607
‫کمیسیون راه‌آهن کوفتی

705
00:43:29,708 --> 00:43:32,644
‫و سازمان ایمنی و بهداشت شغلی
‫قراره مثل مورچه‌های کیری

706
00:43:32,744 --> 00:43:34,012
‫بریزن توی این جای کوفتی

707
00:43:34,145 --> 00:43:37,548
‫و چون متخصص مواد منفجره‌ان،

708
00:43:37,649 --> 00:43:40,686
‫دقیق می‌فهمن قضیه چیه

709
00:43:40,819 --> 00:43:44,322
‫و می‌دونی نفر بعدی که از اینجا سر در میاره کیه؟

710
00:43:45,356 --> 00:43:47,826
‫تبریک میگم رفیق

711
00:43:47,959 --> 00:43:50,228
‫الان خودت رو جمع کردی

712
00:43:51,496 --> 00:43:53,832
‫این قضیه رو با رئیس هماهنگ کردی؟

713
00:43:55,566 --> 00:43:58,536
‫آره، فکر می‌کردم نکرده باشی

714
00:44:04,776 --> 00:44:08,279
‫این سمت رودخونه، رئیس کوفتی منم

715
00:44:10,615 --> 00:44:14,952
‫اگه می‌خوای پیغامی بفرستی، دریافت شد

716
00:44:14,953 --> 00:44:17,154
‫صبر کن تا ببینی باهاش چی کار می‌کنیم

717
00:44:17,155 --> 00:44:19,289
‫پیغام اون نیست

718
00:44:19,290 --> 00:44:21,625
‫اون هشداره

719
00:44:21,626 --> 00:44:23,361
‫پیغام تویی

720
00:44:23,461 --> 00:44:25,163
‫بکنیدش توی گونی

721
00:45:51,783 --> 00:45:53,717
‫لعنتی

722
00:46:04,595 --> 00:46:06,464
‫سلام رئیس

723
00:46:10,101 --> 00:46:12,270
‫آریانا؟

724
00:46:24,782 --> 00:46:26,051
‫لعنتی

725
00:46:42,233 --> 00:46:43,267
‫سلام

726
00:46:43,268 --> 00:46:45,470
‫- الان میام بیرون
‫- ببخشید

727
00:46:45,570 --> 00:46:47,104
‫گمونم به جایی از رابطه نرسیدیم

728
00:46:47,105 --> 00:46:49,007
‫- که یهو در حموم رو باز کنیم
‫- هیچوقت هم نمی‌رسیم

729
00:46:49,140 --> 00:46:51,641
‫دختر باید یکم مرموز بمونه

730
00:46:51,642 --> 00:46:53,879
‫منطقیه

731
00:47:48,466 --> 00:47:50,601
‫هی

732
00:47:52,971 --> 00:47:54,405
‫روز سختی بود؟

733
00:47:55,340 --> 00:47:57,075
‫خیلی

734
00:47:58,209 --> 00:47:59,677
‫متأسفم

735
00:48:02,080 --> 00:48:03,748
‫منم همینطور

736
00:48:05,016 --> 00:48:07,652
‫خیلی زوده، نه؟

737
00:48:09,854 --> 00:48:11,356
‫آره

738
00:48:15,893 --> 00:48:17,194
‫برم؟

739
00:48:17,195 --> 00:48:19,797
‫نگفتم برو

740
00:48:26,371 --> 00:48:29,440
‫نمی‌خوام جایگزینش بشم، آریانا

741
00:48:29,540 --> 00:48:33,111
‫چرا می‌خوای و بهت اجازه میدم

742
00:48:34,579 --> 00:48:37,182
‫اجازه میدم اون جا رو توی قلبم پُر کنی

743
00:48:39,985 --> 00:48:41,419
‫ولی برای اینکه بهت راه بدم...

744
00:48:41,519 --> 00:48:42,820
‫می‌خوام اون رو ببری بیرون،

745
00:48:42,920 --> 00:48:44,855
‫یعنی خدافظی کردن

746
00:48:45,790 --> 00:48:47,925
‫با اینکه دیگه مُرده...

747
00:48:50,895 --> 00:48:52,830
‫باید توی قلبم خدافظی کنم

748
00:48:56,501 --> 00:48:58,569
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

749
00:49:00,405 --> 00:49:02,507
‫نمی‌دونم

750
00:49:04,976 --> 00:49:07,578
‫تا حالا انجامش ندادم

751
00:49:23,128 --> 00:49:24,795
‫این کجا بود؟

752
00:49:26,464 --> 00:49:28,233
‫رودخونه‌ی برازوس

753
00:49:29,100 --> 00:49:30,401
‫قایق قشنگیه

754
00:49:31,269 --> 00:49:32,870
‫لوئیس خریدش

755
00:49:33,638 --> 00:49:36,007
‫بعدش تصادف ۲۰۲۰

756
00:49:36,774 --> 00:49:37,807
‫بعد فروختش

757
00:49:37,808 --> 00:49:41,579
‫ولی باحال و سریع بود

758
00:49:43,681 --> 00:49:45,482
‫عروسی کجا بود؟

759
00:49:45,483 --> 00:49:47,152
‫سن آنتونیو

760
00:49:47,252 --> 00:49:49,387
‫تا حالا رفتی؟

761
00:49:51,756 --> 00:49:53,558
‫به نظرم

762
00:49:53,658 --> 00:49:56,761
‫جادویی‌ترین شهر دنیاست

763
00:49:57,562 --> 00:49:59,397
‫رودخونه مثل یه جایی در ایتالیا

764
00:49:59,530 --> 00:50:01,232
‫از وسطش رد می‌شه

765
00:50:06,371 --> 00:50:09,040
‫خوشگل شدی

766
00:50:09,907 --> 00:50:11,742
‫آره خب،

767
00:50:11,876 --> 00:50:15,812
‫قبل از یه بچه و هزارتا غصه بود

768
00:50:15,813 --> 00:50:18,482
‫اون موقع بچه بودم

769
00:50:20,151 --> 00:50:22,819
‫خیلی بهتر از توانایی من با این قضیه کنار اومده

770
00:50:22,820 --> 00:50:26,656
‫هی، اگه اونقدری خوش‌شانس باشی
‫که باهام مراسم داشته باشی،

771
00:50:26,657 --> 00:50:28,259
‫عروسی رو هرجا بخوام می‌گیرم

772
00:50:28,393 --> 00:50:29,927
‫تو هم تشکر می‌کنی

773
00:50:30,061 --> 00:50:31,495
‫بله خانم. ممنون

774
00:50:31,496 --> 00:50:33,898
‫درسته. از همین الان تمرین کن

775
00:50:38,569 --> 00:50:41,005
‫شما دوتا زوج قشنگی بودین

776
00:50:46,577 --> 00:50:48,246
‫ممنون

777
00:50:49,180 --> 00:50:50,615
‫جدی میگم

778
00:50:51,516 --> 00:50:53,084
‫به خاطر این کار

779
00:50:53,918 --> 00:50:55,653
‫ممنون

780
00:50:56,854 --> 00:50:59,189
‫اگه بخوای تمام خاطرات رو باهات مرور می‌کنم

781
00:50:59,190 --> 00:51:01,459
‫همه رو

782
00:51:06,197 --> 00:51:07,665
‫می‌خوام

783
00:51:23,781 --> 00:51:25,316
‫وای

784
00:51:25,416 --> 00:51:26,750
‫- باشه، اون رو بده من
‫- نه

785
00:51:26,751 --> 00:51:28,084
‫- فکر کنم از این یکی خوشم میاد
‫- باشه کوپر، نه

786
00:51:28,085 --> 00:51:29,386
‫- نه، این یکی موردعلاقمه
‫- نه

787
00:51:29,387 --> 00:51:30,597
‫- فقط بدش من
‫- این یکی بهترینه

788
00:51:30,621 --> 00:51:33,191
‫کوپر!

789
00:51:57,448 --> 00:51:58,716
‫بله؟

790
00:51:58,816 --> 00:52:01,352
‫- سلام آقا. اینزلی اینجاست؟
‫- نمی‌دونی؟

791
00:52:01,486 --> 00:52:03,488
‫چی رو... نمی‌دونم؟

792
00:52:03,588 --> 00:52:05,122
‫که اینجاست یا نه

793
00:52:07,225 --> 00:52:08,493
‫واقعاً امیدوارم باشه

794
00:52:08,593 --> 00:52:11,128
‫آره، ولی نمی‌دونی

795
00:52:11,229 --> 00:52:15,733
‫پس همینجوری تصمیم گرفتی که بیای

796
00:52:16,667 --> 00:52:20,905
‫- آره، بهم گفت یه سر بیام
‫- پس می‌دونی که اینجاست

797
00:52:22,907 --> 00:52:24,309
‫مگه اینکه رفته باشه

798
00:52:24,409 --> 00:52:26,677
‫چرا بره اگه بهت گفته بیای اینجا؟

799
00:52:29,614 --> 00:52:30,947
‫آقا، نمی‌دونم چی...

800
00:52:30,948 --> 00:52:32,282
‫ببین، اگه می‌دونی اینجاست،
‫فقط بگو

801
00:52:32,283 --> 00:52:33,394
‫«می‌خوام اینزلی رو ببینم»

802
00:52:33,418 --> 00:52:34,784
‫یا «می‌تونم اینزلی رو ببینم؟»

803
00:52:34,785 --> 00:52:36,721
‫منطقی نیست که بپرسی اینجاست یا نه

804
00:52:36,854 --> 00:52:39,122
‫تو می‌دونی اینجاست. من می‌دونم

805
00:52:39,123 --> 00:52:41,759
‫همه توی این خونه‌ی کوفتی می‌دونن اینجاست

806
00:52:43,194 --> 00:52:44,795
‫حالا می‌خوای چی کار کنی؟

807
00:52:45,896 --> 00:52:47,365
‫چی کار، پسر؟

808
00:52:50,535 --> 00:52:53,970
‫فقط دارم اذیتت می‌کنم

809
00:52:53,971 --> 00:52:56,040
‫زود باش. بیا داخل

810
00:52:56,140 --> 00:52:57,542
‫چیزی نیست

811
00:52:57,642 --> 00:53:00,611
‫قیافه‌اش رو ببین

812
00:53:04,849 --> 00:53:06,816
‫- شب بخیر، خانم نوریس
‫- سلام رایدر

813
00:53:06,817 --> 00:53:10,355
‫- چی درست می‌کنید؟
‫- فقط کَره صاف می‌کنم

814
00:53:10,455 --> 00:53:12,890
‫خب، بوش عالیه.
‫می‌تونم یه کاسه ازش بخورم

815
00:53:13,023 --> 00:53:15,158
‫اگه می‌خوردی، اون کونِ تر و تمیزت

816
00:53:15,159 --> 00:53:17,228
‫خیلی زود از شکل می‌افتاد

817
00:53:17,362 --> 00:53:19,597
‫طبقه‌ی بالاست

818
00:53:20,498 --> 00:53:21,532
‫ممنون

819
00:53:38,148 --> 00:53:39,750
‫بازه

820
00:53:42,520 --> 00:53:44,655
‫در رو ببند

821
00:53:44,755 --> 00:53:46,757
‫صندلی زیر چراغ‌ها رو می‌بینی؟

822
00:53:46,857 --> 00:53:48,224
‫آره؟

823
00:53:48,225 --> 00:53:50,727
‫بشین

824
00:53:55,600 --> 00:53:58,068
‫باید اون تی‌شرت خارش‌آور رو در بیاری

825
00:53:58,869 --> 00:54:00,671
‫خارش‌آور نیست

826
00:54:02,873 --> 00:54:04,709
‫درش بیار

827
00:54:07,044 --> 00:54:08,813
‫پوتین رو هم؟

828
00:54:08,913 --> 00:54:11,115
‫دلیلی نداره اونجا توقف کنی

829
00:54:20,825 --> 00:54:23,060
‫- تموم شد؟
‫- آره

830
00:54:31,068 --> 00:54:34,404
‫زحمت کشیدم و کادوت رو کادوپیچ کردم

831
00:54:34,405 --> 00:54:35,840
‫فکر کنم عاشقتم

832
00:54:35,973 --> 00:54:37,475
‫فکر می‌کنی؟

833
00:54:37,575 --> 00:54:38,942
‫می‌دونم

834
00:54:38,943 --> 00:54:40,811
‫بهتر شد

835
00:54:40,911 --> 00:54:42,847
‫کاری که برای اون سالمندها کردی،

836
00:54:42,947 --> 00:54:45,582
‫خیلی براشون ارزش داشت

837
00:54:51,422 --> 00:54:53,157
‫خیلی برای من ارزش داشت

838
00:54:53,290 --> 00:54:55,393
‫بازم می‌تونم‌ها

839
00:54:55,493 --> 00:54:56,994
‫هر چی بخوای

840
00:54:57,094 --> 00:54:58,928
‫شاید ازت بخوام

841
00:55:04,234 --> 00:55:06,136
‫قرار قراره

842
00:55:16,814 --> 00:55:18,449
‫کاغذ کادوم رو باز کن

843
00:56:51,175 --> 00:56:53,143
‫احتمالاً فکر کردی که سرت رو پوشوندم

844
00:56:53,243 --> 00:56:55,480
‫تا ندونی کجایی

845
00:56:57,281 --> 00:56:59,283
‫برام مهم نیست که بدونی

846
00:57:00,518 --> 00:57:03,621
‫چون به هر حال زنده نمی‌مونی
‫که به کسی بگی چی دیدی

847
00:57:07,625 --> 00:57:09,460
‫ارتش شما،

848
00:57:09,560 --> 00:57:13,664
‫نیروهای ویژه‌تون
‫پلیس مکزیک رو تعلیم دادن

849
00:57:13,798 --> 00:57:16,033
‫تا با کارتل‌ها مبارزه کنن

850
00:57:18,603 --> 00:57:21,138
‫همه‌جور حقه‌ای یادمون دادن

851
00:57:23,307 --> 00:57:24,875
‫اینم یکی‌شونه

852
00:57:25,710 --> 00:57:29,046
‫یکی از حواست رو که بگیرم،

853
00:57:29,146 --> 00:57:32,016
‫بقیه رو تقویت می‌کنه

854
00:57:33,150 --> 00:57:34,652
‫مثل صدا

855
00:58:00,310 --> 00:58:01,277
‫می‌بینی؟

856
00:58:01,278 --> 00:58:03,380
‫همه‌چیز می‌شه غافلگیری

857
00:58:03,514 --> 00:58:06,016
‫این همه درد تقویت می‌شه،

858
00:58:06,116 --> 00:58:08,553
‫چون بیناییت رو گرفتم

859
00:58:09,353 --> 00:58:12,690
‫وقتی یکی واقعاً ترسیده باشه،

860
00:58:12,790 --> 00:58:14,959
‫حسش رو از دست میده

861
00:58:16,260 --> 00:58:17,862
‫ممکنه با وحشت فریاد بزنه

862
00:58:17,962 --> 00:58:21,832
‫وقتی شکمش رو جِر میدی،

863
00:58:21,932 --> 00:58:23,167
‫ولی نمی‌تونه حسش کنه

864
00:58:23,267 --> 00:58:25,335
‫نه

865
00:58:25,435 --> 00:58:27,404
‫شوکِ حس کردنش،

866
00:58:27,538 --> 00:58:29,907
‫نه، خیلی زیاده

867
00:58:31,676 --> 00:58:34,211
‫ولی وقتی نتونی ببینی...

868
00:58:34,311 --> 00:58:36,413
‫اه...

869
00:58:37,181 --> 00:58:39,550
‫اون موقع همه‌چیز رو حس می‌کنی

870
00:58:46,857 --> 00:58:48,491
‫همون. داد می‌زنی

871
00:58:48,492 --> 00:58:52,597
‫از دزد، نه وحشت

872
00:58:52,730 --> 00:58:55,032
‫می‌تونم تا صبح ادامه بدم،

873
00:58:55,132 --> 00:58:56,801
‫و میدم

874
00:58:57,868 --> 00:59:00,571
‫چقدر محصول از دست دادی مگه؟

875
00:59:00,705 --> 00:59:02,607
‫رقمی که می‌خوای چقدره، مادرجنده؟

876
00:59:02,740 --> 00:59:04,775
‫نه، فرصت مذاکره رو داشتی

877
00:59:04,875 --> 00:59:06,644
‫به این علت اینجا نیستی

878
00:59:06,744 --> 00:59:08,488
‫اینجایی تا جایگزینت

879
00:59:08,512 --> 00:59:10,312
‫وقتی فرصت داره ازش استفاده کنه

880
00:59:16,621 --> 00:59:21,390
‫خدا لعنتش کنه

881
00:59:21,391 --> 00:59:23,392
‫مادرجنده. کون لقت!

882
00:59:23,393 --> 00:59:26,764
‫آتیشم بزن دیگه، کیرخورِ وامونده

883
00:59:26,864 --> 00:59:28,397
‫کون لقت!

884
00:59:28,398 --> 00:59:30,434
‫- کون لق من، ها؟
‫- آره، کون لقت

885
00:59:30,534 --> 00:59:32,069
‫باشه

886
00:59:32,169 --> 00:59:33,971
‫باشه، تامی

887
00:59:34,104 --> 00:59:35,840
‫حروم...

888
00:59:36,674 --> 00:59:39,743
‫نه. به نظرم...

889
00:59:39,744 --> 00:59:41,711
‫کون لق تو

890
00:59:41,712 --> 00:59:46,450
‫- کون لق تو، تامی!
‫- خدایا!

891
00:59:58,929 --> 01:00:00,564
‫آماده است

892
01:00:02,066 --> 01:00:05,169
‫زودتر، وقتی آرومتره

893
01:00:05,269 --> 01:00:07,672
‫ون رو ببر عقب. نزدیک درها

894
01:00:34,098 --> 01:00:36,166
‫یه جرقه با این

895
01:00:36,266 --> 01:00:38,836
‫باید باهات خدافظی کنیم...

896
01:00:39,636 --> 01:00:41,872
‫تامی احمق

897
01:00:59,189 --> 01:01:00,524
‫از تامی خبر داری؟

898
01:01:02,459 --> 01:01:03,560
‫اه...

899
01:01:05,595 --> 01:01:07,064
‫نه

900
01:01:08,398 --> 01:01:09,867
‫هوم

901
01:01:12,636 --> 01:01:15,272
‫جواب تماس‌هام رو نمیده

902
01:01:17,341 --> 01:01:20,009
‫اون... به فورت ورث برگشته؟

903
01:01:21,445 --> 01:01:23,981
‫چون توی آی‌سی‌یو نمی‌شه از گوشی استفاده کرد

904
01:01:25,783 --> 01:01:26,951
‫شاید همونه

905
01:01:27,051 --> 01:01:28,719
‫اوهوم

906
01:01:58,315 --> 01:02:00,050
‫مشکل چیه؟

907
01:02:01,752 --> 01:02:03,153
‫هیچی

908
01:02:05,756 --> 01:02:07,724
‫خوشحالم

909
01:02:09,093 --> 01:02:12,296
‫صدات که واقعاً خوشحال نیست

910
01:02:15,465 --> 01:02:17,601
‫تا حالا این کار رو کردی؟

911
01:02:17,701 --> 01:02:20,536
‫حدود نصفش رو

912
01:02:20,537 --> 01:02:22,973
‫به ندرت به نیمه‌ی دومش فکر کردم

913
01:02:23,107 --> 01:02:25,810
‫منظورم اینجوریه

914
01:02:27,611 --> 01:02:29,613
‫باهم خوابیدن

915
01:02:30,647 --> 01:02:32,016
‫نه

916
01:02:33,083 --> 01:02:34,852
‫هیچوقت

917
01:02:38,022 --> 01:02:39,790
‫منم همینطور

918
01:02:42,927 --> 01:02:44,862
‫می‌شه بمونی؟

919
01:02:46,630 --> 01:02:48,265
‫امشب رو؟

920
01:02:50,567 --> 01:02:52,803
‫بابات می‌کشتم

921
01:02:52,903 --> 01:02:54,671
‫نمی‌ذارم

922
01:02:55,739 --> 01:02:59,176
‫اینزلی، حسابی کتکم می‌زنه

923
01:03:03,213 --> 01:03:05,182
‫احتمالش هست

924
01:03:08,118 --> 01:03:09,719
‫لطفاً

925
01:03:10,720 --> 01:03:12,689
‫نمی‌خوام تنها باشم

926
01:03:19,396 --> 01:03:21,832
‫ریسک می‌کنم

927
01:03:35,980 --> 01:03:37,181
‫هی

928
01:03:37,314 --> 01:03:38,849
‫تنبل

929
01:03:38,983 --> 01:03:41,284
‫پاشو

930
01:03:46,123 --> 01:03:47,591
‫ردیفه

931
01:03:47,691 --> 01:03:49,325
‫خوبه

932
01:03:49,326 --> 01:03:50,995
‫- افراد بیرونن؟ -
‫- آره

933
01:03:51,095 --> 01:03:52,362
‫اما دارن میرن

934
01:03:54,298 --> 01:03:55,999
‫تفنگ نمی‌خوای؟

935
01:03:56,000 --> 01:03:57,667
‫نه

936
01:03:57,767 --> 01:04:01,038
‫این یارو کارش با چاقو در میاد

937
01:04:03,840 --> 01:04:05,200
‫بریم، بریم، بریم!

938
01:05:00,197 --> 01:05:01,932
‫تق تق

939
01:05:13,010 --> 01:05:14,678
‫بازش کنید

940
01:05:30,961 --> 01:05:32,997
‫ببُرش بابا

941
01:05:33,097 --> 01:05:34,999
‫ببُرش

942
01:05:48,612 --> 01:05:51,215
‫می‌خوام یکی بهت بدم،
‫ولی فکر نکنم ایده خوبی باشه

943
01:05:52,182 --> 01:05:54,518
‫عیب نداره. ریسک می‌کنم

944
01:06:06,430 --> 01:06:08,732
‫مراقب باش

945
01:06:16,273 --> 01:06:17,940
‫خوبی؟

946
01:06:17,941 --> 01:06:20,444
‫آره، محشرم

947
01:06:21,345 --> 01:06:22,779
‫خواهی شد

948
01:06:23,913 --> 01:06:27,117
‫خیمنز، چیزی که من درک می‌کنم رو درک نمی‌کرد

949
01:06:28,352 --> 01:06:31,921
‫که ما باید همزیستی کنیم

950
01:06:32,856 --> 01:06:35,825
‫یه مواقعی هست که شما
‫یه چیزهایی رو از دست میدین...

951
01:06:35,925 --> 01:06:37,126
‫کامیون، هواپیما...

952
01:06:37,127 --> 01:06:38,695
‫و یه مواقعی هست
‫که من یه چیزهایی از دست میدم...

953
01:06:38,795 --> 01:06:40,997
‫کامیون، هواپیما، جنس

954
01:06:41,098 --> 01:06:42,699
‫کاره دیگه

955
01:06:42,799 --> 01:06:44,201
‫خب...

956
01:06:45,069 --> 01:06:47,237
‫چطوری برگردیم به روال قبل

957
01:06:47,371 --> 01:06:49,873
‫تا بتونیم...

958
01:06:50,006 --> 01:06:51,741
‫همزیستی کنیم؟

959
01:06:52,809 --> 01:06:54,009
‫خب،

960
01:06:54,010 --> 01:06:57,047
‫مهم‌تر از هر چیزی، می‌دونی که...

961
01:06:58,382 --> 01:07:01,785
‫هیچکس بیشتر از ما نمی‌تونه این ماجرا رو بزرگش کنه

962
01:07:02,786 --> 01:07:04,353
‫و گمونم خودت بدونی

963
01:07:04,354 --> 01:07:06,623
‫وگرنه اینجا نبودی

964
01:07:08,492 --> 01:07:10,594
‫خب...

965
01:07:10,727 --> 01:07:13,097
‫اگه می‌خوای روال قبل برگرده...

966
01:07:14,731 --> 01:07:17,134
‫سر راه لامصب ما نباشید

967
01:07:18,202 --> 01:07:20,036
‫وگرنه میرم با تمام مدیرعامل‌های

968
01:07:20,137 --> 01:07:22,606
‫هر شرکت نفتی توی حوزه‌ی پرمیان صحبت می‌کنم

969
01:07:22,706 --> 01:07:26,376
‫و برای سازمان مبارزه با مواد مخدر
‫یه شهر کوفتی می‌سازیم

970
01:07:30,680 --> 01:07:32,681
‫مجانی

971
01:07:32,682 --> 01:07:34,218
‫برامون کار خاصی نداره

972
01:07:34,318 --> 01:07:36,920
‫که ده بیست میلیارد دلار خرج یه مشکل کنیم

973
01:07:37,020 --> 01:07:38,588
‫هیچ مشکلی

974
01:07:39,656 --> 01:07:43,093
‫حالا، شما دوتا کلانتر و چندتا قاضی

975
01:07:43,193 --> 01:07:45,962
‫و چندتا شهردار رو در مرز اونجا توی جیب‌تون دارین

976
01:07:46,096 --> 01:07:49,466
‫ما رئیس‌جمهورهای سابق رو توی هیئت‌مدیره‌هامون داریم

977
01:07:49,599 --> 01:07:52,202
‫و سناتورها

978
01:07:52,969 --> 01:07:54,904
‫حتی شورون اسم کاندولیزا رایس رو

979
01:07:55,004 --> 01:07:57,107
‫روی یه تانکر نفت کوفتی گذاشت

980
01:07:57,207 --> 01:07:59,041
‫قضیه اینه

981
01:07:59,042 --> 01:08:02,279
‫شما نمی‌دونید با کی در افتادین

982
01:08:03,079 --> 01:08:04,614
‫و اگه من رو بکشید

983
01:08:04,748 --> 01:08:06,916
‫و از یه پل وامونده آویزونم کنید،

984
01:08:07,016 --> 01:08:09,385
‫حدس بزن بعدش چی می‌شه

985
01:08:09,386 --> 01:08:12,122
‫پل کوفتی رو منفجر می‌کنیم

986
01:08:12,222 --> 01:08:14,757
‫ما آخرین شیری هستیم
‫که بخواید با دُمش بازی کنید، رفیق،

987
01:08:14,758 --> 01:08:17,794
‫چون بودجه‌ی نامحدود

988
01:08:17,894 --> 01:08:20,096
‫و روابط نامحدود داریم

989
01:08:20,197 --> 01:08:21,498
‫ما...

990
01:08:21,598 --> 01:08:23,133
‫همون سناتورها رو داریم، دوست من،

991
01:08:23,233 --> 01:08:26,970
‫همون رئیس‌جمهورها رو
‫و دشمنان‌مون هم یکسانن

992
01:08:27,771 --> 01:08:29,773
‫من و تو دشمنان یکسان داریم

993
01:08:29,873 --> 01:08:32,276
‫و چیزی نیست که شما داشته باشید
‫و من نداشته باشم

994
01:08:32,376 --> 01:08:34,053
‫و خب، شما نمی‌خواید دنیا بدونه

995
01:08:34,077 --> 01:08:36,079
‫چطوری محصول‌تون رو می‌سازید

996
01:08:37,080 --> 01:08:41,251
‫منم نمی‌خوام

997
01:08:42,319 --> 01:08:45,222
‫دنیا جای بهتریه اگه ما دوست باشیم

998
01:08:46,055 --> 01:08:47,724
‫متوجهم

999
01:08:48,492 --> 01:08:50,494
‫ولی ما هیچوقت قرار نیست دوست باشیم

1000
01:08:50,594 --> 01:08:51,627
‫چی گفتی؟

1001
01:08:51,628 --> 01:08:53,330
‫هیچوقت قرار نیست دوست باشیم

1002
01:08:53,430 --> 01:08:55,165
‫آره، قراره دوست باشیم

1003
01:08:55,265 --> 01:08:56,833
‫آره، خواهیم دید

1004
01:08:56,966 --> 01:08:59,135
‫شما باید مثل طاعون از ما دوری کنید

1005
01:08:59,236 --> 01:09:00,737
‫ما هم همینطور

1006
01:09:01,538 --> 01:09:03,707
‫و اگه مسیرمون یه وقت بهم خورد،

1007
01:09:03,840 --> 01:09:06,643
‫همه خیلی دوستانه رفتار می‌کنن

1008
01:09:06,743 --> 01:09:10,046
‫و خیلی مهربون

1009
01:09:10,880 --> 01:09:12,649
‫خب، توصیه‌ایه که دوتامون باید بهش عمل کنیم

1010
01:09:12,749 --> 01:09:15,419
‫شروع خوبیه

1011
01:09:17,954 --> 01:09:20,357
‫رئیس پلیسه

1012
01:09:20,457 --> 01:09:22,325
‫باید بریم. پلیس اومده

1013
01:09:22,326 --> 01:09:24,928
‫از در پشتی خارج می‌شیم

1014
01:09:26,330 --> 01:09:28,365
‫زود باش. باید بریم

1015
01:09:29,233 --> 01:09:30,700
‫زود باش. باشه

1016
01:09:35,772 --> 01:09:36,940
‫این طرف

1017
01:09:37,040 --> 01:09:38,440
‫از در پشتی میریم

1018
01:09:43,380 --> 01:09:45,814
‫صبر کن، صبر کن. وایسا بیام، رفیق

1019
01:09:45,815 --> 01:09:48,117
‫دارمت. مراقب جلوی پات باش

1020
01:09:53,223 --> 01:09:56,125
‫- مشکلی نیست؟
‫- نه

1021
01:09:59,529 --> 01:10:01,698
‫مراقب جلوی پات باش

1022
01:10:01,798 --> 01:10:04,032
‫- گوشی داری؟
‫- آره

1023
01:10:04,033 --> 01:10:05,334
‫به یه آدم مطمئن زنگ بزن

1024
01:10:05,335 --> 01:10:06,669
‫بگو برات لباس بیارن

1025
01:10:06,670 --> 01:10:08,110
‫نمی‌شه اینجوری از اینجا بری

1026
01:10:16,580 --> 01:10:18,181
‫یکی دیگه

1027
01:10:21,518 --> 01:10:22,886
‫باشه، اینجا یه دستشویی هست

1028
01:10:24,153 --> 01:10:26,256
‫مطمئن شو کسی نباشه

1029
01:10:29,359 --> 01:10:30,760
‫باشه، مشکلی نیست

1030
01:10:30,860 --> 01:10:33,430
‫باشه. همونجا

1031
01:10:33,563 --> 01:10:36,266
‫می‌دونی ما مالک زمینی هستیم
‫که توش حفاری می‌کنید

1032
01:10:36,366 --> 01:10:38,033
‫آره

1033
01:10:38,034 --> 01:10:39,603
‫ولی پولی توی اون زمین نیست

1034
01:10:40,737 --> 01:10:43,440
‫پول زیر سطحه

1035
01:10:46,476 --> 01:10:50,113
‫وقتی یکم زمان داشتی
‫می‌خوام درباره‌اش باهات صحبت کنم

1036
01:10:51,781 --> 01:10:53,517
‫وقت باز می‌کنم

1037
01:10:53,617 --> 01:10:56,986
‫بفرما. کی گفته نمی‌تونیم دوست باشیم؟

1038
01:10:57,120 --> 01:10:58,288
‫اگه پول کافی در بیاریم،

1039
01:10:58,422 --> 01:11:00,457
‫قراره دوست‌های خیلی خوبی بشیم

1040
01:11:04,861 --> 01:11:07,464
‫محصولی که شما می‌فروشید آینده‌ای نداره

1041
01:11:07,564 --> 01:11:10,800
‫بیشتر درباره‌ی محصول شما کنجکاوم

1042
01:11:10,934 --> 01:11:13,402
‫مال من هم آینده‌اش داره تَه می‌کشه

1043
01:11:13,403 --> 01:11:16,105
‫شاید، ولی هنوز یکم آینده داره

1044
01:11:16,205 --> 01:11:18,308
‫دستشویی اون پشته. به دوستت زنگ بزن

1045
01:11:18,408 --> 01:11:20,810
‫تا وقتی اومد اینجا بمون. بریم

1046
01:11:20,910 --> 01:11:23,146
‫بریم

1047
01:11:23,246 --> 01:11:25,114
‫بگیر

1048
01:11:25,214 --> 01:11:27,050
‫سیگار مال تو

1049
01:11:28,818 --> 01:11:31,054
‫می‌خوام فندکم رو بهت بدم، ولی...

1050
01:11:31,855 --> 01:11:33,557
‫مال پدرم بود

1051
01:12:23,039 --> 01:12:26,309
‫هی، برات یه لوکیشن می‌فرستم.
‫بیا دنبالم

1052
01:12:43,359 --> 01:12:46,730
‫نمی‌شه جاش رو مخفی کرد

1053
01:12:48,398 --> 01:12:50,934
‫فقط بهش میگم تصادف کردم

1054
01:12:51,901 --> 01:12:53,737
‫برای پات باید بری بیمارستان

1055
01:12:53,837 --> 01:12:55,448
‫معلوم نیست چی روش بوده

1056
01:12:55,472 --> 01:12:57,506
‫نمیرم بیمارستان کوفتی

1057
01:12:57,507 --> 01:12:59,075
‫خب، کلی میگم، فکر کن...

1058
01:12:59,175 --> 01:13:01,044
‫دیل، نمیرم بیمارستان وامونده

1059
01:13:01,144 --> 01:13:04,180
‫باشه، خفه می‌شم

1060
01:13:08,384 --> 01:13:09,662
‫حداقل بذار یه دکتر برات جور کنم

1061
01:13:09,686 --> 01:13:11,196
‫تا بعد از ظهر توی اردوگاه ببینتت

1062
01:13:11,220 --> 01:13:12,398
‫بذار این کار رو برات بکنم، تامی

1063
01:13:12,422 --> 01:13:14,123
‫اونوقت چی بهش بگی؟

1064
01:13:14,257 --> 01:13:16,059
‫بهش میگم...

1065
01:13:16,159 --> 01:13:18,061
‫میگم با میخ‌کوب به خودت زدی

1066
01:13:18,161 --> 01:13:20,564
‫وقتی داشتی یه آفتابگیر کوفتی می‌ساختی

1067
01:13:20,664 --> 01:13:22,098
‫نمی‌دونم

1068
01:13:22,231 --> 01:13:24,768
‫آخه...

1069
01:13:28,805 --> 01:13:31,373
‫خوبی؟

1070
01:13:32,576 --> 01:13:35,378
‫آروم باش، آروم باش

1071
01:13:41,417 --> 01:13:43,487
‫اوضاعت...

1072
01:13:45,421 --> 01:13:48,091
‫از اینجا چطوره؟

1073
01:13:51,895 --> 01:13:53,129
‫چی؟

1074
01:13:53,229 --> 01:13:55,898
‫منظورت ذهنیه؟

1075
01:13:55,899 --> 01:13:58,468
‫آره، یه همچین چیزی. حتماً

1076
01:14:02,872 --> 01:14:04,941
‫فکر کنم دوباره الکل بخورم

1077
01:15:37,567 --> 01:15:40,269
‫چرا روی مبل خوابیدی؟

1078
01:15:40,369 --> 01:15:42,505
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم، عزیزم

1079
01:15:44,708 --> 01:15:46,676
‫صورتت چی شده؟

1080
01:15:48,211 --> 01:15:49,779
‫تصادف کردم

1081
01:15:49,879 --> 01:15:51,615
‫کسشعر میگی

1082
01:15:51,715 --> 01:15:54,150
‫اگه تصادف کرده بودی
‫بهم زنگ می‌زدی

1083
01:15:55,218 --> 01:15:57,253
‫- بشین
‫- بهم نگو چی کار کنم

1084
01:15:57,386 --> 01:16:01,257
‫عزیزم، لطفاً فقط کنارم بشین

1085
01:16:02,892 --> 01:16:04,794
‫بهتره حسابی خوب باشه

1086
01:16:08,865 --> 01:16:10,266
‫عزیزم؟

1087
01:16:13,436 --> 01:16:16,239
‫قراره یه چیزهایی باشه
‫که نمی‌تونم بهت بگم

1088
01:16:16,339 --> 01:16:19,142
‫نمی‌تونی؟

1089
01:16:20,176 --> 01:16:21,811
‫فقط بهم اعتماد کن

1090
01:16:25,248 --> 01:16:27,450
‫یه چیزی که می‌تونم بهت بگم...

1091
01:16:29,085 --> 01:16:32,856
‫اینه که کل زندگیم از جلوی چشم‌هام رد شد...

1092
01:16:35,692 --> 01:16:37,927
‫و فقط تو رو دیدم

1093
01:16:50,373 --> 01:16:52,074
‫برات صبحونه درست می‌کنم

1094
01:16:52,075 --> 01:16:54,277
‫گشنته؟

1095
01:16:54,377 --> 01:16:56,179
‫نه عزیزم

1096
01:16:56,279 --> 01:16:58,848
‫پنکیک بلوبری

1097
01:16:58,982 --> 01:17:00,082
‫خوبه؟

1098
01:17:00,083 --> 01:17:02,518
‫باشه

1099
01:17:02,618 --> 01:17:04,487
‫عالیه

1100
01:17:57,373 --> 01:17:59,508
‫صبح بخیر بابایی

1101
01:17:59,608 --> 01:18:01,176
‫صبح بخیر عزیزم

1102
01:18:01,177 --> 01:18:02,846
‫صبح بخیر آقا

1103
01:18:08,184 --> 01:18:10,920
‫انرژی کیریش رو ندارم

1104
01:18:12,944 --> 01:18:32,944
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

1105
01:19:21,657 --> 01:19:24,493
‫بهتره فرار کنی، رفیق

1106
01:19:28,998 --> 01:19:32,168
‫این اطراف کایوتی‌ها رو می‌کشن

