﻿1
00:00:20,468 --> 00:00:21,570
.آه

2
00:00:29,038 --> 00:00:30,185
.سلام

3
00:00:30,997 --> 00:00:32,756
.انگار دیشب خیلی خوش گذروندی

4
00:00:32,756 --> 00:00:34,208
.اوه، خدای من-

5
00:00:34,638 --> 00:00:35,638
چی شده؟-

6
00:00:38,349 --> 00:00:39,763
.من تو دفتر الین‌ام

7
00:00:39,763 --> 00:00:43,186
لطفا بهم نگو که بعد از مهمونی
.دیشب مجبورت کرده کار کنی

8
00:00:45,270 --> 00:00:48,333
اوه، چه اتفاقی افتاده؟-
حالت خوبه؟-

9
00:00:48,940 --> 00:00:50,835
<font color="#ff66f6">مانـدگـار</font>

10
00:00:51,327 --> 00:00:53,499
.سم؟ اوهوم
اونجایی؟-

11
00:00:56,290 --> 00:00:59,661
،آره، می‌تونم درستش کنم
.چسب لازم دارم

12
00:01:00,318 --> 00:01:02,335
چسب؟ چی... چه چسبی؟

13
00:01:02,360 --> 00:01:03,402
.باشه

14
00:01:03,427 --> 00:01:04,953
.متاسفم، باید برم

15
00:01:05,280 --> 00:01:07,343
سم، چی رو درست کنی؟
کمک لازم داری؟

16
00:01:18,987 --> 00:01:20,103
.الین

17
00:01:21,702 --> 00:01:22,789
.الین

18
00:01:24,137 --> 00:01:25,568
.اوه، خدا

19
00:01:26,581 --> 00:01:37,581
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

20
00:01:46,208 --> 00:01:47,284
.خیلی‌خب

21
00:01:51,106 --> 00:01:52,889
بله؟
سلام. سرت شلوغه؟-

22
00:01:52,914 --> 00:01:55,075
،لودو تا سه شنبه پیش بچه‌هاست

23
00:01:55,100 --> 00:01:57,281
بنابراین می‌خوام به خودم
.یه تمیزکاری اساسی هدیه بدم

24
00:01:57,306 --> 00:01:59,204
چه خبر؟-
،یه تماس قتل همین الان اومد-

25
00:01:59,229 --> 00:02:01,560
.از یه شرکتی به اسم متک‌ایر
.الان دارم میرم اونجا

26
00:02:01,585 --> 00:02:03,311
دوست داری منم باهات بیام؟

27
00:02:03,673 --> 00:02:05,675
.بله، دوست دارم باهام بیای

28
00:02:10,913 --> 00:02:12,764
.متک‌ایر کل طبقه رو داره

29
00:02:12,789 --> 00:02:14,189
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

30
00:02:14,214 --> 00:02:17,089
دیشب یه مهمونی برای جشن
.راه‌اندازی یه محصول جدید بوده

31
00:02:17,517 --> 00:02:18,635
.شنیدم خیلی شلوغ شده

32
00:02:18,660 --> 00:02:21,114
مهمونی دقیقا کی بوده؟-
.مهمونی ساعت 8:00 شروع شده-

33
00:02:21,139 --> 00:02:23,561
آخرین نفر
.حدود نیمه‌شب از در رفته بیرون

34
00:02:23,586 --> 00:02:25,198
می‌تونی لیست
شرکت‌کننده‌ها رو بهمون بدی؟

35
00:02:25,223 --> 00:02:27,283
متوجه شدی کسی
.بدون ورود به سیستم وارد نمی‌شه

36
00:02:27,308 --> 00:02:28,193
.سیاست ساختمونه

37
00:02:28,218 --> 00:02:30,910
<i>روی چند کودک خاص آزمایش کردیم
.که نتایج فوری رو مشاهده کردن</i>

38
00:02:31,907 --> 00:02:33,730
<i>فقط با چند نفس از کان‌ایری</i>

39
00:02:33,755 --> 00:02:35,258
<i>ثابت شده که</i>

40
00:02:35,283 --> 00:02:38,548
<i>اضطراب فرزندتون 85 درصد
.کاهش پیدا می‌کنه</i>

41
00:02:38,573 --> 00:02:40,906
<i>این باورنکردنیـه
.و همه اینها هومیـوپاتیـه</i>

42
00:02:40,931 --> 00:02:42,208
.لیست مهمون‌ها رو بهت میدم

43
00:02:42,233 --> 00:02:43,294
.متشکرم

44
00:02:46,381 --> 00:02:47,458
.آره، اون

45
00:02:47,730 --> 00:02:48,730
.صبح‌بخیر

46
00:02:48,755 --> 00:02:50,140
.سلام-
.سلام-

47
00:02:50,165 --> 00:02:51,277
.اینجا

48
00:02:54,509 --> 00:02:56,925
،ما یه الین بارتون داریم

49
00:02:56,950 --> 00:02:58,930
.بنیانگذار و مدیر عامل شرکت متک‌ایر

50
00:02:58,955 --> 00:03:00,056
.اوه

51
00:03:00,975 --> 00:03:04,703
" زن مبتکـر سـال 2024"

52
00:03:07,423 --> 00:03:09,287
،الگوی شکستگیِ روی این شیشه

53
00:03:09,312 --> 00:03:10,550
.تقریبا اندازه یه مشته

54
00:03:10,575 --> 00:03:12,972
احتمالا از دعوایی که
.به قتل الین ختم شده

55
00:03:12,997 --> 00:03:15,635
.یا قاتل سعی داشته پیامی بفرسته

56
00:03:15,660 --> 00:03:17,003
این یعنی چی؟

57
00:03:17,330 --> 00:03:19,970
‏بیا سریعتر کالبد شکافی رو انجام بدیم و
.امیدوار باشیم اثر انگشت رو از روی جام برداریم

58
00:03:19,995 --> 00:03:21,442
گفتی کارمندی با 911 تماس گرفته؟

59
00:03:21,467 --> 00:03:23,430
،آره. دستیار الین
.سامانتا وزنیاک

60
00:03:23,455 --> 00:03:24,595
.‏الان یه افسر باهاشه

61
00:03:24,946 --> 00:03:26,638
اون می‌تونه شاهد ماجرا باشه؟

62
00:03:26,663 --> 00:03:28,340
.شاید بیشتر از یه شاهد باشه

63
00:03:29,676 --> 00:03:31,246
چند وقته پیش الین کار کردی؟

64
00:03:32,253 --> 00:03:34,137
.اوه، حدود چهار سال-

65
00:03:34,515 --> 00:03:35,988
می‌دونی چه اتفاقی افتاده؟

66
00:03:36,756 --> 00:03:37,841
...من

67
00:03:37,866 --> 00:03:39,270
.یادم نمیاد

68
00:03:40,495 --> 00:03:41,641
 بیهوش شدی؟

69
00:03:41,988 --> 00:03:44,404
،من در کل زیاد مشروب نمی‌خورم

70
00:03:44,429 --> 00:03:46,592
،و اخیرا داروهای جدیدی رو شروع کردم

71
00:03:47,422 --> 00:03:49,396
بنابراین شاید... این دو
.واقعاً با هم جور در نمیان

72
00:03:50,560 --> 00:03:52,804
.خدایا، متاسفم
 کمکی نمی‌تونم بکنم، نه؟

73
00:03:52,829 --> 00:03:54,751
خب، من حدس می‌زنم
که تو احتمالا الین رو

74
00:03:54,776 --> 00:03:57,226
بعنوان دستیارش، بهتر از
هر کسی تو اینجا می‌شناختی، نه؟

75
00:03:57,251 --> 00:03:58,830
چرا بهمون نمی‌گی چطوری بود؟

76
00:03:59,323 --> 00:04:00,772
.الین قهرمان من بود

77
00:04:02,798 --> 00:04:06,040
وقتی بچه بودم
،ویدئوی صحبت کردنش رو دیدم

78
00:04:06,928 --> 00:04:09,344
باید بگم که اون دلیل
.درخواست من برای استنفورد بود

79
00:04:09,369 --> 00:04:11,716
پیداش کردم
.و التماسش کردم که منو استخدام کنه

80
00:04:12,205 --> 00:04:13,966
،‏یعنی، دستیار بودن که کار جذابی نیست

81
00:04:13,991 --> 00:04:15,767
.‏ولی به کارای سخت عادت دارم

82
00:04:16,115 --> 00:04:18,235
تو رفتی استنفورد
ولی هنوز به کارای سخت عادت داری؟

83
00:04:18,576 --> 00:04:21,344
خب، همه اونایی که اونجا میرن
.از یه محیط اشرافی نیومدن

84
00:04:22,381 --> 00:04:24,892
می‌دونی، من بورسیه تحصیلی
،و دو تا شغل داشتم

85
00:04:25,236 --> 00:04:27,607
.بله، اما بازم با افتخار فارغ‌التحصیل شدم

86
00:04:28,274 --> 00:04:29,846
پس دوست داشتی برای الین کار کنی؟

87
00:04:30,160 --> 00:04:31,196
.البته

88
00:04:31,683 --> 00:04:33,425
.اون یه رویاپرداز بود

89
00:04:34,545 --> 00:04:36,749
.اون یه رویـاپـرداز بـود

90
00:04:38,605 --> 00:04:41,262
سم، تا به حال چیزی
درمورد لبخند دوشِن شنیدی؟

91
00:04:43,103 --> 00:04:46,582
لبخند دوشِن ‏لبخندیه که نشون
.میده از ته دل خوشحالی، واقعیه

92
00:04:46,606 --> 00:04:47,907
،برخلاف لبخند پان-ام

93
00:04:47,932 --> 00:04:50,694
که تو دهان متوقف می‌شه
.و از ته دل نیست

94
00:04:50,904 --> 00:04:52,720
،این یه جور لبخند ساختگیه

95
00:04:52,745 --> 00:04:54,674
،که یه مهماندار پان-ام ممکنه بزنه

96
00:04:54,699 --> 00:04:55,770
...یا

97
00:04:55,794 --> 00:05:00,277
 ‏ زنی که میگه عاشق رئیسش بوده
.ولی یه ذره داره اغراق می‌کنه

98
00:05:02,078 --> 00:05:04,819
.من به دیـدگـاه الیـن ایمـان داشتـم

99
00:05:05,834 --> 00:05:06,901
ولی؟

100
00:05:08,434 --> 00:05:10,033
.اون سختگیر بود

101
00:05:10,677 --> 00:05:12,634
 نمی‌تونستم همه چی رو
...درست انجام بدم و

102
00:05:13,377 --> 00:05:16,085
‏هر اشتباهی که مرتکب می‌شدم
.دیگه حرفش تمومی نداشت

103
00:05:16,829 --> 00:05:18,081
.خیلی بده
.متاسفم

104
00:05:18,106 --> 00:05:20,780
هر چه به راه‌اندازی کان‌ایری نزدیک‌تر
.می‌شدیم، اوضاع بدتر می‌شد

105
00:05:22,540 --> 00:05:25,069
.‏یهو پنهون‌کاری شد
.مشکوک شد

106
00:05:25,755 --> 00:05:27,447
.قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

107
00:05:27,472 --> 00:05:29,567
.انگار همه جا چشم و گوش داشت

108
00:05:29,932 --> 00:05:31,617
.ما برای افزایش تولید عجله داشتیم

109
00:05:31,642 --> 00:05:33,598
.هر روز جهنم بود

110
00:05:33,915 --> 00:05:35,888
،و یه نفر چقدر می‌تونه تحمل کنه

111
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
درسته؟

112
00:05:38,265 --> 00:05:41,199
...صبر کن تو... تو فکر نمی‌کنی که من

113
00:05:45,373 --> 00:05:47,616
.‏نه، بالاخره دیشب رو به یاد میارم

114
00:05:47,817 --> 00:05:49,954
سم یادش نیست
.دیشب چه اتفاقی افتاده

115
00:05:49,979 --> 00:05:51,988
.ببينيم وسايلش چی ميگن

116
00:05:52,472 --> 00:05:53,589
.آها

117
00:05:54,878 --> 00:05:56,266
.تو كه حرفشو باور نداری

118
00:05:56,291 --> 00:05:59,187
 می‌دونی، يه فارغ التحصیل جوون و آینده‌دار
،تمام آرزوهاشو به زنی گره می‌زنه

119
00:05:59,212 --> 00:06:00,658
.كه زندگيشو جهنم کرده

120
00:06:00,683 --> 00:06:01,699
،خودش انگيزه مي‌شه

121
00:06:01,724 --> 00:06:04,683
و سم ابزار و فرصتش رو داشته
...پس اگه اثر انگشت روی جام برگرده

122
00:06:04,708 --> 00:06:06,836
،سوالهاي زيادی توی صحنه جرم هست

123
00:06:06,861 --> 00:06:08,790
كه هنوز بی جوابن
.پس لطفا بی‌طرف باش

124
00:06:08,815 --> 00:06:09,906
.اهوم

125
00:06:09,931 --> 00:06:11,000
.خیل‌خب

126
00:06:11,685 --> 00:06:13,515
.تاريخچه وب سم

127
00:06:13,540 --> 00:06:17,700
جستجوی شب گذشته
...در ساعت 10:21 شب برای

128
00:06:17,907 --> 00:06:19,088
.چرنديات

129
00:06:19,537 --> 00:06:21,316
.باشه
.موقع تایپ خيلی مست بوده

130
00:06:21,341 --> 00:06:23,930
.اوه، اینا رو ببین

131
00:06:23,955 --> 00:06:27,504
خب، اينها مي‌تونن با الكل ،تداخل داشته باشن و
.باعث بيهوشی بشه، درست مثل چيزي كه گفت

132
00:06:27,529 --> 00:06:30,315
اينكه جرمي رو يادت نمياد
.دليل نمي‌شه انجامش نداده باشی

133
00:06:32,603 --> 00:06:33,546
.آها

134
00:06:37,350 --> 00:06:39,421
.شايد تو هم بخوای بی‌طرف باشی

135
00:06:41,656 --> 00:06:42,784
چیه؟

136
00:06:45,947 --> 00:06:48,536
.اوه، این عالی نیست

137
00:06:50,900 --> 00:06:53,233
<i>انگار از رئیست متنفر بودي و
...شايد يه شب، بعد از كلي مشروب</i>

138
00:06:53,258 --> 00:06:54,949
.من الین رو نکشتم-

139
00:06:55,208 --> 00:06:56,332
<i> یا یادت نمیاد؟</i>

140
00:06:56,357 --> 00:06:59,055
،این بچه بیچاره. منم تو اون شرایط بودم-

141
00:06:59,080 --> 00:07:01,438
باورت نمی‌شه
.با چه عوضي‌هايي كار كردم

142
00:07:01,463 --> 00:07:03,935
.من با سابقه كاری تو آشنام، مورگن

143
00:07:04,591 --> 00:07:07,304
.سم مشخصا باهوشه. اراده داره

144
00:07:07,666 --> 00:07:09,286
.كاش می‌تونستم به عقب برگردم

145
00:07:09,311 --> 00:07:11,019
و بهش بگم
.قدرتش رو داره كه كنار بكشه

146
00:07:11,044 --> 00:07:13,337
.شايد
،اما به نظر مي‌رسه اين زن جوان

147
00:07:13,362 --> 00:07:15,537
،واقعا، هم به كاری كه می‌كرده اعتقاد داشته

148
00:07:15,885 --> 00:07:18,033
،هم رئيسش-
.هر چقدر هم كه سختگير بوده

149
00:07:19,143 --> 00:07:21,227
وقتي هدفت رو پيدا كنی
.همه چی تغییر می‌کنه

150
00:07:21,252 --> 00:07:24,435
از اينكه حاضر می‌شی این مزخرفات رو
.تحمل كنی، متعجب می‌شی

151
00:07:26,757 --> 00:07:29,877
سوال اينه که
،الين اونقدر به سم فشار آورده

152
00:07:29,902 --> 00:07:31,731
كه ديگه ارزشش رو نداشته باشه؟

153
00:07:32,650 --> 00:07:34,939
سام وزنیاک
.هنوز ميگه چيزی يادش نمياد

154
00:07:34,964 --> 00:07:36,724
.فعلا قبول كرده كه تو اداره بمونه

155
00:07:37,202 --> 00:07:38,859
.خب، آره. مي‌خواد كمك كنه

156
00:07:38,884 --> 00:07:40,265
،مورگن، مي‌دوني كه من عاشق اينم

157
00:07:40,290 --> 00:07:41,783
كه هميشه
،از افراد ضعیف دفاع می‌كنی

158
00:07:41,808 --> 00:07:44,179
اما گاهی آدمای خوب
.كارهای بدي می‌كنن

159
00:07:44,204 --> 00:07:45,703
.و بايد اونا رو مسئول بدونيم

160
00:07:46,141 --> 00:07:48,384
اوه، آره، واضحه
.اینو می‌دونم

161
00:07:48,409 --> 00:07:50,687
فقط ميگم... فكر نمی‌كنم
.توي اين شرايط صدق كنه

162
00:07:51,124 --> 00:07:52,870
به دافنه و آز ميگم، با اونایی که

163
00:07:52,895 --> 00:07:54,619
تو لیست مهمونای دیشب بودن
.تماس بگیرن

164
00:07:54,644 --> 00:07:56,888
.باید بفهمیم کی چی دیده و کِی

165
00:07:56,913 --> 00:07:58,742
و ازتون می‌خوام که این خبر رو

166
00:07:58,767 --> 00:08:00,541
.به شوهر الین، اریک بارتون بدین

167
00:08:01,237 --> 00:08:03,500
.باشه، خوبه. معمولا همینه، شوهر

168
00:08:10,981 --> 00:08:12,982
،وقتی الین دیشب نیومد خونه

169
00:08:13,441 --> 00:08:16,209
من... فقط فکر کردم که
.بعد از مهمونی مونده تا دیر وقت کار کنه

170
00:08:16,905 --> 00:08:17,991
.خیلی متاسفیم

171
00:08:19,476 --> 00:08:21,126
چی می‌تونی در مورد الین بهمون بگی؟

172
00:08:22,310 --> 00:08:24,142
از کجا شروع کنم؟
...اوه

173
00:08:24,550 --> 00:08:26,873
تنها چیزی که از جاه‌طلبی الین
.بزرگتر بود، قلبش بود

174
00:08:26,898 --> 00:08:29,191
اون دانشکده پزشکی رو رها کرد تا انقلابی

175
00:08:29,216 --> 00:08:31,328
.در صنعت مراقبت‌های بهداشتی ایجاد کنه

176
00:08:31,353 --> 00:08:33,148
.من اولین سرمایه گذارش بودم

177
00:08:33,339 --> 00:08:36,307
،وقتی اشتیاق اونو دیدم

178
00:08:37,817 --> 00:08:39,497
... بلافاصله حضور داشتم

179
00:08:39,839 --> 00:08:41,582
.فورا و به تمام معنا

180
00:08:41,951 --> 00:08:43,643
آخرین بار چه ساعتی الین رو دیدی؟

181
00:08:47,087 --> 00:08:48,496
.حدود ساعت 10 رفتم

182
00:08:48,977 --> 00:08:51,547
مهمونی در اوج خودش بود
.و الین در مرکز اون بود

183
00:08:51,572 --> 00:08:54,057
.شب درخشش بود و اونم درخشید

184
00:08:55,309 --> 00:08:56,525
.اون بی‌نقص بود

185
00:08:56,550 --> 00:08:58,237
تو و الین اخیرا با هم خوب بودین؟

186
00:08:58,262 --> 00:08:59,449
چیزی هست که باید بدونیم؟

187
00:08:59,474 --> 00:09:00,577
.با هم خوب بودیم

188
00:09:02,725 --> 00:09:05,091
،مطمئنا، اوضاع پرتنش بوده

189
00:09:05,116 --> 00:09:08,045
اون به تازگی
.یه قرارداد توزیع بزرگ بسته بود

190
00:09:09,321 --> 00:09:10,462
.و استرس‌‌زا بود

191
00:09:12,189 --> 00:09:15,435
متاسفم، من... باید بدونم-
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

192
00:09:16,175 --> 00:09:19,291
به نظر می‌رسه که تو دفترش
.مورد حمله قرار گرفته

193
00:09:19,316 --> 00:09:21,521
شخصی از یکی از جوایزش
.بعنوان سلاح استفاده کرده

194
00:09:21,546 --> 00:09:22,558
.اوه خدای من

195
00:09:22,855 --> 00:09:25,749
اوم... مظنونی دارید؟

196
00:09:26,024 --> 00:09:27,783
.یکی-
کی؟-

197
00:09:29,562 --> 00:09:31,667
وقتی بتونیم
اطلاعات بیشتری بهتون می‌دیم

198
00:09:32,405 --> 00:09:34,742
 ‏اما فعلا، می‌تونی بگی
 همسرت دشمنی داشته یا نه؟

199
00:09:35,172 --> 00:09:38,244
الین احساس می‌کرد که
.کارش به میلیون‌ها نفر کمک می‌کنه

200
00:09:38,511 --> 00:09:40,649
بنابراین وقتی کسی
،سر راهش قرار می‌گرفت

201
00:09:41,945 --> 00:09:43,307
.بهشون می‌گفت-

202
00:09:44,554 --> 00:09:47,288
‏اون روشی داشت که می‌تونست
.همه رو به خواسته‌هاش راضی کنه

203
00:09:48,487 --> 00:09:50,860
 اونقدر بهشون فشار آورد که بشکنن؟

204
00:09:51,458 --> 00:09:53,527
.‏اون از کارمندانش انتظار زیادی داشت

205
00:09:53,941 --> 00:09:55,597
‏اونقدر بود که بخوان بمیره؟

206
00:09:58,273 --> 00:09:59,641
.باید از خودشون بپرسین

207
00:10:11,210 --> 00:10:12,303
.‏اجازه هست

208
00:10:13,898 --> 00:10:16,466
.ممنون-
تو مورگن هستی، درسته؟-

209
00:10:16,491 --> 00:10:19,728
.اهوم-
.من تام هستم. کارمند نظافت-

210
00:10:19,753 --> 00:10:20,844
.اوه

211
00:10:21,268 --> 00:10:22,735
.‏راستش، خواستم باهات حرف بزنم

212
00:10:22,760 --> 00:10:24,009
اوه، جدی؟-
.آره-

213
00:10:24,034 --> 00:10:26,053
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
ولی متوجه شدم که

214
00:10:26,078 --> 00:10:27,804
شیشه‌های درهای اداره رو

215
00:10:27,829 --> 00:10:30,038
.با انگشتای چرب چیپس، کثیف کردی

216
00:10:30,981 --> 00:10:32,603
‏چی باعث شده فکر کنی منم؟

217
00:10:32,857 --> 00:10:35,664
.خب، اول از همه، لکه ها نارنجی رنگه

218
00:10:38,504 --> 00:10:40,471
افراد زیادی
.تو این طبقه کار می‌کنن، تام

219
00:10:40,496 --> 00:10:43,076
من تنها کسی نیستم که
.چیپس دوست داره و دستاش کثیف می‌شه

220
00:10:46,016 --> 00:10:48,077
فکر کنم باید بذارم
به کار پلیسی‌ت برسی، نه؟

221
00:10:48,102 --> 00:10:50,790
می‌دونی چیه؟
.اگه چیزی دیدم، حتما بهت خبر میدم

222
00:10:51,375 --> 00:10:52,785
.ممنون-
.قابل نداره-

223
00:10:52,810 --> 00:10:54,605
.برمی‌گردم سر کارم-
.باشه-

224
00:11:02,025 --> 00:11:04,505
تایید شده که وقتی اریک گفت
مهمونی رو ترک کرده، واقعا رفته؟

225
00:11:04,530 --> 00:11:05,599
.هنوز نه

226
00:11:05,624 --> 00:11:08,109
،آزمایش سم‌شناسی اولیه سم برگشته

227
00:11:08,343 --> 00:11:10,753
به نظر میاد دیازپام و الکل
به اندازه کافی تو بدنش بوده

228
00:11:10,778 --> 00:11:12,821
.که باعث فراموشی پیش‌رونده بشه

229
00:11:13,054 --> 00:11:14,418
.یه چیزی اینجاست

230
00:11:15,208 --> 00:11:18,315
آخرین چکی که
،الین کشیده، دیشب بوده

231
00:11:18,340 --> 00:11:19,441
.که برای خرید نقدی بوده

232
00:11:19,466 --> 00:11:22,911
مبلغ 45623‏ دلار. خیلی خاصه

233
00:11:22,936 --> 00:11:25,009
،پس حساب الین رو چک می‌کنیم

234
00:11:25,034 --> 00:11:26,636
.ببینیم کسی نقدش می‌کنه یا نه

235
00:11:27,487 --> 00:11:30,170
و هیچ نمی‌دونیم که چرا
روی دیوار نوشته شده، "مانـدگـار"؟

236
00:11:30,195 --> 00:11:32,628
.نه. هنوز نه-
.داره دیوونم می‌کنه-

237
00:11:32,968 --> 00:11:35,300
زمان مرگ؟-
.پزشک قانونی داره روش کار می‌کنه

238
00:11:35,325 --> 00:11:37,351
آره، و بزودی اثر انگشت
،روی سلاح قتل رو می‌گیریم

239
00:11:37,376 --> 00:11:38,605
.شرط می‌بندم مال سم باشه

240
00:11:38,774 --> 00:11:40,395
سلام. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

241
00:11:40,420 --> 00:11:42,978
سلام. نینا وانگ هستم
.بخاطر الین بارتون اینجـام

242
00:11:43,003 --> 00:11:44,844
،باید با مهمونای جشن صحبت کنیم

243
00:11:44,869 --> 00:11:46,680
.سعی کنیم یه جدول زمانی مشخص کنیم

244
00:11:51,769 --> 00:11:53,548
<i>نینا، از کجا الین رو می‌شناختی؟</i>

245
00:11:55,060 --> 00:11:56,716
،وقتی تازه متک‌ایر رو راه انداخته بود

246
00:11:56,741 --> 00:11:58,431
.منو به عنوان دستیارش استخدام کرد

247
00:11:58,456 --> 00:11:59,803
.از مهمونی دیشب بگو

248
00:11:59,828 --> 00:12:01,399
.یه جشن دوست داشتنی بود

249
00:12:01,424 --> 00:12:04,539
الین از قرارداد پخش
.با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

250
00:12:04,564 --> 00:12:06,269
<i>خیلی بهش افتخار می‌کردم</i>

251
00:12:06,294 --> 00:12:08,199
.حدود ساعت 9:30 رفتم

252
00:12:09,140 --> 00:12:10,563
<i>چیز غیرعادی متوجه شدی؟</i>

253
00:12:11,867 --> 00:12:14,111
.نه واقعا. داشتم خوش می‌گذروندم

254
00:12:14,136 --> 00:12:16,390
<i>ما تو متک‌ایر زیاد خوش نمی‌گذرونیم</i>

255
00:12:16,415 --> 00:12:18,013
.مهمونی واقعا خوب بود

256
00:12:18,038 --> 00:12:19,952
.نمی‌تونستم دل بکَنم و از اونجا برم

257
00:12:21,216 --> 00:12:23,514
<i>همه‌مون انتظار داشتیم
،حال الین بهتر باشه</i>

258
00:12:23,539 --> 00:12:24,782
.اما نمی‌دونم

259
00:12:24,811 --> 00:12:26,627
.حس و حال عجیبی بود

260
00:12:27,538 --> 00:12:28,944
،می‌خواستم زود برم

261
00:12:28,969 --> 00:12:30,591
اما واندا اصرار داشت بمونه

262
00:12:30,616 --> 00:12:32,273
.تا آهنگ "غرق در غم" رو بخونه

263
00:12:32,298 --> 00:12:33,504
.یه جورایی آهنگ منه

264
00:12:34,285 --> 00:12:36,187
.به محض اینکه تموم شد رفتیم

265
00:12:41,766 --> 00:12:44,483
اما درحین خروج یه بحثی
.تو دفتر الین شنیـدیم

266
00:12:44,508 --> 00:12:46,454
<i>و به ذهنت نرسید بری داخل؟</i>

267
00:12:47,580 --> 00:12:50,480
برای الین غیرعادی نبود
.که به کسی فحش بده

268
00:12:50,851 --> 00:12:54,098
<i>...احساس بدی دارم، اما</i>
.فقط خوشحال بودم که من نبودم

269
00:13:01,777 --> 00:13:03,965
.زمان مرگ حدود ساعت 11 شب بوده

270
00:13:05,009 --> 00:13:06,442
چطور به این نتیجه رسیدی؟

271
00:13:06,467 --> 00:13:08,919
خب، دستگاه کارائوکه
تموم آهنگ‌های خونده شده

272
00:13:08,944 --> 00:13:10,855
.در اون زمان رو ثبت می‌کنه
،بنابراین از فروشنده خواستم

273
00:13:10,880 --> 00:13:12,462
.یه کپی از لیست پخش رو بهم بده

274
00:13:13,089 --> 00:13:14,259
،طبق لیست پخش

275
00:13:14,284 --> 00:13:16,615
"آهنگ "غرق در غم
.در ساعت 10:53 پخش شده

276
00:13:16,640 --> 00:13:17,952
...این آهنگیه که واندا

277
00:13:17,977 --> 00:13:22,129
درست قبل از این که کارمندها دعوای بین
.الین و یه فرد ناشناس رو بشنون خونده

278
00:13:22,154 --> 00:13:23,466
.درسته-
،بعد از اون-

279
00:13:23,491 --> 00:13:25,805
کل تیم فروش
.آهنگ "از وقتی که رفتی" رو خوندن

280
00:13:25,830 --> 00:13:27,133
که خیلی بلند بوده، درسته؟

281
00:13:27,534 --> 00:13:29,345
 ♪ از وقتی که رفتی ♪
 ♪ از وقتی که رفتی ♪

282
00:13:29,397 --> 00:13:31,434
و با این حال صدای مشاجره
.از روی آهنگ شنیده شده

283
00:13:33,005 --> 00:13:34,800
،تصمیمت برای اینطور نزدیک شدن به من

284
00:13:34,825 --> 00:13:37,015
.و این از ساعت 10:58 تا 11:01 بوده

285
00:13:37,040 --> 00:13:39,422
.خب-
،بعد، آماندا از پذیرش-

286
00:13:39,447 --> 00:13:41,315
.آهنگ "هیچی با تو قابل مقایسه نیست" رو می‌خونه

287
00:13:41,340 --> 00:13:43,182
یه آهنگ آروم که توسط
،یه زن آروم خونده می‌شه

288
00:13:43,207 --> 00:13:44,369
.و با این حال کسی چیزی نشنیده

289
00:13:44,394 --> 00:13:46,150
پس مشاجره باید
.تا اون زمان تموم شده باشه

290
00:13:46,175 --> 00:13:47,985
و هیچکس گزارش نداده
.که الین رو بعدش دیده

291
00:13:48,010 --> 00:13:51,619
درسته، بنابراین اون تو سه دقیقه
.بین ساعت 10:58 تا 11:01 کشته شده

292
00:13:52,104 --> 00:13:53,761
.کارت خوب بود، گیلوری-
.ممنون-

293
00:13:54,469 --> 00:13:57,436
باید ببینم می‌تونم راهی پیدا کنم
.و اون خاطرات رو از سم بیرون بکشم

294
00:13:59,002 --> 00:14:00,644
.هر چی که بخوای. مهمون منی

295
00:14:01,576 --> 00:14:03,194
.من خوبم، ممنون

296
00:14:03,219 --> 00:14:04,703
،نه
.باید چیزی بخوری

297
00:14:04,728 --> 00:14:06,045
.حتما خیلی گرسنه‌ای

298
00:14:06,899 --> 00:14:08,908
،اوه، چیپس ذرت-
.باشه-

299
00:14:13,328 --> 00:14:14,972
.خب، بفرما

300
00:14:15,872 --> 00:14:16,922
.به سلامتی

301
00:14:19,296 --> 00:14:21,125
.ممنون که اینقدر باهام مهربونی

302
00:14:23,464 --> 00:14:25,660
خب، ببین
،من از استنفورد فارغ التحصیل نشدم

303
00:14:25,685 --> 00:14:28,723
...ولی منم تو موقعیت تو بودم
.بیش از حد لازم

304
00:14:28,916 --> 00:14:30,979
.و رئیسم مثل آشغال باهام رفتار می‌کرد

305
00:14:31,889 --> 00:14:33,349
فقط تحمل کن، باشه؟

306
00:14:33,374 --> 00:14:34,880
.باورم نمی‌شه که این اتفاق افتاده

307
00:14:35,505 --> 00:14:36,472
آره

308
00:14:37,991 --> 00:14:40,591
.هی. به من نگاه کن
.به من نگاه کن

309
00:14:40,616 --> 00:14:42,548
.یه نفس عمیق بکش
.بذار ببینمش

310
00:14:45,118 --> 00:14:46,698
.حالا ذهنت رو آروم کن

311
00:14:47,208 --> 00:14:49,131
گفتنش راحت‌تر از انجام دادنـه
.می‌دونم

312
00:14:49,691 --> 00:14:50,945
.خیلی می‌ترسم

313
00:14:51,520 --> 00:14:53,146
.هیچی یادم نمیاد

314
00:14:54,335 --> 00:14:57,096
...اگه من
رئیست رو کشته باشی چی؟ نه

315
00:14:57,356 --> 00:14:59,404
در مورد کشتن رئیست
 خیـال پـردازی کردی؟

316
00:14:59,429 --> 00:15:00,676
کی نکرده؟

317
00:15:01,905 --> 00:15:03,913
ما می‌خوایم بفهمیم
چه اتفاقی افتاده، باشه؟

318
00:15:04,205 --> 00:15:05,728
.ولی باید بهم کمک کنی

319
00:15:07,081 --> 00:15:08,207
.البته

320
00:15:09,091 --> 00:15:10,195
.بیا اینجا

321
00:15:15,096 --> 00:15:18,168
.جیب‌هات رو بگرد-
.من جیبی ندارم-

322
00:15:18,441 --> 00:15:21,488
‏می‌دونم، پس همه جاهایی رو چک کن که
.ممکنه وسایلت رو بذاری، انگار که جیب نداری

323
00:15:22,542 --> 00:15:23,624
...اوه

324
00:15:25,865 --> 00:15:27,940
...امم
چیه؟-

325
00:15:28,274 --> 00:15:29,331
...اوه

326
00:15:30,091 --> 00:15:31,091
.خدایا-

327
00:15:31,637 --> 00:15:34,039
.باشه، ایده آل نیست

328
00:15:34,498 --> 00:15:36,391
.بهتره همین الان اعتراف کنم

329
00:15:39,479 --> 00:15:41,033
.این رژ لب رو می‌شناسم

330
00:15:42,869 --> 00:15:45,126
.این رژ لب توئه، اما روی لب سم

331
00:15:45,151 --> 00:15:47,487
خب، تو ادعا کردی که تموم شب
،پشت می‍‍زت بودی، دنیس

332
00:15:47,512 --> 00:15:49,545
پس چطور اینو توضیح می‌دی، هوم؟

333
00:15:52,609 --> 00:15:55,818
دقیقا بگو چه اتفاقی افتاده، دنیس
.این بار حقیقت رو بگو

334
00:15:57,814 --> 00:15:58,961
.تو به این شغل نیاز داری-

335
00:15:58,986 --> 00:16:00,850
،و کاری که دیشب کردی-
.می‌تونه باعث اخراجت بشه

336
00:16:01,140 --> 00:16:02,565
.فقط مربوط به این نیست

337
00:16:02,956 --> 00:16:04,717
،دیشب یه نفر جونش رو از دست داده

338
00:16:04,742 --> 00:16:06,435
...و اگه اجازه بدم یه قاتل از در بره بیرون

339
00:16:06,460 --> 00:16:07,690
.نه، هنوز به اونجا نرسیدیم

340
00:16:08,613 --> 00:16:10,637
بذار حدس بزنم
،کارت خسته کننده‌ست

341
00:16:11,309 --> 00:16:12,316
.خیلی

342
00:16:12,341 --> 00:16:14,873
یه بار تو راهنمایی و رانندگی
.ون نوئس کار ‌کردم

343
00:16:14,898 --> 00:16:17,067
.من اپراتور دستگاه‌های پست بودم

344
00:16:17,092 --> 00:16:20,005
از هر فرصتی
،برای ترک پستم استفاده می‌کردم

345
00:16:20,370 --> 00:16:22,126
دیشب پستت رو ترک کردی؟

346
00:16:23,594 --> 00:16:25,775
،مهمونی به نظر خیلی خوب میومد

347
00:16:25,800 --> 00:16:28,837
،سم فوق‌العاده به نظر می‌رسید
.همیشه بهش علاقه داشتم

348
00:16:29,016 --> 00:16:31,329
،بنابراین فکر کردم اگه تو مهمونی باشم

349
00:16:31,354 --> 00:16:33,473
.حداقل می‌توانم مراقب اوضاع باشم

350
00:16:33,727 --> 00:16:36,300
به علاوه، من قبلا همه افراد حاضر
.تو لیست دعوت رو ثبت کرده بودم

351
00:16:36,325 --> 00:16:38,431
.پس فکر کردم مشکلی نداره

352
00:16:38,608 --> 00:16:39,774
،چند تا نوشیدنی خوردم

353
00:16:39,799 --> 00:16:43,642
و بعدش من و سم
...شروع کردیم به صحبت کردن و

354
00:16:44,076 --> 00:16:45,121
.ادامه بده

355
00:16:46,234 --> 00:16:47,826
.کمی همدیگه رو بوسیدیم

356
00:16:48,240 --> 00:16:50,025
.آه، زیاد طول نکشید

357
00:16:50,050 --> 00:16:53,247
سم رفت دستشویی
.و منم منتظرش شدم

358
00:16:53,272 --> 00:16:55,314
.ولی بعد زن دیگه‌ای اومد بیرون

359
00:16:55,339 --> 00:16:57,141
.کسی که اصلا نمی‌شناختم

360
00:16:57,166 --> 00:16:58,971
کسی که تو لیست نبود؟-
.دقیقا-

361
00:16:58,996 --> 00:17:00,434
،سعی کردم تعقیبش کنم

362
00:17:00,459 --> 00:17:03,266
،اما دوید سمت آسانسور
.و قبل از اینکه بهش برسم درش بسته شد

363
00:17:03,291 --> 00:17:05,429
 ‏پس، مطمئنی که ندیدی
 از ساختمون بره بیرون؟

364
00:17:05,859 --> 00:17:07,944
.نه-
ساعت چند بود؟-

365
00:17:08,944 --> 00:17:10,468
.کمی بعد از ساعت 10:00 فکر کنم

366
00:17:10,493 --> 00:17:12,297
لطفا بگو که خوب
.به این خانم نگاه کردی

367
00:17:13,061 --> 00:17:16,694
اوه، موهای قهوه‌ای
،هیکل متوسط

368
00:17:17,387 --> 00:17:19,251
همین؟ فقط همینو دیدی؟

369
00:17:19,276 --> 00:17:21,544
.نه. یه چیزی به بازوش چسبیده بود

370
00:17:21,569 --> 00:17:23,675
...مثل یه مربع پلاستیکی بود

371
00:17:23,700 --> 00:17:25,564
.نمی‌دونم چی بود. همینجا بود

372
00:17:25,589 --> 00:17:26,985
اندازه یه قوطی کبریت؟

373
00:17:27,219 --> 00:17:28,532
.آره، کم و بیش

374
00:17:32,194 --> 00:17:34,335
این زنه؟-
.خودشه-

375
00:17:34,648 --> 00:17:37,524
.خیلی باحال بود-
.پمپ انسولینـه، دیابتیـه-

376
00:17:37,549 --> 00:17:39,156
مطمئنی همین زن رو دیشب دیدی؟

377
00:17:39,181 --> 00:17:40,467
.آره، صد در صد

378
00:17:40,492 --> 00:17:42,631
.کارمن، نیکو و آرتورو خیمنز

379
00:17:42,656 --> 00:17:45,072
.بذار بفهمیم کارمن چی برای گفتن داره

380
00:17:52,611 --> 00:17:54,854
.کارادک-
.دافنه هستم. خبر بد-

381
00:17:54,879 --> 00:17:57,224
نتونستن هیچ اثری
.از سلاح قتل بیرون بکشن

382
00:17:57,249 --> 00:17:58,276
.لعنتی-

383
00:17:58,301 --> 00:18:01,513
،خب. سم خونه‌ست
.مادرش داره از سن دیگو میاد پیشش

384
00:18:01,538 --> 00:18:03,393
.به مظنونا هیج پیامی نده-

385
00:18:03,418 --> 00:18:06,846
 یه چیز دیگه، پزشکی قانونی تایید کرده
. زمان مرگ حدود ساعت یازده شب بوده

386
00:18:06,871 --> 00:18:08,407
"موقع آهنگ "از وقتی که رفتی

387
00:18:08,621 --> 00:18:09,680
.ممنون، دف

388
00:18:09,705 --> 00:18:11,403
.نه
.ممنون، کلی کلارکسون

389
00:18:11,428 --> 00:18:12,463
.باشه

390
00:18:17,459 --> 00:18:19,137
.درباره الین بارتون شنیدیم

391
00:18:19,886 --> 00:18:20,952
.چه ضایعه‌ای

392
00:18:20,977 --> 00:18:22,841
شخصاً می‌شناختینش؟-
.بله-

393
00:18:23,100 --> 00:18:25,805
پسرمون، نیکو، از اولین کسانی بود
.که از کان‌ایری استفاده کرد

394
00:18:27,137 --> 00:18:28,452
.زندگیش رو عوض کرد

395
00:18:29,183 --> 00:18:32,247
خانم خیمنز، ما متوجه شدیم
،که تو جشن راه‌اندازی کان‌ایری بودین

396
00:18:32,625 --> 00:18:33,645
درسته؟

397
00:18:35,937 --> 00:18:38,148
با نگهبان امنیتی که
.از دستش فرار کردی حرف زدیم

398
00:18:38,806 --> 00:18:40,499
می‌دونی؟-
.بله، اونجا بودم-

399
00:18:42,404 --> 00:18:44,347
خب، با توجه به اینکه
،الین بارتون مُرده

400
00:18:44,372 --> 00:18:46,340
‏باید بفهمیم چرا
.اون مهمونی رو به هم زدی

401
00:18:48,353 --> 00:18:51,486
.نمی‌تونم باهاتون حرف بزنم
نمی‌تونین یا نمی‌خواین؟-

402
00:18:52,665 --> 00:18:54,516
.خب، من می‌تونم حرف بزنم

403
00:18:54,541 --> 00:18:58,234
بایـد بگـم کـه
،این خـونه فوق‌العـاده زیبـا‌سـت

404
00:18:58,801 --> 00:19:00,224
،هر چند متوجه نمی‌شم

405
00:19:00,249 --> 00:19:04,154
وسایـلی که داریـن
.کامـلا فضای خـونه رو پـر نمی‌کنـه

406
00:19:04,655 --> 00:19:07,622
می‌دونین؟
،این و مجوز پارک موقت رو که دیدم

407
00:19:07,647 --> 00:19:10,050
باعث می‌شه فکر کنم
.شما تازه اسباب‌کشی کردین

408
00:19:11,427 --> 00:19:13,936
.یکی دو ماه پیش-
.اوه، تبریک می‌گم-

409
00:19:14,491 --> 00:19:16,700
...دارم حساب کتاب می‌کنم، و

410
00:19:16,725 --> 00:19:18,152
.یه چیزی درست جور در نمیاد

411
00:19:18,177 --> 00:19:20,991
با توجه به شغل فروشندگی کارمن
،و بیکاری آرتورو

412
00:19:21,016 --> 00:19:23,289
چطور از پس یه همچین جایی برمیاین؟

413
00:19:24,777 --> 00:19:26,883
چک بیکاری‌تون رو کنار
.پلاک‌تون روی میز دیدم

414
00:19:26,908 --> 00:19:28,461
.اونجا روی میز کنار دیوار

415
00:19:28,486 --> 00:19:31,197
می‌دونین، منم وقتی می‌رسم خونه
.همه آت و آشغالام رو می‌ریزم اونجا

416
00:19:31,222 --> 00:19:33,990
به گمونم بعضی عادتا عوض نمی‌شن
.مهم نیست خونه‌ات چقدر بزرگ باشه

417
00:19:36,787 --> 00:19:38,270
.فکر کنم کارمون اینجا تمومه

418
00:19:38,829 --> 00:19:41,314
.اوه، باشه-
.باشه-

419
00:19:43,338 --> 00:19:50,338


420
00:19:53,824 --> 00:19:55,088
.اوه

421
00:19:56,726 --> 00:19:59,468
فکر ‌کنم وقتشه این گفتگو رو
.به اداره پلیس منتقل کنیم

422
00:20:00,641 --> 00:20:01,952
موافق نیستین؟

423
00:20:05,844 --> 00:20:06,974
.کارمن، با من راه بیا-

424
00:20:07,442 --> 00:20:10,529
ببینم چقدر می‌تونم به چیزی که واقعا
.بین تو و الین اتفاق افتاده، نزدیک بشم

425
00:20:10,554 --> 00:20:11,597
هوم؟

426
00:20:12,781 --> 00:20:15,158
فکر می‌کنم که تو
،بخشی از یه نقشه بزرگ بودی

427
00:20:15,443 --> 00:20:18,262
<i>متک‌ایر بهت پول می‌ده تا
،یه داستان دلگرم‌کننده سرهم کنی</i>

428
00:20:18,287 --> 00:20:19,991
درباره اینکه متک‌ایر
.چقدر خوب عمل می‌کنه

429
00:20:20,016 --> 00:20:22,694
چون هر محصولی به یه داستان
موفقیت‌آمیز نیاز داره، درسته؟

430
00:20:23,575 --> 00:20:25,903
اما چنین معاملاتی اغلب
به مشکل برمی‌خورن، مگه نه؟

431
00:20:25,928 --> 00:20:27,757
شاید الین
.از پرداخت پول به تو خسته شده

432
00:20:27,782 --> 00:20:31,116
شاید در ازای همکاری‌ات
.شروع به درخواست پول بیشتر کردی

433
00:20:38,322 --> 00:20:40,014
،می‌تونم تو رو سر صحنه‌ی جرم قرار بدم

434
00:20:40,039 --> 00:20:42,006
،و زخم‌های دستت که نمی‌خوای توضیح بدی

435
00:20:42,031 --> 00:20:44,597
به طور قطع بهم دلیل قانع‌کننده‌ای
.برای شک کردن بهت می‌ده

436
00:20:45,208 --> 00:20:47,764
من بهت یه فرصت آخر می‌دم
.تا راستش رو بگی

437
00:20:49,049 --> 00:20:50,454
خب چی می‌گی؟

438
00:21:00,648 --> 00:21:02,857
اگه بی‌گناه باشه، چرا حرف نمی‌زنه؟

439
00:21:02,882 --> 00:21:05,549
و اگه گناهکاره
چرا با وکیلش تماس نگرفته؟

440
00:21:07,250 --> 00:21:09,431
دافنه، به حساب‌های
.مالی‌شون یه نگاهی بنداز

441
00:21:10,716 --> 00:21:12,575
کی وام خونه‌شون رو پرداخت می‌کنه؟

442
00:21:18,972 --> 00:21:20,793
مورگن؟ خوبی؟

443
00:21:22,821 --> 00:21:24,333
.به نظر چرندیات بود

444
00:21:24,358 --> 00:21:26,499
چی؟-
.جستجوی وب سم-

445
00:21:26,524 --> 00:21:28,387
یادته؟
.با عقل جور در نمیومد

446
00:21:32,046 --> 00:21:33,695
مگه حسابی مست نبوده؟

447
00:21:34,569 --> 00:21:37,003
.دقیقا-
.‏دستاشو جابجا کرده بودن-

448
00:21:37,028 --> 00:21:38,823
،اگه جای درستش بودن

449
00:21:40,597 --> 00:21:41,800
<font color="#ff66f6">"‏مواد شیمیایی ماندگار"</font>

450
00:21:45,520 --> 00:21:48,755
"دیگه نیازی به نوشتن کلمه "مانـدگـار
.روی دیوار دفتر الین نبود

451
00:21:49,249 --> 00:21:50,286
.هوم

452
00:21:52,485 --> 00:21:54,324
.فکر ‌کنم بتونم کارمن رو به حرف بیارم

453
00:21:54,779 --> 00:21:57,749
.مورگن رو با خودت ببر-
.نه. فقط من-

454
00:21:59,898 --> 00:22:02,449
،متک‌ایر مواد شیمیایی ماندگار پخش می‌کرد

455
00:22:02,474 --> 00:22:04,925
و قرار گرفتن در معرض پی.اف.ای
.می‌تونه باعث آسم بشه

456
00:22:04,950 --> 00:22:06,590
،متک‌ایر سکوت تو رو می‌خرید

457
00:22:06,615 --> 00:22:08,720
.چون محصول‌شون به بچه‌ها آسیب می‌رسوند

458
00:22:09,043 --> 00:22:11,056
.و یکی از اون بچه‌ها بچه‌ی تو بود

459
00:22:11,407 --> 00:22:14,177
مطمئنا اون خونه قشنگی رو که
.توش زندگی می‌کنی توضیح می‌ده

460
00:22:14,640 --> 00:22:18,085
و توضیح میده که چرا نیکو
.تو حیاط با بقیه بچه‌ها نمی‌دوید

461
00:22:20,561 --> 00:22:21,658
.نمی‌تونست

462
00:22:22,386 --> 00:22:24,055
.اما اون پسر کوچولوی تو بود

463
00:22:24,517 --> 00:22:27,574
پول نمی‌تونست اونو درمان کنه
.و نمی‌تونست درد تو رو تسکین بده

464
00:22:31,705 --> 00:22:33,362
.هر مادری حد خودشو داره

465
00:22:35,243 --> 00:22:38,101
کارمن، امکان نداره که
،بتونم خودمو کنترل کنم

466
00:22:38,126 --> 00:22:40,715
اگه کسی به پسرم صدمه بزنه
.به همون شکلی که به نیکو صدمه زدن

467
00:22:44,171 --> 00:22:46,863
حاضری بهم بگی
چه اتفاقی تو دفتر الین افتاد؟

468
00:22:49,670 --> 00:22:51,706
،اولش، از گرفتن پول مشکلی نداشتم

469
00:22:52,040 --> 00:22:53,829
...به هزینه‌های دکتر کمک کرد

470
00:22:55,922 --> 00:22:57,971
.کمک کرد یه جای دورتر از اتوبان پیدا کنیم

471
00:22:58,657 --> 00:22:59,933
...اما در نهایت

472
00:23:01,918 --> 00:23:03,497
.نتونستم با خودم کنار بیام-

473
00:23:04,815 --> 00:23:07,309
 هیچکدوم از چیزایی که بهمون دادن
 این واقعیت رو تغییر نداد که

474
00:23:07,334 --> 00:23:08,491
.پسرم داشت می‌جنگید-

475
00:23:10,813 --> 00:23:12,544
.می‌خواستم نابودشون کنم

476
00:23:13,393 --> 00:23:15,464
پس برای انتقام به اون مهمونی رفتی؟

477
00:23:15,489 --> 00:23:18,161
اولین چیزی که دیدم
.مردمِ در حال رقص و آواز بودن

478
00:23:18,186 --> 00:23:20,534
.جشن برای اون دستگاه
.برای اون زن

479
00:23:20,559 --> 00:23:21,999
.نتونستم تحمل کنم

480
00:23:22,527 --> 00:23:25,306
.بنابراین تصمیم گرفتم برم دفترش

481
00:23:25,331 --> 00:23:27,250
منتظر بمونم تا بیاد
....و بتونم بهش بگم

482
00:23:27,275 --> 00:23:29,001
.که دقیقا در موردش چه فکری می‌کنم

483
00:23:29,026 --> 00:23:30,625
.و اونجا بود که کنترلت رو از دست دادی

484
00:23:30,650 --> 00:23:32,042
،همونجا نشسته بودم

485
00:23:32,440 --> 00:23:34,477
.فقط عصبانی‌ و عصبانی‌تر می‌شدم

486
00:23:34,502 --> 00:23:37,404
یه ماژیک برداشتم و
"روی دیوار نوشتم "مانـدگـار

487
00:23:37,898 --> 00:23:41,790
و بعد یه پرنده احمق عروسکی رو
،با یه چاقوی نامه‌بازکن

488
00:23:41,815 --> 00:23:43,990
.زدم و لیز خوردم و دستمو بریدم

489
00:23:44,641 --> 00:23:46,778
.بعد همون موقع الین اومد تو

490
00:23:47,484 --> 00:23:49,443
،قبل از اینکه حتی بتونم حرفمو بزنم

491
00:23:50,276 --> 00:23:52,672
‏تهدید کرد که
،اگه بخوام حرفی علیه‌ش بزنم

492
00:23:52,697 --> 00:23:54,224
،با استفاده از توافق‌نامه‌های محرمانه

493
00:23:54,249 --> 00:23:56,046
.منو درگیر پرونده‌های حقوقی زیادی می‌کنه

494
00:23:56,070 --> 00:23:59,507
تهدید کرد که پرداخت‌ها رو متوقف می‌کنه
.حتی اگه شوهرش مخالف باشه

495
00:24:00,948 --> 00:24:02,543
،می‌خواستم بهش آسیب بزنم

496
00:24:03,858 --> 00:24:05,515
...اما
اما چی؟-

497
00:24:05,900 --> 00:24:07,151
.جا زدم

498
00:24:08,887 --> 00:24:10,419
.چیزی که انتظار نداشتم

499
00:24:10,444 --> 00:24:12,212
<i>آسیب رسوندن به الین
.به پسرم کمکی نمی‌کرد</i>

500
00:24:12,237 --> 00:24:13,240
.منم نداشتم

501
00:24:13,908 --> 00:24:15,892
اون تمام قدرت رو داشت
.و هر دو می‌دونستیم

502
00:24:16,793 --> 00:24:18,879
بنابراین برگشتم تا برم
،و وقتی داشتم می‌رفتم بیرون

503
00:24:18,904 --> 00:24:20,521
.به صورت احمقانه‌اش مشت زدم

504
00:24:20,546 --> 00:24:22,189
.همون که قاب شده بود روی دیوار

505
00:24:23,454 --> 00:24:24,454
.باشه

506
00:24:25,080 --> 00:24:26,645
،کارمن، می‌خوام حرفتو باور کنم

507
00:24:26,670 --> 00:24:28,525
.ولی یه نفر الین رو به قتل رسونده

508
00:24:31,171 --> 00:24:33,051
.قسم می‌خورم وقتی که رفتم زنده بود

509
00:24:37,127 --> 00:24:38,279
.خیلی‌خب

510
00:24:38,545 --> 00:24:41,934
 این سوال عجیبیه، ولی این احتمال
،وجود داره که یادت باشه وقتی رفتی

511
00:24:41,959 --> 00:24:43,858
چه آهنگی تو کارائوکه خونده می‌شد؟

512
00:24:44,271 --> 00:24:46,894
.چیلی پِپِرز. "کالیفرنیکِیشن"، فکر کنم

513
00:24:47,314 --> 00:24:48,714
ساعت 10:15

514
00:24:49,536 --> 00:24:51,456
کسی می‌تونه این داستان رو تأیید کنه؟

515
00:24:52,046 --> 00:24:53,097
.آره

516
00:24:53,638 --> 00:24:55,916
تو دستشوئی
.به یه زن جوون مست برخورد کردم

517
00:24:55,941 --> 00:24:59,468
داشتم گریه می‌کردم، و اون
.خیلی مهربون بود، سعی ‌کرد آرومم کنه

518
00:24:59,493 --> 00:25:01,322
،و بعد اونم به اندازه من ناراحت شد

519
00:25:01,347 --> 00:25:03,470
وقتی بهش گفتم
.الین با پسرم چیکار کرده

520
00:25:03,840 --> 00:25:05,876
اسمش رو یادم نیست
...ولی لباسش

521
00:25:05,901 --> 00:25:07,582
.یه لباس گلدار براق پوشیده بود

522
00:25:07,607 --> 00:25:08,667
.آره

523
00:25:18,376 --> 00:25:20,481
پس سم از قبل
،می‌خواسته به رئیسش چاقو بزنه

524
00:25:20,506 --> 00:25:22,923
بعد یه مادر گریان در مورد
.مواد شیمیایی و کان‌ایری بهش می‌گه

525
00:25:22,948 --> 00:25:24,325
.فکر کنم به یه دور دیگه بازجویی نیاز داریم

526
00:25:24,350 --> 00:25:26,269
باشه، فقط یه لحظه صبر کن، باشه؟

527
00:25:26,294 --> 00:25:27,640
،از گفته های کارمن

528
00:25:27,665 --> 00:25:29,494
،به نظر می‌رسه که بین اریک و الین

529
00:25:29,519 --> 00:25:31,124
وقتی نوبت به پرداخت‌ها رسیده
.اختلافی وجود داشته

530
00:25:31,149 --> 00:25:33,099
.‏اون بوده که پول عملیات رو تامین می‌کرده

531
00:25:33,428 --> 00:25:36,296
‏اگه الین مجبورش کرده که
،تو کلاهبرداری شرکت کنه

532
00:25:36,321 --> 00:25:37,632
.شاید نظرش عوض شده

533
00:25:37,657 --> 00:25:40,056
یا نمی‌خواسته به زندان بره
.خب، این یه انگیزه به نظر می‌رسه

534
00:25:40,081 --> 00:25:41,624
،شاید، ولی، مورگن-
.گوش کن، متوجه شدم-

535
00:25:41,649 --> 00:25:43,779
سم هنوز مظنونه
.می‌دونم

536
00:25:43,804 --> 00:25:45,850
و به هر حال
،به پرسیدن سوالاتی ازش ادامه بده

537
00:25:45,875 --> 00:25:47,256
.که قادر به پاسخگویی نیست

538
00:25:47,281 --> 00:25:48,485
.چون هنوز چیزی یادش نمیاد

539
00:25:48,510 --> 00:25:51,298
اما احساس می‌کنم می‌تونیم به راه‌های
.بهتری برای گذروندن وقتمون فکر کنیم

540
00:25:51,332 --> 00:25:52,345
هوم

541
00:25:53,228 --> 00:25:54,768
.این بی‌ادبانه بود و متاسفم

542
00:25:54,793 --> 00:25:56,186
.برو با اریک حرف بزن

543
00:25:56,211 --> 00:25:58,361
ببین چه چیزی
.در مورد پرداخت‌ها می‌دونسته

544
00:25:58,386 --> 00:26:00,590
و اینکه اون و الین
.با هم اختلاف داشتن یا نه

545
00:26:01,393 --> 00:26:04,224
،خیلی سخته که در این راه قدم بردارم

546
00:26:04,249 --> 00:26:06,159
...ولی حقیقت اینه که

547
00:26:06,184 --> 00:26:08,438
ببخشید، ما همین الان از شما
چیزی در مورد "حقیقت" شنیدیم؟

548
00:26:08,463 --> 00:26:10,569
ببخشید. نمی‌تونین
.همین‌طوری وارد دفتر بشین

549
00:26:10,594 --> 00:26:12,753
.اوه، ما قبلا هم اومدیم
،هی، اریک

550
00:26:12,778 --> 00:26:15,539
ما می‌دونیم که تو و الین
.سکوت مردم رو می‌خریدین

551
00:26:18,670 --> 00:26:21,568
.همه لطفا بیرون بجز هورن استاک-
.امم-

552
00:26:23,833 --> 00:26:26,284
.وکیل من، با احتیاط رفتار کنین

553
00:26:26,309 --> 00:26:28,878
این یه تهدیده؟
.یه هشداره

554
00:26:29,283 --> 00:26:31,458
.نباید باهاش بازی کرد
- هوم

555
00:26:31,483 --> 00:26:33,347
بهش نگاه می‌کنی
.ما هم همینطور

556
00:26:34,738 --> 00:26:35,768
.ادامه بده

557
00:26:36,397 --> 00:26:38,688
ما با کارمن خیمنز
.در مورد پسرش نیکو صحبت کردیم

558
00:26:38,713 --> 00:26:40,342
...و، اوه، حدس می زنم که اونا

559
00:26:40,367 --> 00:26:42,767
فقط یکی از خانواده‌های
.زیادی بودن که پول دریافت می‌کردن

560
00:26:42,792 --> 00:26:44,553
.اینا قراردادهای کاملاً قانونی بودن

561
00:26:44,578 --> 00:26:46,762
،طبق قانون مدنی کالیفرنیا 1550

562
00:26:46,787 --> 00:26:48,923
...که شما نمی‌دونین چون

563
00:26:49,253 --> 00:26:51,063
.واضحه که وکیل نیستین

564
00:26:51,375 --> 00:26:52,889
.حق با اونه... من وکیل نیستم

565
00:26:52,914 --> 00:26:56,358
اما تو یه کتابخونه قانونی
،چند شیفت نظافت داشتم

566
00:26:56,383 --> 00:26:57,702
تو این مورد نکته‌ای هست؟-

567
00:26:58,059 --> 00:26:59,227
،نکته‌اش اینه که

568
00:26:59,503 --> 00:27:01,524
،بخش 12 "الف" قانون اوراق بهادار

569
00:27:01,549 --> 00:27:03,994
با شرکت‌هایی که در اظهارات سرمایه‌گذاری خود

570
00:27:04,019 --> 00:27:06,166
،اطلاعات غلط و مهمی ارائه میدن

571
00:27:06,191 --> 00:27:07,632
.برخورد خوش‌بینانه‌ای نداره

572
00:27:07,657 --> 00:27:08,973
،حال، به زبان عامیانه

573
00:27:08,998 --> 00:27:10,422
،یعنی شما کلی پول جمع کردین

574
00:27:10,447 --> 00:27:12,115
،ولی به سرمایه گذاران نگفتین که

575
00:27:12,140 --> 00:27:14,683
محصول شما به مردم آسیب می‌رسونه
.بنابراین باید برید زندان

576
00:27:14,973 --> 00:27:16,516
،حالا، به نظر من

577
00:27:16,541 --> 00:27:18,578
این می‌تونه دلیلی
،برای زن و شوهر باشه

578
00:27:18,603 --> 00:27:20,244
.که با هم درگیر بشن-
.هوم-

579
00:27:23,972 --> 00:27:25,176
اوه، می‌خوای بری؟

580
00:27:26,004 --> 00:27:27,172
...می‌تونین بشینین

581
00:27:35,145 --> 00:27:38,562
کارمن نیکو رو برای
.اولین دور آزمایش ثبت‌نام کرد

582
00:27:38,587 --> 00:27:40,555
.نمونه اولیه ما مثل جادو عمل کرد

583
00:27:42,723 --> 00:27:44,554
.و بعد مشکلات سلامتی ظاهر شد

584
00:27:44,945 --> 00:27:47,884
الین قول داد که راهی برای
...حل این مشکل پیدا کنه، و من

585
00:27:48,780 --> 00:27:51,749
غرامت مالی، برای خانواده
.خیمنز و دیگران، فراهم کردم

586
00:27:51,774 --> 00:27:52,986
"غرامت مالی"

587
00:27:53,011 --> 00:27:54,843
این یه روش شیک
.برای گفتن حق‌السکوتـه

588
00:27:54,868 --> 00:27:56,848
سازمان غذا و دارو
اصلا درگیر این موضوع نشد؟

589
00:27:57,384 --> 00:27:59,558
.کان‌ایری یه وسیله پزشکی نیست

590
00:27:59,583 --> 00:28:02,544
بهش میگن هومیوپاتی
.پس نیازی به تایید سازمان غذا و دارو نداریم

591
00:28:02,569 --> 00:28:04,847
خب، چرا باید برای محصولی که
،بچه‌ها می‌ذارن تو دهنشون

592
00:28:04,872 --> 00:28:06,469
دستورالعمل وجود داشته باشه؟

593
00:28:07,494 --> 00:28:09,966
...‏مدل جدیدمون تقریبا کامل بود، اما-

594
00:28:09,991 --> 00:28:12,573
اما نمی‌تونستین اجازه بدین
.اخبار بد، عرضه محصول‌تون رو خراب کنه

595
00:28:12,598 --> 00:28:14,911
اصلا فکر نمی‌کردم که
.برای عرضه آماده باشیم

596
00:28:17,474 --> 00:28:19,847
...این خانواده‌هایی که آسیب دیدن

597
00:28:21,828 --> 00:28:23,246
.تو بهشون قول دادی

598
00:28:24,372 --> 00:28:26,241
.الین با سرعت و بی‌توقف حرکت می‌کرد

599
00:28:26,266 --> 00:28:29,547
اون احساس کرد که معامله توزیع
.اونقدر خوبه که نمی‌شه از دستش داد

600
00:28:30,119 --> 00:28:32,242
بنابراین به اقدامات افراطی
.دست زدم تا جلوش رو بگیرم

601
00:28:32,267 --> 00:28:33,773
چه جور اقدامات افراطی؟

602
00:28:33,798 --> 00:28:35,697
.نه اونجوری که تو بهش فکر می‌کنی

603
00:28:37,162 --> 00:28:39,543
من با بعضی از توسعه‌دهندگان
،به صورت موازی کار می‌کردم

604
00:28:39,568 --> 00:28:41,784
،هر هفته با جت خودم به پالو آلتو می‌رفتم

605
00:28:41,809 --> 00:28:43,777
.سعی می‌کردم راه‌حلی پیدا کنم

606
00:28:43,802 --> 00:28:46,984
ما هنوز نمی‌تونیم تایید کنیم شبی که
.الین مُرد، یعنی ساعت 10 شب تو خونه بودی

607
00:28:47,448 --> 00:28:48,889
.من الین رو نکشتم

608
00:28:50,158 --> 00:28:51,608
.عاشقش بودم

609
00:28:52,479 --> 00:28:54,895
 فقط عاشق اون چیزی که
.تبدیل شده بود نبودم

610
00:29:00,087 --> 00:29:02,468
<i>.پس، داستان پشت قضیه کان‌ایری اینه</i>

611
00:29:02,493 --> 00:29:03,978
<i>،من از خودم بچه ندارم</i>

612
00:29:04,003 --> 00:29:05,420
<i>،اما یه خواهرزاده دارم</i>

613
00:29:05,445 --> 00:29:08,897
<i>که حتی بهتر هم هست
.چون می‌تونم لوسش کنم</i>

614
00:29:09,469 --> 00:29:11,673
<i>یه روز چند سال پیش
،اون تو خونه من بود</i>

615
00:29:11,698 --> 00:29:13,311
<i>.و شروع کرد به حمله پانیک</i>

616
00:29:13,336 --> 00:29:14,524
<i>.و نمی‌تونست نفس بکشه</i>

617
00:29:15,071 --> 00:29:18,796
<i>...بنابراین، من یه مخترعم
،خودجوش عمل می‌کنم</i>

618
00:29:19,349 --> 00:29:22,033
<i>،اگه باورتون می‌شه، یه کازو برداشتم</i>

619
00:29:22,329 --> 00:29:24,619
<i>مقداری روغن‌های ضروری
...و چند قطره اسانس ریختم</i>

620
00:29:24,644 --> 00:29:25,864
.داری دروغ میگی

621
00:29:26,643 --> 00:29:28,046
.ببخشید که مزاحم شدم

622
00:29:28,880 --> 00:29:30,780
به نظر میاد یه نفر
.دور شما رو کثیف کرده

623
00:29:31,620 --> 00:29:33,526
.آره-
.یکی این کارو کرده-

624
00:29:33,551 --> 00:29:35,830
اشکالی نداره اگه تمیزش کنم؟-
همین الان؟-

625
00:29:35,855 --> 00:29:38,029
.آره. باید کارمو تموم کنم و برم

626
00:29:38,054 --> 00:29:40,520
،شب‌ها میرم دانشکده پرستاری
.نمی‌خوام دیر کنم

627
00:29:40,908 --> 00:29:42,009
صبر کن

628
00:29:42,590 --> 00:29:44,307
ترجیح میدی پرستار باشی یا نظافتچی؟

629
00:29:44,548 --> 00:29:46,232
،اوه، نه، فقط یه برنامه پشتیبانـه

630
00:29:46,257 --> 00:29:47,831
در صورتی که
.کار نظافت درست پیش نره

631
00:29:48,716 --> 00:29:50,064
.می‌بینم-
.منطقیه-

632
00:29:50,089 --> 00:29:53,109
.باشه، خب، این دفعه خودم تمیزش می‌کنم

633
00:29:53,679 --> 00:29:55,455
.ممنونم. فردا می‌بینمت

634
00:29:55,480 --> 00:29:56,694
.فردا می‌بینمت

635
00:29:57,137 --> 00:29:58,621
<i>،من از خودم بچه ندارم</i>

636
00:29:58,868 --> 00:30:00,210
<i>،اما یه خواهرزاده دارم</i>

637
00:30:00,554 --> 00:30:03,799
<i>که حتی بهتر هم هست
.چون می‌تونم لوسش کنم</i>

638
00:30:05,473 --> 00:30:07,587
اگه یه خواهرزاده ‌داشتی
،که خیلی هم دوسش داشتی

639
00:30:07,944 --> 00:30:09,842
،و تو رو پولدار و معروفت می‌کرد

640
00:30:09,867 --> 00:30:11,860
یه جایی عکس ازش نداشتی؟

641
00:30:11,885 --> 00:30:14,816
خب، من یه برادرزاده دارم که خیلی
.دوسِش دارم و کلی عکس ازش دارم

642
00:30:15,150 --> 00:30:16,866
،اون منو پولدار و معروف نکرده

643
00:30:16,891 --> 00:30:18,528
.ولی هنوز وقت هست-
آره، درسته؟-

644
00:30:18,553 --> 00:30:20,172
.منظورم اینه که یه عالمه از اینا دارم

645
00:30:20,197 --> 00:30:21,307
بچه؟-

646
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
.عکس‌ها-

647
00:30:22,875 --> 00:30:24,812
.اونا نازن-
.ممنون، اما بحث این نیست-

648
00:30:24,837 --> 00:30:26,025
.موضوع اینه که داره دروغ میگه

649
00:30:26,050 --> 00:30:28,416
،کازو، روغن و اسانس
.همه چی

650
00:30:29,316 --> 00:30:30,895
به نظرت چه بویی میده؟

651
00:30:32,953 --> 00:30:34,976
.اوه، کیف مادربزرگ-
درسته؟-

652
00:30:35,001 --> 00:30:36,440
نعناع، ​​زنجبیل
.و شیرین بیان

653
00:30:36,465 --> 00:30:38,955
این سه گیاه از هشت
.گیاه شیائو یائو سان هستن

654
00:30:38,980 --> 00:30:41,189
.این یه فرمول تو طب سنتی چینیـه

655
00:30:41,214 --> 00:30:44,395
برای کاهش استرس
.درمان افسردگی، کاهش اضطراب

656
00:30:44,420 --> 00:30:46,947
.مشکل اینه که پیشینه الین طب غربیه

657
00:30:47,161 --> 00:30:49,788
.همه اختراعاتش قبل از کان‌ایری غربی بودن

658
00:30:49,813 --> 00:30:52,206
...پس چرا از، مثلا، اسطوخودوس و بابونه

659
00:30:52,231 --> 00:30:54,510
و بقیه گیاه‌های کسل‌کننده
سفید پوست‌ها استفاده نمی‌کنه؟

660
00:30:54,535 --> 00:30:56,882
از کجا یه فرمول طب سنتی چینی گیر آورده؟

661
00:30:56,907 --> 00:30:58,725
اون پزشک طب سوزنی داره؟

662
00:30:59,406 --> 00:31:02,754
الین از قرارداد پخش
.با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

663
00:31:03,250 --> 00:31:04,872
.من خیلی بهش افتخار می‌کردم

664
00:31:06,150 --> 00:31:08,221
.نینا جای بادکش روی پشتش داشت

665
00:31:08,246 --> 00:31:10,579
<i>به طب سنتی چینی علاقه داره</i>

666
00:31:11,265 --> 00:31:12,782
می‌دونی نینا دیگه چی داره؟

667
00:31:12,807 --> 00:31:14,626
چی؟-
.یه دختر-

668
00:31:15,140 --> 00:31:17,591
فکر می‌کنی دختر نینا این
 زن رو پولدار و معروف کرده؟

669
00:31:17,616 --> 00:31:20,551
فکر می‌کنم نینا اولین
،نمونه اولیه رو برای دخترش ساخته

670
00:31:20,576 --> 00:31:22,515
و اطلاعاتش رو
.با رئیسش به اشتراک گذاشته

671
00:31:22,540 --> 00:31:24,611
و چه حسی داشتی اگه
،یه نفر می‌خواست از ایده‌ات

672
00:31:24,636 --> 00:31:25,952
.میلیون‌ها دلار پول دربیاره

673
00:31:25,977 --> 00:31:28,342
اما وقتی که قرار بوده به مردم
کمک کنه، بهشون آسیب می‌زنه؟

674
00:31:29,017 --> 00:31:30,299
.مطمئنم عصبانی می‌شدم

675
00:31:30,589 --> 00:31:31,787
.بله، تام

676
00:31:32,868 --> 00:31:35,008
.فکر می‌کنم خیلی هم عصبانی می‌شدی

677
00:31:39,662 --> 00:31:41,734
.خب، در مورد کان‌ایری بهم بگو، نینا

678
00:31:42,127 --> 00:31:43,323
ایده تو بود؟

679
00:31:48,332 --> 00:31:49,919
.دخترم آلیس

680
00:31:49,944 --> 00:31:51,754
.با حملات پانیک دست و پنجه نرم می‌کنه

681
00:31:52,220 --> 00:31:54,382
،یه روز صبح، حالش خیلی بد بود

682
00:31:54,407 --> 00:31:56,433
،و باید کاری می‌کردم که نفس بکشه

683
00:31:56,458 --> 00:31:58,191
،بنابراین کازوش رو برداشتم

684
00:31:58,216 --> 00:32:00,780
.و یه قطره اسانس ریختم روش

685
00:32:01,246 --> 00:32:03,255
.و بهش گفتم چشماش رو ببنده

686
00:32:03,280 --> 00:32:05,349
.و تا جایی که می‌تونه نفس بکشه

687
00:32:05,702 --> 00:32:08,878
و اوه
.در واقع آرومش کرد

688
00:32:09,545 --> 00:32:12,455
و وقتی داستان رو برای الین
.تعریف کردم، خیلی خوشحال شد

689
00:32:13,082 --> 00:32:14,397
.کارت خوب بود، مورگن

690
00:32:15,110 --> 00:32:17,155
.بنابراین، الین ایده تو رو گرفت و اجراش کرد

691
00:32:17,545 --> 00:32:18,934
.خب، با اجازه من

692
00:32:18,959 --> 00:32:21,962
می‌خواستم به بچه‌های دیگه
.مثل دخترم کمک کنه

693
00:32:21,987 --> 00:32:24,303
بابت این ایده بهت پول داد؟
.آره-

694
00:32:24,954 --> 00:32:27,750
و این بهم اجازه داد که برم
.و زندگی‌ای که می‌خواستم، داشته باشم

695
00:32:27,775 --> 00:32:29,984
یه زندگی آروم‌تر با دخترم
.تو منطقه خلیج

696
00:32:30,009 --> 00:32:31,037
.می‌فهمم

697
00:32:31,916 --> 00:32:34,197
ساعت 11 شب، زمان قتل کجا بودی؟

698
00:32:35,243 --> 00:32:37,728
.داشتم به هتل برمی‌گشتم-
.هوم-

699
00:32:38,900 --> 00:32:40,799
.کارآگاه، من اونو نکشتم

700
00:32:41,738 --> 00:32:43,499
،ببین، من شایعات رو شنیدم و می‌دونم

701
00:32:43,524 --> 00:32:46,173
که الین از زمانی که
.با هم کار کردیم خیلی تغییر کرده

702
00:32:46,198 --> 00:32:48,407
اما باید باور داشته باشم که
،هر اتفاقی که افتاده

703
00:32:48,432 --> 00:32:50,089
.هنوزم نیت خوبی داشته

704
00:32:51,596 --> 00:32:53,232
،الین، این بچه از میسوری بود

705
00:32:53,257 --> 00:32:55,086
.با رویای کمک به مردم

706
00:32:55,961 --> 00:32:58,618
اولین اختراعش تو دانشکده پزشکی
،خیلی پر سر و صدا نبود

707
00:32:58,643 --> 00:33:01,992
یه حلال بود که
.نوار پزشکی رو به آرومی جدا می‌کرد

708
00:33:03,412 --> 00:33:06,496
اون همه افراد بیمار رو می‌دید که
،سرم بهشون وصل شده بود

709
00:33:06,847 --> 00:33:07,874
...و

710
00:33:07,899 --> 00:33:10,867
 گفت که اگه نمی‌تونه
،از سوزن نجاتشون بده

711
00:33:10,892 --> 00:33:14,482
حداقل می‌تونه به کاهش
.سوزش ناشی از چسب کمک کنه

712
00:33:16,123 --> 00:33:17,757
.اون الینی‌ای که من می‌شناختم

713
00:33:18,579 --> 00:33:19,925
،با هتل تماس می‌گیریم

714
00:33:19,950 --> 00:33:21,754
.ببینیم چه ساعتی کارت کلید رو کشیده

715
00:33:22,265 --> 00:33:24,737
در مورد اینکه چقدر الین رو
.دوست داشته، راست می‌گه

716
00:33:25,141 --> 00:33:26,471
.اون لبخند رو می‌بینی

717
00:33:27,584 --> 00:33:29,328
.هنوز به این معنی نیست که اونو نکشته

718
00:33:30,106 --> 00:33:31,813
.تموم این ماجرا وحشتناک بوده

719
00:33:32,710 --> 00:33:33,907
.دوستم مُرده

720
00:33:34,616 --> 00:33:37,370
،اون با جایزه خودش به قتل رسیده

721
00:33:37,809 --> 00:33:39,009
،تو مهمونی خودش

722
00:33:39,034 --> 00:33:40,995
.این... این وحشتناکه

723
00:33:41,856 --> 00:33:43,927
چه مدته که تو و اریک بارتون
 با هم می‌خوابین؟

724
00:33:45,398 --> 00:33:47,024
چی؟
،خب

725
00:33:47,920 --> 00:33:50,263
خب، تنها افرادی که
،دقیقا می‌دونن الین چطور مُرده

726
00:33:50,880 --> 00:33:53,005
.قاتل و شوهر الینـه

727
00:33:53,030 --> 00:33:54,354
.چون ما بهش گفتیم

728
00:33:54,744 --> 00:33:56,815
،پس یا الین رو کشتی

729
00:33:56,840 --> 00:33:58,662
.یا با شوهرش رابطه داری

730
00:33:59,217 --> 00:34:00,334
.یا هر دو

731
00:34:02,318 --> 00:34:04,856
،می‌دونی، اریک به چندین سفر اشاره کرد

732
00:34:04,881 --> 00:34:06,347
.که با یه جت شخصی رفته پالو آلتو

733
00:34:06,372 --> 00:34:08,300
می‌شه حدس زد که
برای دیدن تو می‌رفته اونجا؟

734
00:34:08,325 --> 00:34:09,957
...فقط به این دلیل که ما هر دو

735
00:34:10,227 --> 00:34:12,495
سعی می‌کردیم کاری که
.به نفع کان‌ایری بود رو انجام بدیم

736
00:34:13,025 --> 00:34:15,304
من و اریک فکر می‌کردیم که
،می‌تونیم نظرش رو عوض کنیم

737
00:34:15,329 --> 00:34:16,743
و... وادارش کنیم که

738
00:34:17,670 --> 00:34:19,003
.کار درست رو انجام بده

739
00:34:19,028 --> 00:34:21,238
و بعدش، شروع کردیم
،وقت رو با همدیگه گذروندن

740
00:34:21,263 --> 00:34:22,954
...و... ما شروع کردیم به

741
00:34:22,979 --> 00:34:24,237
انجام کار اشتباه؟

742
00:34:24,262 --> 00:34:26,056
،می‌دونم بد به نظر میاد

743
00:34:26,546 --> 00:34:29,776
اما هر دومون داشتیم برای چیزی که
.دوسِش داشتیم می‌جنگیدیم

744
00:34:32,188 --> 00:34:33,526
.و بعدش عاشق هم شدیم

745
00:34:34,243 --> 00:34:37,683
اون شب بعد از اینکه مهمونی رو ترک کرد
توی اتاق هتلت بهت ملحق شد؟

746
00:34:38,017 --> 00:34:39,141
.آره. اومد

747
00:34:41,922 --> 00:34:44,373
به همین دلیله که هیچکدوم‌مون
.نمی‌تونستیم الین رو بکشیم

748
00:34:45,512 --> 00:34:48,995
‏خب، پس معلومه که باید تایید کنیم
.که نینا و اریک کجا بودن

749
00:34:49,020 --> 00:34:51,967
آره، با فرض اینکه همه چی
،درست باشه که حس می‌کنم همینطوره

750
00:34:51,992 --> 00:34:53,744
.باید سم رو رزرو داشته باشیم، مورگن

751
00:34:53,769 --> 00:34:55,083
.متاسفم
.نه، می‌دونم-

752
00:34:55,108 --> 00:34:57,386
.اما من هنوز باور ندارم که سم قاتله

753
00:35:06,336 --> 00:35:08,087
.کارادک. سم اینجاست

754
00:35:08,611 --> 00:35:09,964
.من نمی‌فهمم

755
00:35:10,678 --> 00:35:12,571
می‌شه لطفا بیشتر بهمون وقت بدی؟

756
00:35:12,596 --> 00:35:14,867
.مورگن، در این مورد حرف زدیم-
،نه، من اینو درک نمی‌کنم-

757
00:35:14,892 --> 00:35:17,291
چون هنوز نفهمیدیم
.که اون چک بزرگ برای کی بوده

758
00:35:17,316 --> 00:35:18,363
کدوم چک؟

759
00:35:18,736 --> 00:35:22,982
الین یه چک نقدی
،به مبلغ 45623 دلار نوشته

760
00:35:25,439 --> 00:35:27,510
.هی-
.سم، هی-

761
00:35:33,143 --> 00:35:34,284
.من باهاش حرف می‌زنم-

762
00:35:44,004 --> 00:35:47,180
.مبلغ 45623‏ دلار

763
00:35:47,205 --> 00:35:49,576
این همون مبلغ
.باقیمونده وام دانشجویی منه

764
00:35:58,812 --> 00:36:00,385
.الین اون چک رو برات نوشته

765
00:36:00,877 --> 00:36:02,088
.اوه خدای من

766
00:36:04,937 --> 00:36:07,711
...یعنی من
چطور ممکنه؟

767
00:36:07,736 --> 00:36:09,239
...چطور تونستم-
.فقط یه نفس عمیق بکش-

768
00:36:09,264 --> 00:36:10,310
باشه؟

769
00:36:10,335 --> 00:36:11,615
.اوه، سم

770
00:36:15,167 --> 00:36:18,170
بعضی وقتا آدمای خیلی خوب
.کارای بدی می‌کنن

771
00:36:20,463 --> 00:36:21,989
.اوه، زندگیم تموم شد

772
00:36:23,105 --> 00:36:25,073
.نه
.اوه، خدای من

773
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
.متاسفم

774
00:36:43,928 --> 00:36:44,963
.هی

775
00:36:47,096 --> 00:36:49,607
من در مورد سم اشتباه می‌کردم
.و تو درست می‌گفتی

776
00:36:50,075 --> 00:36:51,962
.فقط خواستم مطمئن بشم که حالت خوبه

777
00:36:53,553 --> 00:36:55,083
.آره، من خوبم

778
00:36:56,088 --> 00:36:58,471
من واقعا نمی‌خواستم
 سم باشه، می‌دونی؟

779
00:36:59,551 --> 00:37:01,277
.می‌خواستم ازش محافظت کنم

780
00:37:03,244 --> 00:37:05,140
،حقیقت اینه که وقتی هم‌سنش بودم

781
00:37:05,165 --> 00:37:07,006
،تو خیلی موقعیت‌های بد موندم

782
00:37:07,031 --> 00:37:09,096
و این بخاطر این نبود که جایی که
.بودم رو دوست داشتم

783
00:37:09,121 --> 00:37:11,607
.خیلی می‌ترسیدم که برم بیرون

784
00:37:12,869 --> 00:37:14,146
.می‌فهمم

785
00:37:26,486 --> 00:37:28,798
.‏یهو پنهون‌کاری شد
.مشکوک شد

786
00:37:28,823 --> 00:37:30,722
.قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

787
00:37:30,747 --> 00:37:32,956
.انگار همه جا چشم و گوش داشت

788
00:37:35,803 --> 00:37:38,254
.کارادک-
.بله-

789
00:37:38,279 --> 00:37:40,281
.باید برگردیم دفتر الین

790
00:37:40,306 --> 00:37:42,308
می‌دونیم که الین
.مرموز و بدبین شده بود

791
00:37:42,333 --> 00:37:44,542
پس چرا باید یه آینه
پشت میزش آویزون کنه؟

792
00:37:44,567 --> 00:37:46,431
هر کسی که
.وارد دفتر می‌شه می‌تونسته ببینه

793
00:37:46,456 --> 00:37:47,595
.که داره روی چی کار می‌کنه

794
00:37:47,620 --> 00:37:48,758
.منطقی نیست

795
00:37:48,783 --> 00:37:51,502
مگه اینکه
.هدف دیگه‌ای رو دنیال می‌کرده

796
00:37:52,692 --> 00:37:53,718
،ببین

797
00:37:54,164 --> 00:37:55,868
 ‏اگه این یه آینه واقعی بود
.یه فاصله می‌افتاد

798
00:37:55,893 --> 00:37:57,895
.اما ناخنم به انعکاسش برخورد می‌کنه

799
00:37:57,920 --> 00:37:59,622
.چون شیشه دو طرفه‌ست

800
00:38:03,088 --> 00:38:04,861
.با دوربینی که پشتش مخفی شده

801
00:38:05,521 --> 00:38:07,280
که نقطه دید کاملی از کل اتاق

802
00:38:07,305 --> 00:38:09,826
و هر اتفاقی که
.توش افتاده رو فراهم می‌کنه

803
00:38:18,438 --> 00:38:20,204
.سام یه خبر داریم

804
00:38:22,473 --> 00:38:25,200
معلوم شد
.یه دوربین مخفی تو دفتر الین بوده

805
00:38:25,454 --> 00:38:27,698
.ما شواهد ویدئویی از شب مرگش داریم

806
00:38:27,723 --> 00:38:29,458
تو اومدی تا به الین
،بگی داری استعفا میدی

807
00:38:29,650 --> 00:38:31,238
،و وقتی بهش گفتی که چرا می‌ری

808
00:38:31,263 --> 00:38:33,099
.سعی کرد بهت رشوه بده تا ساکت بمونی

809
00:38:37,296 --> 00:38:38,572
.اما تو قبول نکردی

810
00:38:38,597 --> 00:38:41,349
و می‌خواستی در مورد کاری که
،کان‌ایری با خانواده خیمنز کرده بود

811
00:38:41,374 --> 00:38:42,443
.به بقیه مهمونا بگی

812
00:38:42,468 --> 00:38:44,694
.تو یه کلاهبرداری. من استعفا می‌دم

813
00:38:45,308 --> 00:38:47,946
ولی اون نمی‌تونست بذاره
.که تو زندگیش رو خراب کنی

814
00:38:47,971 --> 00:38:51,249
یادته که بهمون گفتی الین
قبل از راه‌اندازی بدبین بود؟

815
00:38:51,525 --> 00:38:53,546
،اون شب سعی کرد تو رو ساکت کنه

816
00:38:54,026 --> 00:38:55,872
.ولی تو باهاش درگیر شدی

817
00:39:02,454 --> 00:39:04,732
پاش لیز خورد و
.روی یكی از جایزه‌هاش افتاد

818
00:39:06,731 --> 00:39:07,993
.سرت به جایی خورده بود

819
00:39:09,558 --> 00:39:11,388
.و اون موقع بود که بیهوش شدی

820
00:39:12,980 --> 00:39:14,515
خب، این یعنی چی؟

821
00:39:15,553 --> 00:39:17,313
.یعنی دفاع از خود بوده

822
00:39:18,793 --> 00:39:20,907
،سم، تو در پاسخ به تهدید آسیب بدنی

823
00:39:20,932 --> 00:39:22,683
.با نیروی معقولی واکنش نشون دادی

824
00:39:23,187 --> 00:39:24,967
...و با یه وکیل نسبتا خوب

825
00:39:29,467 --> 00:39:31,008
.زمانی رو تو زندان نمی‌گذررونی

826
00:39:35,204 --> 00:39:37,328
چون تنها کاری که کردی
.این بوده که از خودت دفاع کنی

827
00:39:40,104 --> 00:39:41,312
.متشکرم

828
00:39:51,208 --> 00:39:52,416
.ستوان، اونجا می‌بینیمت

829
00:39:52,441 --> 00:39:54,063
،من 5 دلار تو جوک‌باکس می‌اندازم

830
00:39:54,088 --> 00:39:56,164
.و همه رو صرف آهنگ‌های یات‌راک می‌کنم-
.انجامش بده-

831
00:39:56,189 --> 00:39:58,778
.اگه این کارو بکنی، نشانت رو ازت می‌گیرم

832
00:40:01,456 --> 00:40:03,142
ازت می‌خوام
.برای نوشیدنی به ما ملحق بشی

833
00:40:03,167 --> 00:40:05,706
ولی مطمئنم که
.مشتاقی برگردی پیش بچه‌هات

834
00:40:05,731 --> 00:40:07,975
.امشب نه، راستش. لودو پیش‌شونه

835
00:40:08,000 --> 00:40:09,732
.خب، پس حتما باید به ما ملحق بشی

836
00:40:09,757 --> 00:40:10,978
.دور اول به حساب منه

837
00:40:11,003 --> 00:40:12,418
،هر چقدر هم که عالی به نظر برسه

838
00:40:12,443 --> 00:40:13,714
،یک شب رو برای هیچ کاری نکردن

839
00:40:13,739 --> 00:40:15,475
برنامه‌ریزی کرده بودم
.که واقعا منتظرش بودم

840
00:40:15,500 --> 00:40:17,335
.باشه
.فردا می‌بینمت

841
00:40:17,360 --> 00:40:18,430
.فردا می‌بینمت

842
00:40:24,368 --> 00:40:26,059
.شب‌بخیر
.شب‌بخیر، مورگن-

843
00:40:55,046 --> 00:40:57,137
قسم می‌خورم، طوری
بهم نگاه می‌کنه که انگار

844
00:40:57,162 --> 00:40:58,921
.قراره بپرم اونجا و دستگیرش کنم

845
00:40:58,946 --> 00:41:00,879
.البته من این کارو نکردم
.اوه، هی-

846
00:41:00,904 --> 00:41:03,873
.هی-
.مورگن، تو هیچ وقت نمیای-

847
00:41:03,898 --> 00:41:05,055
.گفتم به جهنم-

848
00:41:06,546 --> 00:41:08,234
.بذار برات نوشیدنی بگیرم-
.باشه-

849
00:41:09,085 --> 00:41:10,254
...یه چیزی

850
00:41:14,198 --> 00:41:15,769
چی میل داری؟
.من یه آی.پی.ای می‌خوام

851
00:41:15,794 --> 00:41:16,979
.منهتن، لطفا

852
00:41:17,262 --> 00:41:18,953
اوه، یه چیزی هست که
.شاید بخوای بدونی

853
00:41:18,978 --> 00:41:21,110
اریک بارتون
،و وکلایش قول دادن

854
00:41:21,135 --> 00:41:23,423
،که هیچ کدوم از کان‌ایری‌های مضر
.به قفسه فروشگاه‌ها نمی‌رسن

855
00:41:23,448 --> 00:41:24,810
.این خبر خیلی خوبیه-
.هست-

856
00:41:24,835 --> 00:41:26,660
درضمن، داشتم تو راه با
،سم پیامک بازی می‌کردم

857
00:41:26,685 --> 00:41:28,349
بهش گفتم که
.بیاد اینجا یه نوشیدنی بخوره

858
00:41:28,374 --> 00:41:30,583
چی؟-
.شوخی کردم، خنگول-

859
00:41:30,608 --> 00:41:32,349
...مورگن-
.برو آبجوت رو بخور-

860
00:41:35,095 --> 00:41:36,506
.خوشحالم که اومدی

861
00:41:38,356 --> 00:41:41,470
چی شد که تصمیم گرفتی بیای با
...همکارات وقت بگذرونی به جای

862
00:41:41,495 --> 00:41:43,828
.به جای اینکه دو و نیم لیوان شراب بخوری

863
00:41:43,853 --> 00:41:45,181
و چتری موهاتو کوتاه کنی؟

864
00:41:45,979 --> 00:41:48,264
خب، بیشترش
،فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

865
00:41:49,053 --> 00:41:50,147
برای؟

866
00:41:50,521 --> 00:41:52,488
.برای اینکه یه رئیس واقعا عالی هستی

867
00:41:53,613 --> 00:41:55,780
تا الان، این شغلی نبوده که
،بخوام ازش فرار کنم

868
00:41:55,805 --> 00:41:57,595
.و این تنها بخاطر توئه

869
00:41:59,379 --> 00:42:00,549
.خیلی معنی داره

870
00:42:01,675 --> 00:42:03,841
و جهت اطلاع
.نمی‌ذاشتم این کارو بکنی

871
00:42:04,822 --> 00:42:06,162
.هی، ستوان

872
00:42:06,187 --> 00:42:07,488
،کارادک گفت یه زمانی

873
00:42:07,513 --> 00:42:09,907
با ماشین گشت یه وسپای
.پارک شده رو له کردی

874
00:42:09,932 --> 00:42:12,590
.کاملا درسته-
...باشه-

875
00:42:12,615 --> 00:42:14,117
.من باید برم اینو درستش کنم

876
00:42:14,142 --> 00:42:15,696
.لطفا بگو که این درسته-
هست؟-

877
00:42:15,721 --> 00:42:17,542
.این کاملا درست نیست

878
00:42:18,610 --> 00:42:20,854
...یعنی، صبر کن، صبر کن

879
00:42:20,879 --> 00:42:22,164
...چیزای بیشتری هست

880
00:42:25,965 --> 00:42:45,965
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

