﻿1
00:00:01,136 --> 00:00:04,281
این کار رسمی پلیس لس آنجلسه
.بچمو خوب نگه‌دار. طول نمی‌کشه

2
00:00:05,740 --> 00:00:07,241
دقیقا داری چیکار می‌کنی؟

3
00:00:07,274 --> 00:00:08,676
.کمک به پلیس در حل پرونده‌ها

4
00:00:08,710 --> 00:00:10,477
واقعا داریم این کارو می‌کنیم، ها؟
.داریم انجامش می‌دیم

5
00:00:10,512 --> 00:00:12,012
این زنو می‌شناسی؟
.من شریک زندگی‌ش‌ام

6
00:00:12,045 --> 00:00:13,926
شریک زندگی نیستیم
.همکار غیرعشقی

7
00:00:13,951 --> 00:00:16,124
.ما شریک نیستیم. درواقع فقط یه مشاوره

8
00:00:16,149 --> 00:00:18,887
ما با هم روی پرونده‌ها کار می‌کنیم
.یه جورایی همکاریم

9
00:00:18,920 --> 00:00:20,667
.مورگن تو این پرونده خوب کار کرد

10
00:00:20,692 --> 00:00:21,756
بهش گفتی؟

11
00:00:21,789 --> 00:00:23,753
سر هر مشکل کوچیکی
.وسواس پیدا می‌کنم

12
00:00:23,778 --> 00:00:26,528
ذهنم مدام داره از کنترل خارج می‌شه

13
00:00:26,561 --> 00:00:30,130
باعث می‌شه نتونم
.سر هیچ کار یا رابطه‌ای بمونم

14
00:00:30,163 --> 00:00:31,735
.من تامم. از کارکنان نظافت

15
00:00:31,760 --> 00:00:34,434
ازم می‌خوای باهات قرار بذارم؟
.فکر کنم آره

16
00:00:34,468 --> 00:00:35,803
...وقتی قبول کردم این کارو بگیرم

17
00:00:35,837 --> 00:00:37,672
قول دادم دنبال
.دوست پسر سابق گمشدت بگردم

18
00:00:37,705 --> 00:00:38,940
.رومن سینکورا

19
00:00:38,973 --> 00:00:40,875
،یه ماه قبل از ناپدید شدنش

20
00:00:40,909 --> 00:00:43,845
رومن رو بخاطر نقاشی روی یه دیوار
.تو یه جای غیرمجاز جریمه کردن

21
00:00:43,878 --> 00:00:46,648
اون موقع‌ها
.اونجا پر بوده از جرم و جنایت

22
00:00:46,681 --> 00:00:48,816
رومن خلافکار نبود
...خب، پس دارم فکر می‌کنم

23
00:00:48,850 --> 00:00:50,484
شاید تو اون منطقه
چیزی دیده که نباید می‌دیده

24
00:00:50,518 --> 00:00:53,053
.عزیزم، بابات خیلی دوسِت داشت

25
00:00:53,086 --> 00:00:55,289
برای همین رفت؟
.پیچیده‌تر از این حرفاست

26
00:00:55,322 --> 00:00:56,658
.حالا هر چی، اصلا یادم نمیاد

27
00:00:56,691 --> 00:00:58,258
...اگه می‌تونست اینجا باشه
.خوشحالم که نیست

28
00:00:58,782 --> 00:01:05,782
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

29
00:01:06,066 --> 00:01:07,602
.می‌دونم خیلی زوده

30
00:01:08,315 --> 00:01:10,926
می‌خوای یه جا برای ما
و بچه‌هامون رزرو کنم یا نه؟

31
00:01:10,951 --> 00:01:14,676
.فقط یه شلوارک بپوش و بیا پایین

32
00:01:23,457 --> 00:01:24,631
!کمک

33
00:01:39,734 --> 00:01:42,436
.باید راستشو بگم
.زیاد سر قرار صبحونه نرفتم

34
00:01:42,469 --> 00:01:44,672
.اوه. آره. شاید چون افتضاحن

35
00:01:44,706 --> 00:01:47,008
.عالیه. آره
.تو نیستی. تو بد نیستی

36
00:01:47,041 --> 00:01:48,342
.خوشحالم که اینجایی

37
00:01:48,375 --> 00:01:50,751
فقط احساس بدی دارم
.که این تنها وقتی‌یه که دارم

38
00:01:50,776 --> 00:01:53,715
زندگیم یه جوری دیوونه‌واره‌
.می‌دونم ایده‌آل نیست

39
00:01:53,748 --> 00:01:57,018
باشه. پس ایده‌آل‌ت واسه یه قرار چیه؟

40
00:01:57,051 --> 00:01:58,820
...اوه، ام

41
00:01:59,687 --> 00:02:01,923
.خب، یه کوکتل توش باشه
.عالیه

42
00:02:01,956 --> 00:02:04,424
.و شاید فقط شام با یه بزرگسال

43
00:02:04,458 --> 00:02:05,960
.که نگران بیدار شدن بچه‌ها نباشم

44
00:02:05,994 --> 00:02:07,543
.هی، می‌تونم اون بزرگسال باشم

45
00:02:08,195 --> 00:02:10,765
ضمنا، مگه نگفتی بچه‌ها
این آخر هفته با باباشون رفتن بیرون؟

46
00:02:10,798 --> 00:02:13,668
رفتن، ولی من 24 ساعته
.در دسترس پلیس لس‌آنجلسم

47
00:02:13,701 --> 00:02:16,838
و هر وقت در دسترس باشم
.معلومه که زنگ می‌زنن

48
00:02:17,621 --> 00:02:21,292
خب، این کاریه که می‌کنیم
.امیدوار باشیم جرم و جنایت تعطیل باشه

49
00:02:21,317 --> 00:02:23,080
.و من شنبه شب رو برات خالی می‌کنم

50
00:02:23,105 --> 00:02:26,014
نه، نیازی به این کار نیست
.دیره. همین الان این کارو کردم

51
00:02:26,047 --> 00:02:27,749
.همه برنامه‌هامو کنسل کردم
همین الان؟

52
00:02:27,782 --> 00:02:30,051
،همین الان
.تازه، نمی‌خوام تنهایی جشن بگیرم

53
00:02:30,084 --> 00:02:31,284
چی رو جشن می‌گیریم؟

54
00:02:31,318 --> 00:02:34,006
اون ماجرای گروگانگیری رو یادته؟

55
00:02:34,031 --> 00:02:36,156
.اوه، آره. آره
.من تیر خوردم. آره

56
00:02:36,189 --> 00:02:38,425
حالت چطوره؟
.آره، داره خوب پیش میره

57
00:02:38,458 --> 00:02:40,444
تازه از مرکز توانبخشی اومدم بیرون
.مثل روز اول شدم

58
00:02:41,261 --> 00:02:44,264
.و آشپزیم هم خوبه
واقعا؟

59
00:02:44,297 --> 00:02:48,036
آره. نزدیک بود بگم عالی، ولی
.ترجیح میدم کمتر بگم و بیشتر عمل کنم

60
00:02:51,388 --> 00:02:53,572
.اوه، اینو ببین
.دارن زنگ می‌زنن

61
00:02:54,341 --> 00:02:55,446
شنبه شب؟

62
00:02:55,471 --> 00:02:57,277
.حس خوبی بهش دارم

63
00:02:57,310 --> 00:03:00,548
خوشم اومد از این خوش‌بینی‌ت، واقعا ممنون
.تو هم روز خوبی داشته باشی

64
00:03:00,581 --> 00:03:02,444
.تو هم همینطور
.برو جرم و جنایتت رو حل کن

65
00:03:02,469 --> 00:03:03,670
.مرسی

66
00:03:15,370 --> 00:03:16,296
خوب پارک کردم؟

67
00:03:16,329 --> 00:03:17,666
همیشه اینجوری پارک می‌کنی؟

68
00:03:17,691 --> 00:03:20,904
اگه می‌تونی این قایق بزرگ رو
.تو یه جای کوچولو جا بدی، بفرما

69
00:03:20,929 --> 00:03:22,603
جدی می‌پرسم، جریمه می‌شم؟

70
00:03:22,637 --> 00:03:24,404
.نه
می‌دونی باید چیکار کنی؟

71
00:03:24,438 --> 00:03:27,340
.باید یه مجوز پارکینگ سراسری برام بگیری

72
00:03:27,374 --> 00:03:29,476
.مثلا یه مجوز کل شهر
می‌فهمی چی میگم؟

73
00:03:29,510 --> 00:03:32,279
یه چیزی که بتونم از آینه عقبم
.آویزونش کنم، یا یه برچسب

74
00:03:32,312 --> 00:03:33,614
.انجام شده بدونش

75
00:03:33,648 --> 00:03:34,982
.تو یه دروغگوی وحشتناکی

76
00:03:35,016 --> 00:03:36,216
.ممنون

77
00:03:36,249 --> 00:03:37,952
.الان میرم دوری بزنم

78
00:03:37,985 --> 00:03:39,388
هی، اوز. چی داریم؟

79
00:03:39,413 --> 00:03:41,189
.زن ناشناس، حدودا 20 ساله

80
00:03:41,221 --> 00:03:42,743
.ضربه شدید به سر
.هوم

81
00:03:42,768 --> 00:03:44,859
.نجات‌غریق تازه اومده بوده برای شیفتش

82
00:03:44,892 --> 00:03:47,360
صدای فریاد کمک یه زن رو شنیده
.و دویده سمتش تا احیاش کنه

83
00:03:47,394 --> 00:03:49,362
.اون موقع زنده بوده ولی به سختی

84
00:03:49,396 --> 00:03:51,935
وقتی اورژانس رسیده، کار رو به دست گرفته
.ولی زنده نمونده

85
00:03:51,960 --> 00:03:55,335
ساعت مرگش رو ساعت 8:32 صبح
.حدود نیم ساعت پیش اعلام کردن

86
00:03:55,368 --> 00:03:56,637
فکر می‌کنیم تصادف بوده یا قتل؟

87
00:03:56,671 --> 00:03:58,180
.شروع کردیم به گشتن تو منطقه

88
00:03:58,205 --> 00:04:00,675
تا حالا شاهدی پیدا نکردیم
 که زنی رو که با این مشخصات

89
00:04:00,708 --> 00:04:03,211
مطابقت داشته باشه، تو چند ساعت گذشته
.تو مغازه‌های اطراف دیده باشه

90
00:04:03,778 --> 00:04:06,169
و فکر نمی‌کنم قصد داشته
.با این لباسا شنا کنه

91
00:04:06,194 --> 00:04:09,684
و هیچی تو صحنه جرم نیست که بگه
.چه چیزی باعث اون زخم سرش شده

92
00:04:09,717 --> 00:04:11,908
.آها، پس داریم به قتل نگاه می‌کنیم
.شاید

93
00:04:13,472 --> 00:04:15,223
ساعتتو بده
چرا؟

94
00:04:15,255 --> 00:04:17,158
...فقط بده
.باشه

95
00:04:17,191 --> 00:04:19,927
امدادگرا نبض رو حس نکردن؟
...درسته. به خاطر همین

96
00:04:20,494 --> 00:04:21,929
صبر کن. داری چیکار... ؟

97
00:04:24,916 --> 00:04:26,734
.چون اون موقع نبض حس نمی‌شده

98
00:04:26,768 --> 00:04:29,604
هنوز زنده‌ست. هی، اون امدادگراها رو
.همین الان بیارین اینجا

99
00:04:29,637 --> 00:04:31,105
چطور همچین چیزی ممکنه؟

100
00:04:31,139 --> 00:04:34,175
.بهش میگن اثر لازاروس
تا حالا نشنیدی؟

101
00:04:34,200 --> 00:04:35,804
لازاروس از عهد جدید؟

102
00:04:35,829 --> 00:04:38,079
.همونه خودشه
.از مرگ برگشته

103
00:04:38,112 --> 00:04:41,165
و بعنوان جایزه
.یه پدیده پزشکی به اسمش ثبت شده

104
00:04:41,190 --> 00:04:44,519
برگشت خود به خودی گردش خون
.بعد از تلاش‌های ناموفق احیا

105
00:04:44,552 --> 00:04:46,020
یعنی مثل یه معجزه‌ست؟

106
00:04:46,053 --> 00:04:47,683
.نه پزشکیه

107
00:04:47,708 --> 00:04:49,101
حالِ خانم ناشناس چطوره؟

108
00:04:49,126 --> 00:04:50,992
.بیمارستان گفت جمجمه‌ش شکسته

109
00:04:51,025 --> 00:04:53,226
اگه همه چی خوب پیش بره
.چند ساعت دیگه از اتاق عمل میاد بیرون

110
00:04:53,251 --> 00:04:56,998
وقتی به هوش اومد، می‌خوام اونجا باشیم
.تا ببینیم می‌تونه مهاجمش رو شناسایی کنه

111
00:04:57,405 --> 00:04:58,733
نظر پزشکی قانونی چیه؟

112
00:04:58,766 --> 00:05:00,868
.مقدار کمی فلز تو زخم سرش پیدا شده

113
00:05:00,902 --> 00:05:02,951
فکر می‌کنم ممکنه سلاحش
.چکش یا چیزی شبیه به اون باشه

114
00:05:02,976 --> 00:05:07,208
هی، بچه‌ها، فکر کنم خانم ناشناس رو
.شناسایی کردم. هیثر والاس. 27 ساله

115
00:05:07,241 --> 00:05:09,849
به گفته دوست پسرش، دانشجوی
،فارغ‌التحصیل دانشگاه یو.سی.ال.ای، موریس

116
00:05:09,874 --> 00:05:12,844
که دیشب وقتی برای شام نیومده
.گزارش گم شدنش رو داده

117
00:05:17,384 --> 00:05:19,887
.اوه خدای من، اوه خدای من

118
00:05:20,832 --> 00:05:22,632
خودشه؟
.آره، هیثره

119
00:05:22,657 --> 00:05:24,125
چند وقت با هم بودین؟

120
00:05:24,936 --> 00:05:26,438
.فقط چند ماه

121
00:05:27,295 --> 00:05:29,030
.یه کم از هیثر بزرگتره

122
00:05:29,355 --> 00:05:30,456
کمی؟

123
00:05:30,481 --> 00:05:32,703
...داشتم تو خیابون ابوت کینی خرید می‌کردم

124
00:05:32,728 --> 00:05:35,236
.که ازم پرسید چطور برم سمت کانال‌ها

125
00:05:36,087 --> 00:05:39,447
تا اونجا همراهیش کردم
.و... یهو با همدیگه جور شدیم

126
00:05:39,472 --> 00:05:41,275
ببخشید، می‌تونم یه دونه بگیرم؟

127
00:05:41,309 --> 00:05:44,912
موریس جاردین. پنجاه و هفت ساله
،تو پالیسیدز زندگی می‌کنه

128
00:05:44,946 --> 00:05:47,834
مؤسس یه شرکت تولیدیِ
.لباس راحتی که پارسال فروختش

129
00:05:48,271 --> 00:05:49,725
.معلومه که حسابی پولدار شده

130
00:05:49,750 --> 00:05:51,085
و دیشب کجا بودی؟

131
00:05:51,118 --> 00:05:54,824
.تو خونه بودم
،داشتم کاشی انتخاب می‌کردم

132
00:05:54,849 --> 00:05:56,649
.دارم یه استخر جدید می‌سازم

133
00:05:56,674 --> 00:06:01,128
کلافه شده بودم. کلی انتخاب داشتم
...موزاییک، شیشه، چینی

134
00:06:01,162 --> 00:06:05,299
.کاش بهتر می‌تونستم تمرکزمو حفظ کنم

135
00:06:05,333 --> 00:06:08,468
.سر کاشی استخر عصبی شده بودم

136
00:06:08,502 --> 00:06:10,838
...فکر می‌کردم خیلی مهمه، ولی حالا

137
00:06:10,872 --> 00:06:13,341
داره تو بیمارستان برای زندگیش می‌جنگه؟

138
00:06:13,373 --> 00:06:16,305
می‌خوام اونو دوست داشته باشم
.ولی حس خوبی بهش ندارم

139
00:06:16,330 --> 00:06:19,280
.باهات موافقم، یه چیزی در موردش عجیبه

140
00:06:19,313 --> 00:06:21,763
چی، در مورد این عجیبه که
 هنوز نخواسته بره پیش هیثر؟

141
00:06:22,140 --> 00:06:24,415
ستوان
با دانشگاه یو.سی.ال.ای صحبت کردی؟

142
00:06:24,440 --> 00:06:28,077
خب، آره. ولی هیچ سابقه‌ای از
.دانشجویی به نام هیثر والاس وجود نداره

143
00:06:28,102 --> 00:06:30,147
...پس، اثر انگشت قربانی رو بررسی کردم

144
00:06:30,172 --> 00:06:33,296
و یه سابقه از وقتی که دو سال پیش
.برای مجوز املاک اقدام کرده پیدا کردم

145
00:06:33,704 --> 00:06:34,813
"پنی هال"

146
00:06:34,838 --> 00:06:37,924
اگه پنی به موریس اسم واقعی‌ش رو
.نگفته باشه، حتما چیزی رو مخفی می‌کنه

147
00:06:37,949 --> 00:06:40,334
شاید بعد از اینکه موریس فهمیده
.تو ساحل بهش حمله کرده

148
00:06:40,368 --> 00:06:43,704
من کارآگاه نیستم، ولی به نظر میاد
،فهمیدن اینکه قربانی کیه

149
00:06:43,738 --> 00:06:46,022
بهمون کمک می‌کنه بفهمیم
.کی می‌خواسته بکشتش

150
00:06:46,047 --> 00:06:47,428
آدرسی داری؟

151
00:06:47,453 --> 00:06:50,645
داریم. تو و کارادک برید ببینید
،موریس داره بهمون دروغ میگه یا نه

152
00:06:50,678 --> 00:06:52,914
.و اینکه چرا پنی داره بهش دروغ میگه

153
00:06:57,109 --> 00:06:58,859
.رسیدیم، آپارتمان 11 دی

154
00:07:02,690 --> 00:07:04,512
.پنی مستاجر مورد علاقه منه

155
00:07:04,537 --> 00:07:05,529
اوه، جدی؟

156
00:07:05,554 --> 00:07:08,663
آره، وقتی واحد طبقه بالا خالی شد
.بهش پیشنهاد دادم

157
00:07:08,696 --> 00:07:12,432
 بعد از اتفاقی که برای
.دوست پسرش افتاد خواست بمونه

158
00:07:12,465 --> 00:07:13,727
چه اتفاقی برای دوست پسرش افتاد؟

159
00:07:13,752 --> 00:07:15,852
.خب، اون مرد، فکر کنم به قتل رسیده

160
00:07:18,728 --> 00:07:21,459
موریس جاردین
 مردی سفیدپوست، تقریبا 50 ساله؟

161
00:07:21,484 --> 00:07:26,576
نه، درست نیست. یه پسر
.جوون بود، هم سن و سال خودش

162
00:07:26,601 --> 00:07:30,101
...اسمش مارکوس بود
.نه، لوکاس. لوکاس فیلیپس

163
00:07:30,126 --> 00:07:31,346
.آره، پسر خوبی بود

164
00:07:31,371 --> 00:07:35,856
بیچاره دختره هفته‌ها بعد از اون اتفاق
.تو خونه موند. امیدوارم حالش خوب باشه

165
00:07:36,330 --> 00:07:37,231
.ممنون

166
00:07:39,026 --> 00:07:40,460
.این باید لوکاس باشه

167
00:07:44,966 --> 00:07:47,883
موریس هیچوقت از دوست پسری
.که کشته شده باشه چیزی نگفت

168
00:07:47,908 --> 00:07:49,597
ولی اگه پنی بهش اسم واقعی‌ش رو نگفته

169
00:07:49,622 --> 00:07:51,090
.احتمالا خیلی چیزا رو بهش نگفته

170
00:07:53,821 --> 00:07:56,085
فکر می‌کنی این کیف چقدر قیمتشه؟

171
00:07:56,110 --> 00:07:57,745
.اصلا نمی‌دونم

172
00:07:57,778 --> 00:07:59,180
.خیلی گرونه

173
00:07:59,213 --> 00:08:01,586
می‌دونی، فکر کنم پنی وقتی
.دوست پسرش کشته شده، ترسیده

174
00:08:01,611 --> 00:08:03,751
سعی کرده با استفاده از یه اسم دیگه
.از دست قاتل مخفی بمونه

175
00:08:03,784 --> 00:08:05,782
ولی هر کسی که دوست پسرش رو
.کشته، بالاخره پیداش کرده

176
00:08:05,807 --> 00:08:07,321
.این کفش‌ها خیلی گرونه

177
00:08:07,355 --> 00:08:09,223
.برای کسی که تو یه محله بد زندگی می‌کنه

178
00:08:09,256 --> 00:08:12,059
خب، پس شاید یه رابطه
.شوگر ددی بوده که خراب شده

179
00:08:12,093 --> 00:08:14,562
نه با این قبض‌های
.کارت اعتباری روی میز آشپزخونه‌ش

180
00:08:14,595 --> 00:08:16,506
.با عقل جور در نمیاد

181
00:08:20,218 --> 00:08:23,971
حق با توئه. موریس پول لباس‌ها یا
.کیف‌ها رو نمی‌داده، خودش می‌داده

182
00:08:26,007 --> 00:08:27,363
.خب این عجیبه

183
00:08:27,388 --> 00:08:30,978
پنی ماهی 2500 دلار برای یه بیلبورد
.روی بزرگراه ساحلی پول می‌ده

184
00:08:31,012 --> 00:08:32,230
بیلبورد برای چی؟

185
00:08:32,255 --> 00:08:33,790
.حتما می‌فهمیم

186
00:08:34,294 --> 00:08:35,721
.حق با توئه. این عجیبه

187
00:08:36,088 --> 00:08:38,819
پنی اینجا زندگی می‌کنه
در حالی که هر کدوم از لباس‌هاش

188
00:08:38,853 --> 00:08:40,988
.می‌تونه قسط ماهیانه خونه منو بده

189
00:08:41,022 --> 00:08:43,053
.حالا کیف‌ها و کفش‌ها رو که نمی‌گم

190
00:08:44,232 --> 00:08:46,460
.چرا یه زن هویت خودشو مخفی می‌کنه

191
00:08:46,494 --> 00:08:49,989
با یه مرد پولدار قرار می‌ذاره و تو بدهی سنگین
فرو میره تا ظاهر زندگی‌ش رو حفظ کنه؟

192
00:08:55,795 --> 00:08:56,766
<font color="#ff0000">زمان مرگ؟</font>

193
00:08:57,609 --> 00:08:58,609
<font color="#ff0000">مظنونین</font>

194
00:09:06,080 --> 00:09:07,581
.ممکنه ربطی به این داشته باشه

195
00:09:17,042 --> 00:09:20,145
پس قربانی ما داشته
درباره قربانی دیگه تحقیق می‌کرده؟

196
00:09:20,170 --> 00:09:23,073
یه پرونده راکد بوده
.و پنی داشته همه تلاشش رو می‌کرده

197
00:09:23,098 --> 00:09:24,245
.اوز، تو بگو

198
00:09:26,670 --> 00:09:27,932
اون این کارو کرده؟

199
00:09:27,957 --> 00:09:29,570
...لوکاس فیلیپس، دوست پسر پنی

200
00:09:29,603 --> 00:09:31,672
دو سال پیش درست بعد از
.چهارم جولای مُرده پیدا شده

201
00:09:31,705 --> 00:09:33,182
کارآگاه کلارک بودینگ
.روی پرونده کار می‌کرده

202
00:09:33,207 --> 00:09:36,210
آره، یادمه. بخاطر اون پرونده
.خیلی ناراحت شده بود

203
00:09:36,243 --> 00:09:37,912
.وقتی بازنشسته شد، حل نشده موند

204
00:09:37,945 --> 00:09:40,804
گزارش‌های پلیس می‌گفتن که
.لوکاس تو ساحل دزدیده شده

205
00:09:40,829 --> 00:09:43,599
پسر بیچاره، درست بعد ساعت 10 شب
.به خاطر ضربه شدید به سرش مُرده

206
00:09:43,624 --> 00:09:46,429
.درست مثل پنی هال
.ولی می‌دونیم که پنی دزدیده نشده

207
00:09:46,454 --> 00:09:48,570
وگرنه اون گردنبند الماس
.مدت‌ها پیش گم شده بود

208
00:09:48,595 --> 00:09:51,699
دقیقا. فکر نکنم
.انگیزه قتل لوکاس هم سرقت بوده

209
00:09:51,724 --> 00:09:53,157
.قاتل می‌خواسته باور کنیم که اینطور بوده

210
00:09:53,182 --> 00:09:55,801
پس انگار همون آدم
.به لوکاس و پنی حمله کرده

211
00:09:56,351 --> 00:09:57,847
این برنج‌ها چیه؟

212
00:09:59,767 --> 00:10:02,203
تیکه‌های کوچیک برنج
.که تو موهای لوکاس پیدا شده

213
00:10:02,236 --> 00:10:04,035
.هیچکس نتونسته توضیحی براش پیدا کنه

214
00:10:04,060 --> 00:10:05,907
آره. و برای ضد یخ تو دماغشم
.توضیحی پیدا نکردن

215
00:10:05,932 --> 00:10:10,463
آره. نه، من اینو دیدم، ولی برنج؟
چطور ممکنه کسی برنج توی موهاش باشه؟

216
00:10:11,608 --> 00:10:13,929
مگه این پسر کجا بوده؟
تو یه عروسی؟

217
00:10:13,954 --> 00:10:16,636
شک دارم خرد کردن برنج
.ایده خوبی برای تفریح باشه

218
00:10:17,318 --> 00:10:20,488
.فقط می‌گم. یادداشت کن
یادداشت کردم. چی دیگه داریم؟

219
00:10:20,522 --> 00:10:21,871
،دو سال قبل از مرگش

220
00:10:21,896 --> 00:10:25,067
لوکاس بعنوان مربی تنیس
.تو باشگاه ساحلی مارینا آزول کار می‌کرده

221
00:10:25,092 --> 00:10:28,496
پس فکر می‌کنی قاتل لوکاس
یکی از اعضای باشگاه ساحلی باشه؟

222
00:10:28,530 --> 00:10:31,465
خب، کارآگاه بودینگ با حداقل دوازده نفر
.از اعضای باشگاه مصاحبه کرده

223
00:10:31,499 --> 00:10:33,968
.طبق تحقیقاتش، اظهاراتشون تایید شده

224
00:10:34,001 --> 00:10:35,515
.خب، پنی اینطور فکر نمی‌کرده

225
00:10:35,540 --> 00:10:38,339
عکس اعضای باشگاه رو همه جا
.روی تخته اعلاناتش چسبونده

226
00:10:38,372 --> 00:10:40,141
و رسیداش نشون می‌ده
.که خیلی می‌رفته اونجا

227
00:10:40,174 --> 00:10:42,037
...اگه نتونی هزینه عضویت تو باشگاه رو بدی

228
00:10:42,326 --> 00:10:43,675
.با عضو باشگاه قرار می‌ذاری

229
00:10:43,700 --> 00:10:47,170
پس می‌دونیم
،پنی یه هویت ساختگی درست کرده

230
00:10:47,195 --> 00:10:50,366
لباس خریده تا قاطی بقیه بشه
...بعد با موریس شروع کرده رفت و آمد

231
00:10:50,391 --> 00:10:52,928
تا خودش درباره مرگ
.دوست پسرش تحقیق کنه

232
00:10:52,953 --> 00:10:55,089
احتمالا به این معنیه که
...موریس متوجه شده

233
00:10:55,122 --> 00:10:57,391
.و گزارش مفقودی قربانی خودشو داده

234
00:10:57,424 --> 00:11:01,000
یا هر کسی که لوکاس رو کشته، می‌خواسته
.پنی رو ساکت کنه چون به حقیقت نزدیک ‌شده

235
00:11:01,025 --> 00:11:02,726
.برید بفهمید کدومش درسته

236
00:11:12,507 --> 00:11:14,939
باشه، ولی چرا فکر می‌کنی
 اجازه نمی‌دن بریم تو؟

237
00:11:14,964 --> 00:11:17,934
من تو اینجور جاها کار کردم
.و اجازه ورود به منو نمی‌دادن

238
00:11:17,959 --> 00:11:19,277
.هوم

239
00:11:20,104 --> 00:11:21,639
.اوه، اون موریسه

240
00:11:21,664 --> 00:11:23,992
.انگار برای یه کمپین انتخاباتی آماده شده

241
00:11:24,415 --> 00:11:26,267
.رد پایی برای یه همچین جایی

242
00:11:26,292 --> 00:11:27,748
می‌تونم کمکی کنم؟

243
00:11:27,773 --> 00:11:30,293
آره، داریم یه جنایت توی این منطقه
تحقیق می‌کنیم. مسئول اینجا کیه؟

244
00:11:30,318 --> 00:11:34,232
آقای ویلسون. ولی متاسفانه نمی‌تونم
.اجازه بدم از لابی رد بشید

245
00:11:36,063 --> 00:11:38,232
شما قوانین سخت‌گیرانه‌ای
برای پوشش دارید؟

246
00:11:38,265 --> 00:11:39,822
.ببخشید، ولی آره، داریم

247
00:11:39,847 --> 00:11:41,545
و من نمی‌تونم رد شم؟
.متاسفانه نه

248
00:11:41,570 --> 00:11:45,172
قوانین باشگاه میگه شلوار جین
.شلوارک و تی‌شرت طرح‌دار ممنوعه

249
00:11:45,206 --> 00:11:46,675
.ولی می‌تونیم یه کت مردونه بهتون بدیم

250
00:11:46,707 --> 00:11:49,707
اوه، یه کت مردونه. شنیدی؟
.آره

251
00:11:49,732 --> 00:11:52,813
صبر کن ببینم. ماشینم چی؟
حساب بانکی‌م چی؟

252
00:11:52,846 --> 00:11:55,449
و بچه‌هام که تو... مدرسه دولتی درس می‌خونن؟

253
00:11:55,482 --> 00:11:59,597
فکر می‌کنم سوالی که دارم اینه که
 این کت دقیقا چه چیزایی رو پوشش می‌ده؟

254
00:12:00,054 --> 00:12:01,656
یعنی یه جور کت جادوئیه؟

255
00:12:04,559 --> 00:12:08,697
پدربزرگم باشگاه ساحلی
.مارینا آزول رو تو 1974 تاسیس کرد

256
00:12:08,729 --> 00:12:10,665
.او 20 هکتار ملک ساحلی خرید

257
00:12:10,690 --> 00:12:12,613
کمتر از مبلغی که برای یه سال
.تحصیل تو مقطع دکتری پرداختم

258
00:12:13,568 --> 00:12:16,136
.خیلی خوبه
.آره، انگار اعضا هم همین فکرو می‌کنن

259
00:12:16,170 --> 00:12:18,939
،رستوران رو به اقیانوس
.کافه کنار استخر، 10 تا زمین تنیس

260
00:12:18,973 --> 00:12:20,808
.ما برای گشت و گذار نیومدیم، آقای ویلسون

261
00:12:21,303 --> 00:12:23,805
درباره زن جوونی که یه مایل
اون طرف‌تر پیدا شده چیزی شنیدی؟

262
00:12:23,830 --> 00:12:27,701
نه، نه. ما ساحل اختصاصی داریم، پس
.زیاد با مردم عادی رفت و آمد نداریم

263
00:12:27,726 --> 00:12:29,053
.جماعت متفاوتی‌ه

264
00:12:29,423 --> 00:12:30,324
.ادوارد

265
00:12:31,151 --> 00:12:33,591
هی. راس می‌خواست شراب کابرن رو
...با مرلوت مورد علاقش عوض کنه

266
00:12:33,616 --> 00:12:35,222
ولی من فکر کنم توافق کردیم
.که شراب سال 95 افتضاح بود

267
00:12:35,256 --> 00:12:36,625
.من با مهمونا هستم، بلین

268
00:12:36,658 --> 00:12:38,926
اینم بلینه، مسئول
.خدمات مهمونای اینجا تو باشگاه

269
00:12:38,959 --> 00:12:43,397
منم برادرشم، که ادوارد
.معمولا دوست نداره اینو بگه

270
00:12:44,398 --> 00:12:46,635
شما ... عضو جدیدین؟

271
00:12:47,868 --> 00:12:49,870
.نه
 این خانمو می‌شناسی؟

272
00:12:51,959 --> 00:12:54,662
.آره. آره، شاید
 خب، اسمش چیه؟

273
00:12:54,687 --> 00:12:56,418
اون... با موریسه، درسته؟

274
00:12:56,443 --> 00:12:59,213
بله. اخیرا دیدی با کسی صحبت کنه؟

275
00:13:00,215 --> 00:13:02,783
ببخشید، بچه‌ها، من زیاد
،دوست‌دخترای اعضای باشگاه رو می‌بینم

276
00:13:02,816 --> 00:13:04,885
ولی زیاد بهشون توجه نمی‌کنم تا اینکه
...یکی ازشون انگشتر نشون بده

277
00:13:04,918 --> 00:13:06,387
.و بخواد اینجا رو برای عروسی اجاره کنه

278
00:13:06,420 --> 00:13:07,877
.حتما اینو یادتون میاد

279
00:13:11,258 --> 00:13:14,061
اوه، آره. آره
.اون، خب، لوکاسه

280
00:13:14,094 --> 00:13:16,130
مربی تنیس اینجا بود
.خیلی محبوب بود

281
00:13:16,163 --> 00:13:17,766
.واقعا حیف شد

282
00:13:18,756 --> 00:13:19,967
چیزی دیگه؟

283
00:13:20,635 --> 00:13:22,903
.نه زیاد. چند ساله گذشته، مرد

284
00:13:22,936 --> 00:13:24,102
هوم

285
00:13:24,127 --> 00:13:25,906
می‌دونی چیه؟
.کارتمو بهت می‌دم

286
00:13:25,939 --> 00:13:27,441
.اگه چیزی یادت اومد، بهم زنگ بزن

287
00:13:27,474 --> 00:13:30,077
...بذار بهت بگم، اگه چیزی یادم بیاد

288
00:13:30,110 --> 00:13:31,527
.به 911 زنگ می‌زنم

289
00:13:37,101 --> 00:13:40,954
معلومه که برادرن
.خیلی خوشتیپ. خیلی مغرور

290
00:13:40,979 --> 00:13:42,237
.خیلی بی‌فایده

291
00:13:42,271 --> 00:13:45,218
می‌خوام مجوز بگیرم تا بتونیم
.پروفایل شخصیشون رو بررسی کنیم

292
00:13:47,427 --> 00:13:49,161
.بله. ممنون. می‌تونم اینو بردارم

293
00:13:49,186 --> 00:13:50,954
.آره، بسوزونش
.آه

294
00:13:53,691 --> 00:13:56,663
چطور چشمت کبود شده؟
.اوه، خوبم. مرسی

295
00:13:58,005 --> 00:14:00,775
یکی از اعضای باشگاه این کارو کرده؟
.نه، یکی از ما نبوده

296
00:14:01,354 --> 00:14:04,244
دیروز، یه آقایی روی ساحل سعی‌کرد
.چندتا جنس غیرقانونی بفروشه

297
00:14:04,278 --> 00:14:06,772
از ملک بیرونش کردم
.اونم یه مشت بهم زد

298
00:14:07,545 --> 00:14:09,320
اسم این آقا رو گرفتی؟

299
00:14:10,644 --> 00:14:13,320
.کامرون اسمیت معروف به سویز

300
00:14:13,354 --> 00:14:16,695
دو سابقه ضرب و جرح داره، یکی برای حمل
.مواد مخدر، یکی هم برای برهنگی در ملا عام

301
00:14:16,720 --> 00:14:19,360
خدمتکار باشگاه میگه
.هر روز همین موقع‌ها اینجاست

302
00:14:19,393 --> 00:14:22,693
،و اگه یه ساعت قبل از اینکه
،به پنی حمله بشه از باشگاه بیرونش کردن

303
00:14:22,718 --> 00:14:24,102
.پس حتما تو این اطراف بوده

304
00:14:24,127 --> 00:14:26,410
ولی  چه ربطی به اتفاقی که
 برای لوکاس و پنی افتاده داره؟

305
00:14:26,435 --> 00:14:30,012
شاید هیچ ربطی نداشته باشه، اما اگه لوکاس بخاطر
،چیزی که توی باشگاه رخ داده کشته شده باشه

306
00:14:30,037 --> 00:14:32,689
و این مرد به اعضای باشگاه مواد مخدر
می‌فروخته، پس باید چیزی می‌دونسته

307
00:14:33,374 --> 00:14:35,175
.این همون آدمه
مطمئنی؟

308
00:14:35,913 --> 00:14:37,382
.کاملا مطمئنم

309
00:14:39,806 --> 00:14:41,041
اونجا راحتی؟

310
00:14:41,066 --> 00:14:43,314
.راستش آره

311
00:14:43,339 --> 00:14:44,605
.از خودت پذیرایی کن

312
00:14:46,462 --> 00:14:49,754
چرا انقدر باهام خوبین؟

313
00:14:49,779 --> 00:14:51,562
معمولا مردم باهات خوب نیستن؟

314
00:14:51,587 --> 00:14:56,278
.به طور کلی، نه
.شاید خودمو لایق این رفتارها ندونستم

315
00:14:56,897 --> 00:14:59,066
نباید اینطور باشه
.مردم باید بازم باهام خوب باشن

316
00:14:59,099 --> 00:15:00,602
لوکاس فیلیپس رو می‌شناختی؟

317
00:15:00,635 --> 00:15:02,836
چند سال پیش مُرده تو ساحل پیدا شد؟

318
00:15:03,725 --> 00:15:05,008
در مورد این چطور؟

319
00:15:05,404 --> 00:15:06,705
دختره چطور؟

320
00:15:06,730 --> 00:15:08,765
.دوست دخترش تو اون موقع
می‌شناسیش، درسته؟

321
00:15:09,076 --> 00:15:12,533
داره برای جونش می‌جنگه بعد از اینکه
.به سرش ضربه زدن و انداختنش تو ساحل

322
00:15:12,558 --> 00:15:15,717
وقتی پیداش کردیم تقریبا
نبض نداشت. دیشب دیدیش؟

323
00:15:16,209 --> 00:15:19,854
یه کارآگاه تو اتاق کناری، الان
.داره موقعیت تلفنت رو ردیابی می‌کنه

324
00:15:19,879 --> 00:15:21,564
.پس بهتره راستش رو بهمون بگی

325
00:15:21,589 --> 00:15:23,278
.بخصوص اگه کار اشتباهی نکردی

326
00:15:23,303 --> 00:15:26,995
بجز زدن به یه پارکبان، که می‌تونم
.همین الان دستگیرت کنم

327
00:15:27,027 --> 00:15:28,602
اخیرا دیدیش؟

328
00:15:29,479 --> 00:15:31,741
.آره دیدمش
و بعدش؟

329
00:15:31,766 --> 00:15:34,301
.فقط بهش گفتم که دیگه نیاد اینجا

330
00:15:34,334 --> 00:15:36,683
.و طوری رفتار نکنه انگار من لوکاس رو کشتم

331
00:15:37,304 --> 00:15:39,808
دوست ندارم بخاطر
.کارایی که نکردم، متهم بشم

332
00:15:39,841 --> 00:15:41,516
.اون دختر ول کن نبود

333
00:15:41,910 --> 00:15:43,343
حدودا چه ساعتی بود؟

334
00:15:43,912 --> 00:15:47,114
نمی‌دونم. حدود ساعت 9
.درست قبل از اینکه برم باشگاه ساحلی

335
00:15:47,484 --> 00:15:49,321
می‌دونم بد به نظر میاد، باشه؟

336
00:15:49,346 --> 00:15:52,060
.ولی تو ساحلشون مواد نمی‌فروختم

337
00:15:52,085 --> 00:15:54,490
فقط سعی می‌کردم
.برای دیدن بلین برم تو باشگاه

338
00:15:54,515 --> 00:15:55,995
.هفته‌هاست که ازم فرار می‌کنه

339
00:15:56,020 --> 00:15:57,324
چرا بلین ازت فرار می‌کنه؟

340
00:15:57,357 --> 00:15:59,142
.چون هنوز بهم پول بدهکاره

341
00:16:02,730 --> 00:16:04,833
ببخشید، بلین به تو بدهکاره؟

342
00:16:04,866 --> 00:16:06,946
می‌بینی؟
.اینجاست که مشکل پیش میاد

343
00:16:06,971 --> 00:16:10,705
شماها همش وقتتون رو صرف قضاوت
.آدمایی مثل من می‌کنین

344
00:16:10,738 --> 00:16:13,842
ولی هیچوقت اون آدمای
.پولدار و خودخواه رو زیر ذره‌بین نمی‌برین

345
00:16:14,058 --> 00:16:15,476
.شاید این کارو بکنیم

346
00:16:16,337 --> 00:16:18,203
.ولی اول باید بریم با پنی صحبت کنیم

347
00:16:18,596 --> 00:16:20,200
.چون تازه به هوش اومده

348
00:16:31,677 --> 00:16:33,283
.پنی، سلام

349
00:16:33,308 --> 00:16:36,965
من کارآگاه کارادکم. اینم مورگن
.داره تو پرونده‌ت بهم کمک می‌کنه

350
00:16:36,997 --> 00:16:38,999
.سلام، خوشحالم که برگشتی

351
00:16:40,072 --> 00:16:41,433
.خوشحالم که برگشتم

352
00:16:41,458 --> 00:16:43,266
.آره، حالت خیلی بهتره

353
00:16:43,638 --> 00:16:46,006
آقای موریس، می‌شه لطفا
یه دقیقه ما رو تنها بذاری؟

354
00:16:46,039 --> 00:16:47,337
.البته

355
00:16:52,935 --> 00:16:54,597
.باورم نمی‌شه هنوز اینجاست

356
00:16:56,049 --> 00:16:58,485
تا دیروز حتی اسم
.واقعی‌م رو هم نمی‌دونست

357
00:16:58,520 --> 00:16:59,563
.هوم

358
00:16:59,588 --> 00:17:02,021
.پنی، هرچی که از دیشب یادته بهمون بگو

359
00:17:03,023 --> 00:17:04,826
،داشتم به یکی از تماس‌ها جواب می‌دادم

360
00:17:05,586 --> 00:17:07,576
از بیلبوردت؟
.بله

361
00:17:07,601 --> 00:17:09,671
...ولی این یکی واقعی به نظر می‌رسید. اونا

362
00:17:10,865 --> 00:17:13,539
.گفتن که حمله به لوکاس رو دیدن

363
00:17:15,131 --> 00:17:17,446
.پس رفتم تا تو ساحل ملاقاتشون کنم

364
00:17:17,471 --> 00:17:18,907
بعدش چی شد؟

365
00:17:19,841 --> 00:17:23,545
.حس کردم که یه چیزی از پشت به سرم خورد

366
00:17:24,612 --> 00:17:27,137
.بعدش یادمه که تو آب بیدار شدم

367
00:17:28,048 --> 00:17:29,951
.حتی صورتشون رو هم ندیدم

368
00:17:32,375 --> 00:17:34,512
.فقط می‌خوام همه اینا تموم بشه

369
00:17:34,537 --> 00:17:36,699
خب، خبر خوب اینه که
.ما برای همین اینجاییم

370
00:17:36,724 --> 00:17:40,157
.متشکرم. ولی نباید انقدر جلو می‌رفتم

371
00:17:41,995 --> 00:17:44,163
.ولی باید می‌فهمیدم کی لوکاس رو کشته

372
00:17:46,185 --> 00:17:48,387
.آره. به نظر میاد خیلی آدم خاصی بوده

373
00:17:51,039 --> 00:17:52,774
.یه آدم بی‌نظیر

374
00:17:54,074 --> 00:17:55,687
.این گردنبند خیلی قشنگه

375
00:17:57,711 --> 00:17:59,861
.هفته‌ای که مُرد، بهم دادش

376
00:18:02,416 --> 00:18:07,055
خب، پنی، شاید مجبور بشیم پرونده لوکاس رو
.دوباره باز کنیم تا بفهمیم کی این کارو باهات کرده

377
00:18:07,620 --> 00:18:10,856
چیزی درباره روزهای قبل از مرگش
یادت میاد که برات عجیب بوده باشه؟

378
00:18:12,035 --> 00:18:15,004
...یه میلیون بار تو ذهنم مرورش کردم

379
00:18:15,029 --> 00:18:17,431
.ولی هیچ چیز قطعی پیدا نکردم

380
00:18:18,277 --> 00:18:20,500
.باشگاه ساحلی چطور؟ یه کم اونجا بودیم

381
00:18:20,535 --> 00:18:22,304
می‌تونی چیزی درموردش بهم بگی؟

382
00:18:23,236 --> 00:18:24,706
.لوکاس عاشق اونجا بود

383
00:18:25,331 --> 00:18:26,941
.کارش رو، آدم‌ها رو

384
00:18:27,561 --> 00:18:29,611
.فکر می‌کردم کل اون ایده عجیب باشه

385
00:18:30,122 --> 00:18:31,846
چیزی درباره بلین می‌دونی؟

386
00:18:31,879 --> 00:18:34,130
.دیدیم که عکسش رو تو کمدت زدی

387
00:18:34,390 --> 00:18:37,552
.لوکاس و بلین چندتا دعوای بد داشتن

388
00:18:37,585 --> 00:18:40,334
یکی‌شون خیلی بد بود
.بلین لوکاس رو معلق کرد

389
00:18:40,359 --> 00:18:42,761
گفت اگه دوباره
.مشکلی پیش بیاد، اخراجش می‌کنه

390
00:18:44,090 --> 00:18:47,729
سعی کردم باهاش حرف بزنم
.ولی سخت بود

391
00:18:47,762 --> 00:18:50,004
چون برادرش
.خیلی خوب ازش محافظت می‌کنه

392
00:18:52,432 --> 00:18:54,936
.خب فکر می‌کنم دیگه برامون کافی باشه

393
00:18:54,969 --> 00:18:57,105
پنی، مطمئن می‌شیم
.که یکی از افسرهامون اینجا پیشت بمونه

394
00:18:57,137 --> 00:18:59,907
تا ما به تحقیقاتمون ادامه می‌دیم
.استراحت کن. به بهبودی ادامه بده

395
00:18:59,941 --> 00:19:01,809
.می‌خوایم بفهمیم کی این کارو کرده

396
00:19:03,262 --> 00:19:04,631
.امیدوارم درست بگی

397
00:19:06,714 --> 00:19:09,448
برادرمو می‌شناسم
.به کسی آسیب نمی‌رسونه

398
00:19:10,008 --> 00:19:11,380
مطمئنی؟

399
00:19:11,405 --> 00:19:14,055
چون همه کسایی که باهاشون صحبت کردیم
.میگن فقط طبق قوانین خودش بازی می‌کنه

400
00:19:14,088 --> 00:19:15,489
...بلین کامل نیست

401
00:19:15,523 --> 00:19:18,727
ولی می‌دونم وقتی برگرده
.می‌تونه همه چی رو توضیح بده

402
00:19:18,752 --> 00:19:21,667
و کی ممکنه برگرده؟
.نمی‌دونم دقیقا

403
00:19:22,714 --> 00:19:24,705
می‌تونم یه سوال جدی ازت بپرسم؟

404
00:19:25,633 --> 00:19:27,969
از مغازه هدیه‌فروشی فرودگاه چیزی دزدیدی؟

405
00:19:28,002 --> 00:19:30,086
چی؟
.نه

406
00:19:30,111 --> 00:19:33,339
هر سال، من و بلین یه کشور دیگه رو
.برای سفر انتخاب می‌کنیم

407
00:19:33,617 --> 00:19:36,998
از وقتی بچه بودیم و با هم
.به مدیترانه سفر کردیم، این کارو می‌کنیم

408
00:19:37,504 --> 00:19:39,019
می‌خوای بخاطر این دستگیرم کنی؟

409
00:19:39,044 --> 00:19:41,314
خب، اگه برادرت یه نفر رو کشته و
،سعی کرده یکی دیگه رو هم بکشه

410
00:19:41,348 --> 00:19:43,584
و تو داری ازش محافظت می‌کنی
.مطمئنا دستگیرت می‌کنم

411
00:19:43,618 --> 00:19:45,920
هر کاری برای برادرم می‌کنم
.و انجام هم دادم

412
00:19:45,953 --> 00:19:47,777
.ولی داریم درباره قتل حرف می‌زنیم

413
00:19:47,802 --> 00:19:49,893
کمک کردن بهش برای ترک اعتیاد
یه چیزه، خب؟

414
00:19:49,918 --> 00:19:51,914
.پنهون کردن مشکلات مالی‌ش یه چیز دیگه

415
00:19:51,939 --> 00:19:53,831
.ولی چیزی که تو پیشنهاد می‌دی، دیوونگیه

416
00:19:54,680 --> 00:19:57,767
و بلین، همیشه کنارش بودم تا
.تو بدترین شرایط کمکش کنم

417
00:19:57,792 --> 00:19:59,827
.و الان دیگه از اون شرایط بد بیرون اومده

418
00:19:59,852 --> 00:20:01,836
پس واقعا خوشم نمیاد که اونجا وایستادی

419
00:20:01,869 --> 00:20:04,204
و اونو به چیزی متهم می‌کنی
.که می‌دونم نکرده

420
00:20:04,237 --> 00:20:07,207
اینو می‌فهمم، ولی
.هنوز باید باهاش حرف بزنیم

421
00:20:08,074 --> 00:20:11,512
چند ساعت پیش داشت با حامی مالی‌ش
.صحبت می‌کرد. هر وقت خواستی برگرد

422
00:20:11,546 --> 00:20:12,979
.اوه، حتما برمی‌گردیم

423
00:20:14,588 --> 00:20:16,557
.فکر می‌کنم موریس رفته بیرون

424
00:20:16,582 --> 00:20:20,159
.مشخصه بلین داره ازمون فرار می‌کنه
.جلسه با حامی مالی نباید انقدر طول بکشه

425
00:20:20,937 --> 00:20:22,572
.آره، موافقم

426
00:20:25,727 --> 00:20:28,261
ولی شاید کسی رو پیدا کردم که
.به اندازه اونم برامون جالب باشه

427
00:20:28,295 --> 00:20:29,496
کی؟

428
00:20:30,034 --> 00:20:31,386
.اون

429
00:20:36,436 --> 00:20:38,338
.اوه، عاشق گردنبندتم

430
00:20:38,371 --> 00:20:40,385
.اوه، متشکرم

431
00:20:40,410 --> 00:20:42,510
،شوهرم مخصوصا برای من سفارش داده

432
00:20:42,543 --> 00:20:44,444
.تا دهمین سالگرد ازدواجمون رو جشن بگیریم

433
00:20:44,478 --> 00:20:47,215
اوه. می‌خوای حدس بزنی
 چندتا الماس داره؟

434
00:20:47,247 --> 00:20:48,551
.بگو

435
00:20:48,576 --> 00:20:52,745
حدس می‌زنم 120 تا الماس
.برای 120 ماه ازدواج

436
00:20:53,523 --> 00:20:54,754
.درسته

437
00:20:55,757 --> 00:20:58,350
.گفت در نوع خودش بی‌نظیره، مثل خودم

438
00:20:58,375 --> 00:20:59,743
.می‌دونم کلیشه‌ایه

439
00:20:59,768 --> 00:21:02,195
یعنی، فکر کنم اگه واقعا
.منظورش این باشه، کلیشه‌ای نیست

440
00:21:02,664 --> 00:21:05,600
گفتی که بی‌نظیره، درسته؟
،آره، چون تازه یکی مثل اونو دیدیم

441
00:21:05,633 --> 00:21:06,911
.که دقیقا شبیه همین بود

442
00:21:06,936 --> 00:21:11,304
آره، آره. دیدیم، درسته؟ به جز اینکه
.اون یکی الماس واقعی بود. این موسانیت

443
00:21:12,179 --> 00:21:14,081
.آشنا نیستم

444
00:21:14,106 --> 00:21:15,656
.اوه، به زودی آشنا می‌شی

445
00:21:15,681 --> 00:21:17,485
.آره، کاربید سیلیسیم

446
00:21:18,278 --> 00:21:23,298
توسط دانشمند فرانسوی، هنری مویسان
.در سال 1893 در گودال یه شهاب‌سنگ کشف شد

447
00:21:23,323 --> 00:21:25,352
.الان، تو آزمایشگاه تولید می‌شن

448
00:21:25,385 --> 00:21:28,156
ولی این باعث شده جایگزین خوبی
.برای الماس‌های استخراج شده باشن

449
00:21:28,189 --> 00:21:29,690
و به سختی می‌تونی
.تفاوتش رو تشخیص بدی

450
00:21:29,724 --> 00:21:32,674
از نظر اخلاقی و  محیط زیست بهترن
.قطعا از نظر اقتصادی به‌صرفه‌ترن

451
00:21:32,699 --> 00:21:36,682
و خاصیت شکست نور دوگانه‌شون
.باعث می‌شه رنگین کمون بسازن

452
00:21:37,732 --> 00:21:40,112
در حالی که الماس‌ها
.نور سفید رو منعکس می‌کنن

453
00:21:41,931 --> 00:21:43,260
شماها کی هستین؟

454
00:21:43,285 --> 00:21:47,015
همونایی که داریم حمله به این
،خانم جوون رو بررسی می‌کنیم

455
00:21:47,271 --> 00:21:48,655
اونو می‌شناسی؟

456
00:21:49,610 --> 00:21:51,713
.ببخشید، نمی‌شناسمش

457
00:21:51,998 --> 00:21:53,800
دوست پسرش لوکاس چطور؟

458
00:22:01,569 --> 00:22:03,804
.من گردنبند اصلی رو به لوکاس دادم

459
00:22:04,037 --> 00:22:05,470
چرا اونو بهش دادی؟

460
00:22:06,928 --> 00:22:09,620
باید از شوهرت درباره‌ش بپرسیم؟

461
00:22:11,251 --> 00:22:13,301
شلبی هاورتز
با مسئول خدمات مهمونای باشگاه

462
00:22:13,333 --> 00:22:15,896
.بلین ویلسون، رابطه داشته

463
00:22:15,921 --> 00:22:17,337
.و شلبی یه عضو معمولی نیست

464
00:22:17,370 --> 00:22:18,940
.شوهرش تو شورای شهره

465
00:22:18,973 --> 00:22:21,675
یعنی اگه بفهمه، مجوز مشروب‌فروشی
.باشگاه باطل می‌شه

466
00:22:21,700 --> 00:22:23,678
لوکاس فهمید که
.شلبی و بلین با هم رابطه دارن

467
00:22:23,711 --> 00:22:26,180
شلبی نمی‌خواست شوهرش
کار دوست پسرش رو خراب کنه

468
00:22:26,214 --> 00:22:28,249
آره، پس شلبی گردنبند
،گرون قیمتش رو به لوکاس داده

469
00:22:28,282 --> 00:22:30,151
تا دهنش بسته بمونه
.و یه کپی ارزون‌تر برای خودش خریده

470
00:22:30,184 --> 00:22:32,820
و بعد لوکاس
.گردنبند اصلی الماس رو به پنی داده

471
00:22:32,854 --> 00:22:36,090
حالا، بلین فکر نمی‌کرد
.لوکاس ساکت بمونه. این انگیزه‌شه

472
00:22:36,123 --> 00:22:37,327
بلین الان کجاست؟

473
00:22:37,352 --> 00:22:39,788
منتظر تایید هستیم
.ولی ظاهرا پیش حامی مالی‌شه

474
00:22:41,784 --> 00:22:43,529
خب، این درباره برنجه؟

475
00:22:43,554 --> 00:22:45,721
.نه، درباره شلوارکش. نگاه کن

476
00:22:45,746 --> 00:22:47,743
.شلوارکش خیس شده، ولی موهاش خشکه

477
00:22:47,768 --> 00:22:50,905
،ولی اگه ساعت 10 شب کشته شده
نباید تموم شب جسدش روی ساحل می‌بود؟

478
00:22:50,938 --> 00:22:52,157
.بله
.خب، باشه

479
00:22:52,182 --> 00:22:54,508
مشکل اینجاست که اینجا
.جزر و مد دو بار در روز اتفاق می‌افته

480
00:22:54,542 --> 00:22:57,377
یه بار بعد از ظهر
.یه بارم بین ساعت 1:00 تا 2:00 صبح

481
00:22:57,410 --> 00:22:59,914
پس وقتی جسدش رو
،صبح تو ساحل پیدا کردن

482
00:22:59,947 --> 00:23:02,482
باید کاملا از جزر و مد خیس می‌شد
.اما اینطور نبود

483
00:23:02,516 --> 00:23:04,133
...یا زمان مرگ رو اشتباه گفتیم

484
00:23:04,158 --> 00:23:06,026
.یا لوکاس تو ساحل نمُرده

485
00:23:09,343 --> 00:23:11,324
فکر می‌کنم
.لوکاس جای دیگه کشته شده

486
00:23:12,790 --> 00:23:15,534
تا جایی که می‌دونیم
.ممکنه تو یه چمدون گذاشته باشنش

487
00:23:16,731 --> 00:23:19,399
احتمالا توسط کسی که
.منتظر مونده تا ساحل خالی بشه

488
00:23:20,334 --> 00:23:23,604
جسدش توسط قاتل
.بعد از جزر و مد تو ساحل گذاشته شده

489
00:23:24,272 --> 00:23:26,641
.که یعنی باید محل واقعی جرم رو پیدا کنیم

490
00:23:33,714 --> 00:23:35,850
دافنه، پرونده راکد
 لوکاس فیلیپس به کجا رسیده؟

491
00:23:35,883 --> 00:23:39,419
دارم همه دوربین‌های مداربسته
 ساحل کربن و مناطق اطراف رو

492
00:23:39,452 --> 00:23:41,595
در روز قتل لوکاس
.برای بررسی به تیم می‌فرستم

493
00:23:41,620 --> 00:23:43,193
همه می‌دونن دنبال چی می‌گردیم؟

494
00:23:43,218 --> 00:23:45,492
هر کسی که کیسه‌ای جابجا می‌کنه
.ممکنه یه جسد توش باشه

495
00:23:45,994 --> 00:23:47,488
 کارآگاه، از تو و لایونز می‌خوام

496
00:23:47,513 --> 00:23:49,462
عذر موجه همه افراد توی این
.لیست رو دوباره چک کنین، لطفا

497
00:23:49,496 --> 00:23:50,437
.حتما

498
00:23:50,462 --> 00:23:53,866
مهم نیست که بخوان بیان
.و اظهارات بدن. جوابم منفی‌ه

499
00:23:54,344 --> 00:23:55,588
.حرف بزن

500
00:23:55,613 --> 00:23:58,005
خب، حالا که داریم دنبال
،محل جرم کاملا متفاوتی می‌گردیم

501
00:23:58,039 --> 00:24:00,440
فکر می‌کنم باید دوباره
.سراغ چند نفر از این آدما بریم

502
00:24:00,473 --> 00:24:02,719
کدومشون؟
.خیلی زوده که بگم، ولی دقیقا مشخصشون می‌کنیم

503
00:24:02,744 --> 00:24:04,720
اوز داره دوباره همه مدارک
.پزشکی قانونی رو بررسی می‌کنه

504
00:24:04,745 --> 00:24:09,016
فقط 15 درصد پرونده‌های راکد حل می‌شن
.کمتر از ده درصد اونم بعد از دو سال

505
00:24:09,050 --> 00:24:10,537
.آره، کار سختی پیش رو داریم، مورگن

506
00:24:10,562 --> 00:24:12,353
به همین خاطره که داریم
عمیق‌تر بررسی می‌کنیم، درسته؟

507
00:24:12,386 --> 00:24:14,630
می‌دونم. کاش می‌تونستم ببینم
.چی رو از دست دادم

508
00:24:14,655 --> 00:24:16,123
.اینقدر به خودت سخت نگیر

509
00:24:16,148 --> 00:24:18,396
تازه فهمیدی جسد لوکاس جابجا شده

510
00:24:18,421 --> 00:24:20,428
،و اگه بفهمیم که واقعا کجا کشته شده

511
00:24:20,460 --> 00:24:23,364
...ممکنه ما رو ببره به سمت
.کسی که واقعا این کارو کرده، بله، می‌فهمم

512
00:24:23,389 --> 00:24:26,642
ولی واقعا داریم وقت رو تلف می‌کنیم
که دنبال صحنه جرم دو ساله بگردیم؟

513
00:24:26,980 --> 00:24:29,783
و دافنه قراره 18 ساعت آینده رو چیکار کنه؟

514
00:24:29,808 --> 00:24:32,073
دنبال ماشین‌هایی که
،نزدیک ساحل حرکت کردن

515
00:24:32,106 --> 00:24:35,057
که شاید جسد داخلش بوده
 و ما نتونستیم ببینیمش؟

516
00:24:35,082 --> 00:24:37,751
.مورگن، ارزشش رو داره اگه به جایی برسیم

517
00:24:37,776 --> 00:24:39,823
،حتی اگه روزها یا هفته ها طول بکشه

518
00:24:39,848 --> 00:24:42,618
یا ماه‌ها یا حتی سال‌ها
.آره، خوب می‌دونم

519
00:24:44,504 --> 00:24:47,616
.آره، این کار ماست
.بررسی دوباره مدارک با دید جدید

520
00:24:47,781 --> 00:24:51,125
اگه به معنای پیدا کردن چیزی روی
،جسد لوکاس که از صحنه جرم واقعی باشه

521
00:24:51,158 --> 00:24:52,560
.اینجا می‌خورم و می‌خوابم

522
00:24:52,593 --> 00:24:54,244
.تا ما رو به یه مکان جدید ببره

523
00:24:54,269 --> 00:24:57,164
یه مکان جدید ما رو برمی‌گردونه
،به یکی از اون مظنون‌ها روی تخته

524
00:24:57,671 --> 00:25:00,006
.یعنی، قبلا از زاویه درست نگاه نمی‌کردیم

525
00:25:00,031 --> 00:25:01,360
،حالا می‌کنیم

526
00:25:01,848 --> 00:25:03,222
.به خاطر تو

527
00:25:04,552 --> 00:25:06,648
این اولین سخنرانی‌ت تو اتاق تحقیقاته؟

528
00:25:07,288 --> 00:25:08,627
.با صدای بلند، آره

529
00:25:09,189 --> 00:25:10,724
.خیلی الهام‌بخشه

530
00:25:11,647 --> 00:25:12,915
خب، نظرت چیه؟

531
00:25:13,421 --> 00:25:16,947
اینکه شاید لوکاس تو یه آشپزخونه
.یا رستوران مورد حمله قرار گرفته

532
00:25:16,972 --> 00:25:19,628
.بله. نمی‌تونیم برنج رو فراموش کنیم

533
00:25:19,653 --> 00:25:21,389
.نگاه، داریم خودمون رو خیلی خسته می‌کنیم

534
00:25:21,422 --> 00:25:23,715
بیاین جمع‌بندی کنیم و
صبح با قدرت ادامه بدیم، باشه؟

535
00:25:28,622 --> 00:25:29,690
.مورگن

536
00:25:30,671 --> 00:25:34,126
می‌دونم چرا این پرونده
،اعصابتو بهم ریخته. ناراحتیتو می‌فهمم

537
00:25:35,970 --> 00:25:39,173
ببین، به تعهدم به تحقیق
.در مورد رومن ادامه دادم

538
00:25:39,206 --> 00:25:41,776
...ولی باید مطمئن باشم که تو واقعا
.فقط در مورد من نیست

539
00:25:42,386 --> 00:25:44,327
.از خیلی جهات، دیگه ازش گذشتم

540
00:25:44,879 --> 00:25:48,297
دخترم فکر می‌کنه پدرش اونو رها کرده؟

541
00:25:49,183 --> 00:25:51,468
این روی هر لحظه
.از زندگی‌اش سایه انداخته

542
00:25:52,906 --> 00:25:54,247
.باشه

543
00:25:55,207 --> 00:25:57,324
.برو خونه، فردا می‌بینمت

544
00:26:04,925 --> 00:26:11,925


545
00:26:19,722 --> 00:26:22,456
.لوکاس و بلین چندتا دعوای بد داشتن

546
00:26:23,217 --> 00:26:25,386
هر کاری برای برادرم
.می‌کنم، تا حالا هم کردم

547
00:26:25,419 --> 00:26:28,093
از اینکه بخاطر کارهایی که
.نکردم، متهم بشم، متنفرم

548
00:26:47,113 --> 00:26:49,503
<font color="#46ccff">تام: یه شب دیگه؟</font>

549
00:26:56,454 --> 00:26:57,722
.سلام، منم

550
00:26:58,710 --> 00:26:59,845
.بله، می‌بینم

551
00:26:59,870 --> 00:27:02,737
الان یه منو برات فرستادم
غذای چینی دوست داری؟

552
00:27:05,659 --> 00:27:06,977
دوست داری بیای تو؟

553
00:27:07,830 --> 00:27:09,197
کسی اینجا زندگی می‌کنه؟

554
00:27:11,528 --> 00:27:13,381
اوه، این یه رز آبی‌ه؟

555
00:27:14,554 --> 00:27:15,946
.عاشقشم

556
00:27:15,971 --> 00:27:18,705
می‌دونی اینطوری از خاک درنیومده،نه؟
.آدم‌ها درستشون می‌کنن

557
00:27:19,317 --> 00:27:22,214
ایتالیایی‌ها اعتقاد دارن که
،نماد آرزوی دست نیافتنی هستن

558
00:27:22,239 --> 00:27:23,973
...یا یه رابطه‌ای که نمی‌تونه

559
00:27:23,998 --> 00:27:27,744
مورگن، آپارتمان من
...پرونده یا صحنه جرم نیست . پس

560
00:27:28,800 --> 00:27:30,731
.باشه. فهمیدم. باشه

561
00:27:30,756 --> 00:27:33,087
این چیزیه که فکر می‌کردم
...راحت می‌تونی بیرونم کنی

562
00:27:33,120 --> 00:27:34,755
...یا بگی ساکت شم یا هرچی

563
00:27:34,788 --> 00:27:37,725
ولی یه جورایی می‌دونستم که
.اینجا مشغول کار روی این پرونده‌ای

564
00:27:37,758 --> 00:27:40,572
و منم نمی‌تونم از فکرش بیام بیرون
...پس فکر کردم که شاید ما

565
00:27:40,597 --> 00:27:42,429
...بدون دعوت بیای اینجا به امید اینکه

566
00:27:42,463 --> 00:27:44,865
با هم بتونیم چیزی پیدا کنیم
.که به پرونده کمک کنه

567
00:27:45,733 --> 00:27:46,767
.بله

568
00:27:47,183 --> 00:27:49,118
.خوشم اومد. بیا شروع کنیم

569
00:27:49,143 --> 00:27:51,075
.اوه، عالیه

570
00:27:52,282 --> 00:27:53,784
چیه؟
...من فقط

571
00:27:53,809 --> 00:27:55,718
.اگه زود چیزی نخورم از حال می‌رم

572
00:27:55,743 --> 00:27:58,212
.پس اگه می‌شه یه نگاهی به منو بنداز

573
00:27:58,245 --> 00:27:59,280
.آره
.آره

574
00:28:01,415 --> 00:28:04,118
اول از همه، نمی‌فهمم
ماجرای ضد یخ چیه، درسته؟

575
00:28:04,143 --> 00:28:06,929
اصلا منطقی نیست
می‌تونی توضیح بدی؟

576
00:28:06,954 --> 00:28:08,992
.خب، نگا کن. اینو بگیر

577
00:28:11,209 --> 00:28:14,395
چطور می‌تونی به این چهره
نگاه کنی و بگی که ازش متنفر نیستی؟

578
00:28:14,428 --> 00:28:16,897
نه. از این چهره متنفرم، ولی
.نمی‌تونیم یه چهره رو محاکمه کنیم

579
00:28:16,931 --> 00:28:19,565
دیدی موهاش چقدر بلند بود؟
.بهش اعتماد ندارم

580
00:28:26,207 --> 00:28:29,180
...من بررسی می‌کنم
.من قبلا همه رو بررسی کردم

581
00:28:31,210 --> 00:28:34,558
.هوم. اینجا، یه بهونه خیلی ضعیف داریم

582
00:28:34,583 --> 00:28:37,284
.هوم
.یه نگرش بد و یه خودخواهی زخم‌خورده

583
00:28:37,318 --> 00:28:39,019
.پس، این انگیزه‌شه
.یه سبیل بد

584
00:28:59,813 --> 00:29:02,836
.ببین
.شاید این یه اشتباه بوده

585
00:29:02,861 --> 00:29:05,231
اومدن اینجا یا سفارش غذای چینی؟

586
00:29:05,909 --> 00:29:07,226
.هر دو
...خب

587
00:29:08,139 --> 00:29:10,184
.این پرونده رو حل می‌کنیم، گیلوری

588
00:29:10,217 --> 00:29:11,626
.با تمام وجودم حس می‌کنم

589
00:29:11,651 --> 00:29:14,288
اینارو تو آکادمی یادتون دادن؟
 احساس چیزها با تمام وجود؟

590
00:29:14,321 --> 00:29:16,524
.فقط می‌گم. روی خودمون شرط می‌بندم

591
00:29:16,558 --> 00:29:18,374
.از اعتماد به نفست خوشم اومد

592
00:29:19,827 --> 00:29:22,680
می‌دونی کی دیگه از این
. اعتماد به نفس خوشش میاد؟ تام

593
00:29:24,231 --> 00:29:25,643
.تام آشپزی می‌کنه

594
00:29:26,386 --> 00:29:27,765
.می‌خواست شام برام درست کنه

595
00:29:28,469 --> 00:29:32,172
درباره دیشب پرسید، ولی
.هنوز داریم روی این پرونده کار می‌کنیم

596
00:29:32,206 --> 00:29:35,309
...پس
.فکر نکنم به این زودی‌ها اتفاق بیفته

597
00:29:36,835 --> 00:29:38,182
.این اتفاق می‌افته

598
00:29:39,539 --> 00:29:40,938
دوست داری اتفاق بیفته؟

599
00:29:43,671 --> 00:29:45,673
.آره. فکر کنم آره

600
00:29:51,392 --> 00:29:52,793
.اسمش لوسیا بود

601
00:29:54,654 --> 00:29:56,761
وقتی بهش پیشنهاد ازدواج
.دادم، اینو برام درست کرد

602
00:29:59,053 --> 00:30:00,489
.خب. بهتره همینطور باشه

603
00:30:00,514 --> 00:30:03,424
سزاوار این بود با مردی باشه که بیشتر از
.هر چیز دیگه‌ای عاشق خودش باشه

604
00:30:05,846 --> 00:30:06,940
...این

605
00:30:10,789 --> 00:30:12,019
.بعدا می‌بینمت

606
00:30:12,401 --> 00:30:13,479
.خداحافظ

607
00:30:38,045 --> 00:30:39,907
.اون برگشت
.باید الان بریم

608
00:30:39,940 --> 00:30:42,156
کجا بریم؟ چرا؟
.تو ماشین همه چی رو توضیح می‌دم

609
00:30:42,181 --> 00:30:43,936
.ولی می‌دونم کی لوکاس رو کشته

610
00:30:46,799 --> 00:30:48,457
چطور می‌دونی که ادوارد بوده؟

611
00:30:48,482 --> 00:30:50,884
،خب. تو اواخر دهه 1870

612
00:30:50,918 --> 00:30:54,455
مردی به نام اروین پرزی سعی داشته
،یه منبع نور فوق العاده روشن

613
00:30:54,488 --> 00:30:55,956
.برای یه لامپ جراحی بسازه

614
00:30:55,989 --> 00:30:59,582
ولی چیزی که تصادفی
.اختراع کرد، کره‌برفی بود

615
00:30:59,607 --> 00:31:00,964
کره‌برفی؟

616
00:31:00,989 --> 00:31:04,131
مورگن، یه عالمه پلیس دارن
،با سرعت بالا تو جاده ساحلی می‌رن

617
00:31:04,164 --> 00:31:05,734
چرا داریم درباره کره‌برفی حرف می‌زنیم؟

618
00:31:05,767 --> 00:31:07,669
.چون کره برفی سلاح قتل بوده

619
00:31:07,993 --> 00:31:10,559
.فکر کنم یه کم زیاده‌رویه
فقط باهام باش، باشه؟

620
00:31:11,038 --> 00:31:13,608
در طول تاریخ
.خیلی چیزای مختلف رو امتحان کردن

621
00:31:13,641 --> 00:31:15,942
.برای اینکه برف تو کره‌برفی شناور بمونه

622
00:31:15,967 --> 00:31:21,079
موم، صابون، شن، تکه‌های
...استخون، براده‌های فلزی، خاک اره

623
00:31:21,104 --> 00:31:22,605
...و آخرین مورد

624
00:31:23,150 --> 00:31:24,257
.برنج

625
00:31:24,282 --> 00:31:27,422
و مقادیر کمی گلیکول که توی
.مجرای بینی لوکاس پیدا شده

626
00:31:27,850 --> 00:31:29,048
.ضد یخ

627
00:31:29,073 --> 00:31:32,527
ضد یخ چیزیه که تو کره‌برفی
.می‌ریزن تا مایع داخلش یخ نزنه

628
00:31:32,552 --> 00:31:34,829
پس فکر می‌کنی ادوارد از کره‌برفی
 برای کشتن لوکاس استفاده کرده؟

629
00:31:34,863 --> 00:31:36,930
آره. یادته وقتی تو دفترش بودیم؟

630
00:31:36,964 --> 00:31:39,433
کلی سوغات
.از سفرهای جهانی‌شون داشتن

631
00:31:39,466 --> 00:31:42,236
ادوارد درباره اون سفر لوکس‌شون
.به مدیترانه حرف می‌زد

632
00:31:42,269 --> 00:31:44,905
.ایتالیا، یونان، فرانسه و اسپانیا

633
00:31:44,938 --> 00:31:48,142
،سوغات از ایتالیا، فرانسه و اسپانیا رو دیدم

634
00:31:48,175 --> 00:31:50,110
.ولی از یونان سوغاتی ندیدم

635
00:31:50,593 --> 00:31:51,715
.کره‌برفی

636
00:31:51,740 --> 00:31:53,855
درسته. این چیزیه که
.فکر می‌کنم این اتفاق افتاده

637
00:31:53,880 --> 00:31:55,901
فکر کنم لوکاس دیگه
.از بلین خسته شده بود

638
00:31:55,926 --> 00:31:59,219
روابط نامشروع، مواد مخدر
.کلاهبرداری. مجبور بود بره

639
00:31:59,253 --> 00:32:01,783
ولی ادوارد هیچوقت
،نمی‌خواسته به برادرش پشت کنه

640
00:32:01,808 --> 00:32:05,359
پس وقتی لوکاس پیش ادوارد
،رفته و بهش اولتیماتوم داده

641
00:32:05,392 --> 00:32:07,843
...که یا بلین رو اخراج ‌کنه یا
،همه رازهاشو فاش می‌کنه

642
00:32:07,868 --> 00:32:10,937
ادوارد لوکاس رو کشته
.تا از برادرش و باشگاه محافظت کنه

643
00:32:17,304 --> 00:32:19,273
.اما بعدش پنی بود
.پرونده راکد شده بود

644
00:32:19,306 --> 00:32:21,098
اون تنها کسی بود
،که پرونده رو زنده نگه داشته بود

645
00:32:21,123 --> 00:32:22,601
.چون وسواس حل پرونده رو داشت

646
00:32:22,626 --> 00:32:24,999
.و ادوارد وسواس داشت که اونو مخفی کنه

647
00:32:25,820 --> 00:32:27,916
.می‌دونی، مورگن، اینا همه حدسیات‌ه

648
00:32:27,948 --> 00:32:29,860
مگه اینکه بتونیم
.ادوارد رو وادار به اعتراف کنیم

649
00:32:29,885 --> 00:32:31,764
.عالیه بریم اینکارو بکنیم

650
00:33:00,782 --> 00:33:03,383
به دنبال من. موسکویتز
.کینگستون. خروجی غرب الان

651
00:33:03,417 --> 00:33:04,337
.فهمیدم

652
00:33:04,362 --> 00:33:06,269
مورگن. لطفا یادت باشه
.آره. من عقب می‌مونم

653
00:33:06,294 --> 00:33:08,363
.تو اول برو
چطور ممکنه یادم بره؟

654
00:33:09,089 --> 00:33:11,960
همه، الان از ساختمان بیاین بیرون
.بریم. آروم و با دقت

655
00:33:16,463 --> 00:33:18,746
ببخشید. چه خبر شده؟
برادرت کجاست؟

656
00:33:18,771 --> 00:33:21,494
برادرم؟ چرا؟
اون کجاست؟

657
00:33:23,481 --> 00:33:25,015
.تو دفترمون
.ممنون

658
00:33:29,969 --> 00:33:31,293
ادوارد؟

659
00:33:40,815 --> 00:33:42,189
.فرار کرده

660
00:33:42,222 --> 00:33:44,458
مظنون داره فرار می‌کنه
.همه خروجی‌ها رو ببندید

661
00:33:44,491 --> 00:33:46,093
.پیاده داره به سمت غرب می‌ره

662
00:33:53,884 --> 00:33:56,403
مورگن، باید ببریمت یه جای امن
،تا منطقه رو محاصره کنیم

663
00:33:56,436 --> 00:33:57,939
و ادوارد رو دستگیر کنیم
.بیا

664
00:33:57,972 --> 00:33:59,295
کارادک؟
چیه؟

665
00:33:59,695 --> 00:34:01,396
.فکر کنم می‌دونم داره کجا می‌ره

666
00:34:22,470 --> 00:34:25,098
.ادوارد بیا پایین
.تموم شد

667
00:34:25,389 --> 00:34:26,724
.حق با توئه

668
00:34:27,836 --> 00:34:29,087
.تموم شد

669
00:34:29,436 --> 00:34:32,540
هی. یه لحظه صبر کن، باشه؟
.بیا درباره‌ش حرف بزنیم

670
00:34:32,574 --> 00:34:34,141
.تو مراقب برادرت بودی

671
00:34:34,174 --> 00:34:36,283
.همونجور که تو کل زندگیت بودی

672
00:34:37,210 --> 00:34:40,515
فکر می‌کنی اگه از اینجا
 بپری پایین، چی سر بلین میاد؟

673
00:34:40,548 --> 00:34:41,844
.ادوارد

674
00:34:42,325 --> 00:34:43,756
.اد، اون درست میگه

675
00:34:44,519 --> 00:34:46,259
.این کارو نکن، مرد

676
00:34:48,107 --> 00:34:51,064
ببین، تو تنها چیزی هستی که دارم
.من بهت نیاز دارم

677
00:35:07,041 --> 00:35:08,223
.چیزیم نمی‌شه

678
00:35:09,849 --> 00:35:11,137
.خیلی‌خب، بریم

679
00:35:19,485 --> 00:35:20,944
.مواظب خودت باش

680
00:35:27,690 --> 00:35:29,787
خب، بهت گفته بودم
.که این پرونده رو حل می‌کنیم

681
00:35:30,800 --> 00:35:32,533
.نگا کن، تو یه چیزی رو درست گفتی

682
00:35:32,567 --> 00:35:33,724
.ها

683
00:35:33,749 --> 00:35:36,623
.فکر کنم بتونم سر قرارم با تام برم

684
00:35:36,648 --> 00:35:38,072
می‌خوای برسونمت خونش؟

685
00:35:38,106 --> 00:35:41,109
نه. فقط می‌تونی جلوی ماشینم
.پیاده‌ام کنی. چند جا باید برم

686
00:35:41,134 --> 00:35:42,392
شراب؟

687
00:35:42,417 --> 00:35:45,556
.خب، شراب، ولی پنی
.می‌خوام خودم بهش بگم

688
00:35:59,694 --> 00:36:00,828
.سلام

689
00:36:05,645 --> 00:36:08,014
.کار ادوارد بود. گرفتیمش

690
00:36:09,797 --> 00:36:12,136
وقتی آماده شدی
 همه چی رو بهت می‌گیم، باشه؟

691
00:36:22,555 --> 00:36:25,987
می‌دونم که لوکاس برنمی‌گرده
...اما امیدوارم که حداقل

692
00:36:26,020 --> 00:36:27,837
.الان... الان می‌دونم

693
00:36:32,392 --> 00:36:33,427
.آره

694
00:36:38,032 --> 00:36:39,167
.ممنون

695
00:36:41,169 --> 00:36:42,458
.خواهش می‌کنم

696
00:37:10,577 --> 00:37:12,633
چرا اینقدر خنده داره؟

697
00:37:12,667 --> 00:37:15,268
نمی‌دونم. نمی‌تونم تصور کنم
.تو لباس گروه موسیقی دبیرستان باشی

698
00:37:15,302 --> 00:37:16,871
چرا نه؟
.در واقع دروغه

699
00:37:16,904 --> 00:37:18,436
.خیلی خوب می‌تونم تصور کنم

700
00:37:20,541 --> 00:37:22,176
.فکر نمی‌کنم بخوای این کارو بکنم

701
00:37:22,210 --> 00:37:24,746
.هی، خیلی خیلی خوب می‌زدم

702
00:37:25,273 --> 00:37:29,402
کلارینت دوم. و بچه‌های
.بخش بادی خیلی رقابتی بودن

703
00:37:29,427 --> 00:37:32,595
احتمال داره که هنوز اون لباس رو
.داشته باشی؟ اگه بپوشیش بد نیست

704
00:37:32,620 --> 00:37:34,203
.اوو. آروم‌تر

705
00:37:35,957 --> 00:37:37,171
.خوبه

706
00:37:38,475 --> 00:37:40,128
.ممنون
.بهش میگن، توریخاس

707
00:37:40,161 --> 00:37:41,629
.در واقع دستور یه غذای خانوادگی‌ه

708
00:37:41,662 --> 00:37:44,464
خب، پس لطفا از طرف من
.از همه خانواده‌ت تشکر کن

709
00:37:44,498 --> 00:37:45,767
.حتما

710
00:37:46,266 --> 00:37:47,935
فامیلی منو نمی‌دونی، درسته؟

711
00:37:48,736 --> 00:37:52,540
هی، می‌تونم بهت بگم
.ولی... نمی‌خوام عجله کنم

712
00:37:52,877 --> 00:37:54,389
.واقعا ازت ممنونم

713
00:37:55,209 --> 00:37:56,464
....این
.فلورس

714
00:37:57,045 --> 00:37:58,378
.فهمیدم چی کار کردی

715
00:37:58,411 --> 00:37:59,403
.هوم

716
00:38:00,648 --> 00:38:03,770
خوب پنهونش می‌کنم
.ولی منم خیلی مشکلات دارم

717
00:38:04,919 --> 00:38:07,678
بعضی تغییرات تو زندگیم بود
.که مجبور شدم انجام بدم

718
00:38:07,703 --> 00:38:10,314
که احتمالا
.خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم

719
00:38:11,145 --> 00:38:13,173
به قیمت از دست دادن
.بعضی از رابطه‌هام تموم شد

720
00:38:14,379 --> 00:38:16,038
.که هنوز سعی می‌کنم ترمیم‌شون کنم

721
00:38:16,488 --> 00:38:19,274
نگران نباش
.نمی‌خوام همه چیز رو برات باز کنم

722
00:38:19,299 --> 00:38:21,674
و این شب فوق‌العاده رو خراب کنم
...ولی، خب

723
00:38:24,705 --> 00:38:25,940
...نکته اینه که

724
00:38:27,343 --> 00:38:28,639
.زندگی خیلی پیچیده‌ست

725
00:38:30,011 --> 00:38:32,146
،خصوصا وقتی به سن ما می‌رسیم

726
00:38:32,980 --> 00:38:34,362
.من خیلی از تو کوچیکترم

727
00:38:36,722 --> 00:38:39,642
من فقط دوست دارم در کنارت باشم
.به همین سادگی

728
00:38:41,524 --> 00:38:42,978
...پس، فکر می‌کنم

729
00:38:44,158 --> 00:38:46,093
...اگه همینجوری ادامه بدیم

730
00:38:46,654 --> 00:38:48,868
...بعدش، نمی‌دونم

731
00:38:49,517 --> 00:38:54,215
شاید آشفتگی‌های اطرافمون
.یه کم کمتر به نظرمون برسه

732
00:38:56,838 --> 00:38:58,062
.شاید

733
00:38:58,824 --> 00:39:00,871
هنوزم داری منو تو لباس
گروه موسیقی تصور می‌کنی، نه؟

734
00:39:02,206 --> 00:39:04,154
یعنی، نه اینکه بخوام
.فقط از ذهنم نمی‌ره بیرون

735
00:39:04,178 --> 00:39:05,445
.می‌فهمم

736
00:39:07,734 --> 00:39:09,138
.ببخشید
.نه، بفرما

737
00:39:14,748 --> 00:39:15,916
.سلام، ستوان

738
00:39:27,450 --> 00:39:29,009
چرا اونو نمی‌بندی؟

739
00:39:34,976 --> 00:39:36,382
.باشه. من اینجام

740
00:39:36,761 --> 00:39:39,614
مورگن، وقتی کسی
،به اندازه رومن گم شده باشه

741
00:39:39,647 --> 00:39:44,333
پیدا کردن چیزی بجز چند تا پرونده قدیمی
توقیف ماشین و پوشک‌هایی که

742
00:39:44,358 --> 00:39:47,018
.روز ناپدید شدنش خریده بود، خیلی سخته

743
00:39:48,374 --> 00:39:49,541
.می‌فهمم

744
00:39:49,566 --> 00:39:53,027
به همین خاطره که خیلی وقته
،دارم دنبال چیزی مفید می‌گردم

745
00:39:53,060 --> 00:39:57,046
.کسی رو پیدا کنم که شاید چیزی بدونه

746
00:39:57,751 --> 00:39:59,049
چی می‌خوای بگی؟

747
00:39:59,074 --> 00:40:03,704
می‌گم وقتی شروع کردم
به بررسی همه جنبه‌های زندگی رومن

748
00:40:03,738 --> 00:40:07,541
دنبال کردن جاهایی که
،قبل از ناپدید شدنش می‌رفته

749
00:40:08,098 --> 00:40:09,667
.به یه آدمی برخوردم

750
00:40:09,944 --> 00:40:12,693
کسی که رومن بیشتر از
.یه بار باهاش ملاقات کرده

751
00:40:14,252 --> 00:40:15,520
اسمشو پیدا کردی؟

752
00:40:16,035 --> 00:40:17,509
.جیو کارن‌فورث

753
00:40:18,872 --> 00:40:20,393
آشنا بنظر نمیاد؟

754
00:40:20,418 --> 00:40:23,900
نه. هیچوقت این اسمو نشنیدم
درباره‌اش چی می‌دونی؟

755
00:40:23,925 --> 00:40:26,301
سابقه کیفری نداره
.ردپایی تو دنیای دیجیتال هم نداره

756
00:40:27,094 --> 00:40:31,232
ولی فهمیدم که جیو
.بعنوان یه منشی شناخته می‌شه

757
00:40:31,627 --> 00:40:33,693
نه از اون نوعی که
.آدمای معمولی استفاده می‌کنن

758
00:40:34,101 --> 00:40:38,406
برای افراد هر دو طرف قانون
.چیزهای خاصی رو تهیه می‌کنه

759
00:40:39,607 --> 00:40:42,009
اگه رومن با همچین آدمی
...سر و کار داشته، پس

760
00:40:42,043 --> 00:40:44,312
.باید بگم، سوال‌های زیادی مطرح می‌شه

761
00:40:46,647 --> 00:40:48,983
پس داریم روی یه نقشه
.برای آوردنش به اینجا کار می‌کنیم

762
00:40:50,151 --> 00:40:53,387
یه بازجویی ترتیب بدیم
.جواب‌هایی بگیریم

763
00:40:56,057 --> 00:40:58,094
.پیدا کردن این جیو کار سختیه

764
00:40:59,360 --> 00:41:00,594
.آره

765
00:41:00,628 --> 00:41:02,163
ولی تو پیداش کردی، درسته؟

766
00:41:02,599 --> 00:41:03,693
.آره

767
00:41:05,760 --> 00:41:07,357
کی این همه کارو کردی؟

768
00:41:08,461 --> 00:41:10,593
.وقتی کسی نگاه نمی‌کرد، تو سایه

769
00:41:11,163 --> 00:41:15,167
و باید همینطور بمونه تا
.بیشتر از الان بدونیم

770
00:41:16,874 --> 00:41:17,877
باشه؟

771
00:41:20,381 --> 00:41:21,551
.باشه

772
00:41:26,073 --> 00:41:46,073
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

