﻿1
00:00:05,168 --> 00:00:16,168
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:54,192 --> 00:00:58,129
مربوط به کار رسمی پلیس لس‌آنجلسه
.نزدیک دخترم بمون، زیاد طول نمی‌کشه

3
00:01:08,024 --> 00:01:09,166
.کارآگاه‌ها

4
00:01:09,191 --> 00:01:11,059
نیمه گمشده من کجاست؟-
.حموم-

5
00:01:15,943 --> 00:01:17,116
هوم

6
00:01:17,812 --> 00:01:19,384
.صبح بخیر، مورگن

7
00:01:23,650 --> 00:01:25,552
خب، فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده؟

8
00:01:26,065 --> 00:01:29,131
.خب، هیچ احتمالی رو نمی‌شه رد کرد

9
00:01:29,156 --> 00:01:30,490
.وقتشه شروع کنیم

10
00:01:30,515 --> 00:01:33,797
شمع های آب شده، لیوان خالی
،لباس‌هایی که همه جا پرت شدن

11
00:01:33,822 --> 00:01:35,880
به نظر میاد یه شب هیجانی بوده
.که بد تموم شده

12
00:01:35,905 --> 00:01:37,386
ولی قتل بوده؟

13
00:01:37,706 --> 00:01:39,674
صد در صد
تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

14
00:01:39,699 --> 00:01:41,321
فکر می‌کنم قتل بوده
،و البته صحنه‌سازی

15
00:01:41,346 --> 00:01:42,670
.می‌خوام بدونم از کجا می‌دونی

16
00:01:43,142 --> 00:01:44,616
.انگار یه چالشه

17
00:01:45,405 --> 00:01:47,627
.چه جالب
این حوله‌های دستی رو می‌بینی؟

18
00:01:47,652 --> 00:01:50,841
شاید یادت باشه که من قبلا
.یه نظافتچی حرفه‌ای بودم

19
00:01:50,866 --> 00:01:52,146
.هوم. یه کم، آره-
.آره-

20
00:01:52,171 --> 00:01:54,560
.طرز تا شدن این حوله‌ها افتضاحه

21
00:01:54,585 --> 00:01:56,483
،ببین، دوتای پایینی دو تا لبه دارن

22
00:01:56,508 --> 00:01:58,428
.ولی بالایی سه تا لبه داره

23
00:01:58,453 --> 00:02:02,101
یعنی قاتل از این حوله بالایی
.برای تمیز کردن ردپاهاش استفاده کرده

24
00:02:02,126 --> 00:02:03,126
هوم

25
00:02:03,899 --> 00:02:04,899
...حالا

26
00:02:05,311 --> 00:02:07,303
حالا بیا پایین
.ببین چی می‌بینم

27
00:02:07,328 --> 00:02:10,360
.از همین بالا هم خوب می‌بینم، ممنون
ولی تو چی می‌بینی؟

28
00:02:10,385 --> 00:02:11,938
این رگه‌ها رو می‌بینی؟

29
00:02:11,963 --> 00:02:16,684
هر خدمتکار خونه‌ای که واسه خودش احترام قائله
.از یه تی میکروفایبر برای کف حموم استفاده می‌کنه

30
00:02:16,709 --> 00:02:20,107
قاتل ما از اون حوله استفاده کرده
.تا این قسمت رو پاک کنه

31
00:02:20,132 --> 00:02:21,553
.که نشون دهنده یه صحنه‌سازیه

32
00:02:21,578 --> 00:02:22,959
،دقیقا. حالا، قربانی‌مون

33
00:02:23,435 --> 00:02:25,216
اشکالی نداره بهش بگم قربانی؟
.اتفاقیه که افتاده

34
00:02:25,241 --> 00:02:26,534
،قربانی‌مون تنها نبوده

35
00:02:26,559 --> 00:02:30,118
چون هیچ مردی برای یه اتاق هتل
،به این گرونی پول خرج نمی‌کنه

36
00:02:30,143 --> 00:02:31,902
.مگه اینکه بخواد با یکی خوش بگذرونه

37
00:02:31,927 --> 00:02:33,216
...و حدس من

38
00:02:34,099 --> 00:02:35,398
.یه دختر سبزه سکسیه-

39
00:02:37,631 --> 00:02:39,522
چرا؟ یه نمونه مو پیدا کردی؟

40
00:02:39,547 --> 00:02:42,599
نه، بلونده، خیلی واضحه
.بنابراین فعلا با سبزه‌ها پیش می‌رم

41
00:02:42,624 --> 00:02:45,293
در هر صورت
...باید خیلی جذاب بوده باشه چون

42
00:02:45,318 --> 00:02:46,681
،قصدم بی‌احترامی نیست

43
00:02:46,706 --> 00:02:48,676
ولی مرد مُرده‌ی توی وان
.خیلی هات و جذابه

44
00:02:48,701 --> 00:02:52,039
مورگن، لطفا هیچ‌وقت
.راجع به جذابیت یه قربانی نظر نده

45
00:02:52,064 --> 00:02:55,600
خب. مدیر، گاوصندوق رو برامون باز کرد
.و ما کیف پول قربانی رو پیدا کردیم

46
00:02:55,625 --> 00:02:57,995
.داخلش 80 دلار پول نقد و کارت شناساییه

47
00:02:58,020 --> 00:03:00,461
ارنست لوزانو، مکزیکو سیتی

48
00:03:00,486 --> 00:03:01,729
.یه جستجوی کامل انجام بده

49
00:03:01,754 --> 00:03:03,689
هر چیزی، هر چیزی که
.می‌تونی در موردش پیدا کنی

50
00:03:03,714 --> 00:03:06,316
به دفتر امنیتی طبقه پایین سری بزن
.فیلم‌های دیشب رو نگاهی بنداز

51
00:03:06,341 --> 00:03:07,342
فهمیدم-
بله-

52
00:03:07,367 --> 00:03:08,916
.‏نمی‌دونم با چی بهش مواد دادن-

53
00:03:09,589 --> 00:03:11,068
از کجا می‌دونی که بهش مواد دادن؟-

54
00:03:11,092 --> 00:03:14,527
خب، چون کی تو اتاق هتل ظرف می‌شوره؟
.جز تو، شاید

55
00:03:14,552 --> 00:03:17,073
.به هر حال، این لیوان شسته و تمیز شده

56
00:03:17,098 --> 00:03:19,701
چرا باید این کارو بکنی، مگه اینکه
بخوای رد روی لیوان رو از بین ببری؟

57
00:03:19,726 --> 00:03:22,443
چیز دیگه‌ای هم درباره لیوان فهمیدی؟-
.این یه لیوان ویسکیه-

58
00:03:22,468 --> 00:03:25,957
،شیشه کریستال بدون سرب
.که از لیوان‌های شیشه‌ای سخت‌تر و بادووم‌تره

59
00:03:25,982 --> 00:03:29,417
در برابر بیشتر خط و خش‌ها مقاومه
.نور رو هم به زیبایی منعکس می‌کنه

60
00:03:30,143 --> 00:03:32,299
.می‌خوای بدونم بدجوری ویسکی می‌خوری

61
00:03:32,324 --> 00:03:34,223
،نکته اینه که این لیوان شیشه‌ای

62
00:03:34,248 --> 00:03:36,178
.خیلی گرون‌تر از بقیه لیوان‌هاست

63
00:03:37,211 --> 00:03:38,846
.باید با خودش به اتاق آورده باشدش

64
00:03:38,871 --> 00:03:42,672
لوزانو و دوست سبزه جذابش
.قبل از اومدن به اتاق، رفتن تو بار هتل

65
00:03:42,697 --> 00:03:44,081
ولی از قبل اینو می‌دونستی-
.اهوم-

66
00:03:44,106 --> 00:03:46,669
لیوان شسته شده
،و تقریبا هیچ اثری از ویسکی داخلش نیست

67
00:03:46,694 --> 00:03:48,448
.که به شدت نشون‌دهنده لاپوشونیه

68
00:03:48,473 --> 00:03:50,343
و چرا باید لاپوشونی کنن
مگه اینکه قتل باشه؟

69
00:03:50,368 --> 00:03:52,359
.حالا، بریم سراغ بار هتل

70
00:03:53,310 --> 00:03:54,564
.می‌شناسمش

71
00:03:54,589 --> 00:03:57,243
اول شیفتم حدود ساعت 7 بعد از ظهر
.اومد یه مشروب خورد

72
00:03:57,268 --> 00:03:58,510
با کسی بود؟

73
00:03:59,039 --> 00:04:00,774
یه سبزه جذاب، شاید؟

74
00:04:00,975 --> 00:04:03,010
.به نظرم جذابیتش متوسط بود

75
00:04:03,035 --> 00:04:05,427
.ضمنا، اون یه بلوند بود-
واقعا؟-

76
00:04:07,614 --> 00:04:10,069
به نظر کاری می‌اومدن یا تفریحی؟-
.شاید هر دو-

77
00:04:10,094 --> 00:04:11,933
.‏اون مرد داشت حسابی مشروب می‌خورد

78
00:04:11,958 --> 00:04:14,011
قبل از اینکه برن
.یه انعام حسابی هم گذاشت

79
00:04:14,036 --> 00:04:15,935
اتفاقی اسم مهمونشو نشنیدی؟

80
00:04:15,960 --> 00:04:18,428
خیلی شلوغ بود
.واقعا نمی‌تونستم حرفها‌شونو بشنوم

81
00:04:18,453 --> 00:04:22,929
ولی به نظرم اسمش یه چیزی
.شبیه کندیس یا لدیس یا جنیس بود

82
00:04:24,967 --> 00:04:26,590
<font color="#ff66f6">:آز
بیاین دفتر امنیتی، چیزی پیدا کردیم</font>

83
00:04:26,993 --> 00:04:28,287
ممنون-
ممنون-

84
00:04:28,836 --> 00:04:32,605
خب، فیلم‌های دیشب رو بررسی کردیم
.و اینو در ساعت 8:02 پیدا کردیم

85
00:04:33,053 --> 00:04:36,391
لوزانو و زن مرموزش
،تو طبقه چهارم وارد اتاق شدن

86
00:04:36,416 --> 00:04:40,164
و بعد در ساعت 8:33 بعد از ظهر
.دقیقا همینجا، اون زن از اونجا میره

87
00:04:40,526 --> 00:04:42,931
هیچ کس دیگه‌ای از کارت کلید
،برای ورود به سوئیت استفاده نکرده

88
00:04:42,956 --> 00:04:45,220
تا اینکه امروز صبح نظافتچی‌ها
.جسد ارنست لوزانو رو پیدا کردن

89
00:04:45,245 --> 00:04:46,257
.باید اون قاتل باشه

90
00:04:46,282 --> 00:04:49,295
یه عکس از زن مرموز
.رو به دربان هتل نشون دادم

91
00:04:49,320 --> 00:04:53,608
گفت که ماشین کیا قرمز رنگش رو جلوی در، تو
.منطقه پارک ممنوع حوالی ساعت 7:00 پارک کرده

92
00:04:53,633 --> 00:04:56,501
کمی بعد، مأمور راهنمایی و رانندگی
.اومده و شروع کرده به جریمه نوشتن

93
00:04:56,526 --> 00:04:58,824
به راهنمایی و رانندگی زنگ بزن
ببین می‌تونیم ماشین قرمز رو شناسایی کنیم؟

94
00:04:58,849 --> 00:05:00,019
.قبلا زنگ زدم

95
00:05:00,044 --> 00:05:03,280
دیشب به هیچ کیا قرمز رنگی
.جلوی این هتل برگ جریمه صادر نکردن

96
00:05:03,305 --> 00:05:06,163
خب، تنها ماشین‌هایی که جریمه نمی‌شن
.متعلق به پلیس و پزشک‌هاست

97
00:05:06,188 --> 00:05:09,879
به پلیس‌ها ماشین قرمز نمیدن-
.درسته، پس باید کد خودرو 21058 باشه

98
00:05:10,410 --> 00:05:11,411
.اهوم

99
00:05:12,173 --> 00:05:16,045
.آره، باید همین باشه
.کد خودرو 21058 رو به آز یادآوری کن

100
00:05:16,498 --> 00:05:19,335
این یه نشان مخصوصه که به پزشکان در حال
،پاسخگویی به فوریت‌های پزشکی اجازه می‌ده

101
00:05:19,360 --> 00:05:20,919
.که از قوانین مربوط به پارک معاف باشن

102
00:05:20,944 --> 00:05:22,601
،یه بیمارستان کمتر از یه مایلی اینجا هست

103
00:05:22,626 --> 00:05:25,658
یه سر بزن، ببین کسی اون زنِ
.تو فیلم دوربین‌ هتل رو می‌شناسه یا نه

104
00:05:25,683 --> 00:05:27,053
.بعدا تو اداره پلیس همدیگه رو می‌بینیم

105
00:05:29,696 --> 00:05:33,000
به نظر میاد مشکل شورای شهر باشه،
.نه موضوع جرایم بزرگ

106
00:05:33,747 --> 00:05:36,229
.البته. منو در جریان بذارید. خداحافظ

107
00:05:37,031 --> 00:05:38,531
پرونده هتل چطور پیش میره؟

108
00:05:38,556 --> 00:05:41,594
دافنه و آز مظنون‌مون رو شناسایی کردن
.یه پزشک که تو همین منطقه کار می‌کنه

109
00:05:41,619 --> 00:05:43,353
.همین الان دارن میارنش برای بازجویی

110
00:05:43,378 --> 00:05:45,156
فکر می‌کنی کار خودشه؟-
.اوه، خیلی زیاد-

111
00:05:45,181 --> 00:05:49,225
دوربین‌های امنیتی هتل رو داریم که نشون میده
.حوالی زمان قتل به اتاق قربانی وارد و خارج شده

112
00:05:49,250 --> 00:05:50,960
آره
.خیلی واضحه

113
00:05:51,284 --> 00:05:53,420
.پرونده‌ای که درخواست کردین، ستوان-
.ممنون-

114
00:05:55,104 --> 00:05:56,373
<font color="#ff66f6">"رومن سینکورا"
متهم</font>

115
00:05:59,059 --> 00:06:00,094
...اوه

116
00:06:00,119 --> 00:06:01,754
اوضاع خرابه؟
کمک می‌خوای؟

117
00:06:01,779 --> 00:06:03,788
.کسی نمی‌تونه تو این مورد کمکم کنه

118
00:06:03,831 --> 00:06:07,243
باید به کسی تکیه کنم
.که ترجیح می‌دادم باهاش طرف نشم

119
00:06:07,268 --> 00:06:08,643
هوم

120
00:06:08,668 --> 00:06:10,228
.به دنیای من خوش آمدی

121
00:06:12,664 --> 00:06:16,635
دکتر آیریس بومن
.از رابطه‌تون با ارنست لوزانو بهمون بگین

122
00:06:17,119 --> 00:06:19,255
.اسمشو رابطه نمی‌ذارم

123
00:06:19,280 --> 00:06:20,746
اسمشو چی می‌ذارین؟

124
00:06:20,771 --> 00:06:22,091
.تفریح ​​بی‌ضرر

125
00:06:22,116 --> 00:06:25,451
‏سه ماه پیش تو بار هتل
.با هم آشنا شدیم و از هم خوشمون اومد

126
00:06:26,076 --> 00:06:27,855
.باورم نمی‌شه که مُرده-

127
00:06:27,880 --> 00:06:29,823
منظورتون از "خوشمون اومد" چیه؟

128
00:06:29,848 --> 00:06:31,950
،دقیقا همون چیزیه که شما فکر می‌کنین

129
00:06:31,975 --> 00:06:34,410
ارنست هر وقت تو شهر بود
.باهام تماس می‌گرفت

130
00:06:34,435 --> 00:06:38,414
یه تفریح بی‌قید و شرط
.بین دو تا آدم بالغ بود

131
00:06:38,439 --> 00:06:40,525
هوم، در موردش چی می‌دونستی؟

132
00:06:40,550 --> 00:06:43,011
.ارنست یه متصدی موزه تو مکزیکوسیتی بود

133
00:06:43,036 --> 00:06:47,216
اون مثل بقیه مردای لس‌آنجلس نبود
.بامزه، جذاب و بافرهنگ بود

134
00:06:47,241 --> 00:06:49,634
شوهرتون در مورد
این رابطه گذرا چی فکر می‌کنه؟

135
00:06:52,112 --> 00:06:55,049
شوهرم نه ماه پیش
.تو یه تصادف رانندگی فوت کرد

136
00:06:56,098 --> 00:06:58,219
.چیزی که من و ارنست داشتیم موقتی بود

137
00:06:58,244 --> 00:07:01,147
.قرار بود یه مرحم زخم رو زندگیم باشه

138
00:07:01,555 --> 00:07:02,920
خب دیشب چی شد؟

139
00:07:03,384 --> 00:07:04,583
،هیچی

140
00:07:05,258 --> 00:07:07,744
،اون تو شهر بود
.منم جای همیشگی‌مون دیدمش

141
00:07:07,769 --> 00:07:12,173
یکی دوتا مشروب خوردیم
.رفتیم تو اتاقمون، حموم کردیم

142
00:07:12,198 --> 00:07:14,775
ولی بعدش ارنست خوابش برد
.منم رفتم

143
00:07:14,800 --> 00:07:16,319
،خب، مسئله اینه که دکتر بومن

144
00:07:16,344 --> 00:07:19,030
شما رو تو فیلم دوربین‌ امنیتی داریم
،که وارد اتاق لوزانو می‌شین

145
00:07:19,055 --> 00:07:21,057
.و 30 دقیقه بعدش خارج می‌شین

146
00:07:21,724 --> 00:07:27,747
بعد از اون، هیچکس وارد یا خارج اتاق نشده
.و حالا ارنست لوزانو مُرده

147
00:07:29,749 --> 00:07:31,709
همه چی رو بهتون گفتم-
.اهوم-

148
00:07:31,734 --> 00:07:33,468
.وقتی رفتم زنده بود

149
00:07:33,493 --> 00:07:35,796
به وکیل نیاز دارم؟-
.عاقلانه‌ست-

150
00:07:35,821 --> 00:07:37,974
شما حق دارید سکوت کنید
...و از پاسخ به سوالات خودداری کنید-

151
00:07:37,999 --> 00:07:39,258
.اون این کارو نکرده

152
00:07:39,283 --> 00:07:41,897
.شمع‌ها
.دور وان حموم شمع چیده شده بود

153
00:07:41,922 --> 00:07:44,282
منم تو خونه از همون‌ها دارم
.از حراجی خریده بودم

154
00:07:44,307 --> 00:07:47,843
بوی لباس‌های شسته شده می‌دن
.ولی مشکل اینه که حدود چهار ساعت می‌سوزن

155
00:07:47,868 --> 00:07:50,346
ببخشید، من نمی‌دونم
این، مدتِ زیادیه؟

156
00:07:50,371 --> 00:07:53,748
.برای شمع؟ چی؟ نه
.یه شمع وارمر بیشتر می‌سوزه. نه

157
00:07:53,773 --> 00:07:57,293
همه شمع‌ها کاملا آب شده بودن
.بجز این یکی

158
00:07:57,318 --> 00:08:01,005
یه چیزی این شمع رو خاموش کرده
و می‌دونی چی آتیش رو خاموش می‌کنه؟

159
00:08:01,030 --> 00:08:02,582
.آها، آب

160
00:08:02,607 --> 00:08:04,384
بله دکتر. آب-
آب، آب-

161
00:08:04,409 --> 00:08:06,887
.آب آتیش رو خاموش می‌کنه
.در این مورد، آب وان

162
00:08:06,912 --> 00:08:09,298
.آب وان این شمعِ تنها رو خاموش کرده

163
00:08:09,323 --> 00:08:11,100
این یعنی
.یه دعوای توی وان بوده

164
00:08:11,125 --> 00:08:15,052
یه جور دست و پا زدن، آب وان
.پاشیده شده بیرون و شعله رو خاموش کرده

165
00:08:15,077 --> 00:08:18,999
به نظر می‌رسه ،شمع حدود
.یه ساعت و نیم روشن بوده

166
00:08:19,024 --> 00:08:22,428
باشه. پس شما می‌گین که
،وقتی دکتر بومن اتاق رو ترک کرده

167
00:08:22,453 --> 00:08:25,270
همه شمع‌ها روشن بودن
،و یه ساعت بعدش

168
00:08:25,295 --> 00:08:27,263
.یه اتفاقی توی اتاق افتاده

169
00:08:27,288 --> 00:08:29,317
.و یه نفر توی اون اتاق بوده

170
00:08:37,568 --> 00:08:38,942
می‌تونم الان برم؟

171
00:08:41,322 --> 00:08:43,105
.آره. آزادی بری

172
00:08:48,996 --> 00:08:51,981
صحبت خوبی زده شد، نه؟

173
00:08:54,051 --> 00:08:55,919
.و تنها مظنون ما از در می‌ره بیرون

174
00:08:57,787 --> 00:09:01,341
ماهومز کمتر از حد معمول پاس داد
.ولی بیشتر از حد معمول دوید

175
00:09:01,366 --> 00:09:05,645
خب، بعدش، فینال دبلیو.ان.بی.ای
.تیم اس‌ها، شرط‌بندی، ویلسون

176
00:09:05,670 --> 00:09:06,838
آه

177
00:09:07,348 --> 00:09:10,966
پانزده سال پیش، رومن سینکورا
،یه نقاشی دیواری تو مرکز شهر کشیده

178
00:09:10,991 --> 00:09:15,905
تو گزارش و استناد رو نوشتی
.ولی هر دو خوانا نیستن

179
00:09:15,930 --> 00:09:17,057
چی نوشته؟

180
00:09:17,082 --> 00:09:21,294
ببین، اگه خیلی کنجکاوی
.دو هزار تا بهم بده

181
00:09:21,862 --> 00:09:23,197
،باشه، هزار تا

182
00:09:23,913 --> 00:09:25,757
نه؟ 500 تا؟

183
00:09:25,782 --> 00:09:28,610
برام مهم نیست چقدر بیای پایین
.برای اطلاعات بهت پول نمیدم

184
00:09:28,635 --> 00:09:29,669
.اوه، آره

185
00:09:29,694 --> 00:09:33,214
‏هر چی تو مسابقه ناسکار
.اتفاق میفته، 1000 تا روی شماره‌های 10 تا 19

186
00:09:33,239 --> 00:09:36,242
.و تمام
.دوستت دارم، مامان. خداحافظ

187
00:09:37,878 --> 00:09:40,772
.این آدرس رو با صدای بلند بخون-

188
00:09:42,173 --> 00:09:46,277
"خیابان ویلینگتون، شماره 14641"

189
00:09:46,302 --> 00:09:47,720
.همچین جایی وجود نداره

190
00:09:47,745 --> 00:09:50,499
یه بلوار واشنگتن هست
،و یه خیابون بیلینگتون

191
00:09:50,524 --> 00:09:52,734
.ولی هیچکدوم 14641 ندارن

192
00:09:52,759 --> 00:09:55,161
خب، اینجا قطعا
.خیابون بیلینگتون 14641 نوشته

193
00:09:55,186 --> 00:09:56,704
.بازم می‌گم، همچین جایی وجود نداره

194
00:09:58,181 --> 00:10:00,441
.پنجاه دلار شرط می‌بندم که هست-
.نیست-

195
00:10:00,826 --> 00:10:04,913
ولی اگه می‌خوای پولتو اینجوری
.بهم بدی، مطمئنا بررسیش می‌کنم

196
00:10:05,248 --> 00:10:06,506
.من می‌رونم

197
00:10:13,873 --> 00:10:14,974
واو

198
00:10:15,967 --> 00:10:19,410
قبلا تو این خیابون، هیچی نبود
.جز تعمیرگاه‌های غیرمجاز و انبار مواد مخدر

199
00:10:19,435 --> 00:10:21,003
،حالا یه باشگاه کراس‌فیت دارن

200
00:10:21,028 --> 00:10:24,540
‏رستوران مرغ سوخاری نَشویلِ وِگان
.و یه کافی‌شاپ با کیفیت بالا

201
00:10:24,565 --> 00:10:25,825
.خیلی قشنگه

202
00:10:27,236 --> 00:10:30,072
.صبر کن
همین خیابون بود، درسته؟

203
00:10:31,498 --> 00:10:33,967
قسم می‌خورم
.اون نقاشی دیواری اینجا بود

204
00:10:34,701 --> 00:10:36,252
.شاید من اینو ننوشتم

205
00:10:36,277 --> 00:10:37,729
.برگرد، ملون

206
00:10:39,123 --> 00:10:41,574
.شماره 14614 خیابون بیلینگتون

207
00:10:42,517 --> 00:10:45,220
به نظر میاد یه تابلو
.جلوی یه قسمت از نقاشی رو گرفته

208
00:10:46,885 --> 00:10:48,223
.دُم ماهی باحالیه

209
00:10:48,248 --> 00:10:51,018
اینا بال پرنده‌ست
.اینا پَر هستن نه فلس

210
00:10:51,043 --> 00:10:53,127
.دم ماهیه-
.بال پرنده‌ست-

211
00:10:53,153 --> 00:10:54,288
.دوبل یا هیچی

212
00:10:54,988 --> 00:10:56,089
چرا که نه؟

213
00:10:58,583 --> 00:10:59,951
.قطعا پر هستن

214
00:11:04,766 --> 00:11:07,084
.یه خبرهایی از قربانی‌مون داریم-
چی شده؟-

215
00:11:07,109 --> 00:11:09,912
با همکارای ارنست لوزانو
.تو مکزیکو سیتی تماس گرفتیم

216
00:11:09,937 --> 00:11:12,188
گفتن حالش خوبه و
.هر روز سر کارش حاضر می‌شه

217
00:11:12,213 --> 00:11:13,481
...چی-
.آره-

218
00:11:13,506 --> 00:11:15,642
پلیس محلی لوزانو
بخاطر پیدا شدن کارت شناسنایی‌ش

219
00:11:15,667 --> 00:11:17,569
.تو هتل یه مرد مقتول، ازش بازجویی کرده-

220
00:11:17,594 --> 00:11:20,312
اون در مورد سفری که چند سال پیش
،به لس‌آنجلس داشته،بهشون گفته

221
00:11:20,337 --> 00:11:23,040
تو راه، اون و راننده با هم
.شوخی می‌کردن که چقدر شبیه هم هستن

222
00:11:23,065 --> 00:11:25,727
بعدا همون شب متوجه می‌شه
...کیف پولش رو گم کرده، پس قربانی ما

223
00:11:25,752 --> 00:11:27,521
ارنست لوزانو نیست. باشه-
.آره-

224
00:11:27,546 --> 00:11:30,582
به آزمایشگاه فشار بیارین تا دی.ان.ای و
.اثر انگشت تو صحنه جرم رو بررسی کنن

225
00:11:30,607 --> 00:11:32,184
...و من با دقت بیشتری به

226
00:11:32,209 --> 00:11:33,692
جعبه مدارک کجاست؟

227
00:11:37,305 --> 00:11:41,276
.تو خونه کار می‌کنم فردا می‌بینمت
.مورگن، یه شکلک خندان

228
00:11:50,693 --> 00:11:53,021
.‏بهترین شب فیلمیه که تا حالا داشتم

229
00:11:53,580 --> 00:11:57,074
خب. کلکش اینه که ببینیم می‌تونیم
.چیزهایی رو ببینیم که بقیه نمی‌تونن

230
00:11:57,768 --> 00:11:59,719
به نظرت این کلیدا مال چی‌ان؟

231
00:11:59,744 --> 00:12:02,723
اوه، قفل دوچرخه
.صندوق پستی و سوئیچ ماشین

232
00:12:03,840 --> 00:12:05,333
.تو پسر خودمی

233
00:12:05,358 --> 00:12:07,302
ایوا، می‌تونی برامون
یه چند تا نوشابه بیاری؟

234
00:12:07,327 --> 00:12:09,463
بخاطر دستکش‌هام
.نمی‌تونم به سطوح دست بزنم

235
00:12:10,364 --> 00:12:12,239
.اوه. خب. این جالبه

236
00:12:12,264 --> 00:12:14,024
این دوخت رو اینجا می‌بینی؟-

237
00:12:14,049 --> 00:12:15,451
...ممنون، این
.دو تا نوشابه

238
00:12:15,476 --> 00:12:17,011
.اوه، اوه

239
00:12:17,037 --> 00:12:21,156
سلام، یه پسر غریبه تو خونه‌ی ‌من
تو کی هستی؟

240
00:12:21,181 --> 00:12:23,134
.من رایدر، دوست ایوام

241
00:12:25,386 --> 00:12:26,636
اوه، جدی؟

242
00:12:29,532 --> 00:12:31,025
چیکار می‌کنی؟

243
00:12:31,050 --> 00:12:33,246
به چی شبیهه؟
.درس می‌خونیم

244
00:12:33,271 --> 00:12:35,389
نتونستم کوکی‌ها رو پیدا کنم
.برای همین پفک پنیر آوردم

245
00:12:35,414 --> 00:12:37,699
ممنون-
.من عاشق پفک پنیرم -

246
00:12:37,724 --> 00:12:40,594
.من اینا رو خریدم. اینا مال منن
می‌شه یه لحظه بیای تو راهرو؟

247
00:12:46,976 --> 00:12:48,443
.باشه. نترس

248
00:12:48,468 --> 00:12:50,312
لودو گفت
می‌تونم رایدر رو ببرم تو اتاقم

249
00:12:50,337 --> 00:12:52,406
به شرطی اگه صدای موزیک‌مون
.خیلی بلند شد، در رو ببندیم

250
00:12:53,199 --> 00:12:57,377
اوه، اینو گفت؟
.بابا، عجب مشکل‌گشاییه

251
00:12:57,402 --> 00:12:58,745
،این عالیه، چون، اوه

252
00:12:58,770 --> 00:13:02,206
نگرانی اصلی من اینجا
.سطح دسی‌بل موزیک‌تون بود

253
00:13:02,231 --> 00:13:03,933
.نه مامان فقط داشتیم درس می‌خوندیم

254
00:13:05,685 --> 00:13:07,061
.ادامه دارد

255
00:13:10,339 --> 00:13:12,635
.حدس می‌زنم یادداشت منو دیدی
.اوم

256
00:13:12,660 --> 00:13:15,528
تو نباید هیچوقت مدرک رو
.خونه ببری، مورگن، هیچوقت

257
00:13:16,571 --> 00:13:18,363
.داری باهام شوخی می‌کنی

258
00:13:19,799 --> 00:13:22,143
.چیه؟ اون که دستکش دستشه

259
00:13:28,366 --> 00:13:31,303
تو ناراحتی و اجازه داری
.هر حسی که می‌خوای داشته باشی

260
00:13:31,328 --> 00:13:33,521
.ولی مردم همیشه کارشون رو میارن خونه

261
00:13:33,546 --> 00:13:35,998
دخترم همین الان تو اتاقشه
.و داره تکالیفش رو انجام میده

262
00:13:37,618 --> 00:13:40,787
الیوت، ‏برو به خواهرت گیر بده
.زود باش. بدو، بگو در باز باشه

263
00:13:40,812 --> 00:13:43,147
.ایوا، دارم میام تا بهت گیر بدم

264
00:13:44,283 --> 00:13:47,935
مورگن، این کار خلاف تمام قوانین
.و پروتکل‌های رسیدگی به مدارکه

265
00:13:49,338 --> 00:13:51,031
بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

266
00:13:51,056 --> 00:13:53,425
اوم، نمی‌دونم
.بذار فکر کنم

267
00:13:54,041 --> 00:13:56,670
آها، درسته. همه چی
،تو دادگاه غیرقابل قبول می‌شه

268
00:13:56,695 --> 00:13:58,213
.و نمی‌تونیم قاتل رو محکوم کنیم

269
00:13:58,238 --> 00:14:01,232
آره، بَده. خیلی بد می‌شه
.و اینو می‌فهمم

270
00:14:01,257 --> 00:14:02,942
.بهش فکر کردم
،ولی مسئله اینه که

271
00:14:02,967 --> 00:14:05,093
واقعا می‌خوام کمک کنم
.تا بفهمین مرد مُرده شما کیه

272
00:14:05,118 --> 00:14:07,756
چه احمقانه. قرار بود از سوابق
.دندانپزشکی و اثر انگشت استفاده کنم

273
00:14:07,781 --> 00:14:10,818
تو این جعبه مدارک خیلی سرنخ هست
.که شماها بهش توجه نکردین

274
00:14:10,843 --> 00:14:13,145
اصلا کسی به کفش‌ها نگاه کرده؟

275
00:14:13,170 --> 00:14:15,054
.کف کفش‌ها پر از سیمانه

276
00:14:15,079 --> 00:14:17,372
باید نزدیکی یه کارگاه ساختمونی
.زندگی یا کار کرده باشه

277
00:14:17,397 --> 00:14:20,860
اوه. عالیه. پس فقط کافیه به اون یه دونه
.سایت ساخت و ساز تو لس‌آنجلس سر بزنیم

278
00:14:21,754 --> 00:14:25,006
،خب. به شلوار این مرد نگاه کن

279
00:14:25,390 --> 00:14:27,192
،این دوخت اصلی نیست

280
00:14:27,217 --> 00:14:29,251
ولی تعمیرش
.توسط یه فرد حرفه‌ای انجام شده

281
00:14:29,276 --> 00:14:31,211
نخ‌ها رو می‌بینی؟-
خب که چی؟-

282
00:14:31,236 --> 00:14:32,506
.از رو هم رد نمی‌شن

283
00:14:32,531 --> 00:14:34,432
به نظرت ذره‌ای هم عجیب نیست؟

284
00:14:34,457 --> 00:14:38,470
می‌تونم با اطمینان بگم که تو عمرم به اینکه نخ‌ها
.چطوری از روی همدیگه رد می‌شن فکر نکردم

285
00:14:38,495 --> 00:14:41,398
خب، خوش به حالت، من کلی
.وقت صرف فکر کردنِ بهش کردم

286
00:14:41,423 --> 00:14:43,959
یه مغز بیش‌فعال
.باعث می‌شه خوابیدن سخت بشه

287
00:14:43,984 --> 00:14:46,327
بنابراین، برای مدتی طولانی
،تنها چیزی که منو می‌خوابوند

288
00:14:46,352 --> 00:14:48,562
تماشای ویدیوهای خیاطی
.و تغییر لباس بود

289
00:14:48,605 --> 00:14:50,314
<font color="#ff66f6">"از نزدیک ببینید"</font>

290
00:14:50,339 --> 00:14:53,742
خب، شلوار قربانی
،بدون رد شدن نخ‌ها از روی هم تعمیر شده

291
00:14:53,767 --> 00:14:56,528
.این چیزیه که مختص خیاطان ماداگاسکاره

292
00:14:56,553 --> 00:15:00,249
چون یه خرافات دارن که میگه
.رد کردن کوک‌ها از روی هم بدشانسی میاره

293
00:15:00,274 --> 00:15:03,805
اوه، می‌دونی چیه؟ فقط یه لیست از همه
.خیاطان ماداگاسکار تو منطقه تهیه کنین

294
00:15:03,830 --> 00:15:06,733
فکر نمی‌کنم اداره پلیس لس‌آنجلس
،یه پایگاه داده جادویی

295
00:15:06,758 --> 00:15:09,058
از خیاط‌ها و دوزنده‌ها
.با مرجع نژادشون داشته باشه

296
00:15:09,083 --> 00:15:10,410
.ولی می‌تونم بررسیش کنم

297
00:15:10,435 --> 00:15:14,641
خب، فقط کافیه همه مغازه‌های خیاطی
.و تغییر لباس تو لس آنجلس رو پیدا کنین

298
00:15:14,666 --> 00:15:16,616
.و اونایی که طولانی‌ترین اسم‌ها رو دارن

299
00:15:16,650 --> 00:15:18,876
چون اسم‌های طولانی خاص ماداگاسکاره؟

300
00:15:19,819 --> 00:15:22,997
نه، ولی آداب نامگذاری اونا
.با بقیه جای دنیا فرق داره

301
00:15:23,022 --> 00:15:26,266
همه اسم‌هاشون منحصر به فرده
.و هر اسمی یه معنی داره

302
00:15:26,291 --> 00:15:27,968
،و وقتی دو نفر با هم ازدواج می‌کنن

303
00:15:27,993 --> 00:15:30,587
اسماشون رو با هم ترکیب می‌کنن
.و یه اسم بزرگ و طولانی می‌سازن

304
00:15:30,612 --> 00:15:31,906
.فوق العاده رمانتیکـه

305
00:15:31,931 --> 00:15:36,637
باشه. پس، یه لیست از
،خیاط‌های لس‌آنجلس تهیه می‌کنیم

306
00:15:36,662 --> 00:15:38,145
،اونایی که طولانی‌ترین اسم‌ها رو دارن

307
00:15:38,170 --> 00:15:40,047
و دنبال کسی بگردیم
.که تو سایت ساخت و ساز باشه

308
00:15:40,883 --> 00:15:42,716
.مثل آب خوردن

309
00:15:42,741 --> 00:15:45,476
آره. باشه. خب
.فردا بهش می‌پردازیم

310
00:15:46,412 --> 00:15:48,081
باشه-
،و مورگن-

311
00:15:48,106 --> 00:15:49,891
دیگه هیچ‌وقت
.از این اصطلاح استفاده نکن

312
00:15:50,092 --> 00:15:51,283
.احتمالا می‌کنم

313
00:15:55,323 --> 00:15:57,056
.خب، رایدر به نظر پسر خوبی میاد

314
00:15:57,081 --> 00:15:58,875
.چه بامزه
.افسر عفو مشروطش هم همینو گفت

315
00:15:59,942 --> 00:16:03,437
.افسر عفو مشروط
.آره، گرفتم،چون تو کانون اصلاح و تربیت بوده

316
00:16:03,462 --> 00:16:05,524
.اهم... چینو
.بعنوان یه آدم بزرگسال محاکمه شد

317
00:16:05,549 --> 00:16:08,934
.تو... خیلی خیلی بامزه ای

318
00:16:10,936 --> 00:16:13,540
ولی جدی، همه چی رو
.در موردش بهم بگو، می‌خوام بدونم

319
00:16:13,565 --> 00:16:15,624
.هی، باید برم وگرنه دیرم می‌شه-
.بشین-

320
00:16:15,925 --> 00:16:18,612
گوشیتو بذار کنار، فکر کنم قراره
.این کارو به روش سختش انجام بدیم

321
00:16:18,637 --> 00:16:19,956
منظورت اینه قافیه داشته باشه؟

322
00:16:19,981 --> 00:16:22,197
من سؤال می‌پرسم. باشه؟-

323
00:16:22,800 --> 00:16:25,151
.درمورد رایدر بهم بگو
.ما فقط داشتیم درس می‌خوندیم-

324
00:16:26,254 --> 00:16:28,030
،همیشه با درس خوندن شروع می‌شه

325
00:16:28,055 --> 00:16:30,791
و بعد در مورد جایی که بودی
...دروغ می‌گی و بعد یهو می‌بینی که

326
00:16:30,816 --> 00:16:33,400
یه مادر مجردی، با سه تا بچه
.که تظاهر می‌کنی پلیسی

327
00:16:36,169 --> 00:16:39,708
من تظاهر نمی‌کنم. خیلی ممنون
.من مشاوره می‌دم

328
00:16:39,733 --> 00:16:42,302
آها، آره. می‌دونم
.تو حتی یه نشان هم نداری

329
00:16:42,327 --> 00:16:45,472
فکر می کنی من به نشان نیاز دارم؟ باشه

330
00:16:46,097 --> 00:16:48,074
بهت می‌گم
،من که وارد یه جایی می‌شم

331
00:16:48,099 --> 00:16:50,393
مردم می‌گن، "این کیه"؟ خب؟-

332
00:16:50,418 --> 00:16:51,627
،بعد بقیه می‌گن

333
00:16:51,652 --> 00:16:53,881
"نمی‌دونم، ولی قطعا به اینجا تعلق داره"

334
00:16:53,906 --> 00:16:55,891
باشه، مامان، این خجالت‌آوره
.من باید برم

335
00:16:55,916 --> 00:16:58,008
"همه فریاد می‌زنند: "راه رو باز کنین

336
00:16:58,033 --> 00:17:00,320
می‌دونی؟
"به اون خانم اجازه عبور بدین"

337
00:17:04,332 --> 00:17:05,707
کی می‌تونم یه نشان بگیرم؟

338
00:17:05,942 --> 00:17:08,044
لطفاً، دیگه زنگ نزن، باشه؟

339
00:17:09,805 --> 00:17:11,622
چند سالت بود
که شروع به قرار گذاشتن کردی؟

340
00:17:12,156 --> 00:17:14,334
شرط می‌بندم تو از اون پسرایی بودی
که تو کل چهار سال دبیرستان

341
00:17:14,359 --> 00:17:15,885
،با یه دختر قرار می‌ذاشتی

342
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
‏بعد تو شب جشن فارغ التحصیلی
...قول دادین که

343
00:17:21,141 --> 00:17:25,236
سلام. اوه، شما
رایسا راکوتا هاریمالالا هستین؟

344
00:17:25,261 --> 00:17:27,522
.بله. می‌تونین منو رای صدا کنین

345
00:17:27,547 --> 00:17:31,033
رای. خیلی سریع
این مرد رو می‌شناسی؟

346
00:17:31,058 --> 00:17:32,292
.آقای ادواردو

347
00:17:33,520 --> 00:17:35,755
اون مُرده؟-
ادواردو اسم فامیلی‌شه؟-

348
00:17:36,006 --> 00:17:37,007
.نه

349
00:17:37,032 --> 00:17:38,372
.ادواردو اسم کوچیکشه

350
00:17:38,397 --> 00:17:39,423
.بله

351
00:17:39,448 --> 00:17:40,449
فامیلیشو می‌دونی؟

352
00:17:40,474 --> 00:17:42,711
نه. آقای ادواردو
.همیشه نقدی پرداخت می‌کنه

353
00:17:42,736 --> 00:17:44,496
می‌تونی چیزی در موردش بهمون بگی؟

354
00:17:45,164 --> 00:17:47,133
آقای ادواردو
.یکی از مشتری‌های همیشگیمه

355
00:17:47,158 --> 00:17:49,360
،کت و شلوارهای مارک‌دار دست دوم پیدا می‌کنه

356
00:17:49,385 --> 00:17:51,745
.منم اونا رو مثل روز اولش می‌کنم

357
00:17:56,227 --> 00:17:58,895
.هیجان‌زده شو، اسم کوچیکشو پیدا کردیم-
.وای، خیلی هیجان‌انگیزه-

358
00:17:58,920 --> 00:18:01,897
می‌دونی که ممکنه هزاران ادواردو
تو لس‌آنجلس وجود داشته باشه، درسته؟

359
00:18:01,922 --> 00:18:04,474
صبر کن... می‌شنوی؟

360
00:18:05,535 --> 00:18:07,805
.صدای شیرین، صدای شیرین شهر

361
00:18:10,457 --> 00:18:13,561
خب، خیاطی
کارگاه ساختمونی. حالا چی؟

362
00:18:13,586 --> 00:18:15,903
.حالا باید یه پارکینگ پیدا کنیم-
.هوم-

363
00:18:17,096 --> 00:18:18,313
.آره. همینجا

364
00:18:18,338 --> 00:18:19,963
چرا باید به فکر پارکینگ باشیم؟

365
00:18:19,988 --> 00:18:21,358
.از دستم عصبانی نشو

366
00:18:21,610 --> 00:18:23,312
.معلومه که سوئیچشو آوردی

367
00:18:23,337 --> 00:18:24,770
،خب، هنوز تو کیف مدارکه

368
00:18:24,795 --> 00:18:27,330
.و خیلی خوبه که این کارو کردم
...چون

369
00:18:30,836 --> 00:18:33,606
.تویوتای ادواردو

370
00:18:34,624 --> 00:18:35,757
.دفعه بعد

371
00:18:40,729 --> 00:18:42,121
.فورستر
چی لازم داری؟

372
00:18:42,146 --> 00:18:45,099
هی، دَف. همین الان پلاک ماشینِ
.قربانی‌مون رو برات فرستادم، کارتو بکن

373
00:18:45,124 --> 00:18:47,402
احتمالا همون ماشینی که ارنست لوزانو
.کیف پولشو توش جا گذاشته

374
00:18:47,427 --> 00:18:49,027
و مجبورم بعدا
.باهات تماس بگیرم. خداحافظ

375
00:18:49,052 --> 00:18:51,322
.مورگن. مورگن
.نه. نه، نه. این کارو نکن

376
00:18:51,556 --> 00:18:53,182
.دستکش. ببخشید. دستکش

377
00:18:53,207 --> 00:18:56,060
نه، موضوع دستکش نیست
.راستش، آره، به دستکش نیاز داری

378
00:18:56,085 --> 00:18:58,354
ولی قبل از اینکه به چیزی دست بزنی
اول از من بپرس. باشه؟

379
00:18:58,379 --> 00:19:00,107
.نه، کاملا حق با توئه
.معذرت می‌خوام

380
00:19:00,132 --> 00:19:01,948
.قبلا هم اینو گفتی
.دیگه تکرار نمی‌شه

381
00:19:01,973 --> 00:19:03,959
.هوم-
.بجز اینکه به همه چی دست زدم-

382
00:19:03,984 --> 00:19:07,486
کت و شلوار، کابل شارژ
...بطری‌های آب کوچیک، دست

383
00:19:07,511 --> 00:19:08,958
.این یارو راننده اسنپه

384
00:19:08,983 --> 00:19:11,484
بله. چطوری انقدر سریع فهمیدی؟

385
00:19:11,509 --> 00:19:13,445
.مثل آب خوردن

386
00:19:14,103 --> 00:19:15,512
<font color="#ff66f6">خودرو اشتراکی</font>

387
00:19:16,340 --> 00:19:19,358
.اوه. آره. آره، اونم هست

388
00:19:22,887 --> 00:19:25,322
دَفنی میگه ماشین به اسم
،ادواردو کورتز ثبت شده

389
00:19:25,347 --> 00:19:26,523
.تو این ساختمون زندگی می‌کنه

390
00:19:26,548 --> 00:19:29,170
ده سال پیش، این یارو به جرم
.کلاهبرداری با کارت اعتباری زندانی شده

391
00:19:29,195 --> 00:19:31,136
،از اون موقع
.راننده اسنپ بوده

392
00:19:31,648 --> 00:19:34,356
واسه یه راننده، ساختمون خیلی شیکیه
مطمئنیم این همون یاروئه؟

393
00:19:34,381 --> 00:19:35,682
اهوم

394
00:19:35,707 --> 00:19:38,068
گواهینامه رانندگی ادواردو کورتز-
.اوف-

395
00:19:38,093 --> 00:19:39,653
.آره، خودشه

396
00:19:39,678 --> 00:19:41,931
چطوری عکس گواهینامه
رانندگی‌ش انقدر جذابه؟

397
00:19:42,683 --> 00:19:44,350
.شماره 216، اینجا باید باشه

398
00:19:46,078 --> 00:19:47,979
...مورگن، بهت چی گفتم در مورد
.فقط شوخی کردم-

399
00:19:50,615 --> 00:19:51,782
.بامزه‌ای

400
00:19:52,034 --> 00:19:53,526
خیلی باحالی-
.هوم-

401
00:19:53,551 --> 00:19:55,627
.بابا، بابا اومد

402
00:19:57,857 --> 00:20:00,358
سلام؟
 می‌تونم کمکتون کنم؟

403
00:20:00,632 --> 00:20:03,586
ببخشید مزاحم شدم خانم
،من کارآگاه آدام کارادک از پلیس لس‌آنجلس

404
00:20:03,611 --> 00:20:05,504
ایشون هم مشاور ما
.مورگن گیلری هستن

405
00:20:06,031 --> 00:20:08,073
 ادواردو کورتز رو می‌شناسی؟

406
00:20:08,275 --> 00:20:09,667
.اون شوهرمه

407
00:20:10,577 --> 00:20:11,813
حالش خوبه؟

408
00:20:17,017 --> 00:20:19,619
.به سلامتی، اوه

409
00:20:20,119 --> 00:20:22,312
می‌ذارم مال من یکم خنک شه
.خیلی داغه

410
00:20:22,337 --> 00:20:24,800
خدایا. ازتون ممنونم بچه‌ها
.که چایی‌تون رو با من تقسیم کردین

411
00:20:24,825 --> 00:20:26,168
.دوستات همشون خوبن

412
00:20:26,193 --> 00:20:27,837
دوست صمیمی داری؟

413
00:20:27,862 --> 00:20:29,529
.به بقیه نمی‌گم

414
00:20:29,554 --> 00:20:31,991
.استنلی. اونم می‌تونه عکس بگیره

415
00:20:32,016 --> 00:20:35,720
استنلی می‌تونه عکس بگیره؟
.امکان نداره. بذار ببینم

416
00:20:36,627 --> 00:20:37,972
خیلی باحاله

417
00:20:37,997 --> 00:20:42,274
.بابام اونو بهم داده
.اون دیکشنری رو هم بهم داده

418
00:20:42,742 --> 00:20:46,881
...اوه. کلمات
.کلمات خیلی مهمن

419
00:20:48,249 --> 00:20:50,432
.ما ده ساله که با همیم

420
00:20:50,751 --> 00:20:53,610
من با ادواردو پس از
.آزادی از زندان آشنا شدم

421
00:20:54,028 --> 00:20:55,295
چند وقته که راننده بوده؟

422
00:20:55,320 --> 00:20:57,431
،اون تا سه سال پیش راننده بود

423
00:20:57,456 --> 00:21:00,392
تا وقتی که تو کار پخش مشروب
.پسر عموش شروع به کار کرد

424
00:21:00,417 --> 00:21:02,187
عجیب نبود که خونه نیومده؟

425
00:21:02,212 --> 00:21:04,604
.شغلش ایجاب می‌کرد زیاد سفر کنه

426
00:21:04,629 --> 00:21:06,948
.بنابراین دور بودن ادواردو برام عادی بود

427
00:21:08,678 --> 00:21:10,445
.باورم نمی‌شه که رفته

428
00:21:10,669 --> 00:21:12,145
این زن رو می‌شناسی؟

429
00:21:13,414 --> 00:21:15,750
نمی‌شناسم، اون کیه؟

430
00:21:16,077 --> 00:21:19,912
متاسفم، ولی ادواردو
.برای کار سفر نمی‌کرده

431
00:21:20,347 --> 00:21:23,017
جسدش رو تو یه اتاق هتل
.تو هالیوود پیدا کردیم

432
00:21:23,042 --> 00:21:25,059
.شبی که به قتل رسیده با این زن بوده

433
00:21:33,317 --> 00:21:36,161
این دیگه چه کوفتی بود؟
.این زن همین حالا فهمید که شوهرش مُرده

434
00:21:36,186 --> 00:21:38,630
شاید بهتر باشه قبل از اینکه عکس
.معشوقه‌اش رو نشونش بدی، صبر می‌کردی

435
00:21:38,655 --> 00:21:40,541
اگه رجینا
،از خیانت ادواردو خبر داشته باشه

436
00:21:40,566 --> 00:21:41,950
.انگیزه قوی برای کشتنش داشته

437
00:21:41,975 --> 00:21:43,977
.باید واکنش بدون آمادگی قبلی‌ش رو می‌دیدم

438
00:21:44,002 --> 00:21:46,537
اوه. خیلی خوبه
.به اینجاش فکر نکرده بودم

439
00:21:46,562 --> 00:21:50,211
به نظر می‌رسه که چیزای زیادی در مورد
.این شغل هست که بهشون فکر نمی‌کنی

440
00:21:50,236 --> 00:21:51,854
.می‌دونی، مثل بردن مدارک به خونه‌ات

441
00:21:51,879 --> 00:21:54,215
می‌دونی، هر از گاهی
...گول می‌خورم و فکر می‌کنم

442
00:21:54,240 --> 00:21:56,022
،که شاید یه آدم عادی باشی

443
00:21:56,047 --> 00:21:59,309
و بعد، بهم یادآوری می‌کنی که
.فقط یه ربات پلیس بی‌احساسی

444
00:21:59,334 --> 00:22:00,594
.اهوم

445
00:22:00,619 --> 00:22:02,730
چرا ادواردو باید از یه
کارت شناسایی جعلی استفاده کنه؟

446
00:22:02,755 --> 00:22:05,725
چرا یه نفر باید هویتش رو
برای خیانت به همسرش تغییر بده؟

447
00:22:05,750 --> 00:22:06,969
.منطقی نیست

448
00:22:06,994 --> 00:22:08,896
مسائل مالی هم-
.خیلی منطقی نیستن

449
00:22:08,921 --> 00:22:12,374
آپارتمان شیک، ماشین، تغییر دادن کت و
 .شلوارهاش که گرون قیمت به نظر برسن

450
00:22:12,399 --> 00:22:15,526
آره. برو خونه، استراحت کن و
.مدارک رو با خودت نبر

451
00:22:18,519 --> 00:22:19,939
.یه روز کاملا معمولی بود

452
00:22:19,964 --> 00:22:21,498
،ایوا به گوشیش چسبیده بود

453
00:22:21,523 --> 00:22:23,826
الیوت روی
.پروژه جغرافیاش کار می‌کرد

454
00:22:23,851 --> 00:22:25,877
کلویی یه مداد شمعی خورد
.ولی سبز بود

455
00:22:25,902 --> 00:22:27,897
بنابراین احساس می‌کنم
.طبیعی‌ترین و کم‌ضررترین راه بود

456
00:22:27,922 --> 00:22:29,339
کلویی مهمون داشت؟

457
00:22:30,759 --> 00:22:33,043
کلویی عزیزم
.هیچ مهمونی نداشته

458
00:22:33,068 --> 00:22:36,588
هیچ پسر نوجوونی با موهای فرفری
ندیدی که اومده باشه اینجا؟

459
00:22:36,613 --> 00:22:39,325
.می‌دونستم اینو میگی
.ببین، رایدر به نظر بچه‌ی خوبی میاد

460
00:22:39,350 --> 00:22:40,617
.به نظرم مشکلی نداره-
.مشکل داره-

461
00:22:40,642 --> 00:22:43,571
هردومون می‌دونستیم
.دیر یا زود دوستاش میان اینجا

462
00:22:43,596 --> 00:22:46,523
ایوا 15 سالشه
تو خودت 15 سالگی چیکار می‌کردی؟

463
00:22:46,548 --> 00:22:48,367
.وزنه می‌زدم. با دوستام می‌گشتم

464
00:22:48,812 --> 00:22:51,454
شوخی کردم، نه وزنه می‌زدم
.نه دوستی داشتم، ولی ایوا متفاوته

465
00:22:51,479 --> 00:22:54,431
،می‌دونم ایوا متفاوته
.ولی همه‌ی پسرای نوجوون مثل همن

466
00:22:54,456 --> 00:22:56,341
خب، هردومون سعی می‌کنیم
باهاش کنار بیایم، باشه؟

467
00:22:56,366 --> 00:22:58,134
.به نظرم فقط باید به ایوا اعتماد کنیم

468
00:22:58,159 --> 00:23:00,422
...پس آروم باش و
.بهم نگو آروم باش

469
00:23:00,447 --> 00:23:03,284
.خیلی داری زیاده‌روی می‌کنی-
.باشه-

470
00:23:03,309 --> 00:23:06,295
رفتی روی همون عصبانیت‌های معروف مورگن
.پس یه کم بهت فضا می‌دم

471
00:23:06,320 --> 00:23:08,088
.من مورگن عصبی نیستم

472
00:23:08,113 --> 00:23:11,482
دارم کاری رو می‌کنم که
.برای بچم بهترینه، ایوا دخترمه

473
00:23:13,193 --> 00:23:15,696
.درسته. من فقط پرستار بچه‌ام

474
00:23:17,094 --> 00:23:18,530
.من اینو نگفتم

475
00:23:19,300 --> 00:23:21,268
.منظورم این نبود
...تو

476
00:23:21,693 --> 00:23:23,962
می‌شه لطفا برگردی اینجا
...تا بتونیم

477
00:23:24,378 --> 00:23:25,547
.باشه

478
00:23:31,245 --> 00:23:33,389
.زندگی ادواردو باهم جور در نمیاد

479
00:23:33,414 --> 00:23:35,416
من دیر اومدم، متاسفم
.ببخشید دیر کردم

480
00:23:35,441 --> 00:23:37,616
صبح خیلی بدی با بچه‌ها داشتم
ولی کی اهمیت میده؟

481
00:23:37,641 --> 00:23:38,659
کی به بچه‌ها اهمیت میده؟

482
00:23:38,684 --> 00:23:40,143
.دونات آوردم-
.عالیه-

483
00:23:40,168 --> 00:23:41,603
.عاشق اینم که دیر می‌کنی

484
00:23:41,888 --> 00:23:44,091
.اوه. چه انتخاب‌های زیادی

485
00:23:44,116 --> 00:23:45,717
مگه می‌شه از دونات شکلاتی گذشت؟

486
00:23:45,742 --> 00:23:48,360
.هرگز-
.شاید امروز، روز دونات ترافل باشه

487
00:23:48,385 --> 00:23:50,646
.شاید روز ترافل باشه-
آره. نمی‌دونم، اون ژله‌ایه؟

488
00:23:50,671 --> 00:23:53,240
. یه دونات کوفتی انتخاب کن دیگه-
.باشه-

489
00:23:53,265 --> 00:23:55,666
.گزارش پزشک قانونی همین الان اومد

490
00:23:55,691 --> 00:23:58,562
علت مرگ ادواردو کورتز
غرق‌شدگی و

491
00:23:58,587 --> 00:24:00,323
.مقدار کمی الکل تو بدنش بوده

492
00:24:00,348 --> 00:24:03,316
ولی تو فیلم دوربین مداربسته وقتی با آریس
.راه می‌رفت هوشیار به نظر میومد

493
00:24:03,344 --> 00:24:04,677
.متصدی بار میگه یه پیک زده

494
00:24:04,702 --> 00:24:07,147
ممکنه بخاطر اون همه قرص
.زاناکسی باشه که تو بدنش پیدا کردن

495
00:24:07,172 --> 00:24:08,907
روی لیوانش هم
.باقی‌مونده‌اش رو پیدا کردن

496
00:24:08,932 --> 00:24:12,501
خب عوارض اصلی زاناکس
.خواب آلودگی شدید و سرگیجه‌ست

497
00:24:13,177 --> 00:24:16,830
با این حال، اون شب بجز دکتر بومن هیچ‌کس
.از کارت کلید برای ورود به اتاق استفاده نکرده

498
00:24:16,855 --> 00:24:18,740
ولی دوربین‌ها ثابت کردن
.که اون قاتل نیست

499
00:24:19,660 --> 00:24:23,903
اگه قاتل از راهی وارد اتاق شده باشه
که به کارت کلید نیاز نداشته باشه چی؟

500
00:24:23,939 --> 00:24:25,680
در مورد چی حرف می‌زنی، مورگن؟

501
00:24:25,705 --> 00:24:29,003
دارم میگم که
.قاتل از راه پنجره وارد اتاق شده

502
00:24:29,028 --> 00:24:30,487
.اتاق طبقه چهارمه

503
00:24:30,512 --> 00:24:32,348
.باید مرد عنکبوتی باشی

504
00:24:32,373 --> 00:24:34,523
.جدی میگی آز؟ واست دونات آوردم

505
00:24:35,034 --> 00:24:38,443
.ببین، آسون که نیست
.ولی این کار شدنیه؟ من اینطور فکر می‌کنم

506
00:24:38,938 --> 00:24:40,172
.همینجا

507
00:24:40,754 --> 00:24:42,524
.وقتی حضوری اونجا بودم ندیدمش

508
00:24:42,549 --> 00:24:44,791
یه عکاس صحنه جرم
.جلوم وایساده بود

509
00:24:44,816 --> 00:24:46,910
ولی... می‌بینی؟

510
00:24:46,935 --> 00:24:49,179
به چی نگاه کنیم؟-
.چِفت پنجره-

511
00:24:49,204 --> 00:24:51,825
می‌بینی؟ همشون
.به سمت چپ چرخیده، بجز این یکی

512
00:24:51,850 --> 00:24:54,259
که به سمت راست چرخیده
.یعنی قفلش بازه

513
00:24:54,534 --> 00:24:57,838
قاتل می‌تونسته جنایت رو
.انجام بده و بعد از پنجره فرار کنه

514
00:24:57,863 --> 00:24:59,967
ولی نمی‌تونسته
.از بیرون قفلش کنه

515
00:24:59,992 --> 00:25:02,266
.ولی طبقه چهارمه مورگن

516
00:25:02,291 --> 00:25:03,918
چه سرنخ‌های دیگه‌ای داریم؟

517
00:25:04,336 --> 00:25:06,130
.حساب‌های مالی کورتز

518
00:25:06,155 --> 00:25:07,998
 بررسی اولیه نشون میده
.که هیچ بدهی‌ای نداشته

519
00:25:08,023 --> 00:25:10,219
تو یه آپارتمان شیک زندگی می‌کرده
،ماشین درب و داغون داشته

520
00:25:10,244 --> 00:25:13,347
آره. کت و شلوارهای کهنه می‌پوشیده و
.درست‌شون می‌کرده تا گرون به نظر بیان

521
00:25:13,372 --> 00:25:15,480
.خیل‌خب. به گشتن تو حساباش ادامه بده

522
00:25:15,505 --> 00:25:17,699
.آز، نظریه پنجره مورگن رو بررسی کن

523
00:25:17,724 --> 00:25:18,799
.آره

524
00:25:23,424 --> 00:25:24,655
.بفرمایید آقا

525
00:25:24,680 --> 00:25:26,066
.ممنون-
.اهوم-

526
00:25:34,099 --> 00:25:36,337
♪<i>مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی</i>♪

527
00:25:36,362 --> 00:25:38,896
♪ <i>هرکاری که عنکبوت بخواد می‌تونه بکنه</i> ♪

528
00:25:38,921 --> 00:25:40,289
♪ <i>مراقب باش</i> ♪

529
00:25:40,314 --> 00:25:42,617
♪ <i>مرد عنکبوتی از راه رسید</i> ♪

530
00:25:47,195 --> 00:25:49,264
چراغ زرد بود
.می‌تونستی رد بشی

531
00:25:49,289 --> 00:25:51,165
.هی. خبر مهم

532
00:25:51,190 --> 00:25:53,185
.تازه از هتل برگشتم

533
00:25:53,210 --> 00:25:55,870
مدیر گفت که قانون هتل اینه که
نظافتچی‌ها بعد از تمیز کردن اتاق‌ها

534
00:25:55,895 --> 00:25:57,591
.هر روز صبح پنجره‌ها رو قفل کنن

535
00:25:57,616 --> 00:26:00,527
بنابراین اگه پنجره‌ای قفل نبوده
.حتما مهمون اون روز این کارو کرده

536
00:26:00,552 --> 00:26:02,229
.پس قفل نبوده-
.آها-

537
00:26:02,254 --> 00:26:04,663
ولی سوال این نبود که
.پنجره قفل بوده یا نه

538
00:26:04,688 --> 00:26:07,316
کسی می‌تونسته تا پنجره بیاد بالا؟-
.فکر کنم می‌تونسته-

539
00:26:07,341 --> 00:26:09,478
.من نه، ولی یکی دیگه، ببین

540
00:26:09,885 --> 00:26:13,772
.پنجره‌ها تو رفتگی دارن و کلی لبه

541
00:26:13,797 --> 00:26:16,958
،بین اونا، شکاف و فرورفتگی زیادی هست

542
00:26:16,983 --> 00:26:19,546
.ولی به این نگاه کن

543
00:26:20,514 --> 00:26:21,955
اون چیه؟ پودر؟

544
00:26:21,980 --> 00:26:24,608
بله پودره
کربنات منیزیم

545
00:26:24,633 --> 00:26:27,010
.پودریه که صخره‌نوردها استفاده می‌کنن-
.هی بچه‌ها-

546
00:26:27,254 --> 00:26:28,578
.باشه، متشکرم

547
00:26:29,780 --> 00:26:32,559
می‌خواستین یه بررسی کامل
رو پول‌های ادواردو کورتز بکنین؟

548
00:26:32,584 --> 00:26:35,963
تازه فهمیدم که چک‌هایی
به مبلغ بیش از 200 هزار دلار رو

549
00:26:35,988 --> 00:26:38,374
تو سال گذشته
.از یه خانوم به اسم گلندا واکر دریافت کرده

550
00:26:38,399 --> 00:26:39,632
.آدرسش

551
00:26:43,334 --> 00:26:45,103
<font color="#ff66f6">"خانه سالمندان "لگِسی روتس</font>

552
00:26:45,856 --> 00:26:47,063
.اینجاست

553
00:26:47,556 --> 00:26:49,309
به نظر نمی‌رسه
یه مرکز نگهداری از سالمندان

554
00:26:49,334 --> 00:26:52,370
جای خوبی
.برای فعالیت‌های مجرمانه باشه

555
00:26:56,681 --> 00:26:58,652
.پلیس لس‌آنجلس
اینجا اتاق گلندا واکره؟

556
00:26:59,186 --> 00:27:00,287
اوه، آره

557
00:27:00,312 --> 00:27:02,020
می‌تونیم چند تا سؤال ازش بپرسیم؟

558
00:27:03,065 --> 00:27:04,399
.می‌تونین بپرسین

559
00:27:08,095 --> 00:27:10,497
گلندا، ادواردو کورتز رو می‌شناسی؟

560
00:27:12,649 --> 00:27:15,886
متاسفم، نمی‌شناسم. باید بشناسم؟

561
00:27:17,538 --> 00:27:20,441
اوه، ارنست لوزانو چطور؟

562
00:27:20,983 --> 00:27:22,582
.اوه، بله

563
00:27:22,868 --> 00:27:25,110
.ارنست نامزدمه

564
00:27:25,411 --> 00:27:28,023
ما برنامه‌ریزی کردیم که با هواپیما
.بریم مکزیکوسیتی

565
00:27:28,048 --> 00:27:30,317
.هر لحظه ممکنه بیاد دنبالم

566
00:27:30,342 --> 00:27:31,699
اوه

567
00:27:35,453 --> 00:27:37,956
می‌تونم بپرسم چرا 200000 دلار بهش دادی؟

568
00:27:37,981 --> 00:27:39,549
اون چی؟

569
00:27:40,752 --> 00:27:43,470
مامان؟ حقیقت داره؟

570
00:27:43,495 --> 00:27:46,164
.این برای خونه‌مونه تو مکزیکوسیتی

571
00:27:46,189 --> 00:27:49,636
من نصف پول رو به ارنست دادم و
.اون داره همه کارها رو انجام می‌ده

572
00:27:49,661 --> 00:27:52,314
یه اتاق مهمون دوست‌داشتنی هم داره
.فقط برای کایل

573
00:27:52,339 --> 00:27:53,705
اوه

574
00:27:58,054 --> 00:28:00,223
کایل، اشکالی نداره
خصوصی با هم صحبت کنیم؟

575
00:28:01,822 --> 00:28:03,024
.باشه

576
00:28:06,403 --> 00:28:08,238
از کی اینجوری شده؟

577
00:28:08,488 --> 00:28:10,824
 تقریبا یه سال پیش بیماری مامانم رو
.زوال عقل تشخیص دادن

578
00:28:12,109 --> 00:28:14,918
.داره بدتر می‌شه
.دکترها می‌گن زوال عقله

579
00:28:15,560 --> 00:28:17,664
بله. تا حالا این ارنست رو دیدی؟

580
00:28:17,689 --> 00:28:21,050
نه. نه، من شمال زندگی می‌کردم
.وقتی برای اولین بار همدیگه رو ملاقات کردن

581
00:28:21,075 --> 00:28:24,703
.خب، مامانم مریض شد
.دیگه از اون مرد هم خبری نشد

582
00:28:27,313 --> 00:28:34,313


583
00:28:38,233 --> 00:28:40,521
ما باید یه سری محدودیت‌ها
،براش تعیین کنیم

584
00:28:40,561 --> 00:28:42,281
چون کارادک همین
.دیشب اینجا بود

585
00:28:42,306 --> 00:28:43,907
.یه سؤال درباره رومن دارم

586
00:28:45,091 --> 00:28:46,359
.اون چیه

587
00:28:47,227 --> 00:28:48,918
.کار رومنه-
.اوهوم-

588
00:28:48,943 --> 00:28:50,603
بال پرنده‌ست یا دم ماهی؟

589
00:28:50,628 --> 00:28:52,956
.لطفا بهم بگو بال پرنده‌ست
.چون 50 تا شرط بستم

590
00:28:52,981 --> 00:28:54,783
.بال پرنده‌ست-
.آره-

591
00:28:54,808 --> 00:28:56,951
.در واقع یه ققنوسه
می‌خوای همه‌اش رو ببینی؟

592
00:28:56,976 --> 00:28:58,544
.راستش، می‌خوام

593
00:29:00,232 --> 00:29:02,624
بجز شرط‌بندی
به چیز دیگه‌ای هم ربط داره؟

594
00:29:03,102 --> 00:29:04,776
،یه ماه قبل از اینکه ناپدید بشه

595
00:29:04,801 --> 00:29:08,482
رومن بخاطر نقاشی دیواری
.تو یه مکان غیرمجاز جریمه شده

596
00:29:08,507 --> 00:29:11,543
اون موقع، اون منطقه
.کانون فعالیت‌های مجرمانه بوده

597
00:29:11,568 --> 00:29:15,879
رومن یه مجرم نبوده، به نظرم یه چیزی-
.تو اون منطقه دیده که نباید می‌دیده

598
00:29:15,904 --> 00:29:18,740
نمی‌دونم. هیچ حرفی در موردش نزد-
.مطمئنم اگه می‌دید، می‌گفت

599
00:29:19,175 --> 00:29:20,309
.اوه، واو

600
00:29:21,294 --> 00:29:23,220
خیلی باحاله، نه؟-
.واقعا همینطوره-

601
00:29:23,464 --> 00:29:25,866
نگهش دار. همه‌شون رو نگه دار
.ممکنه به درد بخورن

602
00:29:26,641 --> 00:29:28,276
عالیه-
کوکی می‌خوای؟-

603
00:29:29,518 --> 00:29:31,554
.مطمئن نیستم که این سؤال جدیه یا نه

604
00:29:31,579 --> 00:29:34,915
ولی اگه هست، بله
.من با کوکی شوخی نمی‌کنم

605
00:29:43,733 --> 00:29:45,191
.نگران روده‌هات نیستم

606
00:29:45,216 --> 00:29:47,635
فقط چیزای خوب رو جایی
.قایم می‌کنم که بچه‌ها هیچوقت نبینن

607
00:29:49,964 --> 00:29:51,473
.تو یه نابغه‌ای

608
00:29:52,157 --> 00:29:55,922
اگه اینو موقع بزرگ کردن بچه‌هام
.می‌دونستم، کتاب‌هام پر از کوکی می‌شد

609
00:29:57,172 --> 00:29:58,340
.اوم

610
00:29:58,365 --> 00:30:01,168
شرط می‌بندم کلی کوکی
.تو یه دیکشنری جا می شه

611
00:30:09,860 --> 00:30:12,301
.ممنون که گذاشتی به هدیه بابات نگاه کنم

612
00:30:21,688 --> 00:30:24,801
اوه، خدای من. چقدر توشه؟

613
00:30:24,826 --> 00:30:27,126
.تقریبا. پنجاه هزار تا

614
00:30:28,253 --> 00:30:30,021
ادواردو این پول رو از کجا آورده؟

615
00:30:30,579 --> 00:30:34,983
نظزیه فعلی اینه که زن‌های آسیب پذیر رو
.اغوا می‌کرده و پولاشونو بالا می‌کشیده

616
00:30:35,008 --> 00:30:38,394
.برش دار
.به اون زن‌ها برگردونش

617
00:30:38,419 --> 00:30:40,563
می‌خوای عکسای استنلی‌مو ببینی؟

618
00:30:40,588 --> 00:30:44,534
خیلی دلم می خواد عکسای استنلی‌تو ببینم
.اوه، چه بامزه

619
00:30:48,047 --> 00:30:49,372
.اون بابامه

620
00:30:56,089 --> 00:30:57,748
اون اونجاست
.آره، اینجام

621
00:30:57,773 --> 00:30:59,666
.یه چهارپایه برات نگه داشتم-
.ممنون-

622
00:31:00,035 --> 00:31:01,443
.آه، نوشیدنی‌ت داره میاد-

623
00:31:01,468 --> 00:31:03,820
.ودکا مارتینی ساده با یخ

624
00:31:03,865 --> 00:31:06,314
.هوم-
.نوشیدنی عجیب برای مرد عجیب من-

625
00:31:06,339 --> 00:31:09,034
.بله، خب، لیوان مارتینی عجیبه

626
00:31:09,059 --> 00:31:12,372
وسیله‌ی بار خیلی بد طراحی شده
.برای آدمایی که دستای بزرگی دارن وحشتناکه

627
00:31:12,397 --> 00:31:13,908
و چطوری نوشیدنی منو حدس زدی؟

628
00:31:13,933 --> 00:31:15,957
ماه‌هاست دارم
.تو بخش جنایات مهم کار می‌کنم

629
00:31:15,982 --> 00:31:17,383
.تو رو بهتر از خودت می شناسم

630
00:31:17,427 --> 00:31:18,829
اوه، اینطوره؟-
.آره-

631
00:31:18,854 --> 00:31:20,462
.باشه. خب، در مورد خودم بهم بگو

632
00:31:20,487 --> 00:31:24,749
هر دو هفته یه بار، ماشینتو تو یه جای
،مشخص کنار ایستگاه یونیون پُر می‌کنی

633
00:31:24,774 --> 00:31:26,810
.عاشق ساندویچ گوشت فرانسوی فیلیپی

634
00:31:26,835 --> 00:31:28,970
به هر قیمتی
.از بزرگراه 405 دوری می‌کنی

635
00:31:28,995 --> 00:31:32,832
و، امم، دونات مورد علاقت دونات نیست
.پیراشکی سیبـه

636
00:31:32,857 --> 00:31:33,836
هوم

637
00:31:33,861 --> 00:31:35,562
پس پیراشکیم کجاست؟

638
00:31:35,903 --> 00:31:37,940
.هنوز تصمیم نگرفتم ازت خوشم میاد یا نه

639
00:31:37,965 --> 00:31:41,599
هوم. چی انقدر مهم بود که
 نمی‌تونستیم تلفنی در موردش حرف بزنیم؟

640
00:31:41,624 --> 00:31:42,725
بله.

641
00:31:42,750 --> 00:31:47,274
خب می‌دونیم که ادواردو داشت زن‌هاي پولدار و
 .آسیب پذیر رو گول می‌زد تا پولاشونو بالا بکشه

642
00:31:47,299 --> 00:31:51,136
و کی با یه عالمه زن پولدار
و آسیب پذیر ملاقات می کنه؟

643
00:31:56,216 --> 00:31:58,285
.متصدی بار هتل-
.اهوم-

644
00:32:00,170 --> 00:32:01,895
.هی-
.اوه، اوه-

645
00:32:14,184 --> 00:32:15,477
داری چیکار می‌کنی؟

646
00:32:15,502 --> 00:32:17,060
.من دیگه برنمی گردم زندان

647
00:32:17,085 --> 00:32:18,978
.آز، اسلحه رو بذار زمین

648
00:32:29,266 --> 00:32:30,907
.آره، از در جلو رفتن بیرون-
.مورگن-

649
00:32:30,932 --> 00:32:32,400
.در پشتی رو چک کن-
.چشم، خانم-

650
00:32:33,103 --> 00:32:35,328
چرا بهم نگفتی
دارم وارد چه دردسری می‌شم؟

651
00:32:35,353 --> 00:32:38,724
.نمی‌دونستم قراره این اتفاقا بیفته-
.ممکن بود چاقو بخورم-

652
00:32:38,749 --> 00:32:41,126
باشه فکر کنم داری
.کمی بیش از حد واکنش نشون میدی

653
00:32:41,151 --> 00:32:44,103
نه، واکنش زیادی نشون نمیدم
.هر دومون می‌تونستیم آسیب جدی ببینیم

654
00:32:44,128 --> 00:32:47,332
ولی ندیدیم، درسته؟
و در ضمن، یه کم قدردانی چطوره؟

655
00:32:47,357 --> 00:32:49,575
.اوه، ممنون
قدردانی برای چی؟

656
00:32:49,600 --> 00:32:51,260
.فرصت دادم از این پرونده خلاص بشی

657
00:32:51,285 --> 00:32:54,072
اوه، ممنون، مورگن
.که فرصت دادی از این پرونده خلاص بشم

658
00:32:54,097 --> 00:32:55,852
.به احمقانه‌ترین شکل ممکن

659
00:32:55,877 --> 00:32:59,460
چطور یه آدم باهوشی مثل تو
می‌تونه این همه کار احمقانه بکنه؟

660
00:33:00,587 --> 00:33:03,615
چرا همه فکر می‌کنن
حق دارن بهم بگن احمق؟

661
00:33:03,640 --> 00:33:06,334
.لازم نیست اینو تحمل کنم
.انقدرها هم به این شغل نیاز ندارم

662
00:33:06,359 --> 00:33:09,289
.خیل‌خب. این شغل به تو احتیاج نداره-
.عالیه. من استعفا میدم-

663
00:33:17,523 --> 00:33:19,372
.امکان نداره مورگن استعفا داده باشه-

664
00:33:19,397 --> 00:33:21,733
.منم همینو شنیدم-
.اون از هتل با عصبانیت رفت بیرون

665
00:33:22,101 --> 00:33:23,335
.کارادک

666
00:33:23,768 --> 00:33:26,974
.دافنه، بیا اتاق بازجویی
.آز، کار اداری رو شروع کن

667
00:33:30,761 --> 00:33:34,922
ضرب و شتم، حمله، اخاذی
.خرید و فروش کالای مسروقه

668
00:33:34,947 --> 00:33:36,964
.و قتل ادواردو کورتز

669
00:33:36,989 --> 00:33:38,895
می‌دونیم که شما دوتا
.تو زندان هم سلولی بودین

670
00:33:38,920 --> 00:33:41,469
رابطه‌ات با ادواردو بعد از آزادی چطور بود؟

671
00:33:42,972 --> 00:33:45,676
.ببین، برای یه پلیس چاقو کشیدی

672
00:33:45,701 --> 00:33:48,485
اگه می‌خوای زمان زندانت کمتر بشه
.الان تنها فرصته

673
00:33:50,723 --> 00:33:53,726
،وقتی آزاد شدم
.تو یه بار مشغول به کار شدم

674
00:33:54,241 --> 00:33:57,027
ولی می‌دونستم که
.ادواردو داره سختی می‌کشه

675
00:33:57,412 --> 00:34:00,583
تو زندان کمکم کرده بود
.برای همین حس می‌کردم بهش مدیونم

676
00:34:00,608 --> 00:34:02,933
وقتی کارمو تو هتل شروع کردم
.اون یه نقشه کشید

677
00:34:02,958 --> 00:34:04,408
.سوء استفاده از زن‌های آسیب پذیر

678
00:34:04,433 --> 00:34:06,088
.من فقط کسانی رو بهش معرفی می‌کردم

679
00:34:06,113 --> 00:34:09,016
بعدش، ادواردو با این زن‌ها
.هر کاری کرده به خودش مربوطه

680
00:34:09,041 --> 00:34:10,442
.ولی تو واسطه بودی

681
00:34:10,467 --> 00:34:12,619
.البته، ولی با مرگش هیچ کاری نداشتم

682
00:34:12,644 --> 00:34:14,781
چرا باید بخوام ادواردو رو بکشم؟

683
00:34:14,806 --> 00:34:17,709
.اون مرغ تخم‌طلای من بود

684
00:34:27,735 --> 00:34:30,303
پرادو اعتراف کرد که با قربانی
.یه کلاهبرداری راه انداخته

685
00:34:30,328 --> 00:34:31,730
...ولی وکیل گرفته، پس

686
00:34:32,521 --> 00:34:33,804
سرنخ دیگه‌ای هست؟

687
00:34:33,829 --> 00:34:36,364
.آره، چند تا
.پیگیری‌شون می‌کنم

688
00:34:37,052 --> 00:34:41,403
اوه، اوه... یه چیز دیگه
.مورگن استعفا داد

689
00:34:42,473 --> 00:34:43,614
.اون استعفا نداده

690
00:34:43,639 --> 00:34:45,641
خب. نه
.کاملا مشخص کرد

691
00:34:45,666 --> 00:34:49,623
بعد از اون اتفاق تو هتل سرش داد زدم
.اونم فریاد زد که به این کار نیاز نداره

692
00:34:49,648 --> 00:34:53,491
.برمی‌گرده، به این کار احتیاج داره

693
00:35:00,449 --> 00:35:01,801
تو استعفا دادی؟

694
00:35:01,845 --> 00:35:05,369
.خب، اون داشت داد میزد، منم همینطور
.نمی‌دونم. حس کردم بهم حمله شده

695
00:35:05,764 --> 00:35:09,018
.من واقعا اون شغل رو دوست داشتم-
.دوست داشتی؟ من عاشق اون شغل بودم-

696
00:35:09,043 --> 00:35:12,445
شغل راحتی بود
.برای مراقبت از بچه هم بهم پول می‌دادن

697
00:35:12,470 --> 00:35:15,655
خب، صبر کن ببینم، اگه به پرستار بچه
احتیاج نداشتی، چرا ازم خواستی بیام اینجا؟

698
00:35:16,158 --> 00:35:18,060
،فقط می‌خواستم حضوری بهت بگم

699
00:35:18,085 --> 00:35:21,488
که واقعا بابت چیزی که
.دیشب بهت گفتم متاسفم

700
00:35:21,913 --> 00:35:24,422
تو نزدیکترین فرد به جایگاه
.پدر برای ایوا هستی

701
00:35:24,447 --> 00:35:26,925
و هممون خیلی خوش شانسیم
.که تو رو تو زندگی‌مون داریم

702
00:35:29,436 --> 00:35:30,839
.ممنون

703
00:35:32,799 --> 00:35:35,358
حالا، اگه بتونی همینطوری
،از پلیس لس‌آنجلس عذرخواهی کنی

704
00:35:35,383 --> 00:35:37,526
مطمئنم که می‌تونی اون شغل
.خوب رو دوباره به دست بیاری

705
00:35:37,946 --> 00:35:41,046
اداره پلیس لس‌آنجلس خیلی رئیس بازه
.می‌دونی من چه حسی نسبت به قدرت دارم

706
00:35:41,073 --> 00:35:42,448
.می‌دونم

707
00:35:42,473 --> 00:35:44,083
.مثل هات داگ روی چوب

708
00:35:44,108 --> 00:35:46,277
.اچ.اند.آر.بلاک، مجیک کسل

709
00:35:46,527 --> 00:35:49,497
.کایزر پرمننت سانست
.کایزر پرمننت کالور سیتی

710
00:35:49,522 --> 00:35:51,900
...کایزر پرمننت-
.فهمیدم. زیاد استعفا می‌دم-

711
00:35:52,927 --> 00:35:54,385
.خب، یه فکری براش می‌کنیم

712
00:35:54,410 --> 00:35:58,125
گرچه، فکر می کنم باید
،بهت بگم، دیروز موقع سوار شدن

713
00:35:58,150 --> 00:36:01,888
شنیدم الیوت داشت به همکلاسی‌هاش
.بخاطر کارآگاه بودن مادرش پُز می‌داد

714
00:36:02,376 --> 00:36:05,446
من هرگز نشنیدم الیوت
،بخاطر مربی رانندگی بودن پدرش

715
00:36:05,471 --> 00:36:07,690
یا مامان نظافتچی‌ش لاف بزنه، تو شنیدی؟

716
00:36:09,436 --> 00:36:11,995
باید بهش بگیم که دیگه
.بخاطر پلیس بودن مادرش لاف نزنه

717
00:36:12,020 --> 00:36:14,122
.همه فکر می‌کنن یه خبرچینه-

718
00:36:15,668 --> 00:36:17,141
.ممنون بابت عذرخواهی

719
00:36:17,837 --> 00:36:19,109
.خداحافظ

720
00:36:33,952 --> 00:36:36,219
وکیل پرادو به صراحت گفت که
.هیچ اعترافی در کار نیست

721
00:36:36,244 --> 00:36:38,321
.آره، مشکلی نیست
.اون مرد ما نیست

722
00:36:38,346 --> 00:36:40,231
نمی‌تونسته موقع مرگ
.تو اتاق هتل بوده باشه

723
00:36:40,256 --> 00:36:42,602
کارکنان هتل شهادت دادن و
،ما هم داریم فیلم‌های امنیتی

724
00:36:42,627 --> 00:36:45,131
...از بار پایین رو می‌گیریم-
...و ناخن‌هاش

725
00:36:45,156 --> 00:36:47,130
.بهت که گفتم
.ممنون-

726
00:36:47,155 --> 00:36:48,658
.می‌دونم کدومو می‌خوام

727
00:36:48,683 --> 00:36:51,267
می‌شه لطفا برگردیم سر پرونده؟

728
00:36:51,292 --> 00:36:53,619
بله. همونطور که داشتم می‌گفتم
.ناخن‌هاش

729
00:36:53,644 --> 00:36:56,939
خب که چی؟
.قربانی که با خراش کشته نشده، مورگن

730
00:36:56,964 --> 00:36:58,191
.نه، نشده

731
00:36:58,216 --> 00:37:01,187
ولی، برای بالا رفتن
،از نمای بیرونی هتل

732
00:37:01,212 --> 00:37:02,895
،و ورود از پنجره طبقه چهارم

733
00:37:02,920 --> 00:37:04,691
قاتل باید
.ناخن‌های کوتاهی داشته باشه

734
00:37:04,716 --> 00:37:07,028
متصدی بار ناخن‌های بلند
.و گیتار فلامنکو داشت

735
00:37:07,053 --> 00:37:08,720
ولی می‌دونی
کی ناخن‌های کوتاه داره؟

736
00:37:08,745 --> 00:37:10,412
.من-
.منم همینطور-

737
00:37:10,437 --> 00:37:12,513
همه‌مون ناخن‌های کوتاهی داریم
خب که چی؟ همه‌مون قاتلیم؟

738
00:37:12,538 --> 00:37:15,015
منظورت چیه، مورگن؟-
.این سوال برای کارادکـه-

739
00:37:16,035 --> 00:37:18,470
می‌دونی
کی ناخن‌های کوتاه داره؟

740
00:37:19,739 --> 00:37:22,507
.اعضای باشگاه صخره‌نوردی لانگ‌بیچ

741
00:37:24,979 --> 00:37:26,080
.کایل

742
00:37:26,379 --> 00:37:28,588
.توضیح بده-
.کایل یه صخره‌نورده-

743
00:37:28,613 --> 00:37:30,397
اون براحتی می‌تونسته
.از اون پنجره بره بالا

744
00:37:30,422 --> 00:37:33,058
.یواشکی به ادواردو نزدیک شده
.اونو به زور زیر آب نگه داشته

745
00:37:33,083 --> 00:37:34,818
کایل می‌خواسته
.ازش بخاطر مادرش انتقام بگیره

746
00:37:34,843 --> 00:37:37,947
دافنه، آز، برید کایل واکر رو دستگیر کنین
.اونو در اسرع وقت بیارین اینجا

747
00:37:39,919 --> 00:37:41,576
.کارت عالی بود، مورگن

748
00:37:41,837 --> 00:37:44,511
کارآگاه، اعتراف رو بگیر
.و پرونده رو ببند

749
00:37:46,839 --> 00:37:48,244
.فکر کردم استعفا دادی

750
00:37:48,269 --> 00:37:49,667
.آره، دادم-
.هوم-

751
00:37:50,037 --> 00:37:51,544
.ولی تو بهم نیاز داری، قبول کن

752
00:37:51,813 --> 00:37:54,272
.کارت خوب بود، مورگن-
.ممنون-

753
00:37:55,943 --> 00:37:57,577
.تنهایی نمی‌تونستی این کارو بکنی

754
00:38:01,197 --> 00:38:02,346
چی گفتی؟

755
00:38:02,371 --> 00:38:04,899
"گفتم: " تنهایی نمی‌تونستی این کارو بکنی

756
00:38:06,925 --> 00:38:10,124
کایل. کایل نمی‌تونسته
.به تنهایی این کارو بکنه

757
00:38:10,149 --> 00:38:12,126
تو هیچ کدوم از فیلم‌های
.دوربین‌های مدار بسته نیست

758
00:38:12,151 --> 00:38:15,121
یه همدست داشته
.یه کسی که تو نوشیدنی ادواردو دارو ریخته

759
00:38:15,146 --> 00:38:16,536
.کسی که قفل پنجره رو باز کرده

760
00:38:16,561 --> 00:38:19,131
.یه کسی که اون شب از قبل تو اتاق بوده

761
00:38:25,272 --> 00:38:28,275
من قبلا در مورد
.نوع رابطه‌مون توضیح دادم

762
00:38:28,681 --> 00:38:33,995
البته، ولی اون قسمتی رو
.که 390000 دلار به ادواردو دادی نگفتی

763
00:38:34,020 --> 00:38:37,522
.می‌دونیم که بهت دروغ گفته
.می‌دونیم که پولتو گرفته

764
00:38:38,210 --> 00:38:42,080
چیزی که می‌خوایم بدونیم اینه که
چطور با کایل واکر آشنا شدی؟

765
00:38:50,563 --> 00:38:54,033
خب، کایل
چطور با دکتر آیریس بومن تماس گرفتی؟

766
00:38:57,696 --> 00:38:59,798
.من کایل رو تو هتل دیدم

767
00:39:00,299 --> 00:39:03,666
من شروع کردم به زیر نظر گرفتن جایی که
.می‌دونستم با این مرد جدید ملاقات می‌کنه

768
00:39:03,691 --> 00:39:05,600
و اونجا بود که با آیریس آشنا شدی؟

769
00:39:05,625 --> 00:39:06,793
.اون باهاش بود

770
00:39:07,638 --> 00:39:09,506
من... فقط می‌خواستم
.کلاهبرداری‌ش رو خراب کنم

771
00:39:09,531 --> 00:39:12,491
بنابراین، سعی کردم بهش هشدار بدم
...ولی دیگه

772
00:39:12,516 --> 00:39:16,398
.خیلی دیر شده بود
.من... خیلی بهش پول داده بودم

773
00:39:16,423 --> 00:39:22,229
تحقیر شده بودم. خشمگین بودم
.ولی کایل به دنبال انتقام بود

774
00:39:22,254 --> 00:39:23,923
.منظورم اینه که تلافی کنیم

775
00:39:23,948 --> 00:39:25,808
.اون یه نقشه برای کشتنش کشید

776
00:39:25,833 --> 00:39:29,837
.آیریس بود. اون به دنبال انتقام بود

777
00:39:29,862 --> 00:39:31,347
.پلیس نمی‌تونه بهمون کمک کنه

778
00:39:31,372 --> 00:39:33,497
می‌تونستی این موضوع رو
.به مقامات اطلاع بدی

779
00:39:33,522 --> 00:39:34,984
.می‌تونستیم کمکت کنیم

780
00:39:35,009 --> 00:39:37,141
.کمک؟ کسی نمی‌تونست بهم کمک کنه

781
00:39:37,178 --> 00:39:39,346
.یه روز با عشقِ زندگیم ازدواج کرده بودم

782
00:39:39,371 --> 00:39:41,107
.و روز بعد اون رفته بود

783
00:39:41,132 --> 00:39:46,871
شش ماه رو با این باور گذروندم که
دیگه هیچ وقت خوب نمی‌شم
.چه برسه به اینکه دوباره عاشق بشم

784
00:39:46,896 --> 00:39:51,672
...و بعد توی بار هتل، از بین همه جاها
.با ارنست آشنا شدم

785
00:39:51,697 --> 00:39:54,499
.اون نور رو به زندگیم برگردوند

786
00:39:55,929 --> 00:39:58,497
و در عوض
.من همه چیزمو بهش دادم

787
00:39:59,215 --> 00:40:03,653
گفت پولم قراره برای خونه‌ی
.تعطیلات‌مون تو مکزیکوسیتی خرج بشه

788
00:40:03,987 --> 00:40:07,489
بنابراین، وقتی کایل در مورد کلاهبرداری
...بهم گفت، من فقط

789
00:40:10,303 --> 00:40:12,393
تصمیم گرفتم چیزی رو که
.مال منه پس بگیرم

790
00:40:13,672 --> 00:40:16,174
.ببین، موضوع اینه کایل
.فرقی نمی‌کنه کی چه نقشه‌ای کشیده

791
00:40:16,199 --> 00:40:17,522
.هر دو شریک جرم هستین

792
00:40:17,547 --> 00:40:19,616
بچه‌ها می‌تونم یه چیزی بپرسم؟

793
00:40:20,568 --> 00:40:26,726
چه جور مردی از یه زنی که حافظه‌اش
...اونقدر از بین رفته که حتی نمی‌دونه

794
00:40:26,751 --> 00:40:29,154
کیه و کجاست، سوءاستفاده می‌کنه؟-

795
00:40:30,631 --> 00:40:34,467
کی مادری رو هدف قرار می‌ده
...که حافظه‌اش اونقدر از بین رفته

796
00:40:34,492 --> 00:40:36,700
که حتی پسرش رو هم به یاد نمیاره؟

797
00:40:38,363 --> 00:40:40,262
.بیا، کایل. وقتشه بریم

798
00:40:40,875 --> 00:40:42,543
.هی، وایسا، وایسا، وایسا

799
00:40:42,901 --> 00:40:46,171
قبل از اینکه منو بندازی زندان
...یا هر کاری که می‌خوای بکنی

800
00:40:48,307 --> 00:40:50,522
.باید با مامانم خداحافظی کنم-

801
00:41:03,764 --> 00:41:05,221
.همه چی حاضره

802
00:41:05,724 --> 00:41:08,459
<i>هی، مامان، من الان تو کلرادو هستم</i>

803
00:41:08,484 --> 00:41:10,643
.کارت جور شد

804
00:41:10,668 --> 00:41:14,055
آره، داری به جدیدترین
.کارمند پارک راکی‌مانتین نگاه می‌کنی

805
00:41:14,080 --> 00:41:19,052
اوه، این فوق‌العاده‌ست، عزیزم
.همیشه می‌خواستی بری اونجا

806
00:41:20,280 --> 00:41:22,488
.دیگه نمی‌تونم بیام بهت سر بزنم

807
00:41:23,091 --> 00:41:26,660
ولی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟
.احوالت رو می‌پرسم

808
00:41:27,871 --> 00:41:30,040
...بهم قول می‌دی که مراقب سلامتی‌ت

809
00:41:30,065 --> 00:41:32,968
.زیادی نگران منی
.همیشه همین‌طور بودی

810
00:41:32,993 --> 00:41:34,494
.من خوب می‌شم

811
00:41:35,220 --> 00:41:36,586
.هی، دوستت دارم، مامان

812
00:41:37,522 --> 00:41:39,692
.اوه، منم دوستت دارم

813
00:41:50,285 --> 00:41:53,221
.کارادک، اشتباه می‌کردم

814
00:41:53,705 --> 00:41:56,274
.تو یه ربات پلیس بی‌احساس نیستی-
.هوم-

815
00:41:56,817 --> 00:41:59,019
.فقط یه ربات پلیس معمولی

816
00:42:00,328 --> 00:42:02,990
.خب، فردا می‌بینمت

817
00:42:03,891 --> 00:42:23,891
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

