﻿1
00:00:05,011 --> 00:00:16,011
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:17,910 --> 00:00:20,021
.هی. آروم باش، پسر خوب

3
00:00:20,046 --> 00:00:22,419
آروم باش رفیق. من پیشتم
.من پیشتم. خیالت راحت

4
00:00:23,512 --> 00:00:24,715
همه چی اوکیه؟

5
00:00:27,761 --> 00:00:30,293
دیدی رفیق؟
.چیزی نیست که نگرانش باشی. آره

6
00:00:30,906 --> 00:00:31,906
.آره

7
00:00:54,008 --> 00:00:55,341
.هی. هی، هی، هی

8
00:00:55,644 --> 00:00:57,789
.انسون
.بیا اینجا. کمکش کن

9
00:00:57,814 --> 00:00:59,894
.یا خدا
چی شده؟ نفس می‌کشه؟

10
00:00:59,919 --> 00:01:02,159
.انسون، دکتر خبر کن
یکی دکتر بیاره، زود باش

11
00:01:02,184 --> 00:01:04,206
.انسون، بیدار شو
.یکی زنگ بزنه کمک بیاد

12
00:01:14,091 --> 00:01:15,031
هی، کجایی؟

13
00:01:15,056 --> 00:01:16,743
.ببخشید، ببخشید
.الان دارم می‌رسم

14
00:01:17,151 --> 00:01:18,813
.خب. کتاب رو بذار تو کیفت
.بریم

15
00:01:18,838 --> 00:01:20,279
...ولی آنا و کنت ورونسکی هنوز

16
00:01:20,304 --> 00:01:21,801
.بعدا منتظرت می‌مونن
.بجنبید بچه‌ها

17
00:01:21,826 --> 00:01:23,928
.یه کم بجنبید دیگه
.اوه، آره، مرسی، مربی

18
00:01:23,953 --> 00:01:26,010
،فقط یه صندوق توی فروشگاه باز بود

19
00:01:26,035 --> 00:01:27,322
،واسه همین شلوغ پلوغ بود

20
00:01:27,347 --> 00:01:30,350
.ولی همه چیزایی که گفته بودی رو خریدم

21
00:01:30,901 --> 00:01:32,872
.الیوت، اون کورن فلکس آشغالت رو آوردم
.عالیه

22
00:01:32,897 --> 00:01:33,965
.به مامانت نگو

23
00:01:33,990 --> 00:01:36,324
ایوا، آدامس نعنایی‌ات رو خریدم

24
00:01:36,349 --> 00:01:38,401
.ته یکی از این دوتا کیسه‌هاست

25
00:01:38,426 --> 00:01:39,487
.بگرد پیداش می‌کنی

26
00:01:39,512 --> 00:01:42,797
و مهم‌تر از همه
.پوشک تازه برای کلویی کوچولوی خودم

27
00:01:42,822 --> 00:01:46,258
اوه، بدون عطر و رنگ؟
 چی شده، تولدشه؟

28
00:01:46,283 --> 00:01:47,586
خب، کار منو راحت می‌کنی

29
00:01:47,611 --> 00:01:48,971
.وقتی همه‌چی رو می‌خری

30
00:01:48,996 --> 00:01:51,421
حالا که حرفش شد، می‌تونی
امروز بعدازظهر خریدها رو انجام بدی؟

31
00:01:51,966 --> 00:01:53,067
.آره
جدی؟

32
00:01:53,092 --> 00:01:55,667
آره، باید یه چیزایی رو جابجا کنم
.ولی آره، مشکلی نیست

33
00:01:55,692 --> 00:01:57,573
.خوبه؟ عالیه. دوسِت دارم
.روز خوبی داشته باشی. بای

34
00:01:57,598 --> 00:01:59,199
خداحافظ. روز خوبی داشته باشی
.تو هم همینطور

35
00:02:00,041 --> 00:02:01,686
.اوه. موقع رفتن در پشتی رو ببند

36
00:02:01,711 --> 00:02:03,646
.چشم. حواسم هست
.روز خوبی داشته باشی

37
00:02:07,276 --> 00:02:08,544
فکر می‌کنی مسموم شده؟

38
00:02:08,881 --> 00:02:10,214
قطعا نمی‌شه مطمئن بود

39
00:02:10,239 --> 00:02:11,607
.تا وقتی که کالبدشکافی کنم

40
00:02:11,632 --> 00:02:14,435
ولی از چیزایی که می‌بینم
.به نظر محتمل‌ترین گزینه‌ست

41
00:02:14,791 --> 00:02:16,860
خبر خوب اینه که
.فکر نمی‌کنم سم موجود در هوا باشه

42
00:02:16,885 --> 00:02:18,385
.تیم مواد خطرناک رو کنسل می‌کنم

43
00:02:18,410 --> 00:02:20,112
محدودیتی برای صحنه هست؟
.به هیچی دست نزنید

44
00:02:20,137 --> 00:02:22,680
فقط مراقب باشین تا وقتی که
.آزمایشگاه سم‌شناسی نتایج قطعی رو بده

45
00:02:22,705 --> 00:02:24,428
.و بفهمیم دقیقاً با چی طرفیم

46
00:02:24,801 --> 00:02:26,637
"گیلوری، با دوتا "ل

47
00:02:26,662 --> 00:02:27,945
...ببخشید، توی لیست نمی‌بینم

48
00:02:27,970 --> 00:02:30,244
ببین، هی، سلام، سلام

49
00:02:30,269 --> 00:02:31,624
.بذارید بره. مشکلی نداره

50
00:02:31,649 --> 00:02:33,404
.مرسی. مرسی واقعا

51
00:02:33,429 --> 00:02:34,926
.روز زیبایی داشته باشی

52
00:02:35,600 --> 00:02:36,575
جدی؟

53
00:02:36,990 --> 00:02:38,165
پلیس فرودگاه؟

54
00:02:38,190 --> 00:02:39,298
.مورگن

55
00:02:39,323 --> 00:02:41,353
آره، دارمش. این یارو کیه؟

56
00:02:41,378 --> 00:02:42,531
.انسون پیرس

57
00:02:42,556 --> 00:02:44,907
مؤسس یه شرکت به اسم
."ویرگو کور بتا سیستمز"

58
00:02:44,932 --> 00:02:47,167
.تازه از یه پرواز کوتاه از اورنج کانتی رسیده

59
00:02:47,192 --> 00:02:48,824
.تو دنیای تکنولوژی حسابی معروفه

60
00:02:48,849 --> 00:02:51,324
یه پلتفرم اجتماعی معروف و بحث‌برانگیز ساخته

61
00:02:51,349 --> 00:02:52,809
"به اسم "انیگمافاید

62
00:02:52,834 --> 00:02:55,855
تو برنامه انسون هر ویدیویی رو
.می‌تونه به دیپ‌فیک تبدیل می‌کنه

63
00:02:55,880 --> 00:02:59,041
مثلا به راحتی می‌تونه
،فیلم بازی‌کردن با بچه‌هات رو تو پارک

64
00:02:59,066 --> 00:03:03,315
تبدیل کنه به یه ویدیو که داری
.بچه‌هات‌ رو تو پارک کتک می‌زنی

65
00:03:03,522 --> 00:03:06,600
وای چه عالی
.اصلا ترسناک نیست

66
00:03:08,390 --> 00:03:10,675
لطفا بهم بگو که انسون
.با حیوون خونگی سفر نمی‌کرده

67
00:03:10,700 --> 00:03:12,569
.چرا، سگش، ادیسون

68
00:03:12,594 --> 00:03:13,617
.ولی حیوون سالمیه

69
00:03:13,642 --> 00:03:16,382
الان همراه با تیم امنیتی انسون
.و خلبان‌ها دارن بررسی‌ش می‌کنن

70
00:03:16,407 --> 00:03:18,094
برید جلو و شروع کنین
.به بررسی داخل هواپیما

71
00:03:18,119 --> 00:03:19,134
.باشه

72
00:03:21,856 --> 00:03:23,800
خدای من، این کیه؟

73
00:03:30,429 --> 00:03:32,196
.آدام
.رانی

74
00:03:32,467 --> 00:03:34,213
.ایشون مأمور ویژه اف‌بی‌آی، الیور

75
00:03:34,238 --> 00:03:36,607
با احترام، چون این پرونده
...مربوط به اف‌بی‌آی میشه

76
00:03:36,632 --> 00:03:37,666
کی گفته؟

77
00:03:37,934 --> 00:03:39,739
،نمی‌خوام تو کار کسی دخالت کنم

78
00:03:39,764 --> 00:03:41,696
ولی خودت هم می‌دونی
 که هر پرونده قتلی که

79
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
،توی حریم هوایی آمریکا اتفاق بیفته

80
00:03:43,248 --> 00:03:44,986
.زیر نظر اف‌بی‌آی بررسی می‌شه

81
00:03:45,011 --> 00:03:47,179
هنوز زوده که بگیم قتل کجا اتفاق افتاده

82
00:03:47,204 --> 00:03:49,332
ولی یه چیزی که می‌تونیم
زودتر بفهمیم اینه که

83
00:03:49,357 --> 00:03:50,766
،این بنده خدا اون پایین

84
00:03:50,791 --> 00:03:52,491
.توی اورنج کانتی، با کی درگیر شده

85
00:03:52,516 --> 00:03:55,214
فکر نکنم این مویرگ‌های ترکیده
.کار تلاطم هواپیما باشه

86
00:03:55,239 --> 00:03:56,368
ببخشید، اون کیه؟

87
00:03:56,393 --> 00:03:58,160
من همین‌جا وایسادم
.می‌تونی از خودم بپرسی

88
00:03:58,944 --> 00:04:00,047
شما کی هستین؟

89
00:04:00,300 --> 00:04:01,368
.مورگن

90
00:04:01,569 --> 00:04:02,570
.اون مشاوره

91
00:04:03,719 --> 00:04:04,787
.فهمیدم

92
00:04:04,900 --> 00:04:06,361
خوشحالم که باهاتون آشنا شدم، مورگن

93
00:04:06,386 --> 00:04:07,502
.و کاملا درست می‌گی

94
00:04:07,527 --> 00:04:10,117
.خون‌مردگی‌های گردن مقتول خیلی غیرعادیه

95
00:04:10,142 --> 00:04:11,694
پزشکی قانونی ترتیبی داده که

96
00:04:11,719 --> 00:04:13,264
.جسد به سردخونه ما منتقل بشه

97
00:04:13,289 --> 00:04:16,289
.پس اگه به کمکت نیاز داشتیم، خبرت می‌کنم

98
00:04:16,808 --> 00:04:18,892
می‌رم نگاهی به هواپیما بندازم
.و کار خودمو انجام بدم

99
00:04:18,917 --> 00:04:20,317
.وایسا، اون‌قدر سریع نه

100
00:04:20,342 --> 00:04:22,945
طبق قانون، این هواپیما
.صحنه جرم ما محسوب می‌شه

101
00:04:22,970 --> 00:04:25,514
.فعلا فقط تیم من باید داخلش باشه

102
00:04:25,539 --> 00:04:28,008
میشه از کارآگاهاتون بخواین
 که از هواپیما بیان بیرون، لطفا؟

103
00:04:30,192 --> 00:04:31,193
.آز

104
00:04:31,739 --> 00:04:32,812
بله؟

105
00:04:34,649 --> 00:04:36,165
ببین، نگرانی من اینه که

106
00:04:36,190 --> 00:04:38,940
پزشکی قانونی شما به‌زودی متوجه بشه که

107
00:04:38,965 --> 00:04:41,240
وسایل کافی ندارن تا رمز این ماجرا رو بشکنن

108
00:04:41,265 --> 00:04:43,041
که بفهمن چه سمی قربانی ما رو کشته

109
00:04:43,066 --> 00:04:45,004
.چه برسه به این که چجوری بهش تزریق شده

110
00:04:45,029 --> 00:04:47,090
.باز که شروع شد
،بر اساس اطلاعات و حس ششمم

111
00:04:47,115 --> 00:04:50,410
این قضیه ساده‌ای
.مثل "سیانور توی سوپ" نیست

112
00:04:50,435 --> 00:04:52,154
.موضوع خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست

113
00:04:52,179 --> 00:04:52,969
باشه؟

114
00:04:52,993 --> 00:04:54,426
فهمیدن "چیستی" توی این پرونده سخته

115
00:04:54,451 --> 00:04:57,449
ولی تضمین می‌کنم که
.فهمیدن "چطورش" سخت‌تره

116
00:04:57,850 --> 00:04:58,984
حرفات تموم شد؟

117
00:04:59,552 --> 00:05:02,329
باید توی بررسی‌های اولیه
.پزشک قانونی حضور داشته باشم

118
00:05:03,343 --> 00:05:04,779
.توی اداره می‌بینمت

119
00:05:06,681 --> 00:05:07,749
...خب، پس

120
00:05:10,640 --> 00:05:12,190
از مأمورای فدرال خوشت نمیاد؟

121
00:05:12,215 --> 00:05:13,683
.بعضیاشون بهتر از بقیه‌ان

122
00:05:14,219 --> 00:05:16,188
و رانی الیور جزو کدوم دسته‌ست؟

123
00:05:17,004 --> 00:05:18,621
اگه از مأمورای فدرالی خوشت بیاد که

124
00:05:18,646 --> 00:05:20,056
فکر می‌کنن هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنن

125
00:05:20,081 --> 00:05:21,284
،و همیشه می‌خوان دستور بدن

126
00:05:21,309 --> 00:05:22,317
.رانی مرد ایده‌آل توئه

127
00:05:22,342 --> 00:05:23,814
.پس قبلاً باهاش مشکل داشتی

128
00:05:23,839 --> 00:05:24,973
.آره، یه مدت پیش

129
00:05:25,405 --> 00:05:26,533
"ولی اون بهت گفت "آدام

130
00:05:26,558 --> 00:05:28,021
"تنها کسایی که شنیدم بهت می‌گن "آدام

131
00:05:28,046 --> 00:05:29,785
رئیست بوده و مامانت
.وقتی توی تولدت زنگ زدن

132
00:05:29,810 --> 00:05:31,843
اون تماس خصوصی بود
.پس توی اتاق انتظار جواب نده

133
00:05:31,868 --> 00:05:34,319
مورگن، همه‌چی
.معما نیست که بخوای حلش کنی

134
00:05:34,344 --> 00:05:36,483
بیخیال! معلومه که تو و این
.مأمور ویژه گذشته‌ای با هم دارین

135
00:05:36,508 --> 00:05:38,622
باید بدونم قضیه چیه تا آماده باشم

136
00:05:39,015 --> 00:05:41,091
.یا ازش برای اذیت کردنت استفاده کنم

137
00:05:42,389 --> 00:05:43,675
.قبلا همکارم بوده

138
00:05:48,981 --> 00:05:50,082
فقط همین؟

139
00:05:50,107 --> 00:05:51,141
.فقط همین

140
00:05:53,585 --> 00:05:55,318
فکر نمی‌کنی همکار جدیدت
حق داشته باشه بدونه

141
00:05:55,343 --> 00:05:56,738
چی بین تو و همکار قبلیت گذشته؟

142
00:05:56,763 --> 00:05:58,097
.تو و من رسما همکار نیستیم

143
00:05:58,122 --> 00:05:59,222
...رسما نه، ولی هر دومون

144
00:05:59,247 --> 00:06:00,568
...مورگن، امم

145
00:06:01,792 --> 00:06:03,676
.یه لطفی ازت می‌خوام، یه لطف بزرگ

146
00:06:04,542 --> 00:06:06,944
چیه؟
دیگه در مورد رانی چیزی نپرس، باشه؟

147
00:06:06,969 --> 00:06:08,747
.روی پرونده تمرکز کن
میشه این کارو بکنیم؟

148
00:06:09,334 --> 00:06:11,965
.آره، بیا روی پرونده تمرکز کنیم
.ممنون

149
00:06:13,868 --> 00:06:15,903
انسون پیرس
به‌خاطر پلتفرم شبکه اجتماعیش

150
00:06:15,928 --> 00:06:17,737
.همیشه موضوع بحث و جدل بوده

151
00:06:17,762 --> 00:06:20,892
این برنامه به کاربرا اجازه می‌ده
تصاویر و ویدئوهایی بسازن که خیلی واقعی‌ان

152
00:06:20,917 --> 00:06:22,919
که نمی‌شه فهمید
.چی واقعیه و چی ساختگی

153
00:06:23,194 --> 00:06:25,252
یا می‌تونه
برای پخش اطلاعات غلط استفاده بشه

154
00:06:25,277 --> 00:06:27,625
که روی سیاست‌مون تأثیر بذاره
اعتبار آدم‌ها رو خراب کنه

155
00:06:27,650 --> 00:06:28,930
.و حتی جون مردم رو به خطر بندازه

156
00:06:28,955 --> 00:06:30,775
،کنگره سال‌ها سعی کرده شرکتش رو کنترل کنه

157
00:06:30,800 --> 00:06:32,683
.ولی ارتشی از وکلا و لابی‌گر داره

158
00:06:32,708 --> 00:06:34,477
.حالا می‌فهمم چرا به محافظ احتیاج داشته

159
00:06:35,305 --> 00:06:36,685
محافظاش الان کجان؟

160
00:06:36,710 --> 00:06:38,478
هنوز توی بیمارستان
.دارن پاکسازی امنیتی می‌شن

161
00:06:38,503 --> 00:06:40,639
داریم زمان دقیق ورودشون رو می‌گیریم
.که کی می‌تونن برای بازجویی بیان

162
00:06:40,664 --> 00:06:42,769
و اگه انسون توی هواپیما مسموم شده باشه

163
00:06:42,794 --> 00:06:44,178
.همه‌شون مظنون محسوب می‌شن

164
00:06:44,203 --> 00:06:45,614
.دیانا، خوشحالم که می‌بینمت

165
00:06:45,639 --> 00:06:46,808
.مثل همیشه، رانی

166
00:06:46,833 --> 00:06:48,567
وایسا ببینم
اجازه دادن بیای تو ساختمون؟

167
00:06:48,592 --> 00:06:50,058
.ستوان سوتو، خوشحالم که می‌بینمت

168
00:06:50,083 --> 00:06:51,053
.منم همین‌طور

169
00:06:51,078 --> 00:06:53,347
.واو، حس عجیبیه که دوباره اینجام

170
00:06:53,372 --> 00:06:55,371
.آره، عجیب‌تر اینکه تو رو اینجا ببینیم

171
00:06:55,396 --> 00:06:57,525
شنیدم که داری
.تو یکی از پرونده‌هامون کمک می‌کنی

172
00:06:57,550 --> 00:06:58,623
.یه همچین چیزی

173
00:06:58,648 --> 00:07:01,039
منتظریم پزشک قانونی مشخص کنه
.که قتل کجا اتفاق افتاده

174
00:07:01,064 --> 00:07:02,600
اون موقع مشخص می‌شه که پرونده دست کیه

175
00:07:02,625 --> 00:07:04,892
اگه می‌خوای اینجا بمونی
نباید کارت مهمون داشته باشی؟

176
00:07:05,058 --> 00:07:06,059
.زیاد نمی‌مونم

177
00:07:06,084 --> 00:07:08,473
فکر کردم تا وقتی
،منتظر نتایج پزشک قانونی هستیم

178
00:07:08,498 --> 00:07:11,296
با شما تو بازجویی از
خانواده و شاهدای انسون شرکت کنم

179
00:07:11,321 --> 00:07:14,002
و قبل از اینکه برم
.به رونوشت متن بازجویی‌ها نیاز دارم

180
00:07:14,027 --> 00:07:15,428
.اگه زحمتی نیست

181
00:07:16,473 --> 00:07:19,389
کارآگاه، اشکالی نداره منم باشم؟

182
00:07:20,096 --> 00:07:21,164
چرا که نه؟

183
00:07:24,928 --> 00:07:26,696
.گلوریا، از صمیم قلب تسلیت می‌گیم

184
00:07:26,721 --> 00:07:29,129
الان داریم سعی می‌کنیم
.هر اطلاعاتی که می‌شه رو جمع کنیم

185
00:07:29,381 --> 00:07:31,211
چی می‌تونی درباره پسرت بهمون بگی؟

186
00:07:31,236 --> 00:07:34,348
وقتی بقیه بچه‌ها بیرون بودن
و سرگرم بازی و دوچرخه‌سواری

187
00:07:34,373 --> 00:07:36,642
.انسون می‌خواست دنیا رو تغییر بده

188
00:07:37,776 --> 00:07:40,667
نُه سالش بود که فهمیدم مغزش
،یه جورایی کار می‌کنه

189
00:07:40,692 --> 00:07:42,500
.یه جورایی که با بقیه فرق داره

190
00:07:53,119 --> 00:07:55,286
چقدر پیش با هم همکار بودن؟
.ببخشید

191
00:07:55,311 --> 00:07:57,046
.چند سال قبل از اینکه بیای اینجا

192
00:07:57,071 --> 00:07:58,795
اشکالی نداره، این دوتا رکورد زدن،

193
00:07:58,820 --> 00:08:01,035
.بیشترین تعداد پرونده رو تو یه سال بستن

194
00:08:02,372 --> 00:08:03,676
.یه تیم فوق‌العاده بودن

195
00:08:04,083 --> 00:08:05,351
.تا وقتی که دیگه نبودن

196
00:08:05,770 --> 00:08:07,439
.سال سختی برای همه‌مون بود

197
00:08:07,464 --> 00:08:10,791
هر پدر و مادری امید داره که بچه‌ش

198
00:08:10,816 --> 00:08:12,602
.یه چیزی پیدا کنه که عاشقش باشه

199
00:08:12,627 --> 00:08:15,095
...ولی هیچ‌وقت فکرش رو هم نمی‌کنی

200
00:08:16,073 --> 00:08:18,511
.که همین باعث بشه بچه‌ات هدف قرار بگیره

201
00:08:20,106 --> 00:08:22,809
انسون هیچ وقت
از کسی که نگرانش باشه حرف زده بود؟

202
00:08:23,607 --> 00:08:24,708
.همیشه

203
00:08:25,775 --> 00:08:30,888
رقبای حسود، تعقیب‌کننده‌ها
.همه‌ی بلاگرهای تکنولوژی دیگه

204
00:08:32,152 --> 00:08:35,736
.من با همه‌ی کارهای انسون موافق نبودم
کدوم پدر و مادری موافقه؟

205
00:08:36,662 --> 00:08:37,878
.ولی خوش قلب بود

206
00:08:38,584 --> 00:08:39,584
.اوم

207
00:08:39,855 --> 00:08:42,181
ما می‌خوایم تقویم انسون رو چک کنیم
...و ببینیم می‌تونیم

208
00:08:42,206 --> 00:08:45,069
تماس تازه‌ای از کالبد شکافی داشتم
.آزمایش اولیه‌ی جسد انسون تموم شده

209
00:08:49,530 --> 00:08:51,808
آزمایش سم‌شناسی‌ش
.یه روز یا دو روز طول می‌کشه

210
00:08:51,833 --> 00:08:53,492
پس نمی‌تونیم مطمئن باشیم که مسموم شده؟

211
00:08:53,517 --> 00:08:54,527
یا چطور؟

212
00:08:54,552 --> 00:08:57,356
ممکنه استنشاقی
.خوراکی یا تزریقی بوده باشه

213
00:08:57,625 --> 00:08:58,921
.و اینو پیدا کردم

214
00:09:04,165 --> 00:09:05,443
جای تزریقه؟

215
00:09:05,798 --> 00:09:07,508
.ممکنه
.ولی بعیده

216
00:09:08,062 --> 00:09:09,997
همیشه اینطوری بوده؟
.آره

217
00:09:10,022 --> 00:09:11,400
،با توجه به نحوه مرگش

218
00:09:11,425 --> 00:09:13,315
حدسم اینه که
،سم از خانواده‌ی سیاه‌زخم باشه

219
00:09:13,340 --> 00:09:14,307
.ولی تغییر کرده

220
00:09:14,332 --> 00:09:16,093
باشه، باید ترکیب سم رو بدونیم

221
00:09:16,118 --> 00:09:17,924
.تا بفهمیم کی ممکنه اونو ساخته باشه

222
00:09:17,949 --> 00:09:20,129
هر کسی که سم رو ساخته
.ممکنه قاتل انسون نباشه

223
00:09:20,154 --> 00:09:22,678
درسته، ولی احتمالا
.یادش میاد به کی فروختش

224
00:09:22,703 --> 00:09:24,872
با احترام، باید این جسد رو
.هر چه سریعتر به افرادم برسونیم

225
00:09:24,897 --> 00:09:26,167
.هر چه زودتر

226
00:09:32,219 --> 00:09:33,948
نیروی دریایی سابق، گارد ساحلی

227
00:09:33,973 --> 00:09:35,642
.و پارکر هم با ماست

228
00:09:35,667 --> 00:09:37,202
.تیم ویژه گروه ضربت از ونچورا

229
00:09:38,077 --> 00:09:40,281
می‌بینم هنوز کلید دستبندتو همراهت داری، ها؟

230
00:09:40,571 --> 00:09:43,340
.آره، برای... خوش‌شانسی

231
00:09:44,050 --> 00:09:45,719
.انگار امروز برای خوش‌شانسی کافی نبوده

232
00:09:45,744 --> 00:09:47,412
پس نمی‌دونی
چطور مردی که برای محافظت ازش

233
00:09:47,437 --> 00:09:49,005
استخدام شده بودی کشته شد؟

234
00:09:49,030 --> 00:09:50,699
.باور کن، کاش می‌دونستیم

235
00:09:50,951 --> 00:09:52,419
یعنی نمی‌دونی
یا نمی‌خوای بهمون بگی؟

236
00:09:52,444 --> 00:09:54,109
فکر می‌کنی نقشی توی این قضیه داشتیم؟

237
00:09:54,134 --> 00:09:56,690
می‌دونی الان چقدر سخته
 برای هر کدوممون که کار پیدا کنیم؟

238
00:09:56,814 --> 00:09:58,416
.آقای پیرس زیر نظر ما مُرد

239
00:09:58,441 --> 00:10:01,573
:چی بیشتر ناراحتت می‌کنه
 پایان زندگیش یا شغلت؟

240
00:10:02,213 --> 00:10:06,588
ببین، من آقای پیرس رو دوست داشتم
.ولی ما 24 ساعته باهاش نبودیم

241
00:10:06,613 --> 00:10:08,301
.اگه چیزی می‌دونستیم، بهتون می‌گفتیم

242
00:10:08,326 --> 00:10:10,114
.رئیس شما آدم خیلی شلوغی بود

243
00:10:10,139 --> 00:10:12,196
به نظر میاد هر ساعتِ هفته‌ی آخرش

244
00:10:12,221 --> 00:10:13,898
.اینجا توی برنامه‌اش ثبت شده

245
00:10:14,389 --> 00:10:16,258
چیزی که منو اذیت می‌کنه اینه که

246
00:10:16,283 --> 00:10:19,091
هر جلسه توی این برنامه اینقدر
.دقیق بوده، به‌جز این یکی، اورنج کانتی

247
00:10:19,654 --> 00:10:22,664
دو ساعت، بدون مکان، بدون اسم
این مربوط به چیه؟

248
00:10:24,284 --> 00:10:25,373
.ما نمی‌دونیم

249
00:10:27,400 --> 00:10:30,076
اون ازمون خواست که ببریمش
.به یه ساختمون اداری تو مرکز شهر

250
00:10:30,542 --> 00:10:32,161
.و خواست که توی ماشین منتظر بمونیم

251
00:10:32,186 --> 00:10:33,744
.به اون آدرس نیاز داریم

252
00:10:39,003 --> 00:10:41,039
مورگن، چیزی پیدا کردی؟
.نه هنوز

253
00:10:41,064 --> 00:10:43,625
تو چطور؟ هیچکدوم از
نگهبان‌های امنیتی اعتراف نکردن؟

254
00:10:43,650 --> 00:10:44,983
نه، ولی یه بازه‌ی دو ساعته هست

255
00:10:45,008 --> 00:10:46,451
قبل از اینکه انسون سوار هواپیماش بشه

256
00:10:46,476 --> 00:10:47,879
.که ادعا می‌کنن نمی‌دونن کجا بوده

257
00:10:47,904 --> 00:10:49,238
.خب، این هیچی نیست

258
00:10:49,263 --> 00:10:50,530
.من دارم برمی‌گردم اداره

259
00:10:50,555 --> 00:10:53,289
تیم من سوابق تیم امنیتی
.انسون رو بررسی می‌کنه

260
00:10:53,314 --> 00:10:54,615
.ما هم همینطور

261
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
.باشه
.و لطفا انتقال جسد رو تسریع کنین

262
00:10:57,145 --> 00:10:58,728
.رانی، فکر می‌کنم باید دوباره فکر کنی

263
00:10:58,753 --> 00:11:00,032
.آدام، این شخصی نیست

264
00:11:00,057 --> 00:11:03,254
فکر می‌کنم بهترین کار اینه که تیم من
.این تحقیق رو بدون هیچ دخالتی انجام بده

265
00:11:03,279 --> 00:11:05,287
کارها خیلی سریع‌تر پیش می‌ره
.بهم اعتماد کن

266
00:11:05,312 --> 00:11:06,680
بهت اعتماد کنم؟ واقعا؟

267
00:11:06,705 --> 00:11:08,375
این فلش درایو رو از کجا آوردیم؟

268
00:11:09,724 --> 00:11:11,427
.توی جیب کت انسون پیدا شده

269
00:11:11,452 --> 00:11:12,950
.صبح امروز فرستادم بررسی بشه

270
00:11:12,975 --> 00:11:14,710
.مال او نیست
منظورت چیه؟

271
00:11:14,735 --> 00:11:17,004
اولین پیشرفت انسون در تکنولوژی طراحی

272
00:11:17,029 --> 00:11:18,399
یه فلش درایو با ظرفیت بالاتر

273
00:11:18,424 --> 00:11:20,145
.در سال دوم دبیرستانش تو مدرسه تافت بود

274
00:11:20,170 --> 00:11:21,571
.شرکتش هنوز اینا رو تولید می‌کنه

275
00:11:21,596 --> 00:11:23,249
پس چرا باید یه فلش درایو

276
00:11:23,274 --> 00:11:25,577
از یکی از رقباش توی جیب کت‌ش باشه؟
.نباید باشه

277
00:11:25,602 --> 00:11:26,962
.ببینیم توش چیه

278
00:11:41,790 --> 00:11:44,105
صبر کن. چه اتفاقی افتاده؟
کامپیوترت هم خراب شده؟

279
00:11:44,130 --> 00:11:46,099
.نمی‌دونم. یهو صفحه سیاه شد
چی شده؟

280
00:11:46,535 --> 00:11:47,536
چه خبره؟

281
00:11:47,726 --> 00:11:49,093
چه بلایی سرتون اومده؟

282
00:11:51,501 --> 00:11:54,619
هارد درایوی که از انسون پیدا کردیم احتمالا
.ویروس داشته که فایروال ما رو شکسته

283
00:11:54,644 --> 00:11:57,058
دارم همه برنامه‌های
.آنتی ویروس رو اجرا می‌کنم

284
00:11:57,083 --> 00:11:58,623
.ادامه بده تا یه چیزی جواب بده

285
00:11:58,648 --> 00:12:01,161
کسی می‌خواسته همین کاری که این
.ویروس با ما کرده برای انسون هم اتفاق بیفته

286
00:12:01,186 --> 00:12:03,102
و اگه کسی تونسته
،هارد درایوی به انسون بده

287
00:12:03,127 --> 00:12:04,482
پس به اندازه‌ی کافی
.نزدیکش بوده که مسمومش کنه

288
00:12:04,507 --> 00:12:06,907
آز، تمام تصاویر دوربین‌های
،مدار بسته رو بررسی کن

289
00:12:06,932 --> 00:12:08,351
،از محل حضور انسون در اورنج کانتی

290
00:12:08,376 --> 00:12:09,917
قبل از اینکه
.سوار هواپیمای لس‌آنجلس بشه

291
00:12:09,942 --> 00:12:12,445
هر کسی که فلش درایو رو به انسون داده
.مهم‌ترین مظنون ماست

292
00:12:12,470 --> 00:12:14,071
.فهمیدم
.من میرم دفتر منطقه‌ای

293
00:12:14,096 --> 00:12:15,943
و تیم فنی رو میارم تا
.جستجوی ویدیوی ماهواره‌ای انجام بدن

294
00:12:15,968 --> 00:12:17,779
عالیه. هر کمکی
.که بشه ازش استفاده می‌کنیم

295
00:12:17,804 --> 00:12:20,258
تا زمانی که دوباره آنلاین بشیم
.دیگه اینجا هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم

296
00:12:20,283 --> 00:12:21,441
.شما دو نفر، باهاش برید

297
00:12:28,848 --> 00:12:31,050
خب، نیاز داریم که قوانین رو مرور کنیم؟

298
00:12:31,714 --> 00:12:33,931
قوانین؟
.بیا سریع بریم تو، کارمون رو انجام بدیم

299
00:12:33,956 --> 00:12:35,291
اطلاعات اف‌بی‌آی رو

300
00:12:35,316 --> 00:12:37,568
در مورد پرونده استخراج کنیم
.بعدش برگردیم خونه

301
00:12:39,383 --> 00:12:41,310
نگرانی که شرمنده‌ت کنم؟
.اصلا

302
00:12:41,335 --> 00:12:43,603
فقط دارم میگم بهتره هر دو بهترین
 رفتارمون رو داشته باشیم، باشه؟

303
00:12:44,006 --> 00:12:45,036
.همیشه

304
00:12:45,781 --> 00:12:48,424
خانم، باید ازتون بخوام
.که کیف‌تون رو خالی کنین

305
00:12:49,119 --> 00:12:50,120
.چشم

306
00:12:55,397 --> 00:12:56,543
.سس سیب

307
00:12:58,705 --> 00:12:59,913
.مامور اولیور

308
00:13:00,127 --> 00:13:02,863
همگی، کارآگاه کارادک از پلیس لس‌آنجلس

309
00:13:02,888 --> 00:13:05,806
...و مشاورش
.گیلوری. خوشبختم که باهاتون آشنا میشم

310
00:13:05,831 --> 00:13:07,498
خب، رینا یکی از بهترین تحلیلگران

311
00:13:07,523 --> 00:13:08,591
.که قرار بود توضیح بده

312
00:13:08,616 --> 00:13:09,748
.آره، عالیه

313
00:13:10,337 --> 00:13:12,458
خب. حالا، براساس اونچه که

314
00:13:12,483 --> 00:13:13,994
درباره قتل انسون پیرس می‌دونیم

315
00:13:14,019 --> 00:13:16,288
و داده‌های مربوط به انواع جرم‌های مشابه

316
00:13:16,313 --> 00:13:18,560
فکر می‌کنم که قاتل احتمالا
.یه مرد سفیدپوست مجرد بوده

317
00:13:18,585 --> 00:13:21,174
تحصیل کرده اما بیکار
.کسی که توی دایره ارتباطیش بوده

318
00:13:21,199 --> 00:13:22,701
احتمالا یه تماس حرفه‌ای

319
00:13:22,726 --> 00:13:24,507
.که توانایی نزدیک شدن رو داشته

320
00:13:25,891 --> 00:13:27,427
چیزی داری که بخوای اضافه کنی؟

321
00:13:28,630 --> 00:13:29,897
...اوه

322
00:13:31,273 --> 00:13:32,273
...فقط

323
00:13:32,303 --> 00:13:34,383
.بله، این قطعا یه احتماله

324
00:13:34,777 --> 00:13:35,979
مورد دیگه‌ای داری؟

325
00:13:36,960 --> 00:13:39,433
خب، من هیچ آموزش رسمی
...توی تحلیل ندارم

326
00:13:39,458 --> 00:13:40,459
.می‌دونیم

327
00:13:42,996 --> 00:13:44,432
.آره، حتما می‌دونی

328
00:13:45,634 --> 00:13:46,750
.بذار ببینم

329
00:13:46,775 --> 00:13:49,209
بر اساس داده‌های خودم
"که بهش می‌گم "حس ششم

330
00:13:49,234 --> 00:13:51,837
با توجه به دیدگاه‌های قطبی انسون
...درباره تکنولوژی

331
00:13:55,578 --> 00:14:00,319
فکر می‌کنم ممکنه قاتل
.یه آدم منزوی باشه که از انسون متنفر بوده

332
00:14:01,003 --> 00:14:02,945
یه آدم لادایت
.که از تکنولوژی خوشش نمی‌اومده

333
00:14:02,970 --> 00:14:05,223
کسی که از کارهایی که شرکت می‌کرده
عصبانی بوده. درست می‌گم؟

334
00:14:05,248 --> 00:14:07,819
.چون این خیلی برام شخصی به نظر می‌رسه

335
00:14:08,288 --> 00:14:09,854
فکر می‌کنی تحلیلم اشتباهه؟

336
00:14:11,911 --> 00:14:14,657
...مگه
همین الان توضیح ندادم؟

337
00:14:15,304 --> 00:14:16,814
.تیم تکنولوژی همینو پیدا کرده

338
00:14:18,392 --> 00:14:19,677
.تصویر رو بزرگ‌تر کن

339
00:14:20,966 --> 00:14:23,324
این باید همون فلش درایوی باشه
.که توی جیب انسون پیدا کردیم

340
00:14:23,349 --> 00:14:25,719
شناسایی چهره رو فعال کن
.و از سیستم ردش کن

341
00:14:25,993 --> 00:14:27,809
چقدر طول می‌کشه؟
.زیاد طول نمی‌کشه

342
00:14:27,834 --> 00:14:28,958
.همین الان پیدا شد

343
00:14:29,817 --> 00:14:30,804
.آها

344
00:14:30,828 --> 00:14:33,615
سایمون کیتینگ. به نظر میاد
.بی‌کار و مجرد باشه

345
00:14:33,640 --> 00:14:36,548
کارت خوبه، رینا. باشه
.این مرد رو بیارید

346
00:14:40,900 --> 00:14:42,074
کی این اتفاق افتاده؟

347
00:14:42,099 --> 00:14:44,733
کمی بعد از اینکه تو اون
.فلش درایو رو توی جیبش انداختی

348
00:14:44,758 --> 00:14:45,758
...پس

349
00:14:45,783 --> 00:14:47,137
تو انسون رو کشتی؟

350
00:14:47,162 --> 00:14:48,398
جدی می‌گی؟

351
00:14:48,640 --> 00:14:52,161
آره، جدی می‌گم. اون مُرده
.و تو خیلی بهش نزدیک شدی

352
00:14:52,186 --> 00:14:54,757
فقط داشتم سعی می‌کردم
.توجهش رو جلب کنم

353
00:14:55,234 --> 00:14:58,054
باشه؟ اون نمی‌فهمید
چقدر من و اون نقاط مشترک داریم

354
00:14:58,079 --> 00:14:59,448
.چقدر می‌تونم بهش کمک کنم

355
00:14:59,811 --> 00:15:02,448
باید به انسون می‌فهموندم که
زیرساخت امنیت سایبری اون

356
00:15:02,473 --> 00:15:05,744
داره توسط احمق‌های
.بی‌دست و پاش هدایت میشه

357
00:15:05,769 --> 00:15:08,304
می‌خواستم ازش
.در برابر هکرهای اخلاقی محافظت کنم

358
00:15:08,329 --> 00:15:10,082
اونا هکرهای سوپر اخلاقی هستن

359
00:15:10,107 --> 00:15:11,411
.که نباید باهاشون شوخی کرد

360
00:15:11,436 --> 00:15:13,391
پس می‌خوای باور کنم تو یه هکری

361
00:15:13,416 --> 00:15:16,985
که سعی کرده از انسون در برابر
هکرهای دیگه با هک کردنش محافظت کنه؟

362
00:15:17,351 --> 00:15:19,753
.نه دقیقا به این سادگی
.ولی تقریبا همینطوره

363
00:15:19,778 --> 00:15:21,420
می‌دونی چی دیگه اونقدر ساده نیست؟

364
00:15:22,108 --> 00:15:23,843
.سمی که انسون رو کشت

365
00:15:23,868 --> 00:15:25,630
خبر خوب اینه که جسدش ظرف یه ساعت

366
00:15:25,655 --> 00:15:27,539
.به آزمایشگاه سم‌شناسی می‌رسه

367
00:15:27,564 --> 00:15:30,255
که یعنی خیلی زود متوجه می‌شیم
کدوم سم استفاده شده

368
00:15:30,280 --> 00:15:32,113
.و کی ازش استفاده کرده

369
00:15:32,658 --> 00:15:34,460
.تا اون موقع تو رو نگه می‌داریم

370
00:15:35,092 --> 00:15:37,496
آفتاب فراوان و
...آسمان آبی برای شما آماده‌ست

371
00:15:52,835 --> 00:15:53,895
.شلیک نکن

372
00:15:54,479 --> 00:15:56,271
.باشه، باشه. خیلی‌خب

373
00:15:59,984 --> 00:16:01,150
چه اتفاقی داره میفته؟

374
00:16:16,282 --> 00:16:19,128
فکر نمی‌کنم من و رینا، تحلیلگر
.قراره دوست بشیم

375
00:16:19,153 --> 00:16:20,305
آره، خب، می‌دونی، مورگن

376
00:16:20,330 --> 00:16:22,149
فکر می‌کنم این واقعیت که
 جسد انسون منفجر شده

377
00:16:22,174 --> 00:16:23,242
.ممکنه اولویت داشته باشه

378
00:16:23,266 --> 00:16:24,092
.منصفانه‌ست

379
00:16:24,117 --> 00:16:25,810
بچه‌ها، لطفا، بگید یه سرنخ

380
00:16:25,835 --> 00:16:27,217
از کسی که
.به پزشکی قانونی حمله کرده داریم

381
00:16:27,242 --> 00:16:29,675
تیم پزشکی قانونی داره صحنه رو
.بررسی می‌کنه. تا الان هیچی پیدا نکردن

382
00:16:29,700 --> 00:16:31,375
هیچ شاهدی هم نداریم؟
 هیچی؟

383
00:16:32,043 --> 00:16:34,804
.جسد انسون اصلا نباید به اینجا میومد

384
00:16:34,829 --> 00:16:37,452
هیچ‌کس نمی‌تونست پیش‌بینی کنه
.این اتفاق میفته، رانی

385
00:16:37,477 --> 00:16:40,073
واضحه که بعضی چیزها
.هیچ وقت تغییر نمی‌کنه

386
00:16:40,098 --> 00:16:42,468
این یعنی چی؟
.یعنی دست از لجاجت بردار

387
00:16:42,493 --> 00:16:43,904
.و قبول کن که اشتباه کردی

388
00:16:43,929 --> 00:16:44,897
اشتباه در مورد چی؟

389
00:16:44,922 --> 00:16:47,463
در مورد این که توی این پرونده موندی
.تیم من نیازی به کمک نداره

390
00:16:47,488 --> 00:16:48,946
.داره مشکلات زیادی درست می‌کنه

391
00:16:48,971 --> 00:16:51,063
لازمه اینو تبدیل به یه رقابت کنیم؟

392
00:16:51,088 --> 00:16:53,456
رقابت؟
.ما داریم کارمون رو مثل شما انجام میدیم

393
00:16:53,481 --> 00:16:55,149
آز، درسته؟
.آره

394
00:16:55,174 --> 00:16:57,033
.یه لطفی بهم بکن
.توی مسیر خودت بمون

395
00:16:57,058 --> 00:16:58,529
.و تو هم یه لطفی بهم بکن

396
00:16:58,554 --> 00:16:59,990
.تو خونه ما بهمون احترام بذار

397
00:17:00,015 --> 00:17:00,983
دیگه اینجا زندگی نمی‌کنی

398
00:17:01,008 --> 00:17:03,752
...دافنه
.نه. همکار منو داری می‌گی

399
00:17:04,013 --> 00:17:05,286
.حرف‌هات رو با دقت انتخاب کن

400
00:17:05,311 --> 00:17:06,813
.این به نظر هشدار میاد، کارآگاه

401
00:17:07,914 --> 00:17:10,320
.چقدر دقیق
ستوان، می‌خوای وارد بحث بشی؟

402
00:17:10,345 --> 00:17:11,446
.نه

403
00:17:12,206 --> 00:17:13,941
.شاید بهتره همه‌مون دوباره برگردیم به کارمون

404
00:17:13,966 --> 00:17:15,453
.آه، فکر خوبیه

405
00:17:15,478 --> 00:17:17,894
بذار با یکی از اداره تماس بگیرم
ببینم می‌تونن کمک کنن

406
00:17:17,919 --> 00:17:20,470
که جسد انسون رو دوباره
.قطعه قطعه سرهم کنن

407
00:17:20,697 --> 00:17:22,742
نمی‌دونم به شماها گفته بودم یا نه

408
00:17:22,767 --> 00:17:25,135
اما من دو ساعت برای زایمان فرزند سومم

409
00:17:25,160 --> 00:17:27,489
.قبل از اینکه به دنیا بیاید، درد کشیدم

410
00:17:27,514 --> 00:17:30,424
.و اونجا، یه آدم جدید وارد دنیا شد

411
00:17:30,449 --> 00:17:32,952
نکته اینه که اتفاقات زیادی
.می‌تونه تو 120 دقیقه رخ بده

412
00:17:32,977 --> 00:17:35,779
پس به جای اینکه هر کاری
که الان دارین می‌کنید رو ادامه بدید

413
00:17:35,804 --> 00:17:37,438
شاید بهتره برگردیم به اون جلسه مرموز

414
00:17:37,463 --> 00:17:39,232
.که انسون روز قبل از مرگش داشته

415
00:17:39,257 --> 00:17:41,127
آره، چون مسموم کردن انسون

416
00:17:41,152 --> 00:17:42,959
و برنامه‌ریزی حمله برای از بین بردن شواهد

417
00:17:42,984 --> 00:17:44,522
.کار زیادیه که یه نفر بتونه انجامش بده

418
00:17:44,547 --> 00:17:46,722
و سایمون تمام روز بازداشت بوده
.و نمی‌تونسته این کارو بکنه

419
00:17:46,746 --> 00:17:48,414
فکر می‌کنی قاتل‌مون یه همکار داشته؟

420
00:17:48,439 --> 00:17:51,026
آره. پس شاید کسی که انسون رو
توی اون بازه دو ساعته ملاقات کرده

421
00:17:51,051 --> 00:17:52,019
.کسیه که مسمومش کرده

422
00:17:52,044 --> 00:17:53,844
باشه، پس داریم
یه لیست از کارشناسان می‌سازیم

423
00:17:53,869 --> 00:17:55,908
که بتونن سم مشابه اون چیزی که
 انسون رو کشته درست کنن؟

424
00:17:55,933 --> 00:17:58,335
واقعا فکر می‌کنی همین الان
یه پرونده دیجیتال با چندین مظنون

425
00:17:58,360 --> 00:18:01,096
ندارم که منتظر من تو دفتر منطقه‌ای باشه؟

426
00:18:01,121 --> 00:18:03,525
مخفی نگه داشتن چیزها از ما
.کمکی به حل این پرونده نمی‌کنه

427
00:18:03,550 --> 00:18:06,118
آه، و فکر می‌کنی به اشتراک گذاشتن
...فایل‌های محرمانه با

428
00:18:06,143 --> 00:18:07,984
نمی‌دونم یه مشاور، کمک می‌کنه؟

429
00:18:08,009 --> 00:18:10,490
بله، پس، اونو وارد برنامه کن
.و بذار نشونت بده چی می‌تونه بکنه

430
00:18:10,515 --> 00:18:12,462
می‌دونی، الان حس می‌کنم
،از وقتی اینجا رو ترک کردم

431
00:18:12,487 --> 00:18:13,829
.ذهنیتتو از دست دادی

432
00:18:13,854 --> 00:18:16,115
می‌دونی چیه، رانی؟
.بهت یه پیشنهاد می‌کنم

433
00:18:16,818 --> 00:18:18,751
،تمام اطلاعاتت رو بهمون نشون بده

434
00:18:18,776 --> 00:18:21,585
.و اگه نتیجه نگرفتیم از پرونده کنار می‌کشیم

435
00:18:25,414 --> 00:18:26,650
چه می‌گی؟

436
00:18:27,828 --> 00:18:28,895
.بیاین دفترم

437
00:18:29,961 --> 00:18:32,298
.اگه کم آوردی، کنار می‌کشی

438
00:18:43,180 --> 00:18:45,684
ببین، من اهمیتی نمی‌دم که کی
اعتبار حل این پرونده رو بگیره

439
00:18:45,709 --> 00:18:47,157
.فقط می‌خوام که حل بشه

440
00:18:47,407 --> 00:18:49,056
اجازه نده احساسات شخصی باعث بشه

441
00:18:49,081 --> 00:18:50,350
.مانع پیدا کردن قاتل انسون بشه

442
00:18:50,375 --> 00:18:52,411
...حرفتو شنیدم، ولی
ولی چی؟

443
00:18:53,551 --> 00:18:56,020
.اف‌بی‌آی اطلاعاتی داره که باید ببینیم، سلنا

444
00:18:56,553 --> 00:18:57,654
مورگن هم باید ببینه

445
00:18:57,679 --> 00:18:59,233
.چطور قراره بهش دست پیدا کنیم

446
00:18:59,258 --> 00:19:00,627
مگه اینکه چیزی در عوض پیشنهاد بدم؟

447
00:19:00,652 --> 00:19:02,878
.باشه. من سابقه‌ت رو می‌دونم

448
00:19:02,903 --> 00:19:04,222
اگه چیزی برای اثبات داری

449
00:19:04,247 --> 00:19:05,762
بهتره نذاری
.این موضوع مانع این پرونده بشه

450
00:19:05,787 --> 00:19:07,227
.هیچ وقت نمی‌ذارم این اتفاق بیفته

451
00:19:07,843 --> 00:19:09,310
.ولی الان فقط یه حواس‌پرتی برای اونیم

452
00:19:09,335 --> 00:19:10,670
.به‌خصوص مورگن

453
00:19:10,695 --> 00:19:12,564
اون دقیقا همونطور که قبلا هم دیدم

454
00:19:12,589 --> 00:19:14,911
قبل از اینکه متوجه بشم
.چقدر واقعا ارزشمنده، بهش نگاه می‌کنه

455
00:19:15,108 --> 00:19:17,687
و می‌دونم که یه ریسک بزرگه، اما
.این ریسکی‌ه که حاضرم قبولش کنم

456
00:19:18,157 --> 00:19:19,660
.بیا امیدوار باشیم که جواب بده

457
00:19:26,067 --> 00:19:27,436
،خب، مورگن

458
00:19:27,461 --> 00:19:31,164
.این یه ترابایت اطلاعاته که باید بررسی کنی

459
00:19:31,816 --> 00:19:32,882
.ترابایت

460
00:19:33,632 --> 00:19:34,632
.البته

461
00:19:34,657 --> 00:19:36,059
مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟

462
00:19:36,084 --> 00:19:37,513
.آره. خیلی آسونه

463
00:19:37,538 --> 00:19:40,014
قبل از اینکه شروع کنه
چه اطلاعات دیگه می‌تونی بهش بگی؟

464
00:19:40,039 --> 00:19:42,174
حدودا دوازده تا سم‌شناس داریم

465
00:19:42,199 --> 00:19:43,994
.که به دلایل مختلف تحت نظر داریم

466
00:19:44,019 --> 00:19:45,451
تیم من هنوز در حال کشف اینه

467
00:19:45,476 --> 00:19:47,897
که کدومشون ممکنه
.انگیزه کشتن انسون رو داشته باشه

468
00:19:48,391 --> 00:19:50,892
.امیدوارم بتونم کمک کنم
.باشه، شروع کن

469
00:20:16,699 --> 00:20:18,939
.خب. فکر کنم به اندازه کافی دیدم

470
00:20:21,963 --> 00:20:28,963


471
00:20:32,337 --> 00:20:34,406
.دیگه صبح شده
.شاید باید کمی استراحت کنیم

472
00:20:34,431 --> 00:20:36,917
می‌دونی، یه چیزی به اسم
.اطلاعات زیاد هم وجود داره

473
00:20:40,280 --> 00:20:43,016
فقط کاش چیزی داشتم
.که کمی ملموس‌تر باشه

474
00:20:44,241 --> 00:20:45,578
خب، اون چطوره؟

475
00:20:45,603 --> 00:20:48,255
از این مرد دست نمی‌کشی
اونو بارها و بارها بررسی می‌کنی. چرا؟

476
00:20:48,516 --> 00:20:51,847
کنت ساتن یه سم‌شناس پزشکی
 با گواهی رسمی بوده

477
00:20:51,872 --> 00:20:53,982
و به مدت ده سال در مرکز
.کنترل سم کالیفرنیا فعالیت می‌کرده

478
00:20:54,007 --> 00:20:57,114
سه سال پیش استعفا داده
.و بعد مرگ دخترش از دنیای دیجیتال جدا شده

479
00:20:57,139 --> 00:20:58,173
.اسمش جولی بوده

480
00:20:58,198 --> 00:21:00,336
چه اتفاقی براش افتاده؟
خودشو کشته

481
00:21:00,361 --> 00:21:01,597
وقتی که شایعات غلط در موردش

482
00:21:01,622 --> 00:21:03,789
.توی پلتفرم هوش مصنوعی انسون پخش شده

483
00:21:03,814 --> 00:21:06,096
.اون 24 سالش بوده
.خب، این یعنی انگیزه‌

484
00:21:06,121 --> 00:21:07,861
بله، و اف‌بی‌آی بعد از قتل انسون

485
00:21:07,886 --> 00:21:09,154
.اومدن و کنت رو ملاقات کردن

486
00:21:09,179 --> 00:21:11,989
واقعا؟
حیف که این اطلاعاتو با ما به اشتراک نذاشتن

487
00:21:12,014 --> 00:21:13,214
.آره. و این چیز عجیبیه

488
00:21:13,239 --> 00:21:14,730
،طبق پرونده‌هاشون

489
00:21:14,755 --> 00:21:17,157
کنت فقط چهارشنبه‌ها از خونه‌ش بیرون میومده

490
00:21:17,182 --> 00:21:19,061
.برای اینکه گل بذاره روی قبر دخترش

491
00:21:19,086 --> 00:21:20,988
یعنی هیچ ارتباط دیگه‌ای
 با دنیای بیرون نداشته؟

492
00:21:21,013 --> 00:21:22,014
.ظاهرا نه

493
00:21:22,622 --> 00:21:25,441
 تیم رانی این عکس‌ها رو از دوربین‌های نظارتی

494
00:21:25,466 --> 00:21:28,401
.در قبرستان وردوگو هیلز بیرون کشیده

495
00:21:28,916 --> 00:21:31,176
همینه. هیچ مدرک دیگه‌ای
 از این که تو روزهای دیگه

496
00:21:31,201 --> 00:21:32,610
.اون به جایی رفته وجود نداره

497
00:21:36,261 --> 00:21:38,839
چرا باید برای گذاشتن
 گل روی قبر دستکش بپوشه؟

498
00:21:41,744 --> 00:21:42,748
.نمی‌پوشه

499
00:21:42,773 --> 00:21:45,675
اون توی هیچ کدوم از بازدیدهای دیگه‌اش
.از قبرستان دستکش نمی‌پوشه

500
00:21:46,098 --> 00:21:47,099
.فقط این یکی

501
00:21:47,700 --> 00:21:49,283
.حالا تاریخ رو نگاه کن

502
00:21:49,308 --> 00:21:51,072
.دو روز قبل از قتل انسون بوده

503
00:21:51,097 --> 00:21:54,425
فکر کنم دستکش پوشیده برای اینکه
.از سمی که تو گل‌ها پنهون کرده محافظت کنه

504
00:21:54,450 --> 00:21:58,591
سمی که تو گل‌ها گذاشته
که کسی دیگه بتونه بیاد اونو برداره

505
00:21:58,616 --> 00:22:00,444
.و انسون رو باهاش بکشه

506
00:22:02,279 --> 00:22:05,350
نمی‌دونم چطور
.اما فکر می‌کنم که این کارو کرده

507
00:22:05,375 --> 00:22:06,844
.بریم با کنت صحبت کنیم
.آره

508
00:22:09,874 --> 00:22:11,062
.صبح‌بخیر

509
00:22:11,087 --> 00:22:12,684
هی. همه چی اونجا چطوره؟

510
00:22:12,709 --> 00:22:15,345
.اه... همه اینجا خوبیم

511
00:22:15,370 --> 00:22:17,974
فقط داریم سعی می‌کنیم قبل از اینکه
.ببرمش کمی به دختر کوچولومون غذا بدم

512
00:22:17,999 --> 00:22:19,000
.همین الان میام

513
00:22:19,025 --> 00:22:21,953
اه... حدس می‌زنم
.می‌دونی چرا دارم زنگ میزنم

514
00:22:23,624 --> 00:22:24,809
چقدر دیر میای؟

515
00:22:24,834 --> 00:22:25,916
.سخته بگم

516
00:22:25,941 --> 00:22:27,910
داری شوخی می‌کنی؟

517
00:22:27,935 --> 00:22:29,234
مطمئنی که همه چی خوبه؟

518
00:22:29,259 --> 00:22:30,930
...آره، آره. اه

519
00:22:30,955 --> 00:22:31,956
...فقط، اه

520
00:22:32,659 --> 00:22:34,559
.فکر نکنم بتونم امشب دوباره بمونم

521
00:22:34,584 --> 00:22:36,520
.اشکالی نداره. باید قبل از شام برگردم

522
00:22:36,545 --> 00:22:38,738
.من... نمی‌تونم کل برناممو خالی کنم

523
00:22:38,763 --> 00:22:40,556
لودو، می‌دونم این خیلی زیاده

524
00:22:40,581 --> 00:22:41,850
.ولی چیزیه که هر دو توافق کردیم

525
00:22:41,875 --> 00:22:43,590
.نه، می‌دونم، می‌دونم
.حق با توئه

526
00:22:43,615 --> 00:22:44,486
.فهمیدم

527
00:22:44,511 --> 00:22:46,181
.باشه. شب می‌بینمت

528
00:22:48,511 --> 00:22:49,479
.پووف

529
00:22:56,485 --> 00:22:57,865
.منم رانی. پیام بذارید

530
00:22:57,890 --> 00:22:59,696
سلام رانی. تقریبا مطمئنیم

531
00:22:59,721 --> 00:23:01,446
.کی سم رو ساخته که انسون رو کشته

532
00:23:01,471 --> 00:23:04,766
مردی به اسم کنت ساتن، 75 ساله
خیابون ایدن‌هرست، آپارتمان 406

533
00:23:04,791 --> 00:23:06,092
.الان داریم می‌ریم اونجا

534
00:23:06,117 --> 00:23:07,226
.بهم زنگ بزن

535
00:23:15,783 --> 00:23:16,897
.کنت ساتن

536
00:23:17,396 --> 00:23:19,191
.کارآگاه آدام کارادک، پلیس لس‌آنجلس

537
00:23:19,216 --> 00:23:21,543
باید درباره مرگ انسون پیرس
.چندتا سوال ازتون بپرسم

538
00:23:21,568 --> 00:23:23,952
من قبلا با اف‌بی‌آی صحبت کردم
.آره، می‌دونیم که صحبت کردی

539
00:23:23,977 --> 00:23:28,196
اما اونا ازت درباره دستکش‌های روزی که
.رفتی گل بذاری روی قبر دخترت نپرسیدن

540
00:23:28,619 --> 00:23:30,302
.می‌دونیم چرا می‌خواستی انسون بمیره

541
00:23:30,327 --> 00:23:32,069
.اونو مسئول خودکشی دخترت می‌دونستی

542
00:23:34,707 --> 00:23:36,324
.کنت. کنت، وایسا

543
00:23:40,217 --> 00:23:41,251
.کنت

544
00:23:50,465 --> 00:23:52,568
اونجاست
.هی، وایسا

545
00:23:55,075 --> 00:23:57,110
نه، نه، این کارو نکن
.پات هیچ وقت نمی‌رسه

546
00:23:58,530 --> 00:23:59,570
.اوه خدای من

547
00:23:59,595 --> 00:24:00,595
.آخ

548
00:24:02,024 --> 00:24:03,214
.لعنتی، کنت

549
00:24:07,849 --> 00:24:09,784
بیاید ببینیم
.آپارتمان کنت چی می‌گه

550
00:24:09,809 --> 00:24:10,910
.خیلی وحشتناکه

551
00:24:16,834 --> 00:24:18,749
می‌دونستی که
 ویدئوی دیپ‌فیک از جولی

552
00:24:18,774 --> 00:24:20,458
فقط 31 ثانیه طول کشیده؟

553
00:24:20,910 --> 00:24:22,143
یه قلدر کمتر از یه دقیقه

554
00:24:22,168 --> 00:24:24,192
وقت گذاشته تا زندگیش رو
.با برنامه انسون خراب کنه

555
00:24:24,216 --> 00:24:26,352
آره، این دنیاییه که
.الان توش زندگی می‌کنیم

556
00:24:26,377 --> 00:24:30,265
خب، لطفا یادم بنداز وقتی رسیدم خونه
.گوشی دختر 15 ساله‌مو بندازم تو سطل آشغال

557
00:24:30,290 --> 00:24:32,290
به نظر میاد که تحلیلت
.درباره قاتل درست بوده

558
00:24:32,315 --> 00:24:33,957
.یه آدم منزوی که از انسون متنفر بوده

559
00:24:33,982 --> 00:24:36,457
آره، اما فکر نکنم می‌تونستم
.پیش‌بینی کنم که پروانه‌ای باشه

560
00:24:36,482 --> 00:24:37,438
پروانه؟

561
00:24:37,463 --> 00:24:40,010
آره. هر کسی
.سبک سازماندهی متفاوتی داره

562
00:24:40,035 --> 00:24:42,391
مثلا کفشدوزک‌ها ترجیح میدن
که فضای زیادی برای ذخیره داشته باشن

563
00:24:42,416 --> 00:24:43,763
.تا شلوغی‌هاشون رو پنهون کنن

564
00:24:45,363 --> 00:24:46,398
.الان، زنبورها

565
00:24:46,423 --> 00:24:49,353
زنبورها کندوهاشون رو
خیلی منظم و کارآمد می‌سازن

566
00:24:49,378 --> 00:24:52,255
.پس سبک سازماندهی زنبور خیلی منظم‌تره

567
00:24:52,280 --> 00:24:55,817
در حالی که جیرجیرک‌ها
دوست دارن همه چیز مرتب و منظم باشه

568
00:24:55,842 --> 00:24:58,364
با چند تا شیء احساسی
.که مرکز توجه قرار داشته باشن

569
00:24:58,606 --> 00:25:00,438
.اهوم
پروانه چطور؟

570
00:25:01,068 --> 00:25:04,126
پروانه‌ها دوست دارن
همه چی جلوی چشم باشه

571
00:25:04,151 --> 00:25:06,683
تا دسترسی سریع
.و راحتی به همه چی داشته باشن

572
00:25:07,094 --> 00:25:09,179
.دقیقا مثل کاری که کنت می‌کنه یا می‌کرده

573
00:25:09,204 --> 00:25:09,983
.اهوم

574
00:25:10,007 --> 00:25:12,911
حالا، من یه کفشدوزکم و تو
.دوست من، جیرجیرکی

575
00:25:12,936 --> 00:25:14,624
.مورگن
.بعدا درباره‌اش حرف می‌زنیم

576
00:25:14,649 --> 00:25:16,985
.یا شاید هیچ وقت
احتمالا جایی پیدا می‌کنم که در موردش حرف بزنم

577
00:25:17,010 --> 00:25:18,678
پس ممکنه از بیرون به نظر برسه

578
00:25:18,703 --> 00:25:20,739
.که کنت یه جمع‌کننده بوده، ولی نیست

579
00:25:20,764 --> 00:25:23,334
همه چی اینجا براش مهم بوده
.همه چی هدف داشته

580
00:25:23,359 --> 00:25:25,487
خب، بیاید امیدوار باشیم که
اینجا چیزی پیدا کنیم

581
00:25:25,512 --> 00:25:27,366
که ما رو به کسی برسونه
.که باهاش همکاری می‌کرده

582
00:25:28,479 --> 00:25:30,147
.هیچ تلویزیون،یا کامپیوتری نداره

583
00:25:30,172 --> 00:25:31,402
.هیچ تکنولوژی‌ای، هیچ جورش

584
00:25:31,427 --> 00:25:34,271
پس باید با کسی که تکنولوژی می‌فهمیده
.همکاری می‌کرده، کسی مثل سایمون

585
00:25:35,620 --> 00:25:37,359
.به نظر می‌رسه اف‌بی‌آی تازه رسیدن

586
00:25:37,384 --> 00:25:39,618
.من رسیدگی می‌کنم. باید جالب باشه

587
00:25:41,692 --> 00:25:44,199
بگو درست نیست که مظنون ما مُرده؟

588
00:25:44,224 --> 00:25:45,627
.سعی کردیم جلوش رو بگیریم

589
00:25:45,652 --> 00:25:47,240
.نباید هیچ کاری می‌کردی

590
00:25:47,265 --> 00:25:48,760
.من بهت زنگ زدم
.جواب ندی

591
00:25:48,785 --> 00:25:50,353
پیش‌بینی کرده بودم
.که مورگن به نتیجه می‌رسه

592
00:25:50,378 --> 00:25:52,580
حالا حتی بیشتر از قبل
.از حل این پرونده فاصله گرفتیم

593
00:25:52,605 --> 00:25:54,649
یا شایدم یه قدم
به حل این پرونده‌ نزدیک‌تر شدیم؟

594
00:25:54,674 --> 00:25:56,776
چی؟
قبل از اینکه بپره اعتراف کرد؟

595
00:25:56,801 --> 00:25:57,802
.رانی

596
00:25:58,613 --> 00:25:59,682
.بیخیال، رفیق

597
00:26:00,103 --> 00:26:01,671
.ما نمی‌تونیم اینطوری کار کنیم

598
00:26:01,696 --> 00:26:04,934
شاید قبول کنم در نحوه رسیدگی به پرونده

599
00:26:04,959 --> 00:26:06,422
.کمی گذشته رو وارد کار کردم

600
00:26:06,447 --> 00:26:07,506
.تقصیر منه

601
00:26:07,531 --> 00:26:09,977
اما حقیقت اینه که
این کاری که داریم می‌کنیم،

602
00:26:10,521 --> 00:26:12,075
.برای هیچ‌کدوم از طرفین خوب نیست

603
00:26:12,100 --> 00:26:14,002
.نباید هیچ طرفی وجود داشته باشه، رفیق

604
00:26:18,557 --> 00:26:20,259
من دقیقا تو این دام افتادم، نه؟

605
00:26:21,648 --> 00:26:23,290
می‌دونی
.هنوزم خیلی خوب می‌شناسمت

606
00:26:23,874 --> 00:26:26,359
و به همین دلیله که می‌دونم
.می‌خوای این پرونده رو حل کنی

607
00:26:26,384 --> 00:26:28,950
دقیقا همونطور که ما می‌خواهیم
.و به دلایل درست

608
00:26:29,461 --> 00:26:32,325
دقیقا مثل روزهای قدیم
همونطور که قبلا می‌کردیم. هوم؟

609
00:26:34,822 --> 00:26:36,523
.تو همیشه آدم آرومی بودی

610
00:26:37,688 --> 00:26:39,000
.ظاهرا هنوز هم همینطورم

611
00:26:40,958 --> 00:26:44,361
خب رفیق. نگاه کن، بیا
.صحنه رو بررسی کنیم

612
00:26:44,386 --> 00:26:45,554
ببینیم چیزی پیدا می‌کنیم

613
00:26:45,579 --> 00:26:47,615
که ما رو به کسی که
.کنت باهاش کار می‌کرد، برسونه

614
00:26:52,591 --> 00:26:55,091
هی، مورگن. تیم رانی
فیلم‌های امنیتی رو از قبرستان وردوگو هیلز

615
00:26:55,116 --> 00:26:57,481
بررسی می‌کنه تا
.ببینه کی اون سم رو برداشته

616
00:26:57,631 --> 00:26:58,654
.عالیه

617
00:26:58,679 --> 00:27:01,344
فقط امیدوارم کسی که این کارو کرده
نفهمیده باشه که دوربین امنیتی وجود داشته

618
00:27:01,369 --> 00:27:03,342
وگرنه کاری می‌کردن که
.نتونیم اون‌ها رو خوب ببینیم

619
00:27:03,367 --> 00:27:04,538
.آره، امیدوارم

620
00:27:08,230 --> 00:27:09,581
دلت براش تنگ شده، نه؟

621
00:27:10,046 --> 00:27:11,262
.بخاطر همکار بودن باهاش

622
00:27:14,550 --> 00:27:17,153
اشکالی نداره. اگه دلت براش
.تنگ شده من ناراحت نمی‌شم

623
00:27:17,627 --> 00:27:18,633
.آره

624
00:27:18,775 --> 00:27:20,018
.آره، فکر کنم دلم براش تنگ شده

625
00:27:20,043 --> 00:27:22,012
یعنی بیشتر از اینکه
.همکارم بود، دوستم بود

626
00:27:22,037 --> 00:27:23,905
پس فقط از این ناراحتی که چطور تموم شد؟

627
00:27:27,465 --> 00:27:29,126
ما چند تا آدم بد توی اداره داشتیم

628
00:27:29,151 --> 00:27:31,464
که می‌خواستن ببینن دو تا از
.بهترین کارآگاه‌ها سقوط می‌کنن

629
00:27:31,852 --> 00:27:34,456
یه مدرک از یکی از پرونده‌هامون گم شد

630
00:27:34,481 --> 00:27:36,116
.مقدار زیادی هم پول از صحنه جرم

631
00:27:36,141 --> 00:27:37,962
.فکر کنم به نظر می‌رسید که رشوه گرفتیم

632
00:27:42,452 --> 00:27:44,694
.خب، نمی‌خوای در موردش حرف بزنی
.اشکالی نداره

633
00:27:48,622 --> 00:27:50,166
.این یه اشتباه واقعی بود، مورگن

634
00:27:51,540 --> 00:27:54,334
پول به اشتباه
.تو پرونده مدرک ثبت شده بود

635
00:27:54,359 --> 00:27:56,962
یه شماره اشتباهی، یه 9
.که باید صفر می‌بود

636
00:27:56,987 --> 00:27:58,956
.و به نظر رسید که ما پول رو دزدیدیم

637
00:27:59,826 --> 00:28:01,461
اوضاع بهم ریخت، شایعات شروع شد

638
00:28:01,486 --> 00:28:03,623
رانی یه فرصت تو اف‌بی‌آی دید
.و ازش استفاده کرد

639
00:28:04,149 --> 00:28:06,825
ازش استفاده کرد و فرار کرد. منو گذاشت تا
.اسم هر دوتامون رو پاک کنم

640
00:28:06,850 --> 00:28:07,879
.که این کارو کردم

641
00:28:08,451 --> 00:28:10,619
از طوفان رد شدم
.اما قطعاً خیس شدم

642
00:28:10,644 --> 00:28:12,112
آدما اینجا برای مدت زیادی بعد از اون

643
00:28:12,137 --> 00:28:13,606
.دیگه بهم مثل قبل نگاه نمی‌کردن

644
00:28:13,631 --> 00:28:16,000
حتی اگه هیچ کار اشتباهی نکردی؟
.اهوم

645
00:28:16,025 --> 00:28:17,226
.و رانی دیگه رفت

646
00:28:18,449 --> 00:28:19,450
.یه دقیقه صبر کن

647
00:28:22,390 --> 00:28:24,066
چیه؟
 داری چی کار...؟

648
00:28:24,091 --> 00:28:25,799
چی کار داری می‌کنی؟
صورتت چه شکلی شده؟

649
00:28:26,377 --> 00:28:28,580
مطمئنم همون شکلیه
.که صورت منم وقتی چیزی پیدا می‌کنم

650
00:28:28,605 --> 00:28:29,720
چیزی پیدا کردی؟

651
00:28:30,526 --> 00:28:33,623
فکر می‌کردیم انسون روز مرگش
تو یه نوع درگیری بوده، نه؟

652
00:28:34,194 --> 00:28:35,458
آره. چی، تو که فکر نمی‌کنی؟

653
00:28:36,115 --> 00:28:38,064
یعنی، اگه به تیم امنیتیش نگفته باشه

654
00:28:38,089 --> 00:28:39,691
تیمی که برای
حفظ امنیتش استخدام کرده بود

655
00:28:39,716 --> 00:28:41,235
...شاید این جای زخم‌ها روی بدنش

656
00:28:42,225 --> 00:28:43,428
.از یه درگیری نبوده

657
00:28:45,188 --> 00:28:47,190
...آه. اوه

658
00:28:47,510 --> 00:28:50,213
فکر می‌کنی تو یه نوع برخورد دیگه بوده

659
00:28:50,646 --> 00:28:52,109
یه جایی که خودش راضی بوده؟

660
00:28:52,134 --> 00:28:53,804
.خب، اون جلسه مرموز دو ساعته

661
00:28:53,829 --> 00:28:56,389
به نظر می‌رسه باید با کسی که
.تو اورنج کانتی ملاقات داشته، صحبت کنیم

662
00:28:56,414 --> 00:28:58,320
.آره. می‌خوام از رانی کمک بگیرم

663
00:28:58,485 --> 00:29:02,049
ازش می‌خوام فیلم‌های خروجی
.پشتی ساختمون اداری رو بگیره

664
00:29:02,074 --> 00:29:04,058
فکر می‌کنم انسون فقط از اونجا رد می‌شده

665
00:29:04,083 --> 00:29:06,720
.تو مسیر راحت‌تری برای "ملاقاتش" بوده

666
00:29:09,601 --> 00:29:11,536
.آه. آدام و مورگن، خوش اومدید

667
00:29:11,561 --> 00:29:13,997
کار خوبیه که همکارامون تو پلیس لس‌آنجلس

668
00:29:14,022 --> 00:29:16,258
.کمک کردن تا به آریا ویل برسیم

669
00:29:16,283 --> 00:29:18,203
اون شب قبل از مرگ انسون تو هتل بورزای

670
00:29:18,228 --> 00:29:20,997
.توی اورنج کانتی اقامت داشته
چی ازش می‌دونیم؟

671
00:29:21,360 --> 00:29:23,229
خب، یه سازمان غیرانتفاعی داره

672
00:29:23,254 --> 00:29:25,623
که سعی می‌کنه هوش مصنوعی
.رو در فناوری آنلاین راه بندازه

673
00:29:25,648 --> 00:29:27,349
و هیچ رازی از خواسته‌ش

674
00:29:27,374 --> 00:29:28,773
.برای تعطیل کردن شرکت انسون نداشته

675
00:29:28,798 --> 00:29:30,868
ممکنه راه دیگه‌ای
.پیدا کرده باشه تا اونو متوقف کنه

676
00:29:30,893 --> 00:29:33,052
.آره
.من سوالات زیادی از این زن دارم

677
00:29:33,077 --> 00:29:34,806
خب، منم همینطور
به همین دلیل یه تیم دارم

678
00:29:34,831 --> 00:29:36,266
.که همین الان دنبالش می‌گردن

679
00:29:37,255 --> 00:29:38,457
.یه لحظه صبر کن
.اهوم

680
00:29:39,375 --> 00:29:41,951
.سلام
.مامان. باباست

681
00:29:41,976 --> 00:29:43,941
...اون... اون
وایستا. الیوت؟

682
00:29:43,966 --> 00:29:45,435
عزیزم، آروم باش
 چه اتفاقی افتاده؟

683
00:29:45,460 --> 00:29:46,616
.اون غش کرده

684
00:29:46,641 --> 00:29:48,091
چی؟
نفس می‌کشه؟

685
00:29:48,116 --> 00:29:50,337
می‌دونی چیه؟
 می‌خوام با 911 تماس بگیرم، باشه؟

686
00:29:50,362 --> 00:29:52,665
.نه. آمبولانس نمی‌خوام. خوبم

687
00:29:53,741 --> 00:29:55,843
.اون هی میگه نه
 می‌خوای چیکار کنیم؟

688
00:29:55,867 --> 00:29:57,769
مراقبش باشین، باشه؟
.همه چی درست میشه

689
00:29:57,794 --> 00:29:59,082
.من الان میام

690
00:30:02,672 --> 00:30:03,673
.ممنون

691
00:30:06,693 --> 00:30:08,795
هی. خوبی؟

692
00:30:08,820 --> 00:30:10,655
.فکر کنم این صدا رو می‌شناسم

693
00:30:10,680 --> 00:30:12,334
این مادر بچه‌هامونه؟

694
00:30:13,158 --> 00:30:16,362
چی شد؟
.سرم گیج رفت و بیهوش شدم

695
00:30:16,387 --> 00:30:17,745
.ولی خوبم، واقعا

696
00:30:18,871 --> 00:30:21,307
باشه. کلویی خوابیده؟
.آره، خوابیده

697
00:30:21,332 --> 00:30:23,559
الیوت کجاست؟
.اون بیرونه تو ایوونه

698
00:30:24,766 --> 00:30:26,711
باشه. میشه یه لحظه بهمون فرصت بدی؟

699
00:30:29,245 --> 00:30:30,245
.آه

700
00:30:33,628 --> 00:30:35,687
می‌خوای در موردش حرف بزنیم؟
.نه، واقعا نه

701
00:30:35,712 --> 00:30:39,157
ببین، احتمالا دچار کم‌آبی شدم
.و غذای کافی نخوردم

702
00:30:39,182 --> 00:30:41,121
.ولی الان خوبم
.ببخشید

703
00:30:41,146 --> 00:30:43,615
چرا معذرت می‌خوای؟
.تقصیر تو نیست

704
00:30:43,640 --> 00:30:45,556
فقط ازت می‌خوام
که خیلی به بچه‌ها کمک کنی

705
00:30:45,581 --> 00:30:47,428
.و واقعا داری جای منو اینجا پر می‌کنی

706
00:30:47,453 --> 00:30:49,394
...خیلی احساس بدی دارم
آره، چون می‌خوام

707
00:30:49,840 --> 00:30:50,986
وقتی من و تو جدا شدیم

708
00:30:51,011 --> 00:30:53,347
قرار گذاشتیم که هر طور شده
.همچنان یه خانواده بمونیم

709
00:30:54,252 --> 00:30:55,588
.همین کارو دارم می‌کنم

710
00:30:56,088 --> 00:30:58,510
.می‌دونم
.نمی‌تونم اینو بدون تو انجام بدم

711
00:30:59,109 --> 00:31:00,110
.و نمی‌خوام

712
00:31:02,137 --> 00:31:03,138
.منم همینطور

713
00:31:05,695 --> 00:31:06,696
.ممنون

714
00:31:07,351 --> 00:31:08,670
.میرم یه سری به الیوت بزنم

715
00:31:08,695 --> 00:31:11,006
.آره، لطفا برو. فکر کنم یه کم ترسیده

716
00:31:11,031 --> 00:31:12,886
می‌دونم که شما دوتا همه چی رو یادتونه

717
00:31:12,911 --> 00:31:14,002
که چه اتفاقی افتاده

718
00:31:14,027 --> 00:31:15,884
ولی اگه بشه راهی پیدا کنی که خاطره‌ی

719
00:31:15,909 --> 00:31:18,091
افتادن پدرش روی
کاشی‌های آشپزخونه پاک بشه

720
00:31:18,116 --> 00:31:19,255
.خیلی ممنون می‌شم

721
00:31:19,280 --> 00:31:20,584
.متاسفم که ندیدمش

722
00:31:25,805 --> 00:31:27,072
اینجا پتو لازم داری؟

723
00:31:28,526 --> 00:31:29,527
.من خوبم

724
00:31:32,825 --> 00:31:34,091
خیلی ترسناک بود، نه؟

725
00:31:36,349 --> 00:31:38,719
آره. می‌دونی چیه؟
.پدرت کاملا خوبه

726
00:31:39,094 --> 00:31:40,635
.ولی فردا می‌فرستمش دکتر

727
00:31:40,660 --> 00:31:41,661
.فقط برای احتیاط

728
00:31:41,686 --> 00:31:44,588
.احتمالا باید ام‌آر‌آی یا اِکو بگیرن

729
00:31:44,914 --> 00:31:47,709
خوندم که سرگیجه می‌تونه
نشونه‌ی سکته‌ی قلبی خاموش باشه

730
00:31:47,734 --> 00:31:51,270
یا اسپاسم عروقی که می‌تونه
.منجر به حمله قلبی بشه

731
00:31:54,589 --> 00:31:56,357
.اینترنت جای خطرناکیه

732
00:31:57,850 --> 00:31:59,150
.ظاهرا، آشپزخونه ما هم همینطور

733
00:32:00,517 --> 00:32:02,152
.نگرانی، می‌فهمم

734
00:32:03,768 --> 00:32:05,869
.اشکالی نداره. منم نگرانم

735
00:32:06,848 --> 00:32:08,116
تو هم نگرانی؟
.آره، قطعا

736
00:32:08,141 --> 00:32:10,378
گاهی اوقات ذهنم منو می‌بره
.به جاهایی که دوست ندارم برم

737
00:32:10,403 --> 00:32:11,937
برای تو هم پیش اومده؟

738
00:32:13,409 --> 00:32:14,569
.امروز پیش اومد

739
00:32:14,594 --> 00:32:16,377
.آره، کنترل افکار سخته

740
00:32:16,983 --> 00:32:19,853
مخصوصا وقتی
مغزهایی مثل من و تو داریم

741
00:32:21,171 --> 00:32:22,822
.ولی ما کنترلش می‌کنیم

742
00:32:23,133 --> 00:32:25,569
و ترفندش اینه که
باید تمرکز کنیم روی چیزهایی که می‌خوایم

743
00:32:25,594 --> 00:32:27,017
.نه چیزهایی که نمی‌خوایم

744
00:32:28,265 --> 00:32:29,646
.فکر نمی‌کنم بتونم

745
00:32:32,115 --> 00:32:34,651
.همیشه آسون نیست. می‌دونم

746
00:32:36,879 --> 00:32:38,470
ولی فکر می‌کنم
باید از خودمون بپرسیم

747
00:32:38,495 --> 00:32:39,694
می‌خوایم بترسیم

748
00:32:39,719 --> 00:32:44,329
یا می‌خوایم همه چیزای شگفت‌انگیزی
 رو که دور و برمون اتفاق می‌افته، ببینیم؟

749
00:32:45,983 --> 00:32:47,234
مثل چی؟

750
00:32:47,478 --> 00:32:49,437
مثل این که پسرم امروز بهم زنگ زد

751
00:32:49,462 --> 00:32:52,108
چون پدرش به کمک نیاز داشت
.و این باعث افتخار من شد

752
00:32:52,668 --> 00:32:56,155
مثلا اینکه امشب هممون اینجا
.زیر یه سقف، سالم و امن هستیم

753
00:32:57,306 --> 00:32:58,709
اما برای امشب
.همه شماها مال من هستین

754
00:33:00,702 --> 00:33:02,405
.و بابتش سپاسگزارم

755
00:33:03,649 --> 00:33:04,784
.منم همینطور

756
00:33:07,411 --> 00:33:09,110
باشه، باشه
.نمی‌تونم نفس بکشم

757
00:33:09,135 --> 00:33:10,194
.نفس کشیدن خوبه

758
00:33:10,649 --> 00:33:12,218
اگه نمی‌تونستی نفس بکشی
.نمی‌تونستی حرف بزنی

759
00:33:16,035 --> 00:33:17,738
انسون احساس می‌کرد که تو داری

760
00:33:17,763 --> 00:33:19,431
در برابر تکامل اجتناب‌ناپذیر

761
00:33:19,456 --> 00:33:21,518
.انسان‌ها و تکنولوژی مقاومت می‌کنی

762
00:33:21,543 --> 00:33:26,380
اون گفت: "آریا وِیل از اجتناب‌ناپذیری می‌ترسه
"و از آزادی نفرت داره

763
00:33:27,630 --> 00:33:31,158
نگاه کن، ما چند بار ملاقات داشتیم
.تا یه نقطه مشترک پیدا کنیم

764
00:33:31,183 --> 00:33:32,151
و بعد؟

765
00:33:32,176 --> 00:33:34,838
هر دو تصمیم گرفتیم که داریم
.وقت همدیگه رو هدر میدیم

766
00:33:38,784 --> 00:33:41,044
.اینجاست
چی اینجاست؟

767
00:33:41,990 --> 00:33:42,991
.یه کلمه

768
00:33:44,048 --> 00:33:45,611
با کوراس گتی آشنایی؟

769
00:33:46,107 --> 00:33:47,297
اون مجسمه باستانی؟

770
00:33:47,322 --> 00:33:49,391
خب، مردم فکر می‌کردن اینطوره

771
00:33:50,300 --> 00:33:53,471
تا اینکه یه محقق هنر معروف به اسم پیر پل

772
00:33:53,496 --> 00:33:56,499
یه نگاه بهش انداخت و یه کلمه گفت

773
00:33:58,062 --> 00:33:59,063
"جعلی"

774
00:33:59,088 --> 00:34:01,757
.هیچ دلیلی نداشت، فقط بر اساس شهودش

775
00:34:02,756 --> 00:34:06,259
پیرمرد، توانایی تشخیص واقعی از غیر واقعی رو

776
00:34:06,284 --> 00:34:08,897
.بر اساس حس ششم داشت

777
00:34:09,408 --> 00:34:10,409
.باشه

778
00:34:10,434 --> 00:34:12,001
.منم می‌تونم این کارو بکنم

779
00:34:12,787 --> 00:34:15,066
می‌دونی وقتی بهت نگاه می‌کنم
... چه کلمه‌ای

780
00:34:15,845 --> 00:34:17,024
به ذهنم میاد؟

781
00:34:18,605 --> 00:34:19,606
"دروغگو"

782
00:34:23,276 --> 00:34:24,912
.حالا داری تعجب می‌کنی

783
00:34:25,619 --> 00:34:26,974
.هیچ وقت کهنه نمی‌شه

784
00:34:27,420 --> 00:34:28,722
.و من اینم باور نمی‌کنم

785
00:34:28,984 --> 00:34:31,389
پس چی می‌گی؟
 آماده‌ای که حقیقت رو بهم بگی؟

786
00:34:32,569 --> 00:34:34,905
...تو یکی از دیدارهامون

787
00:34:35,585 --> 00:34:37,206
اوضاع خیلی داغ شد

788
00:34:37,661 --> 00:34:39,687
اینطور شد که کبودی‌ها رو
روی گردنش و مچ‌ دستش دیدی؟

789
00:34:39,712 --> 00:34:40,680
.آره

790
00:34:41,483 --> 00:34:43,108
.یقه و دستبندهایی برای مچ دست

791
00:34:43,133 --> 00:34:46,914
می‌دونی، یه مرد چند ساعت
بعد از دیدن تو از مسمومیت می‌میره؟

792
00:34:46,939 --> 00:34:48,172
.من مسمومش نکردم

793
00:34:49,003 --> 00:34:50,408
خب، می‌تونی اینو توضیح بدی؟

794
00:34:51,829 --> 00:34:53,363
.این از گوشواره‌مه

795
00:34:53,388 --> 00:34:56,453
بهش برخورد کرد و زخم شد
.و ما راجع بهش خندیدیم

796
00:34:57,107 --> 00:34:58,709
چیز دیگه‌ای هست که بخوای بهم بگی؟

797
00:34:58,734 --> 00:34:59,840
.آره

798
00:35:00,611 --> 00:35:02,078
.فکر کنم به یه وکیل نیاز دارم

799
00:35:02,537 --> 00:35:04,251
با توجه به مثلث‌بندی دکل‌های موبایل

800
00:35:04,276 --> 00:35:06,712
نه سیمون و نه آریا
در روزهایی که منجر به قتل انسون شد

801
00:35:06,737 --> 00:35:08,473
.هیچ وقت به قبر جولی نزدیک نشدن

802
00:35:08,498 --> 00:35:10,472
هوم. پس هیچ کدوم از اونا
فردی که توی این عکس

803
00:35:10,497 --> 00:35:11,857
.سم رو برمی‌داره، نیستن

804
00:35:12,056 --> 00:35:14,107
مگه اینکه شاید اونا
.همون ترفند رو به کار برده باشن

805
00:35:14,132 --> 00:35:16,819
که ما با مظنونمون
در پرونده قتل پاون‌شاپ پیدا کردیم؟

806
00:35:16,844 --> 00:35:18,358
اون گوشی رو توی خونه جا گذاشت تا

807
00:35:18,383 --> 00:35:19,852
بهونه‌ی خودشو محکم کنه. یادت میاد؟

808
00:35:19,877 --> 00:35:22,981
آه، منظورت قتل مغازه سیگار اَبی
.درکرنشاو بولواره

809
00:35:23,006 --> 00:35:25,336
نه، مطمئنم که این قتل در
.پاون‌شاپ آقای پی توی سنتینلا بوده

810
00:35:25,360 --> 00:35:27,284
می‌خوای جالب‌ترش کنیم؟
چی رو داریم جالب‌تر می‌کنیم؟

811
00:35:27,309 --> 00:35:29,166
خوش اومدی. لودو خوبه؟

812
00:35:29,191 --> 00:35:30,869
آره. مرسی. کجاییم؟

813
00:35:30,894 --> 00:35:33,337
هنوز داریم تلاش می‌کنیم که
.آریا یا سیمون رو به کنت ربط بدیم

814
00:35:33,362 --> 00:35:36,077
آره، ولی فکر می‌کنم وقتشه که
.به مظنون‌های دیگه هم فکر کنیم

815
00:35:36,406 --> 00:35:38,460
 نمی‌تونم باور کنم که کنت
 با کسی که باهاش کار می‌کرده

816
00:35:38,485 --> 00:35:40,154
.ارتباط بیشتری نداشته باشه
.آره. موافقم

817
00:35:40,179 --> 00:35:41,982
ولی مدرکی نیست که نشون بده
.کسی دیگه‌ای رو ملاقات کرده

818
00:35:42,007 --> 00:35:44,409
یعنی دوستاش، خانواده‌ش
.همکارهاش رو چک کردیم

819
00:35:44,434 --> 00:35:46,137
.ولی کنت مثل پروانه بوده

820
00:35:47,211 --> 00:35:49,146
چی؟
.سبک سازماندهی‌ش

821
00:35:49,171 --> 00:35:50,961
.هر چیزی تو جای خودش، هدفی داشته

822
00:35:50,986 --> 00:35:52,428
کتاب‌ها رو اینجا می‌بینی؟

823
00:35:52,793 --> 00:35:54,597
.یعنی، کاملا دست نخورده به نظر می‌رسن

824
00:35:54,622 --> 00:35:56,429
نسخه‌های چاپی
.که هنوز تو پلاستیک پیچیده شدن

825
00:36:01,469 --> 00:36:03,538
.لویزا می آلکات
باهاش آشنایی؟

826
00:36:03,563 --> 00:36:05,914
تا حدی که یکی از معروف‌ترین
.نقل قول‌هاش رو می‌شناسم

827
00:36:06,247 --> 00:36:09,121
"برای ایجاد آتیش به دو سنگ چخماق نیازه"

828
00:36:11,039 --> 00:36:13,615
آره، فکر می‌کنم
.این کتاب‌ها مال دختر کنت بودن

829
00:36:13,640 --> 00:36:15,450
پارکر یه سنگ چخماق
.به کلید ماشینش آویزون بود

830
00:36:15,475 --> 00:36:16,772
.احتمالا یه هدیه از جولی

831
00:36:16,797 --> 00:36:18,799
مطمئنم بین اون و طرفدار پروپاقرص

832
00:36:18,824 --> 00:36:21,228
"لوئیزا می آلکوت"
.چیزی بیشتر از یه جرقه‌ست

833
00:36:21,594 --> 00:36:24,965
فکر کنم وقتی که جولی مُرده
.جولی و پارکر با هم رابطه داشتن

834
00:36:24,990 --> 00:36:28,242
پس، یعنی داری می‌گی که کنت و پارکر
یه نقشه چیدن که انسون رو بکشن

835
00:36:28,267 --> 00:36:29,854
برای انتقام از مرگ جولی؟

836
00:36:29,879 --> 00:36:30,928
.کاملا منطقیه

837
00:36:30,953 --> 00:36:33,732
پارکر صلاحیتشو داشته که خودشو
.تو تیم امنیتی انسون جا کنه

838
00:36:33,757 --> 00:36:35,449
.و می‌دونیم که کنت سم رو ساخته

839
00:36:35,474 --> 00:36:37,979
کنت تو آپارتمانش قلاده سگ داشت
.ولی هیچ سگی نداشت

840
00:36:38,365 --> 00:36:40,499
شرط می‌بندم
سم رو توی قلاده سگ گذاشته

841
00:36:40,524 --> 00:36:42,244
و بعد لابه‌لای گل‌هایی قایمش کرده

842
00:36:42,269 --> 00:36:43,730
.که کنت سر قبر جولی گذاشته

843
00:36:43,978 --> 00:36:45,513
پارکر حتما گل‌ها رو برداشته

844
00:36:45,538 --> 00:36:47,207
و قلاده رو به گردن سگ انسون انداخته

845
00:36:47,232 --> 00:36:49,634
.که در طول پرواز با پوستش تماس پیدا کرده

846
00:36:50,532 --> 00:36:51,868
.وقتشه که بهمون بگه

847
00:36:57,056 --> 00:36:59,726
کارادک، ما یه مشکل بزرگ داریم
چقدر بزرگ؟

848
00:36:59,751 --> 00:37:02,087
تیم بازداشتمون به هتل پارکر رسیده

849
00:37:02,112 --> 00:37:04,297
حتما دیده که داریم میایم
.چون دیگه رفته

850
00:37:04,322 --> 00:37:07,027
می‌تونی نوعی ردیابی چهره ماهواره‌ای
 انجام بدی یا چیزی شبیه به اون؟

851
00:37:07,052 --> 00:37:08,804
.آره، در حال انجامه
.نمایشگر دو

852
00:37:10,095 --> 00:37:12,122
مشکل‌مون قراره خیلی بزرگ‌تر بشه

853
00:37:12,147 --> 00:37:13,412
.اگه بره سمت فرودگاه

854
00:37:13,437 --> 00:37:15,773
جت انسون هنوز اونجاست
.شاید بخواد فرار کنه

855
00:37:15,798 --> 00:37:17,635
.به تی‌اس‌ای خبر میدیم جلوشو بگیرن

856
00:37:17,660 --> 00:37:19,777
.فورستر
.دافنه، الان باید اینجا باشی

857
00:37:19,802 --> 00:37:21,045
.باشه. دارم میام

858
00:37:26,267 --> 00:37:27,332
.سلام

859
00:37:31,107 --> 00:37:34,002
هیچ ارتباطی با کنترل
 ترافیک هوایی نباید باشه. فهمیدی؟

860
00:37:34,027 --> 00:37:35,028
.باشه

861
00:37:36,534 --> 00:37:37,770
.دقیقا مثل قدیم‌ها

862
00:37:38,282 --> 00:37:39,450
.و زمان‌های جدید

863
00:37:39,475 --> 00:37:40,911
.امیدوارم این نقشه جواب بده

864
00:37:42,285 --> 00:37:43,485
.بریم، بریم

865
00:37:46,010 --> 00:37:47,645
چقدر دیگه پرواز می‌کنیم؟

866
00:37:48,267 --> 00:37:49,601
.پنج شش دقیقه

867
00:37:51,169 --> 00:37:52,225
دافنه، چه خبر؟

868
00:37:52,250 --> 00:37:54,571
.داریم تلاش می‌کنیم
.سایمون یه کم کلافه شده

869
00:37:54,596 --> 00:37:56,333
.این واقعا چالش‌برانگیزه

870
00:37:56,358 --> 00:37:57,809
.ادامه بده
.وقت‌مون داره تموم میشه

871
00:37:57,834 --> 00:37:59,020
.آره، دارم می‌بینم

872
00:38:00,206 --> 00:38:02,842
.زودباش، برو، برو
.باشه، باشه، باشه

873
00:38:04,404 --> 00:38:06,641
چی کار کردی؟
.هیچی. هیچی، قسم می‌خورم

874
00:38:06,666 --> 00:38:09,801
چرا اینطوری شد؟
.نمی‌دونم. همه چی یهو قطع شد

875
00:38:16,350 --> 00:38:18,010
.وایسا
.تکون نخور

876
00:38:18,231 --> 00:38:19,264
.پلیس لس‌آنجلس

877
00:38:19,289 --> 00:38:20,310
اف‌بی‌آی

878
00:38:20,335 --> 00:38:21,967
.سلاحتو بنداز
.سلاحتو بنداز زمین

879
00:38:21,992 --> 00:38:24,024
.سلاح رو بذار زمین
.پارکر، اسلحه رو بنداز رو زمین

880
00:38:24,049 --> 00:38:25,441
.انجامش بده! همین الان

881
00:38:25,466 --> 00:38:27,395
مگه اینکه بخوای
.کنت رو اون طرف ملاقات کنی

882
00:38:39,843 --> 00:38:42,479
.تیم، حرکت کنین
.پوشش داریم

883
00:38:42,504 --> 00:38:43,471
.روش تمرکز کنین

884
00:38:46,417 --> 00:38:47,518
.دست‌بند بزن

885
00:38:50,584 --> 00:38:51,685
.باشه، حرکت کنین

886
00:38:55,382 --> 00:38:57,459
اولین بارته که به
 مادربورد یه هواپیما نفوذ می‌کنی؟

887
00:38:57,727 --> 00:38:58,962
.اولین و آخرین بار

888
00:39:04,367 --> 00:39:05,627
منظره قشنگیه، نه؟

889
00:39:05,942 --> 00:39:07,010
.بهتر هم دیدم

890
00:39:07,437 --> 00:39:08,915
.اینم یادگاری

891
00:39:09,419 --> 00:39:11,253
می‌دونی
.تقریبا یکی از اینا رو قبلا برداشتم

892
00:39:11,278 --> 00:39:12,376
.تقریبا

893
00:39:12,696 --> 00:39:13,697
.ممنون

894
00:39:14,431 --> 00:39:16,250
مطمئنم که اطلاعیه‌ی
.مطبوعاتی مادر انسون رو دیدی

895
00:39:16,275 --> 00:39:17,408
.دیدم
.آره

896
00:39:17,433 --> 00:39:19,276
خب، به نظر می‌رسه که داره تلاش می‌کنه

897
00:39:19,301 --> 00:39:21,601
که همه‌ی پلتفرم‌های پسرش رو
.مقرراتی کنه

898
00:39:21,626 --> 00:39:24,218
امیدوارم دیگه فاجعه‌ای
.مثل جولی در آینده اتفاق نیفته

899
00:39:24,243 --> 00:39:25,277
.آمین

900
00:39:30,687 --> 00:39:31,855
.ببخشید، آدام

901
00:39:32,796 --> 00:39:34,947
احتمالا باید یه مدت پیش اینو می‌گفتم

902
00:39:35,360 --> 00:39:37,613
.اما معلوم شد که حتی از تو لجبازترم

903
00:39:38,675 --> 00:39:39,843
...آره، رفیق، من

904
00:39:40,641 --> 00:39:42,650
.یه راه فرار دیدم و ازش استفاده کردم

905
00:39:43,449 --> 00:39:45,552
و تو رو گذاشتم تا
.آشغال‌های هر دوتامون رو تمیز کنی

906
00:39:45,577 --> 00:39:46,578
.که این کارو کردی

907
00:39:47,673 --> 00:39:48,912
،اما از خیلی جهات

908
00:39:50,120 --> 00:39:51,286
.تو دلیل اینجایی بودنمی

909
00:39:51,551 --> 00:39:54,397
نه، بدون کمک منم موفق می‌شدی

910
00:39:54,422 --> 00:39:55,673
.آره، احتمالا موفق می‌شدم

911
00:39:56,047 --> 00:39:58,021
.ولی هنوز بهت بدهکارم
.نه، بدهکار نیستی

912
00:39:58,046 --> 00:39:59,013
.هستم

913
00:39:59,522 --> 00:40:01,524
به همین خاطر دوست دارم
.یه کلمه‌ای برات بگم

914
00:40:01,549 --> 00:40:03,285
.مأمور ویژه مسئول پرونده

915
00:40:04,670 --> 00:40:05,670
...خب

916
00:40:06,530 --> 00:40:07,558
چی می‌گی؟

917
00:40:16,539 --> 00:40:18,374
.مورگن، باید یه چیزی بهت بگم

918
00:40:18,399 --> 00:40:19,366
هوم؟

919
00:40:19,651 --> 00:40:21,019
.رانی بهم یه پیشنهاد شغلی داد

920
00:40:21,044 --> 00:40:22,559
.می‌خواد دوباره با من همکار بشه

921
00:40:24,177 --> 00:40:25,504
.واو
.هوم

922
00:40:27,132 --> 00:40:29,234
چی گفتی؟
.گفتم نه

923
00:40:32,822 --> 00:40:35,158
باشه، وقتی توی دی‌ام‌و‌ی کار می‌کردم

924
00:40:35,183 --> 00:40:37,368
یه راننده کامیون به اسم روفوس

925
00:40:37,393 --> 00:40:39,504
گفت که می‌تونم
...یه راننده ترانزیتی خوبی بشم

926
00:40:39,529 --> 00:40:41,239
.هوم
حداقل روش فکر کردم

927
00:40:41,264 --> 00:40:42,630
"قبل از اینکه بهش بگم، "مطلقا نه

928
00:40:42,655 --> 00:40:45,193
من نیاز ندارم که روش فکر کنم
.اینجا همون جاییه که می‌خوام باشم

929
00:40:46,028 --> 00:40:47,328
و حالا یه همکار جدید دارم

930
00:40:49,005 --> 00:40:51,295
چی گفتی؟
.شنیدی

931
00:40:51,707 --> 00:40:53,743
منظورم اینه که
.تو اف‌بی‌آی رو دیدی مورگن

932
00:40:53,768 --> 00:40:55,170
منظورم ابزارها، تکنولوژی

933
00:40:55,195 --> 00:40:56,495
...زنگ‌ها، سوت‌ها، اینا

934
00:40:56,855 --> 00:40:58,833
کارمون رو خیلی راحت می‌کنه، مگه نه؟

935
00:40:59,315 --> 00:41:00,483
.آره، آره

936
00:41:00,508 --> 00:41:02,552
یعنی چطور قراره تمام اعتبار رو بگیریم

937
00:41:02,577 --> 00:41:04,739
و به همه چی پز بدیم
اگه کامپیوترها همه کارها رو انجام بدن؟

938
00:41:04,764 --> 00:41:05,866
.همینو دارم می‌گم

939
00:41:06,163 --> 00:41:07,264
...باشه. خب

940
00:41:08,638 --> 00:41:10,520
پس فکر کنم
.فردا می‌بینمت، همکار

941
00:41:10,545 --> 00:41:11,512
.من اینجام

942
00:41:18,268 --> 00:41:19,102
.آره

943
00:41:19,127 --> 00:41:20,728
.این ایده ی بدی به نظر می‌رسه

944
00:41:20,753 --> 00:41:23,388
فکر نکنم اطلاعات کافی داشته باشی
.که بتونی اینو تشخیص بدی

945
00:41:23,417 --> 00:41:24,617
.هی، هی، سرک نکش

946
00:41:24,642 --> 00:41:25,772
.نه، نمی‌کشم

947
00:41:27,702 --> 00:41:28,903
خب. آماده‌ای؟

948
00:41:29,191 --> 00:41:30,192
.درش بیار

949
00:41:32,487 --> 00:41:33,488
تادا

950
00:41:33,513 --> 00:41:36,051
.اوه! فکر کردم بوی تاکو میاد

951
00:41:36,076 --> 00:41:38,910
مامان حتی اون ناچوها رو با پنیر
.چندش آوری که دوست داری، گرفته

952
00:41:39,608 --> 00:41:41,413
.اسمش کویسو اوآخاست

953
00:41:41,438 --> 00:41:44,306
اجازه می‌ده که روی مبل بخوریم
داریم 2001 رو می‌بینیم؟

954
00:41:44,331 --> 00:41:46,037
یه ادیسه فضایی؟
با هممون؟

955
00:41:46,062 --> 00:41:47,897
اگه بچه‌ها بتونن از
.قسمت میمون‌ها رد بشن

956
00:41:47,922 --> 00:41:49,287
مستند که نیست، مگه نه؟

957
00:41:49,312 --> 00:41:51,230
.اوه، خدا نکنه تو چیزی یاد بگیری

958
00:41:51,760 --> 00:41:52,795
.ممنون

959
00:41:53,350 --> 00:41:54,351
.خواهش می‌کنم

960
00:41:55,420 --> 00:41:56,888
.هممون خیلی سرمون شلوغه

961
00:41:56,913 --> 00:41:59,315
باید یادمون باشه که آروم بشیم
.و بیشتر قدر همدیگه رو بدونیم

962
00:41:59,340 --> 00:42:01,099
.خوشحالم که خوب شدی، بابا

963
00:42:01,124 --> 00:42:02,725
.آره، منم همینطور، رفیق

964
00:42:02,750 --> 00:42:04,283
می‌تونم پخشش کنم؟
.بزن بریم

965
00:42:09,010 --> 00:42:10,755
.اوه، پسر
.اوه. نه. چندش آوره

966
00:42:10,780 --> 00:42:12,864
.از چنگالی چیزی استفاده کن
جدی میگم، کی تربیتت کرده؟

967
00:42:12,889 --> 00:42:14,190
.من هیچ کاره بودم

968
00:42:14,215 --> 00:42:16,184
به من نگاه نکن
.یه کم چندش آوره، رفیق. اینو بگیر

969
00:42:18,127 --> 00:42:20,430
.آخ جون
چیکار کردم با خودم؟

970
00:42:20,455 --> 00:42:21,890
خیلی خوبه، نه؟

971
00:42:21,915 --> 00:42:22,916
.هوم

972
00:42:23,590 --> 00:42:43,590
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

