﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:12,001
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:13,966 --> 00:00:16,409
همیشه می‌دونستم
روزی این اتفاق می‌افته، مگه نه؟

3
00:00:16,434 --> 00:00:19,505
و من هر کاری از دستم برمیومد
...انجام دادم که آماده باشم

4
00:00:19,530 --> 00:00:21,672
.نگران نباش مامان. اون خوب میشه

5
00:00:21,697 --> 00:00:24,873
و یادت باشه دستات باید روی فرمون
.روی ساعت 9:00 و 3:00 باشه

6
00:00:24,898 --> 00:00:26,199
نُه و چی؟

7
00:00:26,749 --> 00:00:29,594
.شوخی کردم، آروم باش، بلدم چیکار کنم

8
00:00:30,601 --> 00:00:31,572
.اوه! باشه

9
00:00:31,597 --> 00:00:34,299
خب، بیا همین بالا نگه نداریم
.و پارک دوبل رو تمرین کنیم

10
00:00:38,776 --> 00:00:39,977
.خوبه، خوبه، خوبه

11
00:00:40,426 --> 00:00:42,299
...خب، آینه بغل رو چک کن

12
00:00:42,324 --> 00:00:43,460
.باشه
...بذارش دنده عقب

13
00:00:43,485 --> 00:00:46,687
شاید بهتر باشه فرانشیز
.بیمه بدنه ماشین‌مون رو بیاریم پایین

14
00:00:46,712 --> 00:00:48,131
پس چی شد "اون خوب میشه"؟

15
00:00:48,156 --> 00:00:50,190
بپیچونم؟
.نه. خب، به راهت ادامه بده

16
00:00:50,215 --> 00:00:51,877
.فرمونو بیشتر بپیچ راست
.بیشتر راست

17
00:00:51,902 --> 00:00:53,937
.یه ذره تند میری... خیلی تند
.ببخشید مامان

18
00:00:53,962 --> 00:00:55,477
.آره، آره، آره
.وایسا، وایسا، بپیچ

19
00:00:57,985 --> 00:01:01,022
2DDT456  پلاک ماشین

20
00:01:01,047 --> 00:01:03,292
.من گیج شدم
 ازمون می‌خوای دخترتو متوقف کنیم؟

21
00:01:03,317 --> 00:01:04,684
.ما که راهنمایی رانندگی نیستیم، مورگن

22
00:01:04,709 --> 00:01:05,810
.صبح‌بخیر
.صبح‌بخیر

23
00:01:05,835 --> 00:01:07,067
.ایوا هنوز گواهینامه نداره

24
00:01:07,092 --> 00:01:08,183
،نه، نداره

25
00:01:08,208 --> 00:01:10,836
ولی من و دخترم خیلی بیشتر از
،چیزی که فکر می‌کنه شبیه همیم

26
00:01:10,861 --> 00:01:12,761
...و باور کن، وقتی گواهینامه‌ش بیاد

27
00:01:14,154 --> 00:01:17,295
هی، مجبورم نکنین
.محکم ترمز بگیرم، دخترای تشنه

28
00:01:19,003 --> 00:01:21,847
...اووه، صندلی عقب خیلی، ام

29
00:01:22,098 --> 00:01:23,622
جاداره؟
.آره

30
00:01:23,647 --> 00:01:26,373
چی داری، پلیس مخفی؟
.بریم ببینیم

31
00:01:26,571 --> 00:01:27,970
.هوو

32
00:01:28,417 --> 00:01:30,038
باید همه‌مون آماده باشیم، باشه؟

33
00:01:30,063 --> 00:01:31,264
.خب، گوش کنین

34
00:01:31,714 --> 00:01:34,386
یه تعداد از شما هنوز برای
،جشن پلیس اعلام آمادگی نکردین

35
00:01:34,411 --> 00:01:35,610
.و خوب می‌دونین با کی‌ام

36
00:01:35,635 --> 00:01:36,809
.اوه، اون ایمیلو گرفتم

37
00:01:37,261 --> 00:01:39,612
منم گرفتم، ولی این اصلا چیه؟

38
00:01:39,637 --> 00:01:41,444
،یه گردهمایی سالانه برای مقامات شهر

39
00:01:41,469 --> 00:01:42,792
.کارآگاه‌ها، افسرها

40
00:01:42,817 --> 00:01:45,271
موسیقی خوب
بارِ نوشیدنی تا ساعت 10 بازه. درسته؟

41
00:01:45,296 --> 00:01:46,799
.ببخشید، ستوان. من برنامه دارم

42
00:01:46,824 --> 00:01:48,158
.برنامه‌تو عوض کن

43
00:01:48,183 --> 00:01:51,223
می‌خوام رده بالاهای پلیس
ببینن که کل بخش جنایی حضور داره

44
00:01:51,443 --> 00:01:52,979
پس این یعنی تک تک شماها

45
00:01:53,004 --> 00:01:55,171
قراره اونجا باشین
.و شیک و ‌پیک به نظر بیاین

46
00:01:55,196 --> 00:01:58,412
من فقط میام ببینم آز
.امسال دوباره ضایع میشه یا نه

47
00:01:58,437 --> 00:02:00,714
من فقط یه مجسمه یخی رو انداختم
.اونم چهار سال پیش

48
00:02:00,739 --> 00:02:01,950
.دف ول نمی‌کنه دیگه

49
00:02:01,975 --> 00:02:03,543
اگه یه روزی خواستی ببینیشون
.عکساش هست

50
00:02:03,568 --> 00:02:05,176
.معلومه که می‌خوام ببینمشون

51
00:02:05,599 --> 00:02:06,867
.کارآگاه کارادک

52
00:02:07,421 --> 00:02:09,019
نه، من ندیدم. همین الان فرستادیش؟

53
00:02:09,044 --> 00:02:10,545
.باشه، چکش می‌کنم
.ممنون

54
00:02:11,546 --> 00:02:13,314
همه‌چی روبه‌راهه؟
خط محرمانه‌ی پلیس لس‌آنجلس

55
00:02:13,339 --> 00:02:15,842
 ایمیلی رو که برای بخش جنایی
.تازه رسیده، شناسایی کرده

56
00:02:19,662 --> 00:02:22,826
اسپنسر والاس با من"
"بازی نمی‌کنه، تو بازی می‌کنی؟

57
00:02:22,851 --> 00:02:24,112
.ضمیمه‌شو باز کن

58
00:02:24,791 --> 00:02:26,893
"دو ساعت وقت داری حرکتتو بزنی"

59
00:02:40,836 --> 00:02:42,938
"دو ساعت وقت داری حرکتتو بزنی"

60
00:02:42,963 --> 00:02:44,617
.به نظر یه جور بازی میاد

61
00:02:44,642 --> 00:02:47,218
آره، یه بازی که اسپنسر
.انگار اصلا دلش نمی‌خواد بازی کنه

62
00:02:47,243 --> 00:02:48,345
.نمی‌دونیم عکس کی گرفته شده

63
00:02:48,370 --> 00:02:49,952
نمی‌دونیم این کیه
.نمی‌دونیم ساختگیه یا نه

64
00:02:49,977 --> 00:02:51,487
یعنی، از کجا معلوم
شاید فقط یه نفر می‌خواد

65
00:02:51,512 --> 00:02:52,680
.ما رو بفرسته دنبال نخود سیاه

66
00:02:52,705 --> 00:02:56,659
پیداش کردم. اسپنسر والاس
.‏37 ساله، متولد ریورساید

67
00:02:56,684 --> 00:02:58,919
.یه شرکت کوچیک طراحی داخلی داره. مجرده

68
00:02:58,944 --> 00:03:00,231
.فقط دوتا جریمه پارک داره، همین

69
00:03:00,256 --> 00:03:01,658
تو یه اتاق بدون پنجره‌ست

70
00:03:01,683 --> 00:03:03,929
.ببین، تنها نوری که میاد از فلاش دوربینه

71
00:03:03,954 --> 00:03:04,844
.آره

72
00:03:04,869 --> 00:03:07,100
.امیدوارم فقط یه شوخی مسخره باشه

73
00:03:07,125 --> 00:03:08,391
.معلومش کن
.باشه

74
00:03:10,900 --> 00:03:11,912
.بفرما

75
00:03:14,004 --> 00:03:15,536
.اسپنسر، پلیس لس‌آنجلس

76
00:03:15,561 --> 00:03:17,447
.اگه خونه‌ای، باید در رو باز کنی

77
00:03:20,359 --> 00:03:22,162
ساختمونای این مدلی معمولا بسته‌ها رو

78
00:03:22,187 --> 00:03:23,578
به اتاق پست تحویل میدن، درسته؟

79
00:03:29,179 --> 00:03:30,247
"بیا بازی کنیم"

80
00:03:31,298 --> 00:03:32,649
اکثر پازل‌ها یه تصویر

81
00:03:32,674 --> 00:03:34,540
.از شکل کامل‌شده‌شون بهت میدن

82
00:03:34,670 --> 00:03:37,474
خب، هر کی اینو برامون گذاشته
.واضحه می‌خواد خودمون سر در بیاریم

83
00:03:37,499 --> 00:03:40,118
.یا وقتمون رو بیشتر تلف کنه
.فقط یه راه داره بفهمیم

84
00:03:41,978 --> 00:03:43,313
.یه دقیقه بهم وقت بدین

85
00:03:44,546 --> 00:03:46,316
منظورش واقعا یه دقیقه‌ست، مگه نه؟

86
00:04:01,633 --> 00:04:04,402
به نظر یه نقشه توپوگرافی میاد
.خطوط میزان، طیف رنگی

87
00:04:04,427 --> 00:04:06,024
آره، آره
.و اینا هم می‌تونن جاده باشن

88
00:04:06,049 --> 00:04:07,401
.این دقیقا جاده‌ی مال‌هالنده

89
00:04:07,426 --> 00:04:08,850
.هفته پیش اون بالا پیاده‌روی کردم

90
00:04:09,181 --> 00:04:11,150
.یه تیکه پازل کم داره
شاید افتاده؟

91
00:04:11,175 --> 00:04:12,335
.نه، فکر نکنم

92
00:04:12,360 --> 00:04:14,374
.جزئی از بازیه. عمدا حذف شده

93
00:04:14,399 --> 00:04:16,923
هر کی اسپنسر والاس رو گرفته
.می‌خواد که سعی کنیم پیداش کنیم

94
00:04:16,948 --> 00:04:18,098
.دقیقا همینجا

95
00:04:18,433 --> 00:04:20,178
.پس دقیقا همین کار رو می‌کنیم

96
00:04:20,446 --> 00:04:21,981
آز و دافنه، هر اطلاعاتی که می‌تونین

97
00:04:22,006 --> 00:04:23,473
.درباره‌ی اسپنسر والاس پیدا کنین

98
00:04:23,849 --> 00:04:25,340
.شما دوتا برین یه گشتی بزنین

99
00:04:30,286 --> 00:04:31,754
خب دقیقا دنبال چی می‌گردیم؟

100
00:04:31,779 --> 00:04:33,181
.می‌دونی، احتمالا هیچی

101
00:04:33,206 --> 00:04:35,110
.هفته‌ای هزارتا از این زنگ‌ها بهمون می‌زنن

102
00:04:35,135 --> 00:04:37,603
یه عده حال می‌کنن
.پلیس رو دنبال نخود سیاه بفرستن

103
00:04:38,049 --> 00:04:39,552
اینجوری کلافه می‌شی؟

104
00:04:40,928 --> 00:04:42,678
خب. تو بچگی چه بازی‌هایی می‌کردی؟

105
00:04:42,703 --> 00:04:44,471
.یاتزی، یاتزی بازی مورد علاقه‌ام بود

106
00:04:44,496 --> 00:04:46,232
یاتزی؟
آره، چی؟

107
00:04:46,642 --> 00:04:47,988
خب، کاملا تابلوئه که

108
00:04:48,013 --> 00:04:50,115
.هیچ‌وقت شب بازی بعدی‌م دعوتت نمی‌کنم

109
00:04:50,639 --> 00:04:52,120
.انگار دیگه لازم نیست

110
00:04:59,411 --> 00:05:01,569
"لوکو اوچو"
.باید رنگ یا شماره رو جور کنی

111
00:05:01,594 --> 00:05:03,262
و سعی کنی
.از شر همه‌ی کارت‌هات خلاص بشی

112
00:05:03,860 --> 00:05:04,894
.هوم

113
00:05:05,820 --> 00:05:07,609
خوشم نمیاد وقتی ازم خوشت میاد

114
00:05:07,634 --> 00:05:09,608
درحالی که هنوز کار خاصی نکردم
.که تحت تاثیر قرارت بدم

115
00:05:10,766 --> 00:05:13,769
یه قل دو قل، سه قل، چار قل
.یه کارت بردار و بعدش برو

116
00:05:13,794 --> 00:05:15,408
.برو تو سایه و از یه مسیر

117
00:05:15,433 --> 00:05:17,382
قبل از اینکه اسپنسر عزیز
.شروع کنه به محو شدن

118
00:05:17,407 --> 00:05:19,402
آره، می‌بینی چطور این راه دو شاخه میشه؟

119
00:05:19,427 --> 00:05:21,141
.آره. تو یکیشو برو، منم اون یکی رو میرم

120
00:05:21,166 --> 00:05:22,902
.فکر نکنم به این آسونی باشه

121
00:05:23,595 --> 00:05:26,015
می‌خوای بگی باید یه بازی کنیم
تا بفهمیم کدوم راهو بریم؟

122
00:05:28,084 --> 00:05:30,288
از وقتی ایمیل اومده
شمارش معکوس دو ساعته شروع شده

123
00:05:30,313 --> 00:05:32,493
ما 34 دقیقه فرصت داریم
.تا حرکتمون رو انجام بدیم

124
00:05:32,518 --> 00:05:33,838
.آخرین کارت، یه دو بود. باشه

125
00:05:33,863 --> 00:05:35,533
.حتما یعنی باید راه دوم رو بریم

126
00:05:35,558 --> 00:05:37,555
از کجا می‌دونی نتیجه‌ دیگه‌ای
برای این کارت‌ها وجود نداره؟

127
00:05:37,580 --> 00:05:39,416
می‌خوای دوباره بازی کنیم؟
.به هیچ وجه

128
00:05:42,057 --> 00:05:43,745
.هی، هنوز داریم اینجا رو می‌گردیم

129
00:05:43,770 --> 00:05:46,911
دافنه و آز تو آپارتمان اسپنسر والاس
،آمپول انسولین پیدا کردن

130
00:05:46,936 --> 00:05:48,037
.قربانی ما دیابتیه

131
00:05:48,079 --> 00:05:50,558
یعنی دو ساعت ممکنه
همون زمانیه که فرصت داره

132
00:05:50,583 --> 00:05:53,259
قبل از اینکه بدون انسولین
.دچار کمای دیابتی بشه

133
00:05:53,284 --> 00:05:54,666
یعنی کمتر از نیم ساعت وقت داریم

134
00:05:54,691 --> 00:05:55,876
.قبل از اینکه اسپنسر بمیره

135
00:05:55,901 --> 00:05:56,935
.قضیه جدیه

136
00:05:56,960 --> 00:05:58,115
.بعدا بهت زنگ میزنم

137
00:05:58,319 --> 00:05:59,354
چیزی پیدا کردی؟

138
00:06:01,118 --> 00:06:02,366
.انگار یه چیزی پیدا کرده

139
00:06:04,401 --> 00:06:06,671
،این جمع و ضربه

140
00:06:09,183 --> 00:06:11,351
یا بازی لی‌لی برای کوهنورداست

141
00:06:11,982 --> 00:06:14,651
.یا بازی لی‌لی برای معلم‌های جبر کلاس دوم

142
00:06:23,507 --> 00:06:25,074
.این زاویه و ارتفاعه

143
00:06:26,775 --> 00:06:29,612
داره بهمون میگه کجا بریم؟
.نه، داره بهمون میگه کجا رو نگاه کنیم

144
00:06:30,294 --> 00:06:33,183
.‏240 درجه و منفی ده

145
00:06:33,951 --> 00:06:37,404
.جهت افقی و زاویه عمودی

146
00:06:39,155 --> 00:06:40,790
"انبار "ولی‌دی

147
00:06:41,496 --> 00:06:43,445
و می‌دونی انبارها هیچوقت چی ندارن؟

148
00:06:43,725 --> 00:06:44,758
.پنجره

149
00:06:44,783 --> 00:06:47,466
همه شروع کنین به کوبیدن درها
از گوشاتون استفاده کنین

150
00:06:48,045 --> 00:06:49,944
.اسپنسر
.اسپنسر، اسپنسر

151
00:06:50,090 --> 00:06:51,591
.اسپنسر
.اسپنسر

152
00:06:51,983 --> 00:06:54,237
.اسپنسر
.اسپنسر

153
00:06:54,598 --> 00:06:56,200
.اسپنسر
.اسپنسر

154
00:06:56,513 --> 00:06:57,414
.اسپنسر

155
00:06:57,727 --> 00:06:59,294
.اسپنسر
.اسپنسر

156
00:06:59,468 --> 00:07:00,670
.اسپنسر

157
00:07:00,897 --> 00:07:02,099
.اسپنسر

158
00:07:02,188 --> 00:07:03,423
اسپنسر، صدامو می‌شنوی؟

159
00:07:03,448 --> 00:07:05,156
واحد ال4، ال4

160
00:07:05,181 --> 00:07:07,717
مدیر انبار گفت
.واحد ال4 رو اجاره کرده. دف

161
00:07:08,372 --> 00:07:10,297
.همینه، خودشه
اسپنسر؟

162
00:07:10,322 --> 00:07:12,425
اسپنسر؟ اسپنسر
صدامون رو می‌شنوی؟

163
00:07:12,450 --> 00:07:13,518
اسپنسر؟

164
00:07:14,083 --> 00:07:15,122
اسپنسر؟

165
00:07:15,221 --> 00:07:17,009
.اسپنسر. هی، رفیق
.هی، هی، هی. هی

166
00:07:17,034 --> 00:07:18,216
.هی. از پلیس لس‌آنجلس اومدیم

167
00:07:18,241 --> 00:07:19,608
.اورژانس تو راهه. حالت خوب میشه

168
00:07:19,633 --> 00:07:21,247
.انسولین‌هات رو از آپارتمانت آوردم

169
00:07:21,272 --> 00:07:22,640
می‌خوام تو بازوت تزریقش کنم، باشه؟

170
00:07:22,665 --> 00:07:23,695
.باشه

171
00:07:25,943 --> 00:07:27,102
.ممنونم

172
00:07:33,323 --> 00:07:35,387
...کاش یادم نمی‌اومد، ولی

173
00:07:36,623 --> 00:07:37,761
.یادمه

174
00:07:38,783 --> 00:07:40,043
.عیب نداره. عجله نکن

175
00:07:40,904 --> 00:07:45,527
داشتم می‌رفتم سمت آپارتمانم
.که یه نفر از پشت بهم نزدیک شد

176
00:07:45,855 --> 00:07:48,394
خیلی سریع اتفاق افتاد
.اصلا صورتشو رو ندیدم

177
00:07:48,419 --> 00:07:50,453
.قبل از اینکه یه کیسه بندازه روی سرم

178
00:07:51,233 --> 00:07:54,484
و وقتی که کیسه رو برداشتن
... توی یه اتاق تاریک بودم

179
00:07:55,164 --> 00:07:56,308
بعدش چی شد؟

180
00:07:57,482 --> 00:07:58,801
.مجبورم کردن بازی کنم

181
00:08:02,177 --> 00:08:03,878
حداقل، سعی کردن
.مجبورم کنن بازی کنم

182
00:08:03,903 --> 00:08:05,091
.بدنم خیلی می‌لرزید

183
00:08:05,116 --> 00:08:07,325
یعنی، اونا مهره‌ها رو
توی بازی جابه‌جا می‌کردن

184
00:08:07,350 --> 00:08:08,985
.درحالی که التماس می‌کردم بذارن برم

185
00:08:09,010 --> 00:08:10,989
.من... خیلی ترسیده بودم که بازی کنم

186
00:08:11,014 --> 00:08:12,390
تونستی قیافه‌ی اون آدم رو ببینی؟

187
00:08:12,415 --> 00:08:14,536
.اونا یه ماسک انیمه‌ای سفید زده بودن

188
00:08:14,561 --> 00:08:16,730
.گونه‌های قرمز، چشم‌های خیلی درشت

189
00:08:16,755 --> 00:08:18,657
.اتاق خیلی تاریک بود، هیچی دیگه ندیدم

190
00:08:18,682 --> 00:08:20,940
صداشون رو شنیدی؟
.اصلا حرف نزدن

191
00:08:20,965 --> 00:08:23,134
هر کی که بودن، حتما خیلی هم
.بهشون خوش نگذشته

192
00:08:23,159 --> 00:08:24,183
چرا اینو میگی؟

193
00:08:24,208 --> 00:08:26,506
خب، اونا عصبی شدن
.که من بازیشون رو جدی نگرفتم

194
00:08:26,531 --> 00:08:29,234
با یه ضربه بیهوشم کردن
.و تو انباری خودم به هوش اومدم

195
00:08:29,259 --> 00:08:31,565
آره، در مورد این انباری. چرا خالیه؟

196
00:08:31,590 --> 00:08:34,117
آخه، معمولا مردم انباری می‌گیرن
.و از وسیله پرش می‌کنن

197
00:08:34,142 --> 00:08:35,543
.من و جیمز با هم اجاره‌ش کردیم

198
00:08:36,400 --> 00:08:38,301
.اون 9 سال پارتنر من بود

199
00:08:38,326 --> 00:08:39,568
پارتنرت" بود؟"

200
00:08:40,313 --> 00:08:43,418
.تو تصادف ماشینش
.جونِ امسال میشه چهار سال

201
00:08:43,680 --> 00:08:44,883
.خیلی متاسفم

202
00:08:44,908 --> 00:08:46,676
.نقشه‌های بزرگی داشتیم

203
00:08:46,918 --> 00:08:48,723
یه جایی لازم داشتیم وسایلمون رو بذاریم

204
00:08:48,748 --> 00:08:50,261
.وقتی دور دنیا سفر ‌کردیم

205
00:08:50,286 --> 00:08:52,065
...واسه همین
.اون انبار رو اجاره کردیم

206
00:08:52,837 --> 00:08:54,839
...می‌دونم شاید احمقانه باشه، فقط

207
00:08:55,564 --> 00:08:57,286
.هنوز آماده نشدم که ازش دل بکنم

208
00:08:58,676 --> 00:09:00,345
.به نظرم اصلا احمقانه نیست

209
00:09:00,556 --> 00:09:02,807
اسپنسر، کسی رو می‌تونی تصور کنی
که این کارو کرده باشه؟

210
00:09:02,832 --> 00:09:04,834
شاید کسی
که می‌خواسته بهت آسیب بزنه؟

211
00:09:06,897 --> 00:09:08,126
.نمی‌دونم

212
00:09:09,078 --> 00:09:11,530
هر کی اسپنسر رو دزدیده
.می‌خواسته پیداش کنیم

213
00:09:11,888 --> 00:09:13,257
می‌تونستن بکشنش
،ولی نکشتن

214
00:09:13,282 --> 00:09:15,189
.چون دارن با ما بازی می‌کنن، نه با اون

215
00:09:15,214 --> 00:09:17,807
به نظرم باید دنبال کسی بگردیم
.که از پلیس لس‌آنجلس کینه داره

216
00:09:17,832 --> 00:09:19,724
.شاید، ولی مطمئن نیستم

217
00:09:19,749 --> 00:09:21,198
.به این سرنخ‌ها نگاه کن

218
00:09:21,223 --> 00:09:24,879
پازل، لوکو اوچو، لی‌لی
.اینا بازیای بچه‌هاست

219
00:09:25,439 --> 00:09:26,751
.فکر کنم فقط می‌خواد بازی کنه

220
00:09:26,776 --> 00:09:27,977
پس دنبال یه پنج‌ساله‌ایم؟

221
00:09:28,002 --> 00:09:29,694
پس باید بشینیم تا سرنخ بعدی برسه؟

222
00:09:29,719 --> 00:09:30,787
.باید یه کاری بکنیم

223
00:09:30,812 --> 00:09:32,723
نمی‌تونیم با
.سرنخ‌هایی که نداریم کار کنیم

224
00:09:39,397 --> 00:09:41,231
.گیلوری... هوم

225
00:09:42,379 --> 00:09:43,706
.بفرما

226
00:09:44,787 --> 00:09:47,078
.ممنون، کیتی
.خواهش می‌کنم

227
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
،اوه

228
00:09:48,765 --> 00:09:50,273
.اوه، قبلا حساب شده

229
00:09:50,860 --> 00:09:52,295
یعنی چی؟
.هوم

230
00:09:55,388 --> 00:09:56,422
.ممنون

231
00:10:03,930 --> 00:10:05,298
چطور فهمیدی که اینجام؟

232
00:10:05,595 --> 00:10:08,231
شنیدم پنجشنبه‌ها برای خانواده
.سفارش همیشگی می‌دی

233
00:10:08,699 --> 00:10:10,300
.آروم باش، فکر نکن خیلی مهمی

234
00:10:10,809 --> 00:10:12,815
من خیلی چیزا
.در مورد خیلی از آدما می‌دونم

235
00:10:13,114 --> 00:10:14,248
.بشین

236
00:10:18,508 --> 00:10:20,443
حدس می‌زنم
.واسه سوپ نیومدی اینجا

237
00:10:20,938 --> 00:10:22,960
رومن یکی از اون آدماست؟
پیداش کردی؟

238
00:10:23,179 --> 00:10:26,928
اول از همه، من فقط
می‌خوام با تو طرف باشم، باشه؟

239
00:10:26,953 --> 00:10:29,856
چون می‌دونم دوستای پلیست
...تو این قضیه دست دارن، فهمیدم

240
00:10:30,148 --> 00:10:31,605
ولی نمی‌تونم باهاشون دیده بشم

241
00:10:31,630 --> 00:10:33,464
.به دلایلی که به تو مربوط نیست

242
00:10:33,984 --> 00:10:36,388
رومن قبل از اینکه ناپدید بشه
.اومد پیش من

243
00:10:36,413 --> 00:10:39,187
.گفت هم واسه خودش می‌ترسه، هم واسه تو

244
00:10:39,212 --> 00:10:40,473
.آره، اینو قبلا هم گفتی

245
00:10:40,498 --> 00:10:43,071
و الان دارم بهت میگم
که قضیه مربوط میشه به یه زن

246
00:10:43,096 --> 00:10:45,175
که شنیدم اون موقع
.رومن باهاش کار می‌کرده

247
00:10:45,200 --> 00:10:47,355
.رومن نقاش بود. هیچ پارتنری نداشت

248
00:10:47,570 --> 00:10:49,907
تنها چیزی که می‌دونم اینه که
.اسمش لایلا فلین بوده

249
00:10:50,888 --> 00:10:53,373
اف-ال-وای-ان-ان

250
00:10:53,778 --> 00:10:55,060
.باید اینو یادداشت کنی

251
00:10:55,085 --> 00:10:57,120
.حافظه‌م خوبه، ممنون
.آها، راست می‌گی

252
00:10:57,832 --> 00:10:59,934
.در مورد این برنامه که داری شنیدم

253
00:11:01,367 --> 00:11:02,521
واقعا راسته؟

254
00:11:02,546 --> 00:11:04,526
.یه چیز شخصیه که به تو مربوط نیست

255
00:11:05,342 --> 00:11:07,007
.همه‌ی اطلاعاتم در مورد لایلا همینه

256
00:11:07,782 --> 00:11:08,834
،ولی، می‌دونی

257
00:11:09,547 --> 00:11:10,827
.دنبالشو می‌گیرم

258
00:11:11,401 --> 00:11:12,568
از کجا بدونم راست می‌گی؟

259
00:11:12,593 --> 00:11:14,694
هیچی ازت نمی‌دونم
.جز چیزایی که خودت بهم گفتی

260
00:11:14,719 --> 00:11:15,819
چطور بهت اعتماد کنم؟

261
00:11:15,844 --> 00:11:17,312
.چون کس دیگه‌ای رو نداری

262
00:11:17,832 --> 00:11:19,201
.وگرنه اینجا نبودی

263
00:11:25,221 --> 00:11:26,532
.شمارتو وارد کن

264
00:11:29,133 --> 00:11:32,744
تا اگه اطلاعات بیشتری در مورد لایلا فلین
.پیدا کردم بتونم باهات تماس بگیرم

265
00:11:46,565 --> 00:11:48,361
.ایوا، شام رسید

266
00:11:48,977 --> 00:11:51,684
.مامانت هم همینطور
هی، روزت چطور بود؟

267
00:11:53,008 --> 00:11:55,188
فکر کنم برای همیشه
.شب بازی خانوادگی رو به گند کشیدم

268
00:11:55,213 --> 00:11:57,364
.این آدم‌ربا داره واقعا باهامون بازی می‌کنه

269
00:11:57,389 --> 00:11:58,644
.خیلی ناامیدکننده‌ست

270
00:11:58,669 --> 00:12:00,637
.اوه، سیب زمینی شیرین سرخ‌کرده

271
00:12:02,453 --> 00:12:03,787
.اوه، چه خوب. برگشتی خونه

272
00:12:03,812 --> 00:12:06,071
من یه چیزی رو تموم کردم
.که می‌خوام بهت نشون بدم

273
00:12:07,260 --> 00:12:08,270
به من؟

274
00:12:10,695 --> 00:12:12,033
.بقیش واسه باباست

275
00:12:12,058 --> 00:12:13,579
مرتب کردنش بر اساس سال

276
00:12:13,604 --> 00:12:16,507
خیلی مسخره به نظر می‌رسید
.واسه همین یه جورایی فصل‌بندی‌ش کردم

277
00:12:16,532 --> 00:12:17,933
،مثلا، کارهای هنری‌م

278
00:12:17,958 --> 00:12:20,899
.تحول مد، نقاط عطف زندگیم

279
00:12:20,924 --> 00:12:23,227
اوه، این مال امروز صبحه؟
.او‌هوم

280
00:12:23,252 --> 00:12:25,610
شانس آوردی
.از قیافه‌ی نگرانت عکس نگرفتم

281
00:12:25,635 --> 00:12:26,910
.نگران نبودم

282
00:12:26,935 --> 00:12:28,568
،نزدیک بود کل خونواده‌تو به کشتن بدی

283
00:12:28,593 --> 00:12:29,862
.دیگه وقت نگرانی نبود

284
00:12:30,516 --> 00:12:33,098
مطمئنا درست می‌گی
.این به چه زمانی برمی‌گرده ؟ از اولش

285
00:12:33,532 --> 00:12:35,654
.اخی، کلاه کابویی رو ببین

286
00:12:35,678 --> 00:12:37,736
.عاشق اون کلاه رو سرت بودم
.آره، مامان

287
00:12:37,761 --> 00:12:40,153
حیف که دیگه مثل اون موقع‌ها
.نمی‌تونی اونجوری لباس تنم کنی

288
00:12:40,178 --> 00:12:41,746
فکر کنم این عکسا یادآوریه

289
00:12:41,771 --> 00:12:43,294
.که چرا اون امتیاز رو از دست دادی

290
00:12:43,319 --> 00:12:44,897
.باشه، سخت نگیر. تو فوق‌العاده‌ای

291
00:12:44,922 --> 00:12:47,641
اینا واسه چی‌ان؟ از اینکه عکسای
.بچگی‌تو در میارم خوشت نمیاد که

292
00:12:47,666 --> 00:12:49,367
...می‌دونی، اگه پیداش کردی

293
00:12:53,019 --> 00:12:54,570
اینا رو برای بابات درست کردی؟

294
00:12:55,480 --> 00:12:58,561
.یعنی، اون کل دوران بچگی‌مو از دست داد

295
00:12:58,586 --> 00:13:00,812
واسه همین فکر کردم
.باید عقب‌موندگی‌هاشو جبران کنیم

296
00:13:00,837 --> 00:13:02,238
.اگه پیداش کردی

297
00:13:05,348 --> 00:13:07,483
چون شاید کارِ تو با پلیسا

298
00:13:07,508 --> 00:13:09,025
.همونجوری که گفتی پیش بره

299
00:13:11,501 --> 00:13:12,740
.امیدوارم که اینجوری بشه

300
00:13:14,664 --> 00:13:16,545
می‌دونی، راستی
در مورد پلیسا حرف ‌زدیم، اونا یه

301
00:13:16,570 --> 00:13:18,314
جشن خیلی بزرگ و باکلاس دارن
.منم دعوت کردن

302
00:13:18,339 --> 00:13:19,955
وای خدا
چی می‌خوای بپوشی؟

303
00:13:19,980 --> 00:13:21,243
.نمی‌دونم، هنوز بهش فکر نکردم

304
00:13:21,268 --> 00:13:22,929
باشه، حق با توئه

305
00:13:22,954 --> 00:13:24,949
تو لباس منو انتخاب می‌کنی
.منم لباس تو رو

306
00:13:24,974 --> 00:13:26,609
خوشگل می‌شم؟
.معلومه که آره

307
00:13:27,409 --> 00:13:28,473
.باشه

308
00:13:37,794 --> 00:13:38,927
.زود اومدی

309
00:13:39,774 --> 00:13:42,170
.خواستم زودتر شروع کنم
چیزی دستگیرت شد؟

310
00:13:42,195 --> 00:13:44,229
.نه، ولی باید بفهمیم کی این کارو کرده

311
00:13:44,254 --> 00:13:45,823
وگرنه قربانی‌مون باید تا آخر عمرش

312
00:13:45,848 --> 00:13:47,034
.نگران این موضوع باشه

313
00:13:47,059 --> 00:13:48,094
...من

314
00:13:48,905 --> 00:13:49,973
.آره

315
00:13:50,177 --> 00:13:51,659
باشه، باشه
.الان میایم

316
00:13:52,681 --> 00:13:54,899
باید بریم
.سمت وست ساید، هتل مارینا

317
00:13:54,924 --> 00:13:56,217
محل جشن فردا شب؟

318
00:13:56,242 --> 00:13:57,866
.آره، انگار یه سرنخ جدید پیدا کردیم

319
00:13:58,721 --> 00:13:59,746
.عالیه

320
00:14:04,081 --> 00:14:05,454
.هی
.هی

321
00:14:05,844 --> 00:14:07,364
.چه عجب گوشیت رو جواب دادی

322
00:14:07,389 --> 00:14:08,497
.آره، اشتباه شد

323
00:14:08,522 --> 00:14:09,895
،می‌خواستم بفرستمت پیامگیر صوتی

324
00:14:09,920 --> 00:14:11,790
ولی این ناخن‌های بلند رو دارم، می‌دونی؟

325
00:14:12,926 --> 00:14:14,562
چطوری؟
کار جدیدت چطوره؟

326
00:14:14,796 --> 00:14:16,864
شدیدا استرس‌زاست
.ولی واقعا خوشحالم

327
00:14:17,995 --> 00:14:20,541
منظورم اینه، دلم واسه
.یه چیزایی تو لس‌آنجلس تنگ شده

328
00:14:21,008 --> 00:14:22,876
اوه، واقعا؟
.آره

329
00:14:25,228 --> 00:14:27,498
خب، فقط ‌خواستم بدونم فردا شب

330
00:14:27,523 --> 00:14:29,352
به این جشن پلیس میری یا نه؟

331
00:14:29,377 --> 00:14:32,225
هوم. میرم. چطور؟
تو دعوت‌نامه گرفتی؟

332
00:14:32,250 --> 00:14:33,312
.گرفتم

333
00:14:33,337 --> 00:14:35,206
و فکر کردم شاید
ربطی به این موضوع داشته باشی؟

334
00:14:35,231 --> 00:14:37,166
معلومه که داشتم
.من اینجا خیلی قدرت دارم

335
00:14:37,191 --> 00:14:38,549
پس، اونجا می‌بینمت؟
.آره

336
00:14:38,574 --> 00:14:40,308
.باشه
.همینو باید می‌شنیدم

337
00:14:40,333 --> 00:14:41,635
.زود می‌بینمت

338
00:14:42,127 --> 00:14:43,195
.زود می‌بینمت

339
00:14:44,021 --> 00:14:45,191
.مورگن

340
00:14:45,418 --> 00:14:47,754
یه سرنخ دیگه؟
.افسر لین خبر داد

341
00:14:47,779 --> 00:14:49,213
.می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه

342
00:14:50,175 --> 00:14:51,817
.اوه. اصلا ترسناک نیست

343
00:14:54,350 --> 00:14:56,352
"تفریح تازه شروع شده"

344
00:14:56,377 --> 00:14:58,687
پرس‌وجو کردیم ببینیم
،کسی دیده کی اینو اینجا گذاشته

345
00:14:58,712 --> 00:14:59,930
.ولی تا الان هیچی

346
00:15:02,220 --> 00:15:05,022
باشه. پس، هر کی اسپنسر رو
.دزدیده هنوز کارش تموم نشده

347
00:15:06,752 --> 00:15:08,148
.و ما رو تحت نظر داره

348
00:15:14,096 --> 00:15:15,947
.هیچ کدوم از اینا خوشگذرونی نیست

349
00:15:16,488 --> 00:15:17,488
.یا مفید

350
00:15:17,513 --> 00:15:20,615
آزمایشگاه دی‌ان‌ای یا اثر انگشتی
.روی هیچ‌کدوم از قطعات بازی پیدا نکرده

351
00:15:20,640 --> 00:15:21,975
چون آدم‌ربا می‌خواد ما بازی رو

352
00:15:22,000 --> 00:15:23,623
.طبق قوانین خودش پیش ببریم، نه قوانین ما

353
00:15:23,648 --> 00:15:25,653
یه چیزی این وسط
.در مورد این عروسک‌ها مشکوکه

354
00:15:25,678 --> 00:15:28,849
یعنی، تا الان هر جزئیاتی که آدم‌ربا
.بهمون داده یه جورایی سرنخ بوده

355
00:15:28,874 --> 00:15:31,275
اینجوریه که این آدم حال می‌کنه
.با به زحمت انداختن ما

356
00:15:31,300 --> 00:15:33,036
این بچه‌ها
.باید یه معنی‌ای داشته باشن

357
00:15:33,061 --> 00:15:34,543
.می‌خوام دوباره با اسپنسر حرف بزنم

358
00:15:34,568 --> 00:15:36,470
اگه در مورد اون انباری
،به هیچ‌کس چیزی نگفته

359
00:15:36,495 --> 00:15:38,286
یعنی آدم‌ربا حتما
تا اونجا تعقیبش کرده، درسته؟

360
00:15:38,311 --> 00:15:39,990
یعنی، کی دیگه می‌تونسته در موردش بدونه؟

361
00:15:41,724 --> 00:15:42,759
.من می‌دونستم

362
00:15:49,081 --> 00:15:50,540
خب، من قبلا بهش اشاره نکردم

363
00:15:50,565 --> 00:15:52,032
.چون قرار بود گروه خصوصی باشه

364
00:15:52,057 --> 00:15:53,501
.و به نظرم بی‌ربط میومد

365
00:15:55,039 --> 00:15:56,796
.ولی الان، فکر کنم ممکنه ربط داشته باشه

366
00:15:56,821 --> 00:15:58,221
چی شده، آز؟

367
00:16:01,992 --> 00:16:03,649
.دف تنها کسیه که اینو می‌دونه

368
00:16:03,908 --> 00:16:05,798
چون زیاد در موردش
... حرف نمی‌زنم. ولی، ام

369
00:16:07,410 --> 00:16:08,871
.سال پیش پدرمو از دست دادم

370
00:16:11,075 --> 00:16:12,247
حالت خوبه؟

371
00:16:12,272 --> 00:16:14,371
 تو دنیایی که هیچ کدوم از
.والدینت نیستن، زندگی کردن سخته

372
00:16:14,396 --> 00:16:17,935
واسه همین، شروع کردم به رفتن
.به یه گروه سوگ‌درمانی تو اکو پارک

373
00:16:17,960 --> 00:16:20,313
هر کی که اونجا میره
...یه عزیزی رو از دست داده. ما فقط

374
00:16:20,338 --> 00:16:21,981
...با هم حرف می‌زنیم و خب

375
00:16:22,006 --> 00:16:23,206
.هر هفته نمی‌رسم برم

376
00:16:23,231 --> 00:16:25,213
واسه همینه که اولش
.اسپنسر رو نشناختم

377
00:16:25,238 --> 00:16:27,335
ولی داستانش در مورد
.از دست دادن پارتنرش یادت اومد

378
00:16:27,360 --> 00:16:28,719
.و انباری که با هم خریده بودن

379
00:16:28,744 --> 00:16:30,943
و اگه در موردش می‌دونستی
.پس همه آدم‌های گروه هم می‌دونن

380
00:16:30,968 --> 00:16:33,630
یعنی هر کدومشون می‌تونه همون
.کسی باشه که باهامون بازی می‌کنه

381
00:16:33,655 --> 00:16:35,129
در مورد مظنون احتمالی ایده‌ای داری؟

382
00:16:35,154 --> 00:16:36,693
.نه
جلسه بعدی کِی هست؟

383
00:16:36,718 --> 00:16:38,020
.امروز بعد از ظهر
.باشه

384
00:16:38,045 --> 00:16:40,414
تو و دافنه برید
.با چند تا از اعضای گروه حرف بزنین

385
00:16:41,010 --> 00:16:43,531
و شما دوتا، تحقیق کنین که
.این عروسک‌های بچه چه معنی دارن

386
00:16:43,556 --> 00:16:45,514
.می‌خوام این چیزا از اتاق کارم برن بیرون

387
00:16:50,582 --> 00:16:52,116
.چارلز
.آز

388
00:16:52,804 --> 00:16:53,843
.هی

389
00:16:54,257 --> 00:16:56,348
دلمون برات تنگ شده
آره، منم همینطور. چطوری؟

390
00:16:56,373 --> 00:16:59,142
.بد نیستم
یه دوست برای گروه آوردی؟

391
00:16:59,168 --> 00:17:01,567
امم، چارلز
.ایشون کارآگاه فورستر هستن

392
00:17:01,592 --> 00:17:03,393
راستش در مورد
.یه مسئله پلیسی اومدیم اینجا

393
00:17:03,418 --> 00:17:05,542
می‌خواستیم چند تا سوال از گروه بپرسیم

394
00:17:05,567 --> 00:17:06,876
.اگه اشکالی نداشته باشه

395
00:17:06,901 --> 00:17:09,359
و اگه تو هم مشکلی نداری
.که باهامون صحبت کنی

396
00:17:11,385 --> 00:17:12,766
.بفرمایید تو
.ممنون

397
00:17:13,254 --> 00:17:17,015
یعنی فکر می‌کنی کسی که
اسپنسر رو دزدیده اینجا ملاقاتش کرده؟

398
00:17:17,040 --> 00:17:19,477
میشه بپرسم چهارشنبه شب
حدود ساعت 10:30 کجا بودی؟

399
00:17:19,502 --> 00:17:20,883
.من و دوست پسرم رفته بودیم سینما

400
00:17:20,908 --> 00:17:22,877
.گفتی 10:30؟ بذار فکر کنم

401
00:17:23,391 --> 00:17:24,860
.تو خونه روی کاناپه بودم

402
00:17:24,885 --> 00:17:26,212
کسی پیشت بود؟

403
00:17:26,918 --> 00:17:28,623
فقط سگ‌م. چطور مگه؟

404
00:17:28,648 --> 00:17:30,181
اسپنسر رو یادته؟

405
00:17:30,206 --> 00:17:32,342
اسپنسر؟
.آدم دوست‌داشتنی‌ای بود

406
00:17:32,675 --> 00:17:33,809
حالش خوبه؟

407
00:17:33,834 --> 00:17:35,377
،راستش یه جورایی ازش خوشم میومد

408
00:17:35,402 --> 00:17:37,772
.قبل از اینکه بفهمم تیپِ اون نیستم

409
00:17:37,797 --> 00:17:39,412
.خیلی واسه پارتنرش ناراحت شدم

410
00:17:39,437 --> 00:17:41,439
راستی، نظرت درمورد بازی‌ها چیه؟

411
00:17:41,464 --> 00:17:43,388
.تو دانشگاه دفاع چپ بازی می‌کردم

412
00:17:43,413 --> 00:17:45,050
شما پلیسا دارین بلیط لیکرز پخش می‌کنین؟

413
00:17:45,075 --> 00:17:46,774
پازل چی؟ بازی‌ رومیزی؟

414
00:17:46,799 --> 00:17:49,372
یادمه یه آقایی قبلا به گروه میومد
.خیلی عاشق این چیزا بود

415
00:17:49,397 --> 00:17:50,556
اسمش چی بود؟

416
00:17:50,581 --> 00:17:52,122
.دیوید
.آره، دیوید

417
00:17:52,147 --> 00:17:55,287
همیشه از اینکه چقدر دلش واسه
.بازی کردن با خانواده‌ش تنگ شده، حرف می‌زد

418
00:17:55,312 --> 00:17:56,714
خانواده‌ش فوت کردن؟
.خواهرش فوت کرده

419
00:17:56,739 --> 00:17:59,297
دیوید می‌گفت بعد از اون قضیه
،خانواده‌ش دیگه هیچوقت مثل قبل نشدن

420
00:17:59,322 --> 00:18:00,639
.و دیگه خبری از شب‌های بازی نبوده

421
00:18:00,664 --> 00:18:03,266
انگار هر هفته بیشتر از هفته قبل
.از این موضوع ناراحت بود

422
00:18:10,704 --> 00:18:12,122
مورگن، داری چیکار می‌کنی؟

423
00:18:12,147 --> 00:18:14,244
معلوم نیست شاید یه پیامی چیزی
.این تو واسه ما گذاشته باشه

424
00:18:14,269 --> 00:18:15,838
تو کفشای بچه؟
.معلوم نیست

425
00:18:16,388 --> 00:18:17,724
بود؟
.نه

426
00:18:17,988 --> 00:18:19,452
.و حالا دیگه می‌دونیم. صبر کن

427
00:18:20,044 --> 00:18:22,010
میشه یه لحظه
با شما دو تا حرف بزنم؟

428
00:18:23,360 --> 00:18:25,328
جیو فقط می‌خواد با تو حرف بزنه؟

429
00:18:25,353 --> 00:18:27,319
.اون که اینجوری گفت
.آره، معلومه که می‌خواد

430
00:18:27,344 --> 00:18:29,851
جیو کانفورث نمی‌خواد
،پلیس زیاد ازش سوال بپرسه

431
00:18:29,876 --> 00:18:31,912
.وگرنه روزای آزادیش تموم میشه

432
00:18:31,937 --> 00:18:34,011
اون در مورد لایلا فلین چی گفت؟

433
00:18:34,036 --> 00:18:35,270
فقط اسمشو بهم داد

434
00:18:35,295 --> 00:18:36,975
.و گفت اون و رومن با هم کار می‌کردن

435
00:18:40,178 --> 00:18:42,879
تو منو استخدام کردی چون من
.چیزایی رو می‌بینم که شما نمی‌بینین

436
00:18:42,904 --> 00:18:45,452
واقعا فکر می‌کنی اگه رومن
بهم خیانت می‌کرد، نمی‌فهمیدم؟

437
00:18:45,477 --> 00:18:47,469
.آدمای باهوش هم جاهای کور دارن

438
00:18:47,494 --> 00:18:48,867
.و دلم واسه اونا به درد میاد

439
00:18:48,892 --> 00:18:50,761
.فکر کنم وقتشه این یارو جیو رو ول کنیم

440
00:18:50,786 --> 00:18:52,493
یه اسم بهمون داده
.آره، به قول خودش

441
00:18:52,518 --> 00:18:54,120
اونم بعد از اینکه چقدر ناپدید شد؟

442
00:18:54,145 --> 00:18:55,747
.نه. باید بره کنار
.کارآگاه

443
00:18:55,772 --> 00:18:57,782
.جیو اولین انتخابم نبود، یا دهمین

444
00:18:57,807 --> 00:18:59,536
ما داریم در مورد یه آدم گمشده
تحقیق می‌کنیم

445
00:18:59,561 --> 00:19:00,963
.که 15 سال از اون موقع گذشته

446
00:19:00,988 --> 00:19:02,231
و چه بخوایم چه نخوایم

447
00:19:02,256 --> 00:19:03,754
.جیو ارتباطاتی داره که ما نداریم

448
00:19:03,779 --> 00:19:05,571
.پس ازش استفاده می‌کنیم تا هر جا که بشه

449
00:19:05,596 --> 00:19:06,699
.موافقم

450
00:19:08,416 --> 00:19:09,858
.فقط خواهش می‌کنم بهش اعتماد نکن

451
00:19:09,883 --> 00:19:11,415
.اعتماد نمی‌کنم. قول میدم

452
00:19:12,852 --> 00:19:14,765
.خیلی‌خب، طراح چهره‌نگارمون تو راهه

453
00:19:17,985 --> 00:19:19,051
چی شده؟

454
00:19:19,076 --> 00:19:20,964
.یه خانومی هست
.اوم، سیرا رو یادت میاد

455
00:19:20,989 --> 00:19:22,785
.هوم
.یه جلسه هم از دست نمیده

456
00:19:22,810 --> 00:19:24,779
معمولا زودتر میرسه
.چون از سر کار میاد

457
00:19:24,804 --> 00:19:27,040
.ولی هنوز نرسیده

458
00:19:27,723 --> 00:19:30,293
.بیشتر در موردش بگو
.مترجم زبان اشاره آمریکاییه

459
00:19:30,633 --> 00:19:32,233
.اوم، وست ساید زندگی می‌کنه

460
00:19:35,899 --> 00:19:37,561
پس، مظنون ما یه مرد سفیدپوسته

461
00:19:37,586 --> 00:19:39,421
حدود 178 سانت قد
.تو دهه 30 زندگیش، با ریش

462
00:19:39,446 --> 00:19:41,482
عالیه. می‌تونه نصف
.گارسونای شهر باشه

463
00:19:41,507 --> 00:19:44,476
خب، دیوید در مورد انباری اسپنسر
از طریق گروه سوگ‌درمانی فهمیده بود

464
00:19:44,501 --> 00:19:46,503
.و کاملا به بازی‌ها وسواس داشته

465
00:19:46,758 --> 00:19:48,041
همه‌ اینا برای اینه که دوباره

466
00:19:48,066 --> 00:19:50,134
شادی از دست رفته
موقع مرگ خواهرش رو به دست بیاره؟

467
00:19:50,159 --> 00:19:51,261
آره، نمی‌دونم
.باورم نمی‌شه

468
00:19:51,286 --> 00:19:53,224
این یارو خواهرشو تو بچگی از دست میده

469
00:19:53,249 --> 00:19:55,484
و یهو بعد از این همه سال
از خواب بیدار می‌شه و دیوونه می‌شه؟

470
00:19:55,509 --> 00:19:56,546
چرا الان این کارو می‌کنه؟

471
00:19:56,571 --> 00:19:57,639
فکر می‌کنیم چون دو هفته پیش

472
00:19:57,664 --> 00:19:59,488
گروه سوگ‌درمانی رو
.به مسابقه معلومات عمومی دعوت کرد

473
00:19:59,513 --> 00:20:00,527
.هیچ‌کس نیومد

474
00:20:00,552 --> 00:20:01,992
.خب. پس دیوید حس کرده طرد شده

475
00:20:02,017 --> 00:20:03,719
عصبانیتشو سر یکی از اونا خالی کرده

476
00:20:03,744 --> 00:20:05,297
.و حالا مجبورمون می‌کنه باهاش بازی کنیم

477
00:20:05,322 --> 00:20:06,790
.و اسپنسر شاید اولین قربانیش باشه

478
00:20:06,815 --> 00:20:09,050
یه لحظه صبر کن. فکر کنم
.زن گمشده رو پیدا کردم

479
00:20:09,691 --> 00:20:10,993
.سیرا شومن

480
00:20:11,747 --> 00:20:12,948
.این خودشه، قطعا

481
00:20:13,248 --> 00:20:15,287
بلوار سانتا مونیکا، 1459

482
00:20:15,537 --> 00:20:17,065
.خیلی‌خب، عجله کنین

483
00:20:19,631 --> 00:20:20,765
.اینجا خونه‌شه

484
00:20:22,908 --> 00:20:23,975
.ممنون

485
00:20:26,394 --> 00:20:28,029
.انگار سیرا حسابی مقاومت کرده

486
00:20:28,064 --> 00:20:29,155
.آره

487
00:20:29,721 --> 00:20:31,403
.من به تیم بررسی صحنه جرم خبر میدم

488
00:20:31,428 --> 00:20:32,596
ولی بررسی همه‌ی اینا وقت می‌بره

489
00:20:32,621 --> 00:20:33,756
.که ما نداریم، مورگن

490
00:20:40,598 --> 00:20:42,365
.عجیبه
چی عجیبه؟

491
00:20:45,673 --> 00:20:46,771
...حرومزا

492
00:20:46,796 --> 00:20:48,504
اون هیچ‌وقت
.قفسه کتاب رو اونجا نمی‌ذاشته

493
00:20:48,529 --> 00:20:50,361
.در کمد کل روز بهش گیر می‌کرده

494
00:20:50,386 --> 00:20:51,656
فکر می‌کنی جابه‌جا شده؟

495
00:20:52,641 --> 00:20:54,007
.چراغ رو خاموش کن

496
00:20:58,612 --> 00:20:59,808
.اوم، مورگن

497
00:21:02,203 --> 00:21:04,100
"تو تاریکی نمی‌شه تشخیص داد"

498
00:21:04,697 --> 00:21:06,032
چیزی که
تو تاریکی نمیشه دیدش

499
00:21:06,057 --> 00:21:07,440
ولی تو روشنایی میشه دید چیه؟

500
00:21:07,465 --> 00:21:09,061
اوم، غیر از همه‌چی؟

501
00:21:16,750 --> 00:21:17,684
.بگو

502
00:21:17,709 --> 00:21:18,819
آره؟

503
00:21:19,899 --> 00:21:21,881
خب، این کلمه چند تا
معنی مختلف داره، درسته؟

504
00:21:21,906 --> 00:21:24,473
.دستور دادن
.مثلا به یکی بگی چیکار کنه

505
00:21:24,498 --> 00:21:26,935
.یا برای فاش کردن، مثل یه... علامت پوکر

506
00:21:26,960 --> 00:21:29,019
یا مشاهده
مثلا،"میشه فهمید عصبانی‌ام"؟

507
00:21:29,044 --> 00:21:31,546
باشه. این چطور می‌خواد به پیدا کردن
سیرا کمکمون کنه، مورگن؟

508
00:21:32,093 --> 00:21:34,991
سیرا مترجم زبان اشاره‌ست
.شاید واسه همینه اونو انتخاب کرده

509
00:21:35,016 --> 00:21:36,271
"تو تاریکی نمی‌شه تشخیص داد"

510
00:21:36,296 --> 00:21:38,464
یعنی تو تاریکی نمیشه حرف زد، درسته؟

511
00:21:38,723 --> 00:21:40,294
می‌دونی کی تو تاریکی نمی‌تونه حرف بزنه؟

512
00:21:40,319 --> 00:21:41,652
.آدمایی که ناشنوا هستن

513
00:21:41,677 --> 00:21:43,716
چون برای استفاده از زبون اشاره
.باید اونو ببینی

514
00:21:44,361 --> 00:21:45,329
.عروسک‌ها

515
00:21:45,354 --> 00:21:47,048
دستاشونو می‌بینی؟

516
00:21:47,640 --> 00:21:50,208
همه‌شون دارن
.یه چیزی رو به زبون اشاره بهمون میگن

517
00:21:51,054 --> 00:21:52,081
.سی

518
00:21:54,142 --> 00:21:55,063
.او

519
00:21:56,631 --> 00:21:57,681
.اِکس

520
00:21:58,108 --> 00:21:59,202
.یک

521
00:21:59,990 --> 00:22:01,014
.پی

522
00:22:02,413 --> 00:22:03,415
.آی

523
00:22:03,672 --> 00:22:05,472
یعنی چی؟
.کلمه نیست

524
00:22:06,496 --> 00:22:13,496


525
00:22:14,609 --> 00:22:16,016
.پیکو اِکس 1

526
00:22:17,827 --> 00:22:19,195
.پیکو و اول

527
00:22:19,783 --> 00:22:22,219
یه گالری هنری قدیمی
.اونجاست. مدتیه بسته شده

528
00:22:22,664 --> 00:22:25,245
برو ببین کسی بازش کرده یا نه
.برو. برو، برو، برو

529
00:22:33,610 --> 00:22:34,676
.امنه

530
00:22:37,449 --> 00:22:39,482
.کمک کنین
.صبر کن، گوش کن

531
00:22:39,507 --> 00:22:42,060
کمک. خواهش می‌کنم. کمک
.اون تو گیر افتاده

532
00:22:42,085 --> 00:22:43,820
.به قفل‌سازامون میگم بیان درش بیارن

533
00:22:43,845 --> 00:22:45,092
.آمبولانس‌ها آماده‌باشن

534
00:22:46,481 --> 00:22:48,116
.حدود 36 دقیقه‌ست که اون توئه

535
00:22:48,141 --> 00:22:49,576
،هر چقدرم اکسیژن به این تو نفوذ کنه

536
00:22:49,601 --> 00:22:50,736
.قطعا زیاد نیست

537
00:22:50,761 --> 00:22:53,587
سیرا، منم کارآگاه کارادک
.از اداره پلیس لس‌آنجلس

538
00:22:53,612 --> 00:22:55,022
.می‌خوام سعی کنی آروم باشی

539
00:22:55,047 --> 00:22:56,497
می‌تونی اون تو نفس بکشی؟

540
00:22:56,522 --> 00:22:57,623
.به زور

541
00:22:57,965 --> 00:22:59,039
.خواهش می‌کنم

542
00:23:01,450 --> 00:23:03,452
.تیم ضربت 45 دقیقه دیگه میرسه

543
00:23:03,772 --> 00:23:04,807
.کمک

544
00:23:06,160 --> 00:23:08,029
.این هنره
.بازی بعدی همینه

545
00:23:08,054 --> 00:23:09,381
ولی چه بازی؟
.جَکس

546
00:23:09,406 --> 00:23:10,642
توپ و چیزای فلزی؟

547
00:23:10,667 --> 00:23:12,226
.آره. بابام از اون بازی متنفر بود

548
00:23:12,251 --> 00:23:13,613
.احتمالا واسه همینه اینقدر عاشقش بودم

549
00:23:13,638 --> 00:23:15,340
.این بازی تو کل دنیا اسم‌های مختلفی داره

550
00:23:15,365 --> 00:23:18,102
قدیمی‌ترین اسمش اینجا
.کله‌انگشتی‌ها" توی آسیای مرکزیه"

551
00:23:18,127 --> 00:23:21,358
از استخونای بز و گوسفند به‌عنوان
.مهره‌های بازی استفاده می‌کنن، کلا ده تا

552
00:23:21,383 --> 00:23:24,920
بعدش، تو آسیای جنوبی، بهش میگن
.انجو کال" به معنی پنج سنگ"

553
00:23:24,945 --> 00:23:27,520
و آخریش، تو ژاپن
از کیسه‌های پر لوبیا استفاده می‌کنن

554
00:23:27,545 --> 00:23:28,912
.مخصوصا هفت کیسه لوبیا

555
00:23:28,937 --> 00:23:31,154
خب، یه توپ، ده تا استخون

556
00:23:31,179 --> 00:23:33,193
پنج تا سنگ و هفت کیسه لوبیا

557
00:23:33,218 --> 00:23:34,400
.حتما باید رمز باشه

558
00:23:34,425 --> 00:23:36,032
.یک، ده

559
00:23:36,057 --> 00:23:37,292
.پنج

560
00:23:37,640 --> 00:23:38,721
.هفت

561
00:23:40,746 --> 00:23:42,412
چیزی نیست، چیزی نیست
.باشه. من مراقبتم

562
00:23:42,437 --> 00:23:44,082
.من مراقبتم. مراقبتم

563
00:23:44,107 --> 00:23:46,237
.خوبی. خوبی
.هی، خوبی

564
00:23:46,617 --> 00:23:48,508
.فقط نفس بکش. نفس بکش

565
00:23:54,409 --> 00:23:55,743
می‌دونی، فکر کنم این اولین باره

566
00:23:55,768 --> 00:23:57,303
.که می‌شنوم اسمی از پدرت میاری

567
00:23:57,328 --> 00:23:58,496
.احتمالا آخریش هم باشه

568
00:23:59,529 --> 00:24:00,563
.منصفانه‌ست

569
00:24:02,108 --> 00:24:03,499
پس، جَکس، ها؟

570
00:24:06,003 --> 00:24:07,003
...ام

571
00:24:07,408 --> 00:24:09,135
یه روز تو کلاس دوم، تو زنگ تفریح

572
00:24:09,160 --> 00:24:11,084
یه گروه از بچه‌ها ازم دعوت کردن
.باهاشون بازی کنم

573
00:24:11,109 --> 00:24:12,711
.که واسه من خیلی اتفاق مهمی بود

574
00:24:12,736 --> 00:24:15,672
خیلی خوش گذشت
.و من خیلی خوشحال بودم

575
00:24:15,697 --> 00:24:17,993
و لحظه شماری می‌کردم برم خونه
.و به بابام در موردش بگم

576
00:24:18,918 --> 00:24:20,935
.اشتباه بزرگی بود
چرا؟

577
00:24:20,960 --> 00:24:23,844
.چون شوگی یا شطرنج نبود، جَکس بود

578
00:24:23,869 --> 00:24:25,812
.یه بازی ساده برای آدمای ساده‌لوح

579
00:24:25,837 --> 00:24:27,238
می‌گفت اون بچه‌ها لیاقت

580
00:24:27,263 --> 00:24:28,884
.استفاده از ذهن منو ندارن

581
00:24:28,909 --> 00:24:30,072
.اونم برنامه داره

582
00:24:30,097 --> 00:24:32,204
واسه همین روز بعدش وقتی ازم
،خواستن دوباره بازی کنم

583
00:24:32,229 --> 00:24:33,229
...من

584
00:24:33,627 --> 00:24:35,583
بهشون گفتم چرا نمی‌تونم
...و

585
00:24:36,211 --> 00:24:37,780
...خوب پیش نرفت
.مطمئنم

586
00:24:37,805 --> 00:24:39,657
آره، خیلی زود تو کل مدرسه پخش شد

587
00:24:39,682 --> 00:24:41,531
،که فکر می‌کنم از بقیه باهوش‌ترم

588
00:24:41,556 --> 00:24:43,991
و شروع کابوسی شد که
.چهار سال بعدش رو باهاش گذروندم

589
00:24:46,869 --> 00:24:47,803
.متاسفم

590
00:24:47,828 --> 00:24:48,992
.تقصیر تو نیست

591
00:24:52,073 --> 00:24:53,373
خیلی‌خب، به همه‌ی اعضای

592
00:24:53,398 --> 00:24:55,608
.گروه سوگ‌درمانی یه افسر اختصاص دادم

593
00:24:55,633 --> 00:24:57,134
.دفنه هوامو داره

594
00:24:57,159 --> 00:24:58,796
.همیشه همینطور بوده، ستوان

595
00:24:59,227 --> 00:25:01,315
می‌ترسم تا وقتی برنده نشه
.دست بردار نباشه

596
00:25:01,340 --> 00:25:02,908
.شاید باید جشن رو کنسل کنیم

597
00:25:02,933 --> 00:25:04,669
.نه. تلاشتو کردی

598
00:25:04,694 --> 00:25:07,404
جشن امشب فقط
،واسه بخش جرایم سنگین نیست

599
00:25:07,429 --> 00:25:10,466
یه فرصته برای قدردانی از
،نیروی انتظامی کل شهر

600
00:25:10,491 --> 00:25:13,527
من نمی‌ذارم این روانی ما رو بازی بده، باشه؟

601
00:25:13,552 --> 00:25:15,420
،می‌خوام کفش رقص‌مون رو بپوشیم

602
00:25:15,760 --> 00:25:17,195
.و حسابی خوش بگذرونیم

603
00:25:23,279 --> 00:25:24,507
.رسید خونه

604
00:25:24,649 --> 00:25:27,077
داری چیکار می‌کنی؟
.بهش بگو یه لحظه صبر کنه

605
00:25:28,054 --> 00:25:29,413
اوه، لودو کجاست؟
چه خبره؟

606
00:25:29,438 --> 00:25:30,639
چرا اینقدر عجیب‌وغریب رفتار می‌کنین؟

607
00:25:30,664 --> 00:25:32,132
.طبل بزنید لطفا

608
00:25:35,015 --> 00:25:37,309
تادا
.رفتیم خرید

609
00:25:37,560 --> 00:25:38,791
این چیه؟

610
00:25:38,816 --> 00:25:40,495
.بیشتر پول شهریه کالج کلویی

611
00:25:41,104 --> 00:25:42,470
.شوخی کردم

612
00:25:42,495 --> 00:25:44,925
هنوز پس‌انداز رو شروع نکردیم
.ولی شروع می‌کنیم

613
00:25:45,318 --> 00:25:47,044
.این خیلی دلنشینه

614
00:25:48,447 --> 00:25:49,615
.و نگران‌کننده

615
00:25:49,640 --> 00:25:52,600
.می‌دونیم جشن پلیس امشب خیلی مهمه

616
00:25:52,625 --> 00:25:55,564
و می‌دونیم وقت خرید نداشتی
.واسه همین همه پول گذاشتیم رو هم

617
00:25:57,371 --> 00:25:58,642
جدی می‌گی؟

618
00:25:59,697 --> 00:26:01,091
...بچه‌ها

619
00:26:02,385 --> 00:26:03,853
.نمی‌دونم چی بگم

620
00:26:03,878 --> 00:26:05,380
.هیچی نگو. فقط امتحانشون کن

621
00:26:05,405 --> 00:26:07,284
.بجنب. عجله کن
.باشه. باشه

622
00:26:08,140 --> 00:26:09,542
.به قیمت‌ها نگاه نکن

623
00:26:09,567 --> 00:26:11,002
.ولی جداشون هم نکن

624
00:26:11,027 --> 00:26:13,045
.اصلا قرار نیست چیزی رو جدا کنم

625
00:26:13,070 --> 00:26:14,171
.اینا هم واسه تو گرفتم
.آره

626
00:26:14,196 --> 00:26:15,230
.واو

627
00:26:17,600 --> 00:26:18,900
.بچه‌م خوب منو می‌شناسه

628
00:26:18,925 --> 00:26:20,146
.آره، درست می‌گی

629
00:26:20,171 --> 00:26:21,851
گذاشتی تا مرکز خرید رانندگی کنه، مگه نه؟

630
00:26:21,876 --> 00:26:23,055
.آره گذاشتم

631
00:26:24,863 --> 00:26:27,043
...اوم
می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

632
00:26:28,518 --> 00:26:30,036
هر چی که هست؟

633
00:26:31,365 --> 00:26:33,062
خیلی تابلوئه؟
.نه، نه، نه

634
00:26:34,579 --> 00:26:38,189
اوه، این پرونده
.یه چیزی متفاوت از بقیه‌اس

635
00:26:38,214 --> 00:26:39,554
چرا؟
...این آدمی که

636
00:26:39,579 --> 00:26:41,379
سعی می‌کنیم دستگیرش کنیم
.یه جورایی نابغه‌ست

637
00:26:41,404 --> 00:26:43,135
.باشه، ولی تو هم نابغه‌ای

638
00:26:43,326 --> 00:26:45,049
آره، ولی نمی‌دونم چطوری مثل آدمی که

639
00:26:45,074 --> 00:26:46,975
.همه‌ی این کارا رو می‌کنه، باید فکر کنم

640
00:26:49,403 --> 00:26:50,485
.باشه

641
00:26:51,145 --> 00:26:52,929
...مگه اینکه بخوای لباس‌ها پرو کنی

642
00:26:52,954 --> 00:26:53,966
...نه، نه. اوم

643
00:26:53,991 --> 00:26:55,947
.امیدوارم یکیشون برنده بشه
.فقط یکی

644
00:26:55,972 --> 00:26:57,733
.ممنونم. برو بیرون
...مگه اینکه بخوای

645
00:26:57,758 --> 00:26:59,179
.نه، نمی‌خوام
.قبلا دیدمش

646
00:26:59,204 --> 00:27:00,872
.دو بار نشه
.دوبار و نصفی

647
00:27:00,897 --> 00:27:01,988
.اوه خدای من

648
00:27:07,837 --> 00:27:10,397
<font color="#ff7632">جیو: فردا، هتل هاربر
.سوئیت 2214، 9:00 صبح</font>

649
00:27:15,749 --> 00:27:16,784
.رانی

650
00:27:17,724 --> 00:27:18,826
.لعنتی

651
00:27:20,380 --> 00:27:23,250
.واو. اینجا خیلی از جای قبلیت بهتره

652
00:27:23,275 --> 00:27:25,127
.ممنون که اومدی
.واو

653
00:27:25,152 --> 00:27:26,921
.یعنی، خیلی ریخت و پاش کردی

654
00:27:27,398 --> 00:27:29,171
چیه؟ حالا دیگه نمی‌تونم
چیزای خوب داشته باشم؟

655
00:27:29,470 --> 00:27:30,753
.اوه، خودتو ببین

656
00:27:30,778 --> 00:27:32,293
.واسه من اینجوری تیپ زدی

657
00:27:32,318 --> 00:27:34,754
...این، اوم
.واسه جشن پلیس امساله

658
00:27:34,779 --> 00:27:36,019
یادته قبلا هم به این جشنها می‌رفتیم؟

659
00:27:36,044 --> 00:27:38,099
.اوه، آره. آره
.یادمه ازشون متنفر بودی

660
00:27:38,381 --> 00:27:41,384
.و همیشه یه ذره از تو خوشتیپ‌تر بودم

661
00:27:41,409 --> 00:27:43,892
اوهوم. خب، هیچوقت واسه
.تغییر تاریخ خیلی دیر نیست

662
00:27:45,864 --> 00:27:47,332
شاید یه چیزایی رو

663
00:27:47,357 --> 00:27:49,527
.به‌خاطر تو بررسی کرده باشم، شایدم نه

664
00:27:50,091 --> 00:27:51,320
خب؟
...و

665
00:27:51,345 --> 00:27:54,081
هر چی که بهت میگم
.از طرف من نبوده

666
00:27:54,242 --> 00:27:56,612
.دیگه حرف نزن. گرفتم
.من اصلا اینجا نبودم

667
00:27:56,975 --> 00:27:58,395
.باشه
خب چی پیدا کردی؟

668
00:28:00,060 --> 00:28:03,027
لایلا فلین یه مامور مخفی
.صحنه جرم برای اف‌بی‌آی بوده

669
00:28:03,052 --> 00:28:04,130
چی؟
.آره

670
00:28:04,155 --> 00:28:05,884
.خیلی قبل از اینکه تو اداره کار می‌کردم

671
00:28:05,909 --> 00:28:07,701
ولی به پرونده‌های
.خیلی زیادی رسیدگی کرده

672
00:28:07,726 --> 00:28:09,435
.که بیشترشون طبقه‌بندی شده‌ست
هنوزم؟

673
00:28:09,460 --> 00:28:10,595
.اوهوم

674
00:28:11,544 --> 00:28:12,716
دیگه چی؟

675
00:28:12,741 --> 00:28:14,719
.اون 15 سال پیش به قتل رسیده

676
00:28:14,744 --> 00:28:17,216
تو حیاط پشتی خونه‌ش
.بهش شلیک کردن، به سبک اعدام

677
00:28:17,572 --> 00:28:19,330
هنوز حل نشده؟
.کاملا راکد

678
00:28:19,355 --> 00:28:22,085
ولی یکی از آخرین پرونده‌هایی که روش
...کار می‌کرده مربوط به رومن بوده

679
00:28:22,110 --> 00:28:24,126
.رومن سینکرا
.آره

680
00:28:24,896 --> 00:28:27,032
اون مدت کوتاهی
.بعد از مرگش ناپدید شده

681
00:28:27,057 --> 00:28:30,307
من خیلی تحقیق کردم
.ولی هیچی دستگیرم نشد

682
00:28:32,014 --> 00:28:33,148
.به جز این

683
00:28:34,807 --> 00:28:37,243
.بخون و بسوزونش

684
00:29:18,447 --> 00:29:19,682
.ببخشید خانم‌ها

685
00:29:19,707 --> 00:29:21,658
.دنبال سلنا سوتو و دافنه فورستر می‌گردم

686
00:29:21,683 --> 00:29:23,251
اینورا ندیدین‌شون؟
.هاها. خیلی خنده‌دار بود

687
00:29:23,276 --> 00:29:24,844
آز دوباره مثل همیشه دیر کرده؟

688
00:29:24,869 --> 00:29:26,889
باید وقت کمتری رو صرف
.مرتب کردن موهاش بکنه

689
00:29:26,914 --> 00:29:28,595
بهش زنگ می‌زنم. الان برمی‌گردم

690
00:29:28,620 --> 00:29:30,060
.مورگن هم هنوز نیومده

691
00:29:30,085 --> 00:29:32,397
آره. مطمئنم وقتی برسه
.خیلی راحت میشه دیدش

692
00:29:34,441 --> 00:29:37,463
حالت چطوره؟ خوبی؟
.یه کم مضطربم

693
00:29:38,538 --> 00:29:41,742
کاش قبل از همه‌ی این اتفاقا
...مچ اون یارو رو گرفته بودیم، ولی

694
00:29:43,113 --> 00:29:45,249
.به زودی مچشو می‌گیریم
.آره، می‌گیریم

695
00:29:46,067 --> 00:29:47,737
حال تو چطوره؟
.اوه، بهترم

696
00:29:47,762 --> 00:29:50,279
حالا که یه سری اطلاعات تازه
.در مورد پرونده رومن گیر آوردم

697
00:29:50,742 --> 00:29:51,943
از کی؟

698
00:29:52,970 --> 00:29:54,238
.ها
.آره

699
00:29:54,923 --> 00:29:56,324
...و
و معلوم شده که

700
00:29:56,349 --> 00:29:58,194
.رومن به‌عنوان خبرچین اف‌بی‌آی کار می‌کرده

701
00:29:58,219 --> 00:29:59,977
،بعدا همه جزئیات رو بهت میگم

702
00:30:00,002 --> 00:30:02,171
ولی الان فقط باید بدونم
.اجازه میدی کار رو پیش ببرم یا نه

703
00:30:02,196 --> 00:30:04,735
.معلومه که اجازه میدم
.آره. باهاش صحبت می‌کنم

704
00:30:07,292 --> 00:30:08,326
.موفق باشی

705
00:30:17,841 --> 00:30:20,543
.آه. خیلی فوق‌العاده شدی

706
00:30:20,568 --> 00:30:22,136
.ممنون
.آره

707
00:30:22,161 --> 00:30:23,439
.دخترم انتخابش کرده

708
00:30:24,283 --> 00:30:25,625
می‌تونم یه نوشیدنی برات بخرم؟

709
00:30:26,527 --> 00:30:27,782
مگه مجانی نیستن؟

710
00:30:28,209 --> 00:30:29,978
.آره، اوم... فکر کنم مجانی باشن

711
00:30:45,416 --> 00:30:46,542
.هی

712
00:30:46,725 --> 00:30:49,618
یه ساعت گذشته
.و آز هنوز تلفنش رو جواب نمی‌ده

713
00:30:49,643 --> 00:30:50,879
.فقط میره رو پیغامگیر

714
00:30:51,334 --> 00:30:52,502
.ازش بعیده

715
00:30:52,527 --> 00:30:54,487
نزدیک همین‌جاها زندگی می‌کنه
.میرم یه سر بهش بزنم

716
00:30:54,512 --> 00:30:56,552
.باشه. مراقب باش
.باشه، مراقبم

717
00:30:59,231 --> 00:31:02,128
می‌دونی، من و تو راه
.خیلی طولانی‌ای رو با هم اومدیم

718
00:31:02,646 --> 00:31:04,013
واقعا؟
.اوهوم

719
00:31:04,038 --> 00:31:05,949
آره. وقتی فکرشو می‌کنی
همه‌چی از اونجا شروع شد

720
00:31:05,974 --> 00:31:07,308
،که توی مدارک دست بردی

721
00:31:07,333 --> 00:31:09,467
.و اوم، سر از زندان درآوردی

722
00:31:09,492 --> 00:31:11,828
به‌خاطر اینکه یه افسر رو زدی
.آره، خیلی راه اومدیم

723
00:31:11,853 --> 00:31:14,555
باشه. خب، واسه ثبت در پرونده
.من از همه‌ی اتهام‌ها تبرئه شدم

724
00:31:14,580 --> 00:31:15,848
.و تو حل اون پرونده کمک کردم

725
00:31:15,873 --> 00:31:17,441
آره. و بعدش هم ادامه دادی به حل کردن

726
00:31:17,466 --> 00:31:19,051
.حدود دوازده پرونده‌ی دیگه

727
00:31:19,076 --> 00:31:20,899
و به محض اینکه این
جوکرِ ازخودراضی رو بندازیم زندان

728
00:31:20,924 --> 00:31:22,638
.قراره پرونده‌های خیلی بیشتری رو حل کنیم

729
00:31:23,658 --> 00:31:25,271
.و یکی از اونا پرونده رومن خواهد بود

730
00:31:28,428 --> 00:31:30,148
مورگن، گوش کن
می‌خوام بذاری از این به بعد

731
00:31:30,173 --> 00:31:31,457
.من با جیو سر و کار داشته باشم

732
00:31:31,723 --> 00:31:33,796
.چی؟ نه. نه

733
00:31:33,821 --> 00:31:35,522
.می‌دونم این موضوع چقدر برات مهمه

734
00:31:35,547 --> 00:31:36,923
.واسه همینه که واسه منم مهمه

735
00:31:36,948 --> 00:31:38,813
.خب، خیلی لطف داری
.ممنونم ازت

736
00:31:38,838 --> 00:31:40,899
ولی اون واضح گفت که نمی‌خواد
.با پلیس‌ها سر و کار داشته باشه

737
00:31:40,924 --> 00:31:42,410
.باید فقط خودم باشم
.نه

738
00:31:42,435 --> 00:31:43,901
...خیلی خطرناکه، مورگن

739
00:31:43,926 --> 00:31:46,295
.آدمایی مثل جیو، غیرقابل‌پیش‌بینی‌ان

740
00:31:46,320 --> 00:31:48,082
.باید به ریسک‌هایی که می‌کنی فکر کنی

741
00:31:48,107 --> 00:31:49,107
.نه

742
00:31:49,777 --> 00:31:51,912
.من این بازی رو درست انجام میدم

743
00:31:52,404 --> 00:31:54,629
من دقیقا همون چیزی رو که
.از جیو لازم داریم به دست میارم

744
00:31:54,654 --> 00:31:56,039
.می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

745
00:31:56,064 --> 00:31:57,663
.باید از نگرانی درباره من دست بکشی

746
00:31:57,688 --> 00:31:58,914
.هی، همکار

747
00:31:59,910 --> 00:32:02,302
بهم اعتماد کن، باشه؟

748
00:32:07,035 --> 00:32:09,542
می‌خواد فردا ساعت 9 صبح
.تو هتلش منو ببینه

749
00:32:09,567 --> 00:32:11,231
.باشه. فهمیدم

750
00:32:11,916 --> 00:32:13,785
و فکر کنم یه نفر الان اومد تو

751
00:32:13,810 --> 00:32:15,407
.انگار اومده تو رو ببینه

752
00:32:18,344 --> 00:32:19,479
.بعدا می‌بینمت

753
00:32:22,489 --> 00:32:24,661
.اومدی
.آره

754
00:32:29,405 --> 00:32:31,741
...خب، اگه هنوز از رقصیدن خسته نشدی

755
00:32:31,766 --> 00:32:33,417
.هیچوقت از رقصیدن خسته نمی‌شم

756
00:32:40,317 --> 00:32:41,352
آز؟

757
00:32:43,203 --> 00:32:44,279
.اوه، نه

758
00:32:54,755 --> 00:32:56,709
<font color="#ff7632">مارکو</font>

759
00:33:02,599 --> 00:33:03,773
همه‌چی مرتبه؟

760
00:33:05,510 --> 00:33:07,309
.تا وقتی آز رو پیدا نکنیم هیچ جا نمیرم

761
00:33:07,334 --> 00:33:10,504
هیچ‌کدوممون نمیریم
مورگن،چی توی ذهنته؟

762
00:33:10,529 --> 00:33:12,135
.دارم فکر می‌کنم پازل مزخرفیه

763
00:33:12,160 --> 00:33:14,425
شاید اصلا پازلی در کار نباشه
.سرنخ‌های زیادی از خودش جا نذاشته

764
00:33:14,450 --> 00:33:16,094
 باید سرنخ‌های کافی برای
.حل شدنش جا گذاشته باشه

765
00:33:16,119 --> 00:33:17,454
.وگرنه دیگه بازی به حساب نمیاد

766
00:33:17,479 --> 00:33:18,547
.مارکو

767
00:33:18,572 --> 00:33:20,547
.پولو
.مارکو پولو بازی بچه‌هاست

768
00:33:20,572 --> 00:33:23,021
نه، می‌دونم. مارکو پولو
.و همینطور کراوات آز ابریشمی بود

769
00:33:23,046 --> 00:33:24,916
مارکو پولو یکی از معروف‌ترین کسانی بود که

770
00:33:24,941 --> 00:33:26,285
.تو جاده ابریشم سفر کرده

771
00:33:26,310 --> 00:33:27,601
.این چیزی رو محدود نمی‌کنه

772
00:33:27,626 --> 00:33:29,408
یه میلیون استخر تو لس‌آنجلسه
.می‌دونم

773
00:33:29,433 --> 00:33:31,536
یادداشت‌ها چی؟
.شاید یه جور بازی با کلمات توشون باشه

774
00:33:31,561 --> 00:33:32,635
.آره، شاید

775
00:33:33,335 --> 00:33:34,871
.همه‌ی فونت‌ها با هم فرق دارن

776
00:33:35,671 --> 00:33:37,557
چی گفتی؟
،فونت‌های روی هر یادداشت

777
00:33:37,582 --> 00:33:38,865
.همه‌شون با هم فرق دارن

778
00:33:38,890 --> 00:33:40,257
.شاید این یه معنی‌ای داشته باشه

779
00:33:40,282 --> 00:33:41,754
.آره! آره، دافنه

780
00:33:41,779 --> 00:33:43,289
خیلی‌خب، اسم همه‌ی فونت‌ها رو بهم بگو

781
00:33:43,314 --> 00:33:45,046
.به ترتیبی که یادداشت‌ها به دستمون رسید

782
00:33:45,426 --> 00:33:47,693
،باشه. رومانا، هاپتیک اسکریپت

783
00:33:47,718 --> 00:33:50,888
.اولیکانا، کیلن سنس و آوانت گارد

784
00:33:51,130 --> 00:33:52,323
.این یه جور جورچین حروفه

785
00:33:52,348 --> 00:33:54,897
یه کلمه‌ی جدیده که با برداشتن
.حروف اول کلمات دیگه ساخته میشه

786
00:33:54,922 --> 00:33:56,511
آر-اچ-او-کِی-اِی

787
00:33:56,536 --> 00:33:59,245
روکا؟
.روکا، آره

788
00:33:59,270 --> 00:34:01,305
قبل از به دنیا اومدن ایوا
من و باباش دزدکی می‌رفتیم

789
00:34:01,330 --> 00:34:03,585
تو خونه‌های باز واسه
.شامپاین و خوراکی‌های مجانی

790
00:34:03,610 --> 00:34:06,443
یکی از اونا رو یه معماری
.به اسم جی.آر. روکا طراحی کرده بود

791
00:34:06,468 --> 00:34:08,661
خب، دافنه، چند تا خونه
از این معمار می‌تونیم پیدا کنیم؟

792
00:34:08,686 --> 00:34:09,985
.انگار چندتایی تو لس‌آنجلس هست

793
00:34:10,010 --> 00:34:11,378
چندتاشون استخر دارن؟

794
00:34:11,859 --> 00:34:13,750
.خونه‌ای که روکا تو انچینو طراحی کرده

795
00:34:13,775 --> 00:34:14,776
همین یه دونه؟
.آره

796
00:34:14,801 --> 00:34:17,096
.انچینو. حتما باید اونجا باشه
.بریم، بریم

797
00:34:36,647 --> 00:34:38,143
باید دوتایی جدا شیم
.و استخر رو پیدا کنیم

798
00:34:38,168 --> 00:34:39,303
.ما از پشت میریم

799
00:34:42,818 --> 00:34:43,853
.اینجا

800
00:34:47,328 --> 00:34:48,730
.آز
.مراقبشم

801
00:34:58,439 --> 00:34:59,849
.یالا
.یالا

802
00:35:01,613 --> 00:35:02,647
.زودباش

803
00:35:03,909 --> 00:35:05,595
.حباب‌های ریز نشون میده هواش تموم شده

804
00:35:05,620 --> 00:35:07,006
.نه
.زود باش

805
00:35:20,502 --> 00:35:21,938
.ببرینش اونجا

806
00:35:22,751 --> 00:35:23,818
آز؟

807
00:35:25,248 --> 00:35:28,093
نفس نمی‌کشه، زود باش، آز
.زود باش، زود باش. زود باش مرد

808
00:35:28,118 --> 00:35:30,443
.یک، دو، سه، چهار... آز

809
00:35:31,574 --> 00:35:32,943
.زود باش آز
.زود باش، زود باش

810
00:35:32,968 --> 00:35:34,870
.یالا، زود باش مرد
.آز

811
00:35:51,080 --> 00:35:52,783
.زود باش. بلندش کن
.بلندش کن

812
00:35:53,013 --> 00:35:54,386
.بلندش کن
.بشین. بشین

813
00:35:54,411 --> 00:35:55,569
.خیلی‌خب

814
00:35:56,348 --> 00:35:57,476
.مراقبشم

815
00:35:57,730 --> 00:35:59,468
.خوب شد
.باشه

816
00:36:08,258 --> 00:36:09,599
حالت چطوره، آز؟

817
00:36:10,095 --> 00:36:11,521
.بهتر از چیزی که به نظر میام

818
00:36:11,546 --> 00:36:13,661
همیشه باید مرکز توجه باشی، ها؟

819
00:36:13,686 --> 00:36:14,861
.دست خودم نیست

820
00:36:16,171 --> 00:36:19,307
دیگه جرات نداری اینجوری
ما رو بترسونی. فهمیدی؟

821
00:36:19,332 --> 00:36:20,769
.سعی خودمو می‌کنم، ستوان

822
00:36:21,625 --> 00:36:24,158
به تیم بررسی صحنه جرم بگین
.همه جای این خونه رو زیر و رو کنن

823
00:36:25,825 --> 00:36:27,489
.همینجا بمون
.تو با من بیا

824
00:36:28,017 --> 00:36:29,202
.هی، مورگن

825
00:36:34,826 --> 00:36:37,437
اون موقع‌ها که تازه کار بودم
یکی از اولین ماموریت‌هام

826
00:36:37,462 --> 00:36:39,554
.غرق شدن احتمالی تو لورل کنیون بود

827
00:36:40,167 --> 00:36:43,461
یه دختر کوچولو، هشت ساله
.چند ثانیه با مرگ فاصله داشت

828
00:36:43,773 --> 00:36:45,036
.درست مثل من

829
00:36:46,919 --> 00:36:49,255
خب، مهم اینه که
.هر دوتون نجات پیدا کردین

830
00:36:50,652 --> 00:36:51,753
.آره

831
00:36:53,129 --> 00:36:54,269
خوبی؟

832
00:36:55,918 --> 00:36:56,952
...اگه

833
00:36:57,295 --> 00:36:59,666
اگه نتونم از فکر
...از دست دادن یه غریبه دربیام

834
00:37:01,590 --> 00:37:03,022
چطور می‌تونم از فکر از دست دادن

835
00:37:03,047 --> 00:37:04,862
یکی از مهم‌ترین آدمای زندگیم دربیام؟

836
00:37:05,193 --> 00:37:06,261
پدرت؟

837
00:37:10,341 --> 00:37:11,494
...فکر کنم من، اوم

838
00:37:11,519 --> 00:37:13,188
...من یه سری... یه سری

839
00:37:13,622 --> 00:37:15,191
.چیزا هست که باید حلشون کنم

840
00:37:15,476 --> 00:37:16,511
.هی

841
00:37:18,417 --> 00:37:19,735
.همه‌مون همینطوریم

842
00:37:33,831 --> 00:37:35,284
چی می‌خوای؟
.من دوست مورگن‌م

843
00:37:35,309 --> 00:37:36,600
.آره، تو دوست من نیستی

844
00:37:37,013 --> 00:37:39,155
.من از پلیس لس‌آنجلس هم هستم
.می‌دونم کی هستی

845
00:37:39,180 --> 00:37:41,282
حالا دستتو از در بردار
.قبل از اینکه درو محکم ببندم

846
00:37:41,307 --> 00:37:43,295
ازش خواستی امروز
 تنها بیاد اینجا. واسه چی؟

847
00:37:47,138 --> 00:37:48,294
.جواب سوالمو بده

848
00:37:48,319 --> 00:37:51,173
هی. صداتو بیار پایین، باشه؟

849
00:37:52,444 --> 00:37:53,881
بابا، چی شده؟

850
00:37:56,565 --> 00:37:57,689
.هی، پسر

851
00:37:57,714 --> 00:37:59,381
بیا بالا. باشه؟

852
00:38:00,880 --> 00:38:02,414
.دارم با دوستم حرف می‌زنم

853
00:38:02,439 --> 00:38:03,619
.سلام
.سلام

854
00:38:03,644 --> 00:38:04,745
برو دوباره بخواب، باشه؟

855
00:38:04,770 --> 00:38:07,248
وقتی بیدار شدی
با هم پنکیک درست می‌کنیم، هوم؟

856
00:38:07,273 --> 00:38:08,754
.آره
.خیلی‌خب

857
00:38:08,779 --> 00:38:11,713
.شاید بهتره یه جای دیگه حرف بزنیم
.نه، حرف زدنمون تموم شد

858
00:38:11,738 --> 00:38:14,207
اصلا می‌دونی چه سختی‌ای کشیدم
تا به اون خانم کمک کنم؟

859
00:38:14,232 --> 00:38:15,658
ازش خواستم بیاد اینجا

860
00:38:15,683 --> 00:38:17,409
.که یه چیزی رو بهش بدم، همین

861
00:38:17,434 --> 00:38:18,636
باشه؟

862
00:38:18,661 --> 00:38:19,828
.دیگه با من تماس نگیر

863
00:38:19,853 --> 00:38:21,814
.چون دیگه نمی‌خوام این کارو ادامه بدم

864
00:38:22,165 --> 00:38:23,937
،همین الانشم یه نشونه رو پشتم دارم

865
00:38:23,962 --> 00:38:25,256
.یکی هم رو سینه‌م دارم

866
00:38:25,281 --> 00:38:28,552
نمی‌خوام بچه‌م تو قفس
به دیدنم بیاد، یا بدتر از اون. فهمیدی؟

867
00:38:28,708 --> 00:38:30,036
خب اینو بهم بگو، جیو

868
00:38:30,061 --> 00:38:32,063
چرا اصلا اولش پیشنهاد دادی
به مورگن کمک کنی؟

869
00:38:35,432 --> 00:38:36,690
.دلیل خودمو داشتم

870
00:38:38,635 --> 00:38:40,103
باشه. بهش احترام میذارم

871
00:38:40,861 --> 00:38:42,747
.شاید یه جورایی، اشتباه قضاوتت کردم

872
00:38:42,772 --> 00:38:45,419
تنها چیزی که می‌خوام اینه که
.اتفاق بدی واسه تو یا خانواده‌ت نیفته

873
00:38:45,444 --> 00:38:47,092
ولی قبل از رفتن
یه بار دیگه ازت می‌خوام

874
00:38:47,117 --> 00:38:48,458
.کار درست رو انجام بدی

875
00:38:49,095 --> 00:38:50,197
.به‌خاطر مورگن

876
00:38:50,915 --> 00:38:52,997
دیگه چه اطلاعاتی از رومن داری؟

877
00:38:53,982 --> 00:38:55,217
.زود باش

878
00:38:59,514 --> 00:39:02,089
،این خونه مال چارلز و ژاکلین پِک‌ه

879
00:39:02,114 --> 00:39:05,213
که دو ماهه رفتن
.خونه تعطیلاتی‌شون توی کیپ کاد

880
00:39:05,238 --> 00:39:08,293
ولی یه پسر دارن
.دیوید روی‌پِک، 38 سالشه

881
00:39:08,318 --> 00:39:10,460
و خواهر دوقلوی دیوید به اسم کیسی فوت کرده

882
00:39:10,485 --> 00:39:11,794
.وقتی ده سالشون بوده

883
00:39:11,819 --> 00:39:14,037
خب پک‌ها از 18 سالگی
،پسرشون ازشون دور بوده

884
00:39:14,062 --> 00:39:16,330
ولی اون خونه‌ای بوده که
.دیوید و کیسی توش بزرگ شدن

885
00:39:16,355 --> 00:39:18,356
عکس جدید از دیوید پک داریم؟

886
00:39:18,381 --> 00:39:21,322
هیچی از اداره راهنمایی و رانندگی
.نه سابقه‌ی کاری مشخص، نه شبکه‌ی اجتماعی

887
00:39:21,347 --> 00:39:23,528
ولی داریم روش کار می‌کنیم
به محض اینکه اون عکس رو پیدا کردی

888
00:39:23,553 --> 00:39:25,697
می‌خوام امشب تو همه‌ی
.کانال‌های خبری مهم پخشش کنین

889
00:39:25,722 --> 00:39:26,854
فهمیدین؟
.باشه

890
00:39:26,879 --> 00:39:28,466
خب، تا وقتی این یارو دستگیر نشده

891
00:39:28,491 --> 00:39:29,686
.همه‌ باید بسیج بشیم

892
00:39:29,711 --> 00:39:31,212
.بزن بریم سر کار بچه‌ها

893
00:39:33,539 --> 00:39:36,223
بچه‌ها می‌دونین تا حالا
 چند بار سفر خانوادگی رفتیم؟

894
00:39:36,505 --> 00:39:37,873
.سفر" رو تعریف کن"

895
00:39:38,131 --> 00:39:40,125
آره. سفرمون به
وست کووینا حساب میشه؟

896
00:39:40,150 --> 00:39:42,586
کاربراتورمون سوخت
.و مجبور شدیم تو یه متل 6 بمونیم

897
00:39:42,611 --> 00:39:45,695
.اوه. استخر داشت
.اوه، و صبحونه‌ی مجانی

898
00:39:45,720 --> 00:39:48,164
.درسته. داشت
.ولی، نه، اون حساب نمیشه

899
00:39:48,189 --> 00:39:49,424
.خب، پس صفر

900
00:39:49,449 --> 00:39:52,838
.درسته. صفر
.ولی همه‌چی قراره عوض شه

901
00:39:52,863 --> 00:39:54,298
واقعا؟
.آره

902
00:39:54,323 --> 00:39:56,058
ما داریم میریم سفر
.فقط هنوز نمی‌دونم کجا

903
00:39:56,394 --> 00:39:57,453
.تاهیتی

904
00:39:57,478 --> 00:39:59,180
...اوه. اوم

905
00:39:59,205 --> 00:40:00,840
.من بخش آفتابی‌ش رو دوست دارم

906
00:40:00,865 --> 00:40:02,962
کلویی داره کم کم
.شبیه عروس دریایی میشه

907
00:40:02,987 --> 00:40:05,452
امکانش هست سرزمین آتش
رو هم به لیست آرزوها اضافه کنیم؟

908
00:40:05,477 --> 00:40:07,592
حتی نمی‌خوام بدونم چیه
.آذربایجان

909
00:40:07,617 --> 00:40:09,563
اوه، ولی لیختن‌اشتاین
.مقام دوم رو داره

910
00:40:09,588 --> 00:40:11,168
.خیلی سریع بحث بالا گرفته

911
00:40:11,811 --> 00:40:12,944
.اوه، اوه

912
00:40:13,369 --> 00:40:14,797
.داره فرار رو بر قرار ترجیح میده

913
00:40:15,392 --> 00:40:17,688
.شوخی بدی بود
.ولی خیلی خنده‌دار بود

914
00:40:18,501 --> 00:40:19,982
جشن شکرگزاری زودهنگام؟

915
00:40:20,007 --> 00:40:21,228
.اوم... پات پای

916
00:40:21,253 --> 00:40:23,188
آه. وقتی بچه بودم
.این غذای موردعلاقه‌م بود

917
00:40:23,213 --> 00:40:24,494
.شماها خیلی خوش‌شانسین

918
00:40:24,519 --> 00:40:26,270
من دارم میرم داخل
.این رو براتون می‌برم

919
00:40:26,295 --> 00:40:28,330
.ممنون. روز خوبی داشته باشی

920
00:40:28,521 --> 00:40:29,553
.تو هم همینطور

921
00:40:33,625 --> 00:40:35,560
همین؟
همین چی؟

922
00:40:35,969 --> 00:40:38,540
لاس زدن تو از همه بدتره
.سوار ماشین شو

923
00:40:38,565 --> 00:40:39,934
.باید روش کار کنی

924
00:40:41,700 --> 00:40:44,136
.آره. تاهیتی
.اوه، اوه، اوه

925
00:40:44,161 --> 00:40:46,330
...صبر کن، ما که قرار نیست
.باشه، اون رفت

926
00:40:46,909 --> 00:40:48,946
عقلشو از دست داده
.ما که قرار نیست بریم تاهیتی

927
00:40:48,971 --> 00:40:51,636
می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟
یه جایی مثل گرند کنیون

928
00:40:51,661 --> 00:40:52,895
.یا اورگان مرکزی

929
00:40:53,553 --> 00:40:54,721
.اونجا نرفتیم

930
00:41:00,143 --> 00:41:01,177
از لطفت ممنونم

931
00:41:01,202 --> 00:41:03,211
ولی من و ایوا دیگه
.واسه این بازی خیلی پیر شدیم

932
00:41:03,236 --> 00:41:04,938
.و کلویی هم باید چند سال دیگه بگذره

933
00:41:11,146 --> 00:41:13,115
.یه عکس از دیوید "روی پک" پیدا کردم

934
00:41:14,679 --> 00:41:17,062
مال دو سال پیشه
.به‌خاطر رانندگی در حالت مستی تو کانکتیکات

935
00:41:19,126 --> 00:41:20,451
این یارو همونیه که دنبالشیم؟

936
00:41:20,476 --> 00:41:21,948
.انگار طرح کمی اشتباه بوده

937
00:41:22,450 --> 00:41:24,919
.شاید هم نه
منظورت چیه؟

938
00:41:43,715 --> 00:41:46,741
الان با مرکز بازپروری
.در آپ‌ستیت نیویورک صحبت کردم

939
00:41:46,766 --> 00:41:49,564
جایی که دیوید روی‌پک
.تو چهار ماه گذشته تو قرنطینه بوده

940
00:41:49,849 --> 00:41:50,849
چطور ممکنه؟

941
00:41:50,874 --> 00:41:52,926
هر کی که داره با ما بازی می‌کنه

942
00:41:53,207 --> 00:41:54,575
.دیوید روی پک نیست

943
00:41:54,600 --> 00:41:56,501
خب، پس این یارو کیه؟

944
00:42:12,646 --> 00:42:13,771
.الو

945
00:42:13,796 --> 00:42:15,397
.مورگن، می‌دونم کجاست

946
00:42:17,055 --> 00:42:18,356
داری چی میگی؟

947
00:42:19,294 --> 00:42:21,236
.رومن. اون زنده‌ست

948
00:42:23,635 --> 00:42:43,635
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

