﻿1
00:00:00,532 --> 00:00:09,532
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,161 --> 00:00:12,530
نمی‌خوای از سرسره بری پایین؟
.خیلی باحاله

3
00:00:12,555 --> 00:00:15,158
.یه نفر منتظره، عزیزم. می‌تونی بری

4
00:00:15,183 --> 00:00:17,653
زود باش، از سرسره برو پایین. برو دیگه

5
00:00:17,678 --> 00:00:18,712
.ووی

6
00:00:20,268 --> 00:00:21,291
مارگو؟

7
00:00:24,855 --> 00:00:25,895
مارگو؟

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,355
.بابا، کمک
اریکا؟

9
00:00:27,380 --> 00:00:28,857
.منو بیار بیرون
.صبر کن. الان میام

10
00:00:29,824 --> 00:00:31,257
.کمک

11
00:00:32,234 --> 00:00:33,420
.اوه خدای من

12
00:00:44,502 --> 00:00:47,067
.اسمش تارا فولی‌ه
.اونم یه پرستار بچه بود

13
00:00:47,092 --> 00:00:48,826
.ولی خیلی خوب نمی‌شناختیمش

14
00:00:48,851 --> 00:00:50,686
کسی رو می‌شناسی که بخواد بهش آسیب بزنه؟

15
00:00:50,711 --> 00:00:52,680
اوه، اصلا فکرشو نمی‌کردم
.خیلی دختر خوبی بود

16
00:00:53,407 --> 00:00:55,732
.میلو، علف نخور، جلبک دریایی بخور

17
00:00:55,757 --> 00:00:58,126
.خب، یه آدم عجیب غریبی بود

18
00:00:58,151 --> 00:00:59,457
چه مرد عجیب‌غریبی؟

19
00:00:59,482 --> 00:01:02,891
یه آدم عجیب و غریب که
.دور و بر پارک می‌پلکید

20
00:01:06,869 --> 00:01:09,610
به‌عنوان یه مادر
 وظیفه‌ی منه که همه‌ی راه‌هایی که

21
00:01:09,635 --> 00:01:11,298
یه نفر می‌تونه تو زمین بازی
،بمیره رو پیش‌بینی کنم

22
00:01:11,323 --> 00:01:12,556
ولی گیر کردن تو سرسره؟

23
00:01:12,850 --> 00:01:15,052
اینو دیگه حساب نکرده بودم
.صبح‌بخیر

24
00:01:15,077 --> 00:01:16,344
.صبح‌بخیر
.صبح‌بخیر

25
00:01:16,369 --> 00:01:18,849
خب، دکتر فورزان، چی پیدا کردی؟

26
00:01:18,874 --> 00:01:21,542
خب، به نظر می‌رسه که
 قربانی از یه خونریزی اپیدورال

27
00:01:21,567 --> 00:01:24,167
به دلیل ضربه به سر
.با یه جسم سنگین مُرده

28
00:01:24,192 --> 00:01:25,778
تو سرسره بهش ضربه زدن؟

29
00:01:25,803 --> 00:01:26,917
.فکر نکنم

30
00:01:26,942 --> 00:01:28,714
،با توجه به شکل سرسره

31
00:01:28,739 --> 00:01:29,883
،محل زخم

32
00:01:29,908 --> 00:01:32,476
به نظر من قربانی جای دیگه ضربه خورده

33
00:01:32,501 --> 00:01:34,335
.و سعی کرده از دست مهاجمش فرار کنه

34
00:01:35,267 --> 00:01:36,535
.داشته قایم می‌شده، ستوان

35
00:01:36,880 --> 00:01:37,962
زمان مرگ؟

36
00:01:37,987 --> 00:01:39,505
.اوم، حدود ساعت 10 شب

37
00:01:39,530 --> 00:01:41,601
به نظر نمیاد
.اینجا دوربین مداربسته باشه

38
00:01:41,626 --> 00:01:42,862
.می‌گم لین چک کنه

39
00:01:43,062 --> 00:01:45,100
می‌تونی حدس بزنی با چی کشتنش؟

40
00:01:45,125 --> 00:01:46,243
.گفتنش سخته

41
00:01:46,268 --> 00:01:48,278
،زخم رو از نظر ذرات بررسی می‌کنیم

42
00:01:48,536 --> 00:01:51,886
ولی یه همچین زخمی می‌تونه از هر چیزی
.باشه اگه به اندازه‌ی کافی محکم زده بشه

43
00:01:51,911 --> 00:01:54,007
می‌گم پزشکی قانونی
.یه بررسی کامل انجام بده

44
00:01:54,032 --> 00:01:55,240
.کار سختی در پیش دارن

45
00:01:55,265 --> 00:01:59,261
تو فصل آنفولانزا، زمین بازی بیشتر از هر جای
.دیگه‌ای پر از آب دهان و ترشحات بدن بچه‌هاست

46
00:01:59,855 --> 00:02:02,824
یه سرنخ پیدا کردیم
.اسم قربانی تارا فولی‌ه

47
00:02:02,849 --> 00:02:05,049
طبق گفته‌ی بقیه پرستار
،بچه‌هایی که تارا می‌شناخت

48
00:02:05,074 --> 00:02:07,427
یه مرد مشکوک که به نظر می‌رسیده
،خیلی به تارا علاقه داره

49
00:02:07,452 --> 00:02:08,988
.دیده شده که تو پارک می‌چرخیده

50
00:02:09,013 --> 00:02:11,578
هیچ‌کدومشون تونستن
عکسی از اون شخص بگیرن؟

51
00:02:11,603 --> 00:02:12,820
.متاسفانه، نه

52
00:02:13,121 --> 00:02:15,466
.خب، این صدای مزاحم دیگه باید تموم شه

53
00:02:16,485 --> 00:02:18,755
.مورگن
.چیه؟ دارم دنبال سرنخ می‌گردم

54
00:02:21,924 --> 00:02:25,668
می‌بینی؟ هشت تا پیام نخونده
.از یه نفر به اسم برت لوئیس

55
00:02:25,982 --> 00:02:29,334
تارا؟ تارا، دیر کردی. کجایی؟
.تارا، الان جوابمو بده

56
00:02:29,359 --> 00:02:30,962
.آخریش یه پیام صوتیه

57
00:02:32,387 --> 00:02:35,589
<i>تارا، الان یه ساعت و نیمه که دیر کردی</i>

58
00:02:35,614 --> 00:02:37,230
<i>بهتره یه بهونه‌ی حسابی داشته باشی</i>

59
00:02:37,255 --> 00:02:39,026
<i>چون این غیر قابل قبوله</i>

60
00:02:39,542 --> 00:02:42,057
به نظر می‌رسه که رئیسشه. می‌شه ببینم؟

61
00:02:43,828 --> 00:02:45,562
.هیچ مخاطب اضطراری ثبت نشده

62
00:02:45,587 --> 00:02:47,240
هیچ اسمی
.به‌عنوان مادر یا پدر هم نیست

63
00:02:47,265 --> 00:02:50,057
.چی؟ خدا، داره غم‌انگیزتر می‌شه

64
00:02:50,082 --> 00:02:52,518
.این دختر بیچاره. تو این دنیا تنها بوده

65
00:02:52,543 --> 00:02:55,045
.دقایق آخر زندگیش رو با ترس گذرونده

66
00:02:55,070 --> 00:02:57,738
از کفش‌های باله‌اش
.معلومه که دختر خوبی بوده

67
00:02:58,187 --> 00:02:59,655
خب، ما باید اون مردی که

68
00:02:59,680 --> 00:03:01,471
.دور و بر پارک می‌پلکیده رو پیدا کنیم

69
00:03:01,496 --> 00:03:03,162
.دافنه، آز، گوشی تارا رو بررسی کنین

70
00:03:03,187 --> 00:03:05,755
.ببینید عکسی ازش گرفته یا نه

71
00:03:05,780 --> 00:03:07,083
.و دنبال نزدیکانش بگردین

72
00:03:07,108 --> 00:03:08,678
دوست پسر، دوست دختر، هرکسی که

73
00:03:08,703 --> 00:03:10,717
.بتونه اطلاعاتی در مورد تارا و زندگیش بهمون بده
.آره، باشه

74
00:03:10,742 --> 00:03:13,456
و مورگن، کارادک
،شاید نتونیم با خانوادش صحبت کنیم

75
00:03:13,481 --> 00:03:16,524
ولی حداقل با کسی که
.هر روز براش کار می‌کرده صحبت کنیم

76
00:03:16,549 --> 00:03:18,121
.ببینیم چی برای گفتن داره

77
00:03:18,146 --> 00:03:19,334
.چشم رئیس

78
00:03:21,841 --> 00:03:25,478
کدوم قاتلی بعد از کشتن یه نفر
 براش پیام تهدیدآمیز می‌ذاره؟

79
00:03:25,815 --> 00:03:26,941
.یه قاتل باهوش

80
00:03:29,880 --> 00:03:31,643
.آدام کارادک، پلیس لس‌آنجلس

81
00:03:31,668 --> 00:03:33,681
.متاسفم، خبرهای بدی براتون دارم

82
00:03:35,726 --> 00:03:36,961
.تارای بیچاره

83
00:03:37,262 --> 00:03:38,596
.خیلی شوکه‌کننده‌ست

84
00:03:38,621 --> 00:03:40,963
تارا چند وقته پرستار "وورد" شده بود؟

85
00:03:40,988 --> 00:03:42,226
.حدود چهار ماه

86
00:03:42,251 --> 00:03:44,645
تو این مدت مثل
.عضوی از خونواده‌مون شده بود

87
00:03:45,019 --> 00:03:47,884
می‌دونی، برت، به نظر میاد
.تو پیام‌هات خیلی عصبانی بودی

88
00:03:47,909 --> 00:03:50,146
یعنی، رابطه‌ی پرتنشی با تارا داشتی؟

89
00:03:50,171 --> 00:03:51,171
.نه

90
00:03:51,516 --> 00:03:54,708
نه. اصلا. فقط
.رو وقت‌شناسی خیلی حساسم

91
00:03:55,283 --> 00:03:57,127
.اگه می‌دونستم... سرش داد نمی‌زدم

92
00:03:57,527 --> 00:03:59,629
می‌تونین در مورد تارا بهمون بگید؟

93
00:03:59,654 --> 00:04:01,126
...اوف. اوم

94
00:04:01,474 --> 00:04:03,708
.تارا دختر خوبی بود، می‌دونی

95
00:04:03,733 --> 00:04:06,694
،دختر آروم و مهربونی بود

96
00:04:06,719 --> 00:04:09,134
،و دوست داشت رمان‌های تاریخی بخونه

97
00:04:09,616 --> 00:04:12,498
،و دیدن ویدیوهای رقص تو تیک‌تاک

98
00:04:13,299 --> 00:04:15,536
ببخشید، فقط می‌خوام
.هر چی می‌دونم رو بهتون بگم

99
00:04:15,877 --> 00:04:21,418
،جدا از کار کردن برای ما
.زندگی نسبتا تنها و غیر اجتماعی داشت

100
00:04:21,443 --> 00:04:24,780
این می‌تونه دلیل نبود
.مخاطب اضطراری تو گوشیش باشه

101
00:04:24,805 --> 00:04:27,334
تارا اخیرا چیز غیرعادی‌ای به شما گفته بود؟

102
00:04:27,664 --> 00:04:29,766
.نه، چیزی یادم نمیاد
.نه

103
00:04:30,066 --> 00:04:31,837
...صبر کن، اون... یه چیزی بود

104
00:04:31,862 --> 00:04:33,631
.یه مردی بود که مدام دنبالش می‌کرد

105
00:04:33,656 --> 00:04:36,452
.تارا شکایت می‌کرد که مدام یه مرد رو می‌بینه

106
00:04:36,477 --> 00:04:39,713
هر جا که می‌رفت، اونم اونجا
.پیداش می‌شد. پارک، کافی‌شاپ

107
00:04:39,738 --> 00:04:43,243
اغلب داشت یه مجله
.یا روزنامه‌ی فرانسوی می‌خوند

108
00:04:43,668 --> 00:04:45,235
.و یه پاش می‌لنگید

109
00:04:49,801 --> 00:04:51,317
.می‌دونم این یارو رو کجا پیدا کنم

110
00:04:51,607 --> 00:04:54,669
<i>فقط یه دکه‌ی روزنامه‌فروشی هست که
 تو لس‌آنجلس روزنامه‌های فرانسوی می‌فروشه</i>

111
00:04:54,694 --> 00:04:57,226
<i>و اون طرف خیابون
یه جای عالی برای کمین کردنه</i>

112
00:04:57,964 --> 00:04:59,999
واو. تو واقعا عاشق این رستورانی، ها؟

113
00:05:00,024 --> 00:05:01,035
.وای خدا

114
00:05:01,060 --> 00:05:02,740
.خیلی خوشمزه‌ست. باید یه گاز بزنی

115
00:05:04,337 --> 00:05:06,244
.از اون طرفش بخور. بهش دست نزدم

116
00:05:06,269 --> 00:05:07,971
.مورگن، ما تو کمینیم

117
00:05:07,996 --> 00:05:10,612
یه نکته‌ی مهم تو یه کمین خوب
.اینه که جلب توجه نکنی

118
00:05:10,637 --> 00:05:13,484
نگران اینی که مث مگ رایان
تظاهر به ارگاسم و این چیزا کنم؟

119
00:05:13,509 --> 00:05:15,575
.اون خیلی جلب توجه می‌کنه

120
00:05:15,600 --> 00:05:17,679
اوه، ولی می‌تونم
.مال تو رو الکی اجرا کنم. ببین

121
00:05:20,269 --> 00:05:21,602
.نمایش تموم شد

122
00:05:21,847 --> 00:05:23,453
.اوم، خیلی خنده‌دار بود

123
00:05:24,694 --> 00:05:27,050
.مرده همونه
واقعا؟

124
00:05:27,075 --> 00:05:28,977
.آره. آره
.به نظر میاد داره میاد این طرف

125
00:05:29,002 --> 00:05:30,411
اینجا؟
.آره

126
00:05:34,691 --> 00:05:35,744
کجا رفت؟

127
00:05:46,275 --> 00:05:48,600
.خب، از اونجا رفت بالا
.تو اینجا بمون

128
00:05:48,625 --> 00:05:49,651
.باشه

129
00:05:50,765 --> 00:05:51,799
.باشه

130
00:06:06,118 --> 00:06:08,196
<font color="#ff42cc">"چارلز لووای"
کارآگاه خصوصی</font>

131
00:06:10,102 --> 00:06:12,304
...هی، مورگن، الان امنه که

132
00:06:12,651 --> 00:06:14,686
خب، از قدم‌های مطمئنت فهمیدم

133
00:06:14,711 --> 00:06:15,746
.که اوضاع آرومه

134
00:06:16,197 --> 00:06:18,991
خب، معلوم شد که کسی که تعقیب
.می‌کرده در واقع یه کارآگاه خصوصیه

135
00:06:19,016 --> 00:06:20,984
.اوه
،چارلز لووای

136
00:06:21,009 --> 00:06:24,266
معروف به چاکِ کانادایی
.پلیس سابق لس آنجلس

137
00:06:24,291 --> 00:06:26,714
.قبلا کارآگاه بخش راهنمایی و رانندگی بوده

138
00:06:26,739 --> 00:06:29,210
.فقط یه هشدار
.این یارو خیلی پرحرفه

139
00:06:29,950 --> 00:06:31,096
.باشه

140
00:06:32,424 --> 00:06:35,685
بابت بوی پاسترامی عذر می‌خوام
.بهش عادت می‌کنی

141
00:06:35,710 --> 00:06:36,758
.هی، چاک

142
00:06:38,970 --> 00:06:40,205
.آدام کارادک

143
00:06:41,897 --> 00:06:43,104
.باورم نمی‌شه

144
00:06:45,334 --> 00:06:47,069
و تو ازدواج کردی
.نه

145
00:06:47,094 --> 00:06:49,029
.مورگن گیلوری. ما با هم کار می‌کنیم

146
00:06:49,054 --> 00:06:52,377
هوم. به هر حال، من و کارادک
.با هم کارآگاه شدیم، می‌دونی

147
00:06:52,402 --> 00:06:54,256
.همیشه رقیب هم بودیم

148
00:06:54,281 --> 00:06:55,959
درسته؟
.آره

149
00:06:55,984 --> 00:06:58,516
تا اینکه مجبور شدم
...زود بازنشست بشم. خب

150
00:06:59,307 --> 00:07:01,076
.خب، چاک تو حین انجام وظیفه تیر خورد

151
00:07:01,101 --> 00:07:03,236
.وای خدا. آره
چی شد؟

152
00:07:03,261 --> 00:07:07,898
اوم، اسلحه‌م حین یه توقف معمولی ماشین
.خود به خود از تو غلافش شلیک کرد

153
00:07:07,923 --> 00:07:09,925
.و باعث شکستن استخون کف پام شد

154
00:07:09,950 --> 00:07:11,433
.خودت تو پات شلیک کردی

155
00:07:11,458 --> 00:07:13,078
.خودم تو پام شلیک کردم

156
00:07:13,103 --> 00:07:14,938
خب. هی، می‌تونم
به این روزنامه نگاهی بندازم؟

157
00:07:14,963 --> 00:07:16,016
.آره. حتما

158
00:07:19,896 --> 00:07:21,763
.لو دووار، از کبک

159
00:07:22,028 --> 00:07:23,544
این همون روزنامه‌ی فرانسوی‌ایه

160
00:07:23,569 --> 00:07:25,071
.که تارا دیده تعقیب کننده‌اش می‌خونده

161
00:07:25,096 --> 00:07:26,221
ماجرا چیه؟

162
00:07:26,246 --> 00:07:27,529
در مورد تارا فولی چی می‌دونی؟

163
00:07:27,554 --> 00:07:28,568
.همه‌چی

164
00:07:28,593 --> 00:07:30,499
می‌دونستی که به قتل رسیده؟
.تقریبا همه‌چی

165
00:07:30,524 --> 00:07:32,525
.اصلا نمی‌دونستم. دختر بیچاره

166
00:07:32,727 --> 00:07:34,373
کی استخدامت کرده که تعقیبش کنی؟

167
00:07:34,398 --> 00:07:37,301
من به محرمانه‌بودن
.اطلاعات موکل خیلی اهمیت می‌دم

168
00:07:37,655 --> 00:07:39,290
.ولی رفاقت برام مهم‌تره

169
00:07:39,315 --> 00:07:42,285
.من توسط خانواده لوئیس استخدام شدم
کارفرماش؟

170
00:07:42,746 --> 00:07:45,056
.پدر و مادر وورد. داره پیچیده می‌شه

171
00:07:45,081 --> 00:07:47,448
می‌خواستن بدونن که
.چیز غیرعادی‌ای دیدم یا نه

172
00:07:47,473 --> 00:07:49,242
.ولی دست از پا درازتر برگشتم

173
00:07:49,267 --> 00:07:50,740
عکسی هم گرفتی؟

174
00:07:51,226 --> 00:07:52,359
.خیلی زیاد

175
00:07:55,049 --> 00:07:57,103
.من با فرمت خام عکس می‌گیرم، رفیق

176
00:07:57,698 --> 00:07:58,935
.بهترین قسمت کارمه

177
00:07:58,960 --> 00:08:01,264
.یه لطفی کن، چاک
.این عکس‌ها رو فردا بیار اداره پلیس

178
00:08:01,289 --> 00:08:02,602
.حتما. خوشحال می‌شم

179
00:08:02,627 --> 00:08:03,782
.کارادک

180
00:08:03,807 --> 00:08:05,307
.از دیدنت خوشحال شدم
.منم همینطور

181
00:08:05,332 --> 00:08:06,362
.دختر بیچاره

182
00:08:07,370 --> 00:08:08,971
چرا دیگه تارا رو تعقیب نکردی؟

183
00:08:08,996 --> 00:08:10,124
.اخراج شدم

184
00:08:10,149 --> 00:08:11,856
،موکل از نتایج راضی نبود

185
00:08:11,881 --> 00:08:13,280
،همیشه اینو می‌گن

186
00:08:13,305 --> 00:08:15,764
.وقتی چیزی که انتظار دارن رو پیدا نمی‌کنن

187
00:08:15,789 --> 00:08:17,253
انتظار داشتن چی پیدا کنن؟

188
00:08:17,476 --> 00:08:19,858
فکر می‌کردن پرستار بچه
.با پسرشون بدرفتاری می‌کنه

189
00:08:33,025 --> 00:08:34,025
،اوه

190
00:08:34,665 --> 00:08:36,213
.انتظار نداشتیم دوباره ببینیمتون

191
00:08:36,238 --> 00:08:38,107
.ما هم انتظار نداشتیم برگردیم

192
00:08:39,406 --> 00:08:42,976
فکر می‌کنین
،یه کارآگاه خصوصی استخدام کردیم

193
00:08:43,001 --> 00:08:44,502
که تارا رو تعقیب کنه؟

194
00:08:44,904 --> 00:08:47,063
.-متاسفم، ولی ما قطعا این کارو نکردیم

195
00:08:47,088 --> 00:08:49,208
.خب، شاید کرده باشیم

196
00:08:49,233 --> 00:08:50,306
چی؟

197
00:08:50,552 --> 00:08:52,917
برت، چرا کارآگاه خصوصی
 استخدام کردی که تارا رو تعقیب کنه؟

198
00:08:52,942 --> 00:08:57,646
من از ماجرایی که با پرستار بچه‌ی
.قبلی‌مون، رزا داشتیم، خیلی استرس داشتم

199
00:08:57,671 --> 00:08:59,706
...اوه
با رزا چی شد؟

200
00:08:59,731 --> 00:09:03,068
من عضو گروه والدین
.کد پستی 90049 تو فیسبوکم

201
00:09:03,093 --> 00:09:05,029
.اون کد پستی برنت‌ووده

202
00:09:05,054 --> 00:09:07,723
شش ماه پیش
،یه پُست از یه مادر نگران دیدم

203
00:09:07,748 --> 00:09:10,993
که یه اتفاق وحشتناک رو
،تو کتابخونه توصیف می‌کرد

204
00:09:11,018 --> 00:09:14,387
جایی که یه بچه
،بدون مراقب از کتابخونه رفته بود بیرون

205
00:09:14,412 --> 00:09:16,134
.و تقریبا رفته بود تو خیابون

206
00:09:16,159 --> 00:09:17,943
،وقتی توضیحات اون بچه رو خوندم

207
00:09:17,968 --> 00:09:20,035
.فهمیدم وورد بوده

208
00:09:20,060 --> 00:09:21,303
.خیلی وحشتناک بود

209
00:09:21,328 --> 00:09:23,397
آره، این یه کابوسه. چیکار کردین؟

210
00:09:23,422 --> 00:09:26,492
در موردش از رزا پرسیدیم
.و در نهایت اعتراف کرد

211
00:09:26,806 --> 00:09:28,375
.چاره‌ای جز اخراجش نداشتیم

212
00:09:28,400 --> 00:09:29,778
ولی این چه ربطی به تارا داره؟

213
00:09:29,803 --> 00:09:32,269
ما تارا رو استخدام کردیم
.و همه‌چی عالی پیش می‌رفت

214
00:09:32,294 --> 00:09:33,565
.وورد عاشقش بود

215
00:09:33,590 --> 00:09:36,747
ولی بعدش
.یه پست دیگه تو گروه والدین دیدیم

216
00:09:36,772 --> 00:09:38,540
.این دفعه در مورد تارا

217
00:09:38,565 --> 00:09:40,978
،و این دفعه از طرف چند تا مادر

218
00:09:41,003 --> 00:09:43,757
که همه‌شون می‌گفتن
.تارا وورد رو به خطر می‌اندازه

219
00:09:43,782 --> 00:09:45,428
.ما در مورد باورش مردد بودیم

220
00:09:45,453 --> 00:09:46,755
.پست درباره رزا درست بود

221
00:09:46,780 --> 00:09:49,471
،ولی هم با وورد و هم با تارا صحبت کردیم

222
00:09:49,496 --> 00:09:51,098
و متوجه شدیم که اتهامات

223
00:09:51,123 --> 00:09:52,709
.علیه تارا باید ساختگی باشه

224
00:09:52,734 --> 00:09:56,137
وورد پیش تارا جوری خوشحال بود
.که هیچ‌وقت با رزا اونطوری نبود

225
00:09:56,162 --> 00:09:59,260
و به نظر می‌رسید تارا
.خیلی خوب از وورد مراقبت می‌کنه

226
00:09:59,536 --> 00:10:01,905
.نتونستم بی‌خیال بشم. ببخشید

227
00:10:01,930 --> 00:10:04,046
این کارآگاه خصوصی اصلا چی پیدا کرد؟

228
00:10:04,847 --> 00:10:06,015
.هیچی

229
00:10:06,971 --> 00:10:09,174
می‌تونیم این پست‌های
 منفی درباره تارا رو ببینیم؟

230
00:10:09,199 --> 00:10:11,568
.حتما. من از همه‌چی اسکرین‌شات گرفتم

231
00:10:12,138 --> 00:10:13,227
.بفرمایید

232
00:10:16,859 --> 00:10:20,163
به نظر میاد این دختره کارینا
.خیلی تو کار شما فضولی می‌کنه

233
00:10:20,188 --> 00:10:23,317
خب، کارینا کسی بود که
.ما رو از تخلف رزا باخبر کرد

234
00:10:23,957 --> 00:10:26,493
آره. و بعدش به نظر میاد
.که علیه تارا شروع شده

235
00:10:26,518 --> 00:10:27,801
با کارینا تماس گرفتین؟

236
00:10:27,826 --> 00:10:30,953
بهش پیام دادم، ولی گفت
.اطلاعات بیشتری نداره

237
00:10:34,061 --> 00:10:35,749
.اگه اجازه بدین، باید بلند شم

238
00:10:35,774 --> 00:10:38,135
این شلوار بیشتر از ده دقیقه
،نمی‌شه باهاش نشست

239
00:10:38,160 --> 00:10:40,195
.قبل از اینکه جزئی از بدنم بشه

240
00:10:41,112 --> 00:10:44,335
خب، جف، تو کاملا
.به مراقبت تارا از وورد مطمئن بودی

241
00:10:44,360 --> 00:10:46,302
.کاملا. اون فوق‌العاده بود

242
00:10:46,717 --> 00:10:48,496
از کجا این یارو رو پیدا کردی؟

243
00:10:48,924 --> 00:10:49,950
.اینترنت

244
00:10:49,975 --> 00:10:52,318
باورم نمی‌شه
.یه کارآگاه خصوصی استخدام کردی

245
00:10:52,343 --> 00:10:55,592
خب، حدس من اینه که می‌خواسته یه
.چشم و گوش بیرون از خونه داشته باشه

246
00:10:55,617 --> 00:10:58,286
.چون شما اینجا همه‌جا دوربین دارین

247
00:10:58,311 --> 00:11:00,863
چی؟
دوربین مخفی؟

248
00:11:01,634 --> 00:11:04,429
من قبلا یه آقای خیلی مهربون
 ولی خیلی مسن رو

249
00:11:04,454 --> 00:11:06,937
برای مراقبت از بچه‌هام استخدام ‌کردم
،و می‌خواستم مطمئن شم

250
00:11:06,962 --> 00:11:09,166
.که اون واقعا سر کار خوابش نمی‌بره

251
00:11:09,191 --> 00:11:11,251
برای همین در مورد
،گزینه‌های نظارت تحقیق کردم

252
00:11:11,276 --> 00:11:14,127
،ساعت دوربین مخفی‌‌دار

253
00:11:14,152 --> 00:11:17,239
جعبه دستمال کاغذی
،قاب عکس، نوشیدنی انرژی‌زا

254
00:11:17,264 --> 00:11:18,665
،که به نظرم گیج‌کننده بود

255
00:11:18,690 --> 00:11:21,292
.اوم، جعبه ابزار تقلبی دوربین مخفی

256
00:11:21,317 --> 00:11:23,118
.در نهایت، هیچ‌کدوم رو نتونستم بخرم

257
00:11:23,143 --> 00:11:28,823
ولی متوجه شدم برت از گیاه، کره زمین

258
00:11:29,403 --> 00:11:32,048
.و ربات جاسوس دوست‌داشتنی استفاده کرده

259
00:11:32,781 --> 00:11:35,061
تو قطب شمال دوربین مخفی داریم؟

260
00:11:35,086 --> 00:11:36,735
.ما به اون فیلم نیاز داریم

261
00:11:36,760 --> 00:11:39,670
شما دو تا دیشب کجا بودین؟
.ما تمام شب اینجا بودیم

262
00:11:39,695 --> 00:11:41,254
کسی می‌تونه اینو تایید کنه؟

263
00:11:41,279 --> 00:11:43,473
.ما یه تماس ویدیویی داشتیم
با کی؟

264
00:11:43,498 --> 00:11:46,309
.لامار نیکولز، مشاور زوج‌مون

265
00:11:46,334 --> 00:11:48,436
.خیلی‌خب. باهاتون تماس می‌گیریم

266
00:11:51,950 --> 00:11:54,585
،خب، از دافنه می‌خوام آدرس کارینا رو پیدا کنه

267
00:11:54,610 --> 00:11:56,545
سراغ بقیه والدینی که
.در مورد تارا پست گذاشتن بره

268
00:11:56,570 --> 00:11:59,941
ما باید ته و توی این گروه
.فیسبوک والدین 90049 رو در بیاریم

269
00:11:59,966 --> 00:12:01,030
.آره

270
00:12:04,218 --> 00:12:07,013
می‌دونین چرا بیشتر غذاها
 تو دمای 350 درجه پخته می‌شن؟

271
00:12:07,365 --> 00:12:09,534
واکنش مایلارد، یه فرایند شیمیایی

272
00:12:09,559 --> 00:12:12,963
که طی اون قندها قهوه‌ای می‌شن
.و طعم‌های دلپذیری تولید می‌کنن

273
00:12:12,988 --> 00:12:15,689
ولی فکر کنم سیب‌زمینی
.سرخ‌کرده به 425 درجه نیاز داره

274
00:12:19,924 --> 00:12:22,706
.اوه، لعنتی. حق با توئه

275
00:12:26,941 --> 00:12:29,342
.آه، منو رد کردن

276
00:12:29,367 --> 00:12:32,592
 دارم تلاش می‌کنم
،به یه گروه خصوصی آنلاین والدین نفوذ کنم

277
00:12:32,617 --> 00:12:35,386
تا بتونم با آدمایی که قربانی‌مون رو
،اذیت می‌کردن صحبت کنم

278
00:12:35,411 --> 00:12:37,970
ولی به نظر میاد
اونا یه چیزایی فهمیدن

279
00:12:37,995 --> 00:12:41,234
و فهمیدن که ما دقیقا تو محدوده‌ی
.شهر برنت‌وود زندگی نمی‌کنیم

280
00:12:41,259 --> 00:12:44,697
حتی اونقدر نزدیک نیستیم که آب و هوای
.یکسانی با برنت‌وود داشته باشیم

281
00:12:44,722 --> 00:12:48,383
راستی، همکلاسیم فین قراره
،به‌زودی جشن تولد یازده سالگی بگیره

282
00:12:48,408 --> 00:12:50,905
.باید یه کادو بخرم
عالیه! می‌خوای براش چی بگیری؟

283
00:12:50,930 --> 00:12:51,935
...اوم

284
00:12:51,960 --> 00:12:52,970
...ایوا

285
00:12:52,995 --> 00:12:55,245
برای تولد یازده سالگی یه پسر
 چه کادویی خوبه؟

286
00:12:56,528 --> 00:12:58,276
ایوا، ایده‌ای نداری؟

287
00:12:58,301 --> 00:12:59,669
.هی، گوشی به دست

288
00:13:00,920 --> 00:13:02,855
.سلام. برادرت باهات حرف می‌زنه

289
00:13:03,138 --> 00:13:05,567
.نمی‌دونم
.الیوت تنها کلاس پنجمی اینجاست

290
00:13:07,213 --> 00:13:09,562
هی، من وقتی 11 سالم بود
.خیلی عاشق لگو بودم

291
00:13:09,843 --> 00:13:11,738
مورد علاقه‌م
.یه ست "داستان اسباب‌بازی 2" بود

292
00:13:11,763 --> 00:13:13,398
.چون یه جورایی عاشق جسی بودم

293
00:13:13,423 --> 00:13:16,355
.جدی؟ کاملا می‌تونم تصور کنم

294
00:13:16,380 --> 00:13:18,037
،با اون موهای بافته‌ی خوشگلش

295
00:13:18,062 --> 00:13:20,967
و چشمای از حدقه دراومده
.دهنت از تعجب باز می‌موند

296
00:13:20,992 --> 00:13:22,861
هی، هی
.به نظر دختر خوبی میومد

297
00:13:22,886 --> 00:13:24,888
چرا نمیری تبلتت رو بیاری
و یه ست انتخاب کنی؟

298
00:13:24,913 --> 00:13:25,976
.باشه

299
00:13:26,001 --> 00:13:28,504
.دوباره بهم پیام بده
.باشه

300
00:13:32,124 --> 00:13:34,175
.این تویی وقتی اولین بار جسی رو دیدی

301
00:13:34,200 --> 00:13:36,005
آهنگ پیام‌هات رو به "آووگا" تغییر دادی؟

302
00:13:36,030 --> 00:13:37,899
.فقط برای پیام‌های تو

303
00:13:38,106 --> 00:13:39,266
.باورم نمی‌شه

304
00:13:40,355 --> 00:13:41,589
.منم همینطور

305
00:13:44,738 --> 00:13:47,008
هی، می‌خوای گوشی تارا رو چک کنی؟

306
00:13:47,033 --> 00:13:48,101
.اون دیگه با توئه

307
00:13:48,126 --> 00:13:49,276
.اوه، آره

308
00:13:49,301 --> 00:13:54,845
اینجا هنوز بوی واکس ارزون و
.جیش اون بدبخت‌هایی که گرفتیم رو میده

309
00:13:57,389 --> 00:13:58,905
.حتما تو چاکی

310
00:13:58,930 --> 00:14:00,462
.آه، منو شناختی

311
00:14:00,487 --> 00:14:02,054
عکس‌های پرونده فولی رو آوردی؟

312
00:14:02,510 --> 00:14:05,428
.البته که آوردم
.آره. همه‌شون، 1500 تاست

313
00:14:06,457 --> 00:14:08,691
آره، کارادک ازم خواست
.که همه‌شون رو باهات مرور کنم

314
00:14:08,716 --> 00:14:10,793
می‌دونی
.همه‌ی افراد اصلی رو شناسایی کنیم

315
00:14:10,818 --> 00:14:11,818
،ولی اول

316
00:14:12,449 --> 00:14:16,439
به یه صندلی
.با پشتی محکم برای کمرم نیاز دارم

317
00:14:16,464 --> 00:14:19,396
اوناهاش. بین مهره‌های
.ال3 و ال4 دیسک کمر دارم

318
00:14:19,913 --> 00:14:22,069
می‌دونی چیه؟
.من گوشی تارا رو دارم

319
00:14:22,094 --> 00:14:23,595
.تو با چاک به کارت برس

320
00:14:26,283 --> 00:14:27,345
.باشه

321
00:14:27,483 --> 00:14:28,455
...آه

322
00:14:30,041 --> 00:14:32,256
به نظر میاد چند تا عکس
.شخصی هم قاطی اینا داری

323
00:14:32,789 --> 00:14:34,469
.همه‌ی عکس‌هام شخصیه

324
00:14:35,611 --> 00:14:38,259
عضو این گروه‌های آنلاین والدین شدی؟

325
00:14:38,512 --> 00:14:39,660
.به هیچ‌وجه

326
00:14:39,685 --> 00:14:42,184
 احتیاج ندارم
یه مامان از خود راضی بهم بگه

327
00:14:42,209 --> 00:14:47,175
اگه خیارای بچه‌هامو به شکل
.صورت خندان نبرم دوسِشون ندارم

328
00:14:47,200 --> 00:14:50,507
آره، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم تو از اون دسته
.آدمایی باشی که به سبزیجات شخصیت بدن

329
00:14:50,532 --> 00:14:52,824
این مهربونانه‌ترین چیزی بود
.که تا حالا بهم گفتی

330
00:14:53,187 --> 00:14:54,886
.هشدار از یه مادر نگران

331
00:14:54,911 --> 00:14:57,892
پرستار بچه‌ی جدید وورد، تارا
،ظالم و بی‌توجهه

332
00:14:57,917 --> 00:15:00,237
سه‌شنبه‌ی گذشته بازوش رو
.اونقدر محکم گرفت که جیغش دراومد

333
00:15:00,262 --> 00:15:02,531
بعدش پنجشنبه، سرش داد زد که گریه نکنه

334
00:15:02,556 --> 00:15:04,473
.و اونو بالای وسایل بازی ول کرد

335
00:15:04,498 --> 00:15:05,995
.اهوم. من اینو ننوشتم

336
00:15:07,854 --> 00:15:09,327
.خیلی شبیه اینه که تو نوشتیش

337
00:15:09,352 --> 00:15:10,954
.و یه عالمه دیگه هم مثل اون

338
00:15:10,979 --> 00:15:12,981
خب، چرا یه نگاه دیگه نمی‌اندازی؟

339
00:15:15,143 --> 00:15:16,373
.ننوشتمش

340
00:15:16,398 --> 00:15:17,699
.ننوشتمش

341
00:15:18,005 --> 00:15:19,673
.خیلی خوبه، ولی من ننوشتمش

342
00:15:19,698 --> 00:15:21,675
.نه... نه، می‌دونی، من این یکی رو نوشتم

343
00:15:21,700 --> 00:15:23,006
اوم، کدوم یکی؟

344
00:15:23,031 --> 00:15:24,926
چهارشنبه بعد از ظهر تو کتابخونه

345
00:15:24,951 --> 00:15:27,220
یه پسر مو مشکی که چکمه و
،کلاه رهبری ارکستر پوشیده بود

346
00:15:27,245 --> 00:15:30,494
 مدت 15 دقیقه بدون مراقب بود
.گریه می‌کرد و رزا رو صدا می‌زد

347
00:15:30,519 --> 00:15:34,314
اون از در ورودی رفت بیرون و اگه
،یکی از کارکنان کتابخونه سریع اقدام نمی‌کرد

348
00:15:34,339 --> 00:15:35,847
.می‌رفت وسط خیابون

349
00:15:35,872 --> 00:15:38,707
.بالاخره، رزا بدون هیچ بهونه‌ای پیداش شد

350
00:15:38,732 --> 00:15:41,150
.اگه این پرستار بچه‌ی شماست، خطرناکه

351
00:15:41,175 --> 00:15:42,310
.علامت تعجب

352
00:15:42,335 --> 00:15:45,026
.خب، پس تو باعث اخراج رزا شدی

353
00:15:45,051 --> 00:15:47,819
نه، من باعث اخراجش نشدم
.من یه مشکل رو گزارش دادم

354
00:15:47,844 --> 00:15:50,532
.تو شغل من، ایمنی از همه چی مهم‌تره

355
00:15:50,557 --> 00:15:53,193
من معاون رئیس
.یه شرکت املاک تجاری هستم

356
00:15:53,218 --> 00:15:55,238
.خیلی وقت‌گیره

357
00:15:55,263 --> 00:15:58,006
معمولا مراقبت از بچه
.به عهده‌ی شوهرم، مارک هست

358
00:15:58,031 --> 00:15:59,315
.ولی من اون روز تعطیل بودم

359
00:15:59,340 --> 00:16:01,552
برای همین تونستم
.دخترمون رو ببرم کتابخونه

360
00:16:01,577 --> 00:16:04,083
خب، من همه‌ی... بچه‌ها

361
00:16:04,108 --> 00:16:05,930
و پرستار بچه‌ها رو
.مثل شوهرم نمی‌شناسم

362
00:16:05,955 --> 00:16:07,159
.چون طول روز اونجا نیستم

363
00:16:07,184 --> 00:16:08,853
برای همین مجبور شدم تو فیسبوک پست بذارم

364
00:16:08,878 --> 00:16:10,414
تا والدین رو
.از اتفاقی که افتاده بود باخبر کنم

365
00:16:10,439 --> 00:16:12,831
.خب سعی کردم کار درست رو انجام بدم

366
00:16:12,856 --> 00:16:14,197
.و باعث دردسر خودم شد

367
00:16:14,222 --> 00:16:15,223
چطور؟

368
00:16:15,248 --> 00:16:16,605
،خب، بعد از اینکه پست رو گذاشتم

369
00:16:16,630 --> 00:16:18,519
تو پیام‌های خصوصی
حسابی بهم حمله کردن

370
00:16:18,544 --> 00:16:20,521
.و گفتن باعث نابودی شغل یه زن شدم

371
00:16:20,546 --> 00:16:22,911
...گفتن زیادی ادعام می‌شه. خیلی

372
00:16:22,936 --> 00:16:24,087
.خیلی مسخره بود

373
00:16:24,112 --> 00:16:25,906
اگه بچه‌ی خودشون بود
.این حرف رو نمی‌زدن

374
00:16:25,931 --> 00:16:27,465
دقیقا. باشه؟

375
00:16:27,490 --> 00:16:31,094
برای همین بی‌خیال شدم
.و حسابم رو غیرفعال کردم

376
00:16:31,640 --> 00:16:34,285
شما دو تا دو شبِ پیش کجا بودین؟
.من خیلی تا دیر وقت کار می‌کردم

377
00:16:34,310 --> 00:16:36,986
.یه ارائه‌ی خیلی خیلی مهم در پیش دارم

378
00:16:37,011 --> 00:16:40,147
ببینید، متاسفم که
،این پرستار بچه، تارا، مُرده

379
00:16:40,172 --> 00:16:41,487
.ولی نمی‌شناختمش

380
00:16:43,777 --> 00:16:47,931
خب، جستجوی اولیه‌ی آپارتمان تارا چیز قابل
.توجهی نشون نداد، ولی می‌خوام دوباره برگردم

381
00:16:47,956 --> 00:16:49,675
حالا که بیشتر در مورد مظنونین‌مون می‌دونیم

382
00:16:49,700 --> 00:16:51,352
.امیدوارم، جواب‌هایی پیدا کنیم

383
00:16:53,822 --> 00:16:54,974
.حرف بزن، داف

384
00:16:54,999 --> 00:16:58,090
تارا یه نفر رو تو گوشیش با اسم
،اسکچی‌کوچولو" ذخیره کرده"

385
00:16:58,115 --> 00:16:59,950
<i> پیام‌ها خیلی سنگینه</i>
اسکچی‌کوچولو؟

386
00:16:59,975 --> 00:17:01,349
<i>دارم الان برات می‌فرستمش</i>

387
00:17:01,374 --> 00:17:03,645
.فکر کنم با یه تعقیب‌کننده‌ی واقعی طرفیم

388
00:17:03,670 --> 00:17:06,690
از بقیه کسایی که پست‌های منفی
 در مورد تارا نوشتن، چیزی پیدا کردی؟

389
00:17:06,715 --> 00:17:08,066
.هنوز روش کار می‌کنم

390
00:17:08,091 --> 00:17:09,413
.ممنون، داف. خداحافظ

391
00:17:09,637 --> 00:17:11,774
.اوکی، برو بریم

392
00:17:12,300 --> 00:17:15,461
اسکچی‌کوچولو": عشق ابدی من"
چرا منو ترک می‌کنی؟

393
00:17:15,486 --> 00:17:19,024
قلبم اگه نتونه انعکاس قلب تو باشه
.انگار نمی‌دونه تپش چیه و نمیزنه

394
00:17:19,049 --> 00:17:21,418
،اسکچی‌کوچولو": اگه به زودی نبینمت"

395
00:17:21,443 --> 00:17:23,044
.نمی‌دونم چیکار باید بکنم

396
00:17:23,548 --> 00:17:24,819
.این سه روز پیش بوده

397
00:17:25,637 --> 00:17:26,972
.اون هیچ‌وقت جواب نداده

398
00:17:28,096 --> 00:17:35,096


399
00:17:36,485 --> 00:17:38,359
.آه، آپارتمان تارا

400
00:17:38,745 --> 00:17:40,314
.به نظر خیلی مرتب میاد

401
00:17:40,339 --> 00:17:43,075
هنوزم حس عجیبی دارم
.که تو جای پارک اون پارک کردی

402
00:17:44,414 --> 00:17:46,564
.خیلی‌خب. بیا این کار رو منظم انجام بدیم

403
00:17:46,589 --> 00:17:49,492
من از میز تارا شروع می‌کنم
...و تو هم از

404
00:17:50,481 --> 00:17:52,449
.با به هم ریختن همه چی

405
00:17:55,364 --> 00:17:56,599
.به این نگاه کن

406
00:17:56,931 --> 00:18:00,204
تارا مذهبی بوده
.گشتن کشوها از همین الان نتیجه داد

407
00:18:00,991 --> 00:18:02,831
.و قبض‌های عقب افتاده داریم

408
00:18:03,575 --> 00:18:06,711
.اخطار افزایش اجاره
.ممکنه تارا مشکل مالی داشته

409
00:18:08,652 --> 00:18:09,786
.هوم

410
00:18:10,256 --> 00:18:11,452
.این جالبه

411
00:18:12,349 --> 00:18:14,591
می‌دونسته کارینا داره آنلاین اذیتش می‌کنه

412
00:18:14,616 --> 00:18:16,168
.خب، ممکنه از جونش می‌ترسیده

413
00:18:16,193 --> 00:18:17,927
اسپری فلفل
.توی کشو شب‌ش نگه ‌داشته

414
00:18:19,521 --> 00:18:21,353
.خب، اینجا شماره یه وکیل داریم

415
00:18:26,096 --> 00:18:27,763
<i>کلیو، فیلیپس و اشتراوس</i>

416
00:18:27,788 --> 00:18:30,396
سلام، اوم، می‌خواستم بدونم

417
00:18:30,421 --> 00:18:32,057
تارا فولی موکل شماست؟

418
00:18:32,082 --> 00:18:34,749
<i>متاسفم، نمی‌تونیم
اطلاعات موکل رو فاش کنیم</i>

419
00:18:34,774 --> 00:18:36,279
...درسته. اوم

420
00:18:36,304 --> 00:18:38,482
خب، من باید با کی در مورد
 یه تعقیب‌کننده صحبت کنم؟

421
00:18:38,507 --> 00:18:41,224
<i>متاسفم آقا
 ما یه شرکت حقوقی مهاجرتیم</i>

422
00:18:41,249 --> 00:18:42,864
...اوه، اوم

423
00:18:43,176 --> 00:18:44,607
.ممنون
<i> خواهش می‌کنم</i>

424
00:18:45,230 --> 00:18:47,199
.خب، این عجیبه

425
00:18:50,274 --> 00:18:52,242
.اوه. مورگن، به این نگاه کن

426
00:18:53,440 --> 00:18:54,526
.هوم

427
00:18:55,019 --> 00:18:57,224
شبی که به قتل رسیده
.قصد داشته بره کلیسا

428
00:18:57,249 --> 00:19:00,019
آره، از هافی می‌خوام بررسی کنه
.ببینه که کسی اونجا دیدش یا نه

429
00:19:00,275 --> 00:19:02,396
هنوز چیزی نیست
که به برت یا کارینا ربطش بده

430
00:19:02,421 --> 00:19:04,447
یا بهمون ایده‌ای بده
.که "اسکچی‌کوچولو" کی بوده

431
00:19:05,401 --> 00:19:06,497
.اوه

432
00:19:08,484 --> 00:19:10,639
.مورگن. این کارو نکن

433
00:19:10,664 --> 00:19:12,348
...هرچی تو بگی، بذار

434
00:19:12,920 --> 00:19:15,475
تک تک آشغال‌ها رو
.مثل یه خانم مرتب بگردم

435
00:19:17,497 --> 00:19:20,149
آخه، یه جایی باید
خودتو به یه شکلات بزرگ مهمون کنی

436
00:19:20,174 --> 00:19:21,384
.اوهوم

437
00:19:22,799 --> 00:19:24,074
.بفرما

438
00:19:24,429 --> 00:19:26,830
"محفل شعر یکشنبه شب"

439
00:19:27,159 --> 00:19:29,717
"با توجه به قافیه‌های پرطمطراق "اسکچی‌کوچولو

440
00:19:29,742 --> 00:19:31,448
.شرط می‌بندم می‌تونیم یارو رو اینجا پیدا کنیم

441
00:19:31,473 --> 00:19:33,276
...و امروز اتفاقا همون روزه

442
00:19:33,301 --> 00:19:34,804
.یکشنبه‌ی خوشگذرونی

443
00:19:37,921 --> 00:19:40,405
ایوا کجاست؟
.ده دقیقه دیر کرده

444
00:19:43,412 --> 00:19:45,560
اوه! یادم رفت بهت بگم

445
00:19:45,585 --> 00:19:48,749
.سفارش پستی‌مون با هدیه‌ی تولد فین اومد

446
00:19:49,168 --> 00:19:51,270
.دیروز سفارش دادم. الان رسیده

447
00:19:52,018 --> 00:19:53,877
.در واقع، دیگه بهش احتیاج ندارم

448
00:19:55,180 --> 00:19:58,016
معلوم شد تنها بچه‌ای هستم
.که فین به جشنش دعوت نکرده

449
00:19:58,041 --> 00:20:00,334
چی؟
.حتما یه اشتباهی شده

450
00:20:00,561 --> 00:20:01,596
.اینطور نیست

451
00:20:02,620 --> 00:20:03,741
.قول میدم

452
00:20:06,003 --> 00:20:07,137
.خب، این خیلی بده

453
00:20:07,164 --> 00:20:09,632
هی، هنوزم فکر می‌کنم فقط یه اشتباهه

454
00:20:09,939 --> 00:20:11,774
ولی اگه اینطور نباشه
.اون هدیه رو نگه می‌داری

455
00:20:11,799 --> 00:20:13,401
.چون تو لیاقتش رو داری

456
00:20:16,696 --> 00:20:19,635
اومدی. کجا بودی؟
.من باید برم سر کار

457
00:20:20,428 --> 00:20:21,869
می‌شه اونو بذاری زمین؟

458
00:20:21,894 --> 00:20:23,397
.آدم‌های واقعی تو اتاقن

459
00:20:23,422 --> 00:20:26,185
فقط دارم مودبانه
.از رایدر تشکر می‌کنم که منو رسوند

460
00:20:26,481 --> 00:20:27,685
رایدر رانندگی می‌کنه؟

461
00:20:27,710 --> 00:20:29,368
.بیشتر آدم‌های 26 ساله رانندگی می‌کنن

462
00:20:30,420 --> 00:20:32,663
.خنده‌دار نیست
.نه الان و نه هیچ‌وقت خنده‌دار نیست

463
00:20:33,037 --> 00:20:36,464
انگار نمی‌تونم در بدترین وضعیت باشم
.باید برم یه محفل شعر

464
00:20:37,925 --> 00:20:40,035
.تارا، اوه، تارا

465
00:20:40,265 --> 00:20:42,167
.تو رفتی مثل باد

466
00:20:42,718 --> 00:20:47,055
.من دلشکسته، غمگین و شرمنده موندم

467
00:20:48,140 --> 00:20:50,309
.خداحافظ، تارا سوروس

468
00:20:50,769 --> 00:20:52,938
کی ناراحته؟
.ما

469
00:20:53,548 --> 00:20:54,694
کی مُرده؟

470
00:20:55,831 --> 00:20:56,999
.تو

471
00:20:57,484 --> 00:20:58,606
.ممنون

472
00:21:04,565 --> 00:21:05,576
.ببخشید

473
00:21:05,601 --> 00:21:07,234
.اوم، باید صحبت کنیم

474
00:21:07,691 --> 00:21:09,185
اوم، من کارآگاه کارادک هستم

475
00:21:09,210 --> 00:21:11,337
.مشاور گیلوری، از پلیس لس‌آنجلس

476
00:21:11,362 --> 00:21:13,498
ما داریم قتل تارا فولی رو بررسی می‌کنیم

477
00:21:13,525 --> 00:21:14,611
.خوبه

478
00:21:14,968 --> 00:21:16,335
.می‌دونم کی اونو کشته

479
00:21:28,873 --> 00:21:31,239
.برایان شلاتسکی داره برای بازجویی میاد

480
00:21:31,264 --> 00:21:32,732
می‌دونین، هرچی تاکید کنم بازم کمه

481
00:21:32,757 --> 00:21:34,737
اهمیت آموزش جنگ تن به تن

482
00:21:34,762 --> 00:21:36,577
.تو کارمون خیلی زیاده

483
00:21:37,017 --> 00:21:40,181
می‌تونم چند تا حرکت بهت نشون بدم
.باورم نمی‌شه چاک کانادایی رو آوردی اداره

484
00:21:40,206 --> 00:21:42,892
خب، باید قبول کنی
.دیدن دستپاچگی آز جالبه

485
00:21:42,917 --> 00:21:45,604
،دافنه، موفق شدی افراد دیگه‌ای رو پیدا کنی

486
00:21:45,629 --> 00:21:48,742
که در مورد تارا توی گروه
والدین 90049 پست گذاشته بودن؟

487
00:21:48,767 --> 00:21:50,941
هنوز دارم می‌گردم
.پیدا کردن سوزن تو انبار کاهه

488
00:21:50,966 --> 00:21:53,218
.خیلی از مادرها اسمشون مگان‌ه

489
00:21:53,702 --> 00:21:55,858
فکر کنم باید
.یه نفر دیگه رو هم مد نظر قرار بدیم

490
00:21:55,883 --> 00:21:57,752
.مارک، شوهر کارینا

491
00:21:59,039 --> 00:22:02,775
مارک تو خیلی از این عکس‌هاست
.اون و تارا صمیمی به نظر میان

492
00:22:02,800 --> 00:22:03,879
،و تو این یکی

493
00:22:04,573 --> 00:22:05,814
.یه چوب بیسبال دستشه

494
00:22:05,839 --> 00:22:08,483
اون می‌تونه باعث خونریزی بشه
می‌تونی یه عکس برگردی عقب؟

495
00:22:10,323 --> 00:22:12,221
.تارا سویی‌شرت مارک رو پوشیده

496
00:22:12,246 --> 00:22:13,347
خب، از کجا می‌دونی؟

497
00:22:13,372 --> 00:22:15,699
.لوگوی قدیمی سوپرسونیکس روشه

498
00:22:15,724 --> 00:22:17,693
.سوپرسونیکس. یه رستوران فست فوده

499
00:22:17,718 --> 00:22:20,182
نه. تیم بسکتبال سابق
.ان.بی.ای که تو سیاتل بود

500
00:22:20,207 --> 00:22:22,080
تو سال 2008، رفتن اوکلاهما

501
00:22:22,105 --> 00:22:25,054
و با یه اسم جدید و با موضوع صدا
.به نام «تاندربولت» بازی کردن

502
00:22:25,079 --> 00:22:26,647
فکر کنم مارک اهل سیاتل بوده

503
00:22:26,672 --> 00:22:28,873
<i>روی شومینه‌شون، یه عکس خانوادگی دیدم</i>

504
00:22:28,898 --> 00:22:30,492
<i>که اونا رو کنار برج فضایی نشون می‌داد</i>

505
00:22:30,517 --> 00:22:32,319
<i>تو دوردست، می‌تونستی
 کوه راینیر رو ببینی</i>

506
00:22:32,344 --> 00:22:34,301
<i>و تو پیش زمینه، قوس‌های لومن‌فیلد بود</i>

507
00:22:34,326 --> 00:22:35,812
.دافنه، یه سری به مارک بزن

508
00:22:35,837 --> 00:22:38,716
متوجه شو که واقعا
.ارتباطش با تارا چطور بوده

509
00:22:38,741 --> 00:22:40,807
گرفتم. آز، می‌تونی اینا رو برام چاپ کنی؟

510
00:22:40,832 --> 00:22:41,849
.آره

511
00:22:43,333 --> 00:22:47,191
آه، به نظر می‌رسه که
.اسکچی‌کوچولو" برای مصاحبه‌ش اومده"

512
00:22:49,327 --> 00:22:50,413
.اوه

513
00:22:51,950 --> 00:22:53,559
.یه لحظه وایسا، الان میام

514
00:22:53,900 --> 00:22:55,739
الو؟
<i> سلام، من جین آن هستم</i>

515
00:22:55,764 --> 00:22:57,188
<i>مامان فین</i>
<i>به تماستون جواب میدم</i>

516
00:22:57,213 --> 00:22:58,856
.سلام، جین آن. سلام

517
00:22:58,881 --> 00:23:01,257
.گوش کن، فکر کنم یه سوتفاهمی شده

518
00:23:01,282 --> 00:23:03,999
ببین، پسرم الیوت فکر می‌کنه
تنها بچه‌ایه که به

519
00:23:04,024 --> 00:23:05,792
.جشن تولد پسرت دعوت نشده

520
00:23:05,817 --> 00:23:07,331
<i>فین لیست مهمونا رو درست کرده</i>

521
00:23:07,356 --> 00:23:10,222
<i>یه گروه کوچیکه و
اون و الیوت زیاد با هم آشنا نیستن</i>

522
00:23:10,247 --> 00:23:11,615
.این خیلی راحت حل می‌شه

523
00:23:11,640 --> 00:23:13,108
چرا فردا برای بازی نیاد اینجا؟

524
00:23:13,348 --> 00:23:15,117
<i>فردا؟
فکر کنم بشه</i>

525
00:23:15,142 --> 00:23:17,505
.عالیه. پس فین رو می‌بینیم
.خیلی‌خوب، خداحافظ

526
00:23:18,569 --> 00:23:20,816
.مادری خیلی بهم صبر و تحمل داده

527
00:23:21,773 --> 00:23:23,145
تارا رو از کجا می‌شناختی؟

528
00:23:23,170 --> 00:23:25,158
.تارا پرستار بچه‌م بود

529
00:23:25,722 --> 00:23:27,236
شب مرگ تارا کجا بودی؟

530
00:23:27,573 --> 00:23:29,152
بیرون آپارتمانش بودم

531
00:23:29,177 --> 00:23:31,097
و یه آهنگ عاشقانه رو
.با یه بلندگو پخش می‌کردم

532
00:23:31,122 --> 00:23:32,575
کسی می‌تونه اینو تایید کنه؟

533
00:23:32,600 --> 00:23:33,968
...خب

534
00:23:33,993 --> 00:23:37,536
چند نفر از ساکنین از این
.ابراز علاقه من خیلی عصبی بودن

535
00:23:38,520 --> 00:23:39,933
،تو شعرخوانی

536
00:23:40,168 --> 00:23:42,204
گفتی می‌دونی کی تارا رو کشته

537
00:23:43,570 --> 00:23:44,871
.مارک بود

538
00:23:45,219 --> 00:23:46,720
.یه بابایی تو زمین بازی

539
00:23:46,989 --> 00:23:48,423
شروع کرد به دخالت کردن

540
00:23:48,448 --> 00:23:50,216
و باعث شد
.تارا منو از زندگیش حذف کنه

541
00:23:50,241 --> 00:23:53,277
ولی تارا هیچوقت
.با یه مرد متاهل نمی‌موند

542
00:23:54,703 --> 00:23:56,192
.پس اون کشتش

543
00:24:04,095 --> 00:24:05,263
سلام. مارک؟

544
00:24:05,608 --> 00:24:07,755
.دافنه فارستر، پلیس لس‌آنجلس

545
00:24:08,010 --> 00:24:09,378
خبری از تارا شده؟

546
00:24:09,801 --> 00:24:11,014
.نه دقیقا

547
00:24:12,958 --> 00:24:16,104
می‌تونی بگی چرا تارا تو این عکس
سویی‌شرت تو رو پوشیده؟

548
00:24:16,378 --> 00:24:18,605
فکر می‌کنم سردش بوده؟

549
00:24:19,010 --> 00:24:20,752
به نظر میاد شما دو تا
.خیلی با هم صمیمی بودین

550
00:24:20,777 --> 00:24:21,773
.بودیم

551
00:24:22,029 --> 00:24:24,137
وورد و دخترم روبی
تو زمین بازی دوست بودن

552
00:24:24,162 --> 00:24:25,912
برای همین منم اونو
.خیلی خوب شناختم

553
00:24:26,590 --> 00:24:28,258
می‌دونی
.اون هیچ خانواده‌ای نداشت

554
00:24:28,676 --> 00:24:31,587
برای همین کنارش بودم
.وقتی می‌تونستم، بهش مشاوره می‌دادم

555
00:24:32,285 --> 00:24:34,120
برای تو بیشتر از دوستی بود؟

556
00:24:34,570 --> 00:24:36,472
چی؟
.نه

557
00:24:37,501 --> 00:24:41,073
نه. من زنمو دوست دارم
.بهش وفادارم

558
00:24:41,098 --> 00:24:42,908
.تارا یه دوست بود

559
00:24:43,359 --> 00:24:45,410
باشه. شب مرگ تارا کجا بودی؟

560
00:24:45,435 --> 00:24:48,129
.اینجا، میزبان جلسه کتابخونی بودم

561
00:24:48,154 --> 00:24:50,635
داشتیم کتاب
.جادوی بزرگ لیز گیلبرت" رو می‌خوندیم"

562
00:24:50,660 --> 00:24:51,881
صبر کن، راستش، می‌دونی چیه؟

563
00:24:51,906 --> 00:24:55,025
می‌تونی از هر کسی
.تو باشگاه کتابخونی من بپرسی

564
00:24:55,050 --> 00:24:58,317
ما اسم‌مون "لو ریدز" هست
.فقط "رید" رو به این شکل می‌نویسیم

565
00:24:58,342 --> 00:24:59,534
.می‌تونم حدس بزنم

566
00:25:01,672 --> 00:25:03,106
این چوب بیسبال توئه؟

567
00:25:04,631 --> 00:25:05,932
...اوم

568
00:25:09,713 --> 00:25:10,810
این؟

569
00:25:12,686 --> 00:25:15,240
آره، مال ويفل باله
.پلاستیکیه. کاملاً بی‌خطره

570
00:25:15,265 --> 00:25:16,311
می‌بینی؟

571
00:25:27,529 --> 00:25:29,098
.عالی کار می‌کنی

572
00:25:30,357 --> 00:25:33,221
ماشین‌های مسابقه واقعی دارم
.اگه بعدا بخوای باهاش بازی کنیم

573
00:25:35,090 --> 00:25:37,640
.من کوکی تازه باز شده هم دارم

574
00:25:40,192 --> 00:25:42,428
چیزی داری که
بدون شکر تصفیه شده باشه؟

575
00:25:44,718 --> 00:25:45,918
.بذار ببینم

576
00:25:47,926 --> 00:25:51,129
خدا. تصور کن تو تابستون 56 اونجا باشی

577
00:25:51,154 --> 00:25:53,457
.وقتی آرت اینگلز اولین کارتینگ رو اختراع کرد

578
00:25:53,972 --> 00:25:56,187
.رفیق! باعث شدی ببازم

579
00:25:56,212 --> 00:25:58,767
.متاسفم. نمی‌خواستم

580
00:25:58,792 --> 00:26:00,593
.تو واقعا لذت همه چی رو از بین می‌بری

581
00:26:00,618 --> 00:26:02,701
می‌دونی، فقط به‌خاطر مادرم اینجام، خب؟

582
00:26:02,726 --> 00:26:04,762
تو یه آدم عجیب و غریبی
.که نمی‌تونه خفه شه

583
00:26:04,787 --> 00:26:06,641
.به خاطر همین به جشن تولدم دعوت نشدی

584
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
.هی، فین

585
00:26:07,650 --> 00:26:10,220
من هفته دیگه
.همه رو به مزرعه ناتز بری می‌برم

586
00:26:10,245 --> 00:26:11,513
.و تو دعوت نیستی

587
00:26:11,538 --> 00:26:13,072
،خیلی دوست داشتم تو رو هم ببرم

588
00:26:13,097 --> 00:26:15,117
ولی اونا قانون «بچه مزخرف ممنوع» دارن

589
00:26:15,142 --> 00:26:17,310
.پس فکر کنم این دفعه باید بدون تو بریم

590
00:26:17,335 --> 00:26:20,182
چرا وسایلت رو برنمی‌داری و نمیری
رو ایوون بشینی و منتظر مامانت باشی؟

591
00:26:22,705 --> 00:26:25,200
.خداحافظ
.ممنون که اومدی

592
00:26:31,974 --> 00:26:33,709
یکم گیج شدم. چقدر بد بود؟

593
00:26:33,734 --> 00:26:35,028
چی از دهنم پرید؟

594
00:26:35,053 --> 00:26:36,087
.بد

595
00:26:37,217 --> 00:26:38,698
.همه‌اش بد بود

596
00:26:42,992 --> 00:26:45,194
.ببخشید که زورکی قرار دوستی گذاشتم

597
00:26:45,517 --> 00:26:47,919
.فین لیاقت دوستی مثل تو رو نداره

598
00:26:48,736 --> 00:26:50,904
.می‌دونم متفاوت بودن سخته

599
00:26:51,791 --> 00:26:52,946
.ولی گوش کن

600
00:26:53,241 --> 00:26:55,777
تو باحالی، مهم نیست
.اون بچه پررو چی میگه

601
00:26:56,935 --> 00:26:58,503
.وقتی ببینمش باور می‌کنم

602
00:27:07,240 --> 00:27:09,209
نمی‌دونم. یکی‌شون فکر می‌کنه
باحال نیست

603
00:27:09,234 --> 00:27:11,916
و اون یکی تقریبا
.خودشو از خانواده جدا کرده

604
00:27:11,941 --> 00:27:14,890
اگه با دوست پسرش نباشه
.مدام بهش پیام میده

605
00:27:14,915 --> 00:27:15,967
.آره

606
00:27:16,188 --> 00:27:19,152
خیلی متاسفم، مورگن
.ولی اینم می‌گذره

607
00:27:19,177 --> 00:27:21,580
.و بعدش یه مشکل سخت‌تر پیش میاد

608
00:27:21,605 --> 00:27:23,841
.اوه، خوبه. خیلی ممنونم

609
00:27:24,262 --> 00:27:26,698
راستش، این پرونده فولی
.داره منو دیوونه می‌کنه

610
00:27:26,916 --> 00:27:28,870
یه چیزی رو از دست دادیم
.حسش می‌کنم

611
00:27:28,895 --> 00:27:30,357
.منم همینطور

612
00:27:34,110 --> 00:27:36,302
عذرموجه مشاوره‌ی زوج‌های برت تایید شد

613
00:27:36,327 --> 00:27:38,607
 ممکنه یه نفر رو برای
.کشتن تارا استخدام کرده باشه

614
00:27:38,632 --> 00:27:40,301
.به وضعیت مالی‌ش نگاه کن

615
00:27:41,758 --> 00:27:43,579
.شاید بخوای اینو ببینی

616
00:27:46,284 --> 00:27:49,222
تارا با بقیه پرستار بچه‌ها
.تو خیلی از عکس‌های چاک هست

617
00:27:49,247 --> 00:27:51,516
ممکنه بیشتر از چیزی که
.فکر می‌کنیم همدیگه رو می‌شناختن

618
00:27:51,541 --> 00:27:53,369
.یعنی اونا هر روز رو با هم می‌گذروندن

619
00:27:57,551 --> 00:27:59,889
همه مظنونین اصلی‌مون شاهد دارن

620
00:27:59,914 --> 00:28:01,414
.که همه‌شون خیلی محکم نیستن

621
00:28:01,439 --> 00:28:03,077
.اما بازم برگرد به پرستار بچه‌ها

622
00:28:03,102 --> 00:28:05,262
هر چیزی که درباره تارا می‌دونن رو پیدا کن

623
00:28:05,287 --> 00:28:06,674
هر چیزی که
.ممکنه از دست داده باشیم

624
00:28:06,699 --> 00:28:08,210
.آره
.آز

625
00:28:08,235 --> 00:28:11,588
یادم اومد اون ترکیب بوکس
.اگه درست انجام بشه مرگباره

626
00:28:11,613 --> 00:28:13,916
راستش دارم میرم
.بعدا حرف می‌زنیم

627
00:28:13,941 --> 00:28:15,609
.مورگن، من و تو باید باهاشون بریم
.آره

628
00:28:15,634 --> 00:28:16,921
کارادک، می‌خوای هندبال بازی کنیم؟

629
00:28:16,946 --> 00:28:20,182
.به محض اینکه برگشتم، داداش
.باشه. هوو

630
00:28:21,663 --> 00:28:23,798
روزهای خوب قدیم رو یادته، سلنا

631
00:28:23,823 --> 00:28:25,658
می‌دونی، وقتی می‌شد
صبح یه مجرم رو دستگیر کنی

632
00:28:25,683 --> 00:28:27,859
و بعد از ظهر باهاش بری
 یه آبجو بخوری، می‌دونی؟

633
00:28:27,884 --> 00:28:29,943
وقتی همه انقدر
.روی همه چیز حساس نبودن

634
00:28:29,968 --> 00:28:31,099
.داریوش

635
00:28:32,578 --> 00:28:33,814
.لطفا بیا اینجا

636
00:28:34,550 --> 00:28:37,455
می‌خواستم درباره
.پرونده تارا فولی ازت بپرسم

637
00:28:37,480 --> 00:28:39,595
.چاک، فکر کنم بهتره ما رو تنها بذاری

638
00:28:40,080 --> 00:28:41,777
می‌خوای چاک رو از اینجا بندازی بیرون؟

639
00:28:41,802 --> 00:28:43,903
.نرخ ساعتی من خیلی بالاست

640
00:28:44,537 --> 00:28:45,781
.ممنون، چاک

641
00:28:47,604 --> 00:28:50,825
.اوف
.تو یه ناجی هستی

642
00:28:51,332 --> 00:28:53,200
.امیدوارم مزاحم کار مهمی نشده باشم

643
00:28:53,225 --> 00:28:56,604
نه. فقط داشتم یه فنجون از اون
.قهوه خوب که اینجا دارین می‌خوردم

644
00:28:56,629 --> 00:28:58,012
.ولی یه خبر جدید دارم

645
00:28:58,037 --> 00:29:00,679
گزارش سم‌شناسی
تارا فولی پاک بود

646
00:29:00,704 --> 00:29:03,236
و هیچ نشونه‌ای از
.زخم‌های دفاعی روی بدنش پیدا نکردیم

647
00:29:03,261 --> 00:29:05,497
که یعنی وقتی بهش حمله شده
.از خودش دفاع نکرده

648
00:29:05,522 --> 00:29:08,205
یا غافلگیر شده
.یا مهاجمش رو می‌شناخته

649
00:29:08,230 --> 00:29:09,264
.انگار همینطوره

650
00:29:15,126 --> 00:29:17,346
امیدواریم بتونین کمی بیشتر
.درباره تارا بهمون بگین

651
00:29:18,858 --> 00:29:21,661
.اون مهربون بود. تقریبا زیادی مهربون

652
00:29:22,084 --> 00:29:23,837
.ارزش خودشو نمی‌دونست

653
00:29:23,862 --> 00:29:27,492
شنیدم که داشت ده دلار در ساعت
کمتر از ما حقوق می‌گرفت

654
00:29:27,851 --> 00:29:29,519
.و بدون هیچ مزایایی

655
00:29:29,988 --> 00:29:31,098
.طفلکی

656
00:29:31,381 --> 00:29:34,389
ده دلار اضافی در ساعت بهش کمک می‌کرد
.تا قبض‌های عقب افتاده رو پرداخت کنه

657
00:29:34,414 --> 00:29:36,917
.این کار وقتی با هم کار کنیم راحت‌تره

658
00:29:36,942 --> 00:29:39,945
هماهنگ باشی. فقط یه پرستار بچه لازمه
.یه توپ فوتبال بیاره

659
00:29:39,970 --> 00:29:41,136
.از این جور چیزا

660
00:29:41,161 --> 00:29:43,263
ولی اون پیشنهادهای کمک ما رو
.قبول نمی‌کرد

661
00:29:43,464 --> 00:29:45,234
می‌دونین، غم‌انگیزترین بخشش اینه که

662
00:29:45,691 --> 00:29:48,094
ممکن بود هنوز زنده باشه
.اگه یه‌مقدار بیشتر با جمع بود

663
00:29:48,300 --> 00:29:49,678
جمع؟ منظورت چیه؟

664
00:29:49,703 --> 00:29:52,358
خب، شبی که فوت کرد
من خونه یکی دیگه بودم،

665
00:29:52,383 --> 00:29:54,953
برای همین این دخترها رو دعوت کردم
.که فقط دور هم باشیم

666
00:29:55,654 --> 00:29:57,112
.می‌تونست با ما باشه

667
00:29:57,638 --> 00:29:58,907
...ولی به جاش

668
00:29:58,932 --> 00:30:01,067
.اوه، خدا روحش رو قرین رحمت کنه

669
00:30:02,188 --> 00:30:04,958
.تنها کسی که باهاش دوست بود مارک بود

670
00:30:04,983 --> 00:30:08,118
شرط می‌بندم زنش اینو دوست نداشت
اسمش چی بود؟

671
00:30:08,143 --> 00:30:10,686
.کارینا
.درسته. کارینا

672
00:30:10,711 --> 00:30:12,480
اون دعوا رو یادت میاد؟

673
00:30:13,489 --> 00:30:14,599
کدوم دعوا؟

674
00:30:14,624 --> 00:30:18,126
اوه، یه روز زنش اومد
.و سر تارا و مارک داد و بیداد کرد

675
00:30:18,937 --> 00:30:21,227
.تارا خیلی ترسیده به نظر می‌رسید

676
00:30:26,134 --> 00:30:28,088
.انگیزه کارینا خیلی واضح‌تر شد

677
00:30:28,113 --> 00:30:29,847
.اون حسود بود
مگه اون شاهد نداشت؟

678
00:30:29,872 --> 00:30:31,266
گفت که تا دیروقت کار می‌کرده

679
00:30:31,291 --> 00:30:33,226
.که توسط گزارش امنیتی دفترش تایید شده

680
00:30:33,251 --> 00:30:36,967
هر کی می‌تونه از گیت مترو بپره
.اگه بخواد کارت شناساییش اسکن نشه

681
00:30:37,338 --> 00:30:39,175
.یا پول مترو نداشته باشه

682
00:30:39,200 --> 00:30:41,788
بخواد یواشکی
.به کنسرت برندی کارلایل بره

683
00:30:41,813 --> 00:30:43,381
.اوم
.فقط یه مثال بود

684
00:30:45,714 --> 00:30:47,091
.کارادک
.سلام، منم دافنه

685
00:30:47,116 --> 00:30:49,403
اون مامان‌هایی که چیزهای منفی
درباره تارا تو گروه والدین

686
00:30:49,428 --> 00:30:50,948
 برنت‌وود پست می‌ذاشتن رو یادته؟

687
00:30:50,973 --> 00:30:52,381
.آره
.اونا وجود ندارن

688
00:30:52,406 --> 00:30:53,463
وجود ندارن؟

689
00:30:53,488 --> 00:30:55,057
.پروفایل‌هاشون جعلی به نظر میاد

690
00:30:55,082 --> 00:30:56,792
پس کسی که از تارا متنفر بوده

691
00:30:56,817 --> 00:30:58,982
پروفایل‌های جعلی درست کرده
تا اونو خراب کنه؟

692
00:30:59,007 --> 00:31:02,060
آره، الان می‌خوایم با کسی که به این
.مشخصات می‌خوره حرف بزنیم، ممنون دافنه

693
00:31:04,316 --> 00:31:08,385
خب، ما باید حواسمون به پایداری باشه

694
00:31:08,410 --> 00:31:11,659
...چون مشتری‌هامون اهمیت میدن به

695
00:31:22,569 --> 00:31:25,589
لطفا درباره اون بحث داغی که
.شما و مارک تو پارک داشتید بگید

696
00:31:25,614 --> 00:31:28,282
ربطی به رابطه مارک با تارا داشت؟

697
00:31:28,307 --> 00:31:29,280
چی؟

698
00:31:29,509 --> 00:31:30,555
...نه. شما

699
00:31:31,264 --> 00:31:34,510
شما دارید می‌گید که
به تارا حسادت می‌کردم؟

700
00:31:34,535 --> 00:31:37,562
خب، حسادت یه انگیزه رایجه
.دقیقا قواعد بازی رو عوض می‌کنه

701
00:31:37,587 --> 00:31:42,118
من از تارا عصبانی نبودم
.از بالکن‌مون کفری بودم

702
00:31:42,679 --> 00:31:44,648
.مارک یه کار ساده داشت

703
00:31:44,947 --> 00:31:46,947
فقط چوب رو برای بالکن جدیدمون
.سفارش بده

704
00:31:46,972 --> 00:31:48,810
و از بین همه انواع چوب

705
00:31:48,835 --> 00:31:51,247
می‌دونین
کدوم رو سفارش داد؟

706
00:31:52,580 --> 00:31:53,932
.چوب سرو آلاسکا

707
00:31:55,079 --> 00:31:58,228
همه می‌دونن که سرو آلاسکا
.از انتها جمع می‌شه

708
00:31:58,464 --> 00:32:01,818
باشه؟ و وقتی خیس می‌شه
.مشکلات جدی ایجاد می‌کنه

709
00:32:02,425 --> 00:32:04,498
درسته. من اینو می‌دونم
.ولی من همه نیستم

710
00:32:04,523 --> 00:32:07,594
شما تنها آدم واقعی هستی که می‌تونیم
.به پست‌های منفی درباره تارا ربطش بدیم

711
00:32:07,619 --> 00:32:09,156
.همه پروفایل‌های دیگه جعلی بودن

712
00:32:09,181 --> 00:32:11,267
شاید اونا رو درست کردی
که اون زن جوون رو اذیت کنی

713
00:32:11,292 --> 00:32:12,588
که شوهرتون
باهاش خیلی صمیمی بود؟

714
00:32:12,613 --> 00:32:16,664
خدای من. ببینید، بهتون گفتم
.من هیچوقت درباره تارا پستی نذاشتم

715
00:32:17,488 --> 00:32:18,689
.فقط رزا

716
00:32:19,253 --> 00:32:23,665
یه بار دخترم رو بردم کتابخونه
برای زمان قصه‌گویی، باشه؟

717
00:32:23,690 --> 00:32:28,194
به‌عنوان یه مادر شاغل
این یه فرصت خاصه

718
00:32:28,219 --> 00:32:30,689
.که وسط روز با بچه‌ات وقت بگذرونی

719
00:32:30,714 --> 00:32:31,926
،و وقتی اونجا بودم

720
00:32:31,951 --> 00:32:33,495
،اتفاقی چیز وحشتناکی دیدم

721
00:32:33,520 --> 00:32:34,956
.برای همین یه چیزی گفتم

722
00:32:34,981 --> 00:32:36,882
و بعد نتیجه عکس داد
.و من اکانتم رو پاک کردم

723
00:32:36,907 --> 00:32:39,076
.صبر کن. صبر کن
زمان قصه‌گویی جه ساعتی بود؟

724
00:32:39,101 --> 00:32:40,323
.دوازده ظهر

725
00:32:40,683 --> 00:32:42,580
همه کامنت‌هایی که
،درباره تارا پست شده بودن

726
00:32:42,605 --> 00:32:45,341
بین ساعت 12 تا 1 ظهر
.زمان قصه‌گویی بوده

727
00:32:45,366 --> 00:32:46,673
اساسا زمانیه که

728
00:32:46,698 --> 00:32:48,265
.مراقب‌ها می‌تونن یه نفس راحت بکشن

729
00:32:48,290 --> 00:32:50,217
چون بچه‌ها
.سرگرم چیز دیگه‌ای هستن

730
00:32:50,454 --> 00:32:52,622
و کی می‌خواد به گروه والدین نفوذ کنه

731
00:32:52,647 --> 00:32:55,149
که موضوعش
 توهین به پرستار بچه‌هاست؟

732
00:32:56,196 --> 00:32:57,231
.پرستار بچه‌ها

733
00:32:58,172 --> 00:33:00,481
اونا با اکانت‌های جعلی
.تو اون گروه بودن

734
00:33:00,506 --> 00:33:02,207
.اونا کارینا رو از فیس‌بوک بیرون کردن

735
00:33:02,232 --> 00:33:04,834
وقتی اون به‌خاطر رزا اومد
،و بعد، وقتی تارا استخدام شد

736
00:33:04,859 --> 00:33:07,696
اونا پروفایل قدیمی‌اش رو برداشتن
.و یه پروفایل جدید درست کردن

737
00:33:07,721 --> 00:33:10,557
اونا خودشون رو جای کارینا
.و بقیه والدین نگران جا زدن

738
00:33:10,582 --> 00:33:11,850
.و از تارا شکایت کردن

739
00:33:11,875 --> 00:33:13,840
.ولی بقیه پرستارا تارا رو دوست داشتن

740
00:33:13,865 --> 00:33:16,634
واقعا؟ من به اندازه کافی بیرون
از حلقه مامان‌ها بودم

741
00:33:16,659 --> 00:33:18,195
که بدونم کِی آدما جلوی روت خوبن

742
00:33:18,220 --> 00:33:19,643
.ولی پشت سرت قضاوتت می‌کنن

743
00:33:19,668 --> 00:33:22,184
وقتی آدمایی مثل تارا میان
و با پول کمتر کار می‌کنن

744
00:33:22,209 --> 00:33:24,944
،و بدون مزایا
.اونا ارزش کار ما رو پایین میارن

745
00:33:24,969 --> 00:33:26,676
.اون به قوانین پرستاری پایبند نبود

746
00:33:26,701 --> 00:33:29,056
از تارا استقبال نشد
.چون جای دوست ما رو گرفت

747
00:33:31,016 --> 00:33:32,818
.پرستار بچه‌ها از تارا متنفر بودن

748
00:33:32,843 --> 00:33:34,452
.اون تهدیدی برای روش زندگی‌شون بود

749
00:33:34,477 --> 00:33:36,952
نگم از اینکه اونا به زنی که
.اون جاش رو گرفته بود وفادار بودن

750
00:33:37,253 --> 00:33:41,318
.رزا
یا باید بگیم اسپرتی اسپایس؟

751
00:33:44,089 --> 00:33:47,159
هر کدوم از بچه‌ها یه برچسب اسپایس گرل
.روی جعبه ناهارشون داشتن

752
00:33:52,238 --> 00:33:54,062
،که مشخصا برای پرستارها بود

753
00:33:54,087 --> 00:33:56,974
چون کدوم بچه سه ساله‌ای به یه
گروه 30 ساله علاقه‌مند می‌شه؟

754
00:33:56,999 --> 00:33:58,038
گروه؟

755
00:33:58,063 --> 00:34:00,498
به‌جز اینکه یه عضو
.از اسپایس گرلز کم بود

756
00:34:00,523 --> 00:34:04,652
اسپرتی اسپایس در پشت قفسه
.تو خانه برت و جف قایم شده بود

757
00:34:04,943 --> 00:34:06,955
تارا نمی‌خواست
از اون جعبه ناهار استفاده کنه

758
00:34:06,980 --> 00:34:08,549
چون برچسب‌های اسپایس گرلز

759
00:34:08,574 --> 00:34:10,501
.مال پنج پرستار بچه اصلی بود

760
00:34:10,526 --> 00:34:11,957
.و تارا طرد شده بود

761
00:34:11,982 --> 00:34:15,466
پس فکر می‌کنی پرستارا تارا رو کشتن چون
 از اینکه جای رزا رو گرفته بود عصبانی بودن؟

762
00:34:15,491 --> 00:34:17,000
.نه. اوکسانا این کارو کرده

763
00:34:17,896 --> 00:34:19,648
...و تو اینو می‌دونی چون

764
00:34:19,673 --> 00:34:21,937
.به‌خاطر قواعد بزرگ‌نویسی در زبان روسی

765
00:34:22,785 --> 00:34:25,522
تو پستی که کارینا اعتراف می‌کنه
،درباره رزا نوشته

766
00:34:25,547 --> 00:34:27,857
اون روزِ هفته‌ای که
.اتفاق افتاده رو بزرگ نوشته

767
00:34:28,479 --> 00:34:31,467
ولی تو پستی که کارینا
،نوشتش درباره تارا رو انکار می‌کنه

768
00:34:31,492 --> 00:34:32,892
روزهای هفته
،با حروف کوچیک نوشته شدن

769
00:34:32,917 --> 00:34:35,380
که فقط وقتی منطقی به نظر میاد
.که یه بومی روسی باشی

770
00:34:35,405 --> 00:34:37,765
چون تو زبان روسی
.روزهای هفته رو بزرگ نمی‌نویسی

771
00:34:37,790 --> 00:34:42,087
ولی حتی اگه اوکسانا ،تارا رو با استفاده
،از اکانت‌های جعلی آنلاین اذیت می‌کرده

772
00:34:42,112 --> 00:34:43,680
.این به این معنی نیست که اون کشتتش

773
00:34:43,705 --> 00:34:46,013
خب، البته که اینطوره
.به‌خاطر نحوه صلیب کشیدنش

774
00:34:47,986 --> 00:34:51,424
شماها از انشعاب بزرگ بین ارتدکس
شرقی و کاتولیک اطلاعی ندارین؟

775
00:34:51,449 --> 00:34:54,218
.خیلی‌خب
.نه کاملا

776
00:34:54,875 --> 00:34:57,869
خب، تو سال 1054، یه جنگ بزرگ

777
00:34:57,894 --> 00:34:59,896
بین کلیساهای غربی و شرقی

778
00:34:59,921 --> 00:35:01,423
.به نام انشعاب بزرگ رخ داد

779
00:35:01,448 --> 00:35:04,016
باعث شد
،چند تا تفاوت اساسی پیش بیاد

780
00:35:04,041 --> 00:35:06,110
بین اینکه هر کلیسا
،چطور اعمالشو انجام بده

781
00:35:06,135 --> 00:35:09,037
یکی از اون تفاوت‌ها نحوه
.صلیب کشیدن اعضاشونه

782
00:35:09,062 --> 00:35:10,929
.باشه، الان یه چیزی یادم اومد

783
00:35:11,858 --> 00:35:13,860
کاتولیک‌ها از پنج انگشت استفاده می‌کنن،

784
00:35:13,885 --> 00:35:15,553
،و پیشانی، سینه

785
00:35:15,578 --> 00:35:17,180
.شانه چپ به شانه راست

786
00:35:17,205 --> 00:35:20,341
مسیحیان ارتدکس با استفاده از
،سه انگشت‌شون صلیب می‌کشن

787
00:35:20,366 --> 00:35:21,733
،پیشانی، سینه

788
00:35:21,758 --> 00:35:23,327
.شانه راست به شانه چپ

789
00:35:23,352 --> 00:35:25,328
حالا، وقتی
،با پرستار بچه‌ها صحبت می‌کردیم

790
00:35:25,353 --> 00:35:28,416
دیدم اوکسانا به روش
.ارتدکس شرقی صلیب کشید

791
00:35:28,441 --> 00:35:30,642
چطور مذهب اوکسانا به این معنیه
که اون تارا رو کشته؟

792
00:35:30,667 --> 00:35:32,373
یکی دیگه از نتایج انشعاب بزرگ

793
00:35:32,398 --> 00:35:34,800
اینه که دو طرف
.از تقویم‌های مختلف استفاده می‌کنن

794
00:35:34,825 --> 00:35:37,028
کاتولیک‌ها از تقویم گریگوری استفاده می‌کنن

795
00:35:37,053 --> 00:35:39,288
.که توسط یه پاپ تو سال 1582 معرفی شد

796
00:35:39,313 --> 00:35:42,049
مسیحیان ارتدکس هنوز از
.تقویم ژولیان استفاده می‌کنن

797
00:35:42,074 --> 00:35:44,243
این یعنی در واقع
،همون تعطیلات رو جشن می‌گیرن

798
00:35:44,268 --> 00:35:46,202
اما بعضی تعطیلات
،تو تاریخ‌های متفاوتی می‌افتن

799
00:35:46,227 --> 00:35:48,811
که برای دختر یونانی کوچولو
ناراحت‌کننده‌ست که خرگوش عید پاکش

800
00:35:48,836 --> 00:35:51,937
،یک ماه بعد از دوستاش میاد
.و نمی‌تونه تخم‌مرغ‌های کادبری رو بخوره

801
00:35:51,962 --> 00:35:53,744
.اوم. اوم، عاشقشونم
.منم همینطور، دختر

802
00:35:53,769 --> 00:35:54,895
.خیلی خوشمزه‌ان

803
00:35:55,312 --> 00:35:56,614
.حالا می‌تونی برگردی سر کارت

804
00:35:57,964 --> 00:36:02,347
حالا، می‌دونیم مذهب تارا فولی چی بوده؟

805
00:36:02,372 --> 00:36:03,706
کاتولیک؟
.کاتولیک

806
00:36:03,731 --> 00:36:06,665
یه تسبیح پیدا کردیم
.که علامت کلاسیک کاتولیک‌ه

807
00:36:06,977 --> 00:36:08,918
ولی چیزی که درباره
.تقویم‌ها گفتم رو فراموش نکن

808
00:36:08,943 --> 00:36:10,043
اوه. چطور می‌تونیم؟

809
00:36:10,068 --> 00:36:12,337
تو تقویم تارا
،با ماژیک یه تاریخ نوشته بود

810
00:36:12,362 --> 00:36:15,374
تاریخی برای
.بزرگداشت صلیب در 27 سپتامبر

811
00:36:15,399 --> 00:36:17,894
ولی کاتولیک‌ها
.اونو تو 14ام جشن می‌گیرن

812
00:36:17,919 --> 00:36:20,521
پس قصد نداشته
.به مراسم کلیسای خودش بره

813
00:36:20,546 --> 00:36:22,117
.می‌خواسته بره کلیسای اوکسانا

814
00:36:22,142 --> 00:36:24,177
تارا فهمیده بود که اوکسانا کسیه که

815
00:36:24,202 --> 00:36:26,471
،که بهش زور گفته و این توضیح می‌ده

816
00:36:26,496 --> 00:36:28,691
اون شماره‌ای که
.برای وکیل مهاجرت پیدا کردیم

817
00:36:28,716 --> 00:36:31,142
جعل هویت یه جرمه
.که می‌تونه ویزات رو باطل کنه

818
00:36:31,167 --> 00:36:33,712
تارا می‌دونست که اوکسانا با ساختن
پروفایل‌های جعلی تو فیس‌بوک

819
00:36:33,737 --> 00:36:34,938
،و تظاهر به کارینا بودن

820
00:36:34,963 --> 00:36:37,502
اوکسانا ویزاش رو در خطر می‌انداخته
.و ممکنه دیپورت بشه

821
00:36:37,527 --> 00:36:38,536
.دقیقا

822
00:36:38,561 --> 00:36:41,981
تارا می‌دونسته که اوکسانا
،اون‌شب میره کلیسای ارتدکس روسی

823
00:36:42,006 --> 00:36:43,396
.که یه بلوک با پارک فاصله داره

824
00:36:44,240 --> 00:36:46,532
بعد از مراسم
.تارا با اوکسانا روبرو شده

825
00:36:46,834 --> 00:36:49,374
اوکسانا کنترلش رو از دست میده
.و با سنگ ضربه‌ای به سرش میزنه

826
00:36:53,685 --> 00:36:56,722
فکر کرده کارش تموم شده
.ولی اینطور نبوده

827
00:36:57,693 --> 00:37:00,781
تارا حالش خوب نبوده
.می‌ترسیده که اوکسانا بیاد دنبالش

828
00:37:00,806 --> 00:37:03,544
اون رفته تو پارک
.تو سرسره قایم شده، جایی که مُرده

829
00:37:04,960 --> 00:37:07,034
شما شب قتل تارا با اوکسانا بودین؟

830
00:37:07,059 --> 00:37:08,236
.بله
.بله

831
00:37:08,261 --> 00:37:10,173
.بله
می‌تونین بگین اون شب چیکار کردین؟

832
00:37:10,198 --> 00:37:11,597
،اوه، کارفرمای من خارج از شهر بودن

833
00:37:11,622 --> 00:37:13,258
.خب ما یه شب دخترونه داشتیم

834
00:37:13,283 --> 00:37:16,984
نوشیدنی خوردیم، رفتیم تو جکوزی
.اوکسانا شام درست کرد

835
00:37:17,009 --> 00:37:19,709
.بعدش فیلم دیدیم
.همه حدود ساعت 1 شب رفتن

836
00:37:19,734 --> 00:37:21,668
.خب، ممنون. خیلی مفید بود

837
00:37:21,693 --> 00:37:24,033
فقط می‌خوایم بریم
.دوربین‌های پرستار بچه رو چک کنیم

838
00:37:25,787 --> 00:37:27,641
.اونا دوربین پرستار بچه ندارن

839
00:37:27,666 --> 00:37:30,813
خب، هدف اصلی دوربین پرستار بچه
.اینه که به پرستار بچه نگی

840
00:37:34,096 --> 00:37:36,865
.اوکسانا اونجا نبود
.اوکسانا یه زن خیلی ترسناکه

841
00:37:36,890 --> 00:37:39,603
ما رو مجبور کرد دروغ بگیم
.اوکسانا قسم خورد که یه اتفاق بوده

842
00:37:39,628 --> 00:37:40,628
.هوم

843
00:37:58,837 --> 00:38:01,477
باورم نمی‌شه دوربین پرستار
.بچه پیدا کردی و بهم نگفتی

844
00:38:01,836 --> 00:38:03,176
.داشتم بلوف می‌زدم

845
00:38:04,447 --> 00:38:06,315
.خیلی حقه‌بازی

846
00:38:15,629 --> 00:38:17,065
.دوستات بهت پشت کردن

847
00:38:18,053 --> 00:38:20,313
گفتن مجبورشون کردی
.که برات شهادت الکی بدن

848
00:38:21,670 --> 00:38:23,869
می‌دونیم که تو کسی هستی
.که تارا رو کشتی

849
00:38:29,200 --> 00:38:30,968
.اون دخترک تهدیدم کرد

850
00:38:31,743 --> 00:38:35,239
گفت می‌خواد به‌خاطر درست کردن
.اون پست‌ها، منو بفرسته روسیه

851
00:38:36,104 --> 00:38:39,088
بعد از همه‌ی چیزایی که
.قربانی کردم تا به اینجا برسم

852
00:38:39,113 --> 00:38:41,653
.بعد از آزارهایی که خانواده‌ام دیدن

853
00:38:42,061 --> 00:38:45,582
تارا نمی‌دونست که
.برگشتن برای من چی معنی می‌ده

854
00:38:46,098 --> 00:38:48,205
.به‌خاطر همین اون سنگ رو برداشتم

855
00:38:48,760 --> 00:38:51,095
می‌تونستی فقط قول بدی
.که دیگه اذیتش نکنی

856
00:38:51,540 --> 00:38:53,179
.نمی‌تونستم ریسک کنم

857
00:38:53,649 --> 00:38:55,833
.همیشه نگران بودم که کسی پشت سرمه

858
00:38:56,867 --> 00:38:58,432
من زندان اینجا رو

859
00:38:58,762 --> 00:39:00,867
.به برگشتن به روسیه ترجیح می‌دم

860
00:39:02,979 --> 00:39:04,233
.و همینطور هم شد

861
00:39:22,588 --> 00:39:25,422
من باید برم یه کاری انجام بدم
.شماها بازی کنین. خوش بگذرونین

862
00:39:28,554 --> 00:39:31,647
هی. یه زمانی بود که برای رفتن
.به زمین بازی، جون می‌دادی

863
00:39:31,672 --> 00:39:34,262
خب، چون ایوا همیشه باعث می‌شد
.که روی اون چرخنده بالا بیارم

864
00:39:34,820 --> 00:39:35,982
.باحال بود

865
00:39:36,786 --> 00:39:38,221
.ولی الان آدمای دیگه‌ای شدیم

866
00:39:43,279 --> 00:39:44,647
می‌خوای اونجا بازی کنی؟

867
00:39:44,672 --> 00:39:46,473
.باشه، برو. می‌تونی بری اونجا

868
00:39:46,498 --> 00:39:47,798
.خیلی دور نرو

869
00:39:48,244 --> 00:39:49,811
.هی، جف
.هی

870
00:39:50,286 --> 00:39:51,754
.فکر کردم ممکنه اینجا پیدات کنم

871
00:39:51,779 --> 00:39:55,549
خب، هنوز حس خوبی ندارم
.که پرستار بچه جدید استخدام کنم

872
00:39:56,091 --> 00:39:58,427
خیلی خیالم راحت شد
.که قاتل تارا پشت میله‌هاست

873
00:39:58,950 --> 00:40:00,744
.تارا حداقل مستحق عدالت بود

874
00:40:01,190 --> 00:40:02,619
،خب، حالا که پرونده بسته شده

875
00:40:02,644 --> 00:40:04,527
یه چیزی هست که
.فکر کردم شاید خوشت بیاد

876
00:40:13,006 --> 00:40:14,594
.اوه. واو

877
00:40:16,539 --> 00:40:18,406
هیچ وقت اینو ندیدم، می‌دونی؟

878
00:40:18,767 --> 00:40:20,567
،این روزهای هر روزشون با هم

879
00:40:22,529 --> 00:40:25,913
این... این دردناکه که
،یه پدر یا مادرِ شاغل باشی

880
00:40:27,476 --> 00:40:29,870
،چون... بچه‌ات تجربیاتی داره که تو

881
00:40:30,402 --> 00:40:31,895
.هیچ‌وقت بخشی از اون نیستی

882
00:40:32,513 --> 00:40:34,844
وقتی که یه پرستار استخدام می‌کنی،

883
00:40:34,869 --> 00:40:36,986
.اولویت اینه که بچه‌ات ایمن باشه

884
00:40:38,353 --> 00:40:39,512
،ولی امیدواریم

885
00:40:40,563 --> 00:40:42,455
.که بچه‌ات دوسِت داشته بشه

886
00:40:42,732 --> 00:40:45,143
.و وورد، توسط تارا عشق رو تجربه کرد

887
00:40:46,726 --> 00:40:48,085
.و اینو می‌دونستم

888
00:40:49,256 --> 00:40:50,690
.ولی الان دارم می‌بینمش

889
00:41:04,266 --> 00:41:05,830
.تا چرخنده مسابقه بدیم

890
00:41:06,901 --> 00:41:08,488
صبر کن، بیا
.بیا

891
00:41:09,219 --> 00:41:11,886
.برو سوار شو
.صبر کن. باشه، سوار شدم

892
00:41:12,906 --> 00:41:13,906
.واو

893
00:41:17,508 --> 00:41:18,613
.یالا
.باشه

894
00:41:18,638 --> 00:41:20,353
.داری خیلی سریعتر از قبل میری

895
00:41:20,378 --> 00:41:21,378
.آره

896
00:41:22,796 --> 00:41:25,363
ایوا، داری باعث می‌شی
.دل و روده‌ام بالا بیاد

897
00:41:25,388 --> 00:41:26,476
.توقف نکن

898
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
.واو

899
00:41:34,451 --> 00:41:37,907
آره؟ می‌خوام باعث بشم
.که غذای دیروزت رو هم بالا بیاری

900
00:41:38,205 --> 00:41:39,509
...واو

901
00:41:40,491 --> 00:41:42,468
.واو
.واو

902
00:41:43,302 --> 00:42:03,302
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

