﻿1
00:00:01,572 --> 00:00:12,572
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,556
پس از عقوبت ناگهانی

3
00:00:14,639 --> 00:00:17,183
،و ظهور غیرمنتظره‌ی رئیس جونگ جینسو

4
00:00:17,267 --> 00:00:19,394
جلسه احیا به هرج و مرج کشیده شد

5
00:00:19,477 --> 00:00:21,187
اگرچه مقامات وقت و منابع خود را

6
00:00:21,271 --> 00:00:23,481
،صرف مهار این موضوع می‌کنند

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,776
اما شاخص‌ها نشان دهنده‌ی گسترش ناآرامی
در سرتاسر کشور است

8
00:00:26,860 --> 00:00:27,736
،در این میان

9
00:00:27,819 --> 00:00:31,072
رئیس جونگ جینسو
در پخش آنلاین تیغه پیکان ظاهر شد

10
00:00:31,156 --> 00:00:33,575
و از شیوه‌های جدید حقیقت نو انتقاد کرد

11
00:00:33,658 --> 00:00:36,870
و درخواست دیداری
با پارک جونگجای از گوربرخاسته نمود

12
00:00:36,953 --> 00:00:38,246
تیغه‌ی پیکان حمله‌ی اوباش خود

13
00:00:38,329 --> 00:00:40,040
به رئیس کیم جونگچیل را به صورت زنده پخش کرد

14
00:00:40,123 --> 00:00:43,668
و در حال حاضر، وضعیت وی نامشخص است

15
00:00:44,335 --> 00:00:46,629
اخباری که هم اکنون به دستمون رسیده

16
00:00:46,713 --> 00:00:50,091
برطبق گزارش‌ها تیغه پیکان
پخش زنده‌ی خود را از سر گرفته است

17
00:00:50,175 --> 00:00:52,886
تصاویر مرد میانسالی را در حالی که
،بسته شده پخش نموده

18
00:00:52,969 --> 00:00:54,345
و گروه بینندگان را ترغیب می‌کنند

19
00:00:54,429 --> 00:00:56,556
که هر اطلاعاتی از فرد دارند
به اشتراک بگذارند

20
00:00:56,639 --> 00:00:58,433
بیاین یه نگاهی به تصاویر پخش شده بندازیم

21
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
!به این مرد نگاه کنین

22
00:01:02,812 --> 00:01:05,523
،اگه چیزی درموردش می‌دونین
!قدم پیش بذارین

23
00:01:05,607 --> 00:01:08,651
این مرد یکی از کفار سودو ئه

24
00:01:08,735 --> 00:01:12,113
،پنهانی به اینجا وارد شده
و سعی داشت از گوربرخاسته رو بدزده

25
00:01:12,197 --> 00:01:13,615
،در ضمن اون یه گناهکاره

26
00:01:14,199 --> 00:01:17,535
!و خیلی زود تحت عقوبت قرار می‌گیره

27
00:01:17,619 --> 00:01:20,705
!این گوشی فرد گناهکاره
این تایمر رو می‌بینید؟

28
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
کفار سودو از گوربرخاسته رو دزدیدن

29
00:01:24,167 --> 00:01:27,003
و در همین حین که صحبت می‌کنیم
یه جایی در این ساختمان پنهان شدند

30
00:01:27,087 --> 00:01:29,339
و این مرد می‌خواد با ایجاد حواس پرتی

31
00:01:29,422 --> 00:01:32,300
از طریق عقوبتی که ۲۵ دقیقه دیگه شروع میشه

32
00:01:32,383 --> 00:01:34,803
بهشون کمک کنه فرار کنن

33
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
 برامون روشن شده که

34
00:01:36,262 --> 00:01:40,266
سودو پشت عقوبتی که سر شب اتفاق افتاد بوده

35
00:01:41,267 --> 00:01:45,355
،دریافت حکم و عقوبت اثبات مداخله‌ی الهیه

36
00:01:45,438 --> 00:01:47,899
ولی این شیاطین جسارت به خرج دادن

37
00:01:47,982 --> 00:01:49,859
که از آن برای اهداف خود بهره برداری کنند

38
00:01:49,943 --> 00:01:54,197
اگه می‌خواین شاهد عقوبت این گناهکار باشید
به تماشا ادامه دهید

39
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
«منشی ارشد لی سوگیونگ»

40
00:01:55,490 --> 00:01:59,661
مطمئنا به این مرد فرصت توبه و کفاره گناهان

41
00:01:59,744 --> 00:02:02,372
،داده نخواهد شد

42
00:02:02,455 --> 00:02:06,376
!و ما به عقوبت نخواهیم پیوست

43
00:02:06,459 --> 00:02:09,838
!تیغه پیکان! تیغه پیکان! تیغه پیکان

44
00:02:34,320 --> 00:02:36,906
«عازم جهنم»
«فصل دوم»

45
00:02:38,449 --> 00:02:41,202
ناگهان، در حین اعلان اراده‌ی جدید

46
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
توسط حقیقت نو
مجریان ظاهر شدند تا عقوبتی را اجرا کنند

47
00:02:43,913 --> 00:02:46,916
در این میان، به نظر می‌رسد
گروه بزرگی از افراد تیغه پیکان

48
00:02:47,000 --> 00:02:49,919
در حال تلاش برای نفوذ
به ساختمان حقیقت نو هستند

49
00:02:54,632 --> 00:02:55,717
حالتون چطوره؟

50
00:02:57,886 --> 00:02:59,053
الان خوبم

51
00:03:02,765 --> 00:03:04,058
بچه‌هام چطورن؟

52
00:03:05,602 --> 00:03:06,853
حالشون خوبه؟

53
00:03:07,854 --> 00:03:09,981
بله، حالشون خوبه

54
00:03:10,899 --> 00:03:13,318
،همین که از اینجا بریم
می‌برمتون پیش بچه‌هاتون

55
00:03:13,985 --> 00:03:15,403
نگران نباشین

56
00:03:17,071 --> 00:03:19,449
جونگ هیوکسانگ توسط تیغه پیکان دستگیر شده

57
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
بیرون وضعیت چطوره؟

58
00:03:23,995 --> 00:03:26,664
.حسابی هرج و مرج شده
داره تبدیل به یه شورش تمام عیار میشه

59
00:03:29,500 --> 00:03:31,961
،خیلی خب، پس همونطور که گفتی
باید فورا سوار وَن بشیم

60
00:03:32,045 --> 00:03:32,962
بریم

61
00:03:33,046 --> 00:03:34,046
صبر کنین

62
00:03:35,256 --> 00:03:37,508
اول باید با تیم اطلاعاتیمون صحبت کنم

63
00:03:55,026 --> 00:03:58,571
«پارک جونگجا رو برمی‌داریم»
«و طبق برنامه اولیه پیش میریم»

64
00:04:07,455 --> 00:04:09,249
«رهبر فرقه»
«...سلام، خانم لی سوگیونگ»

65
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
«سلام، خانم لی سوگیونگ»
«جونگ جینسو هستم»

66
00:04:23,930 --> 00:04:25,765
«رویداد امروز باید کار شما بوده باشه»

67
00:04:29,394 --> 00:04:32,105
«یعنی پشت دزدیده شدن پارک جونگجا»
«توسط سودو هم شما بودین»

68
00:04:57,839 --> 00:04:59,090
سلام، خانم لی سوگیونگ

69
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
آقای جونگ جینسو؟

70
00:05:08,057 --> 00:05:09,642
منظورتون از این پیام‌ها چیه؟

71
00:05:10,143 --> 00:05:12,395
گمونم این بهترین گزینه‌ی دولت بوده

72
00:05:13,730 --> 00:05:14,772
برای حفظ نظم جامعه

73
00:05:14,856 --> 00:05:17,650
باید دو سیستم اعتقادی متضاد

74
00:05:17,734 --> 00:05:19,319
رو تحت کنترل داشته باشین

75
00:05:24,949 --> 00:05:27,160
برای این منظور حقیقت نو
و سودو رو انتخاب کردین

76
00:05:29,579 --> 00:05:32,874
قصدتون از این جلسه‌ی احیا
به هیچ وجه ایجاد وحدت نبود

77
00:05:33,541 --> 00:05:36,753
فقط می‌خواستین مردم رو به دو گروه
تقسیم کنین، غیر از اینه؟

78
00:05:38,588 --> 00:05:39,672
نمی‌خواد تظاهر به بی‌گناهی کنین

79
00:05:40,506 --> 00:05:42,967
من بهتر از هر کسی
می‌تونم نیت واقعی شما رو ببینم

80
00:05:45,136 --> 00:05:46,346
آدم باهوشی هستین

81
00:05:49,891 --> 00:05:50,891
...خب، پس

82
00:05:53,394 --> 00:05:54,604
خواسته‌ات چیه؟

83
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
چرا رک و راست بهمون نمیگی؟

84
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
تنها خواسته‌ی من

85
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
دیدن پارک جونگجا ست

86
00:06:04,989 --> 00:06:05,989
پارک جونگجا؟

87
00:06:07,617 --> 00:06:09,035
می‌خوای ببینیش که چی بشه؟

88
00:06:09,118 --> 00:06:10,370
خب، قرار نیست چیزی بشه

89
00:06:12,455 --> 00:06:14,165
فقط می‌خوام تنهایی باهاش صحبت کنم

90
00:06:15,500 --> 00:06:18,711
همونطور که می‌دونین، اون تنها کسیه
که میدونه من چی رو از سر گذروندم

91
00:06:19,462 --> 00:06:21,422
،ولی حالا سودو پارک جونگجا رو گرفته

92
00:06:22,632 --> 00:06:24,801
و اون متعصبان قابل اعتماد نیستن

93
00:06:26,302 --> 00:06:27,302
...برای همین

94
00:06:29,722 --> 00:06:32,433
می‌خوام شما یه راهی پیدا کنین
که پارک جونگجا رو پیش من بیارین

95
00:06:32,517 --> 00:06:33,517
...راستش

96
00:06:36,354 --> 00:06:37,855
من یکم عجله دارم

97
00:06:41,109 --> 00:06:43,569
که اینطور. پس عجله دارین

98
00:06:44,529 --> 00:06:45,571
....خب، پس

99
00:06:46,614 --> 00:06:48,658
بعد از دیدنش، چی میشه؟

100
00:06:48,741 --> 00:06:51,577
،بعد از اینکه دیدمش
هر کاری که شما بخواین انجام میدم

101
00:06:52,495 --> 00:06:54,497
اگه بخواین برش گردونم، همین کارو می‌کنم

102
00:06:54,580 --> 00:06:57,458
،اگه بخواین کمک کنم همه رو فریب بدین
این کارم می‌کنم

103
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
،نمی‌دونم اطلاع داری یا نه

104
00:06:59,877 --> 00:07:02,839
...ولی
در حال حاضر یه کلمه از طرف من

105
00:07:03,881 --> 00:07:05,550
کافیه تا پارک جونگجا کشته بشه

106
00:07:11,389 --> 00:07:12,473
اوه، جدی؟

107
00:07:16,144 --> 00:07:17,687
...پس بذارین اینطور خدمتتون بگم

108
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
یه کلمه از طرف من

109
00:07:22,275 --> 00:07:24,569
کافیه تا این متعصب‌های دیوانه‌ی تیغه پیکان

110
00:07:24,652 --> 00:07:26,904
تبدیل به گله‌ی گوسفند
آروم و بی‌آزاری بشن که می‌خواین

111
00:07:28,239 --> 00:07:29,824
برعکسش هم صادقه

112
00:07:32,994 --> 00:07:34,704
،تمام کسانی که الان دارین گوش می‌کنین

113
00:07:35,663 --> 00:07:37,498
مطمئنم آدم‌های باهوشی هستین

114
00:07:38,458 --> 00:07:40,168
چطوره درمورد پیشنهادم مشورت کنین؟

115
00:07:40,751 --> 00:07:42,128
بهتون پنج دقیقه وقت میدم

116
00:07:43,004 --> 00:07:44,004
پس فعلا، قطع می‌کنم

117
00:08:06,903 --> 00:08:07,903
پروفسور هونگ؟

118
00:08:09,822 --> 00:08:11,157
میشه یه سیگار بهم بدین؟

119
00:08:40,978 --> 00:08:43,648
[به محض شروع عقوبتش حرکت کنین]

120
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
،به زودی عقوبت شروع میشه

121
00:08:49,487 --> 00:08:52,782
و توجه همه به پخش زنده‌ی
تیغه‌ی پیکان جلب میشه

122
00:08:52,865 --> 00:08:56,077
پس بیاین اون موقع به سمت پارکینگ بریم
و از اینجا بریم بیرون

123
00:09:09,674 --> 00:09:12,552
!اطلاعاتی از گناهکار به دستمون رسید

124
00:09:12,635 --> 00:09:15,596
!ایول -
اسمش جونگ هیوک‌سانگه -

125
00:09:15,680 --> 00:09:17,348
پنجاه و دو سالشه

126
00:09:17,431 --> 00:09:21,185
در مدرسه‌ی راهنمایی سونگان
اخلاق تدریس می‌کرده

127
00:09:21,269 --> 00:09:23,020
!معلم اخلاق بوده

128
00:09:23,646 --> 00:09:26,941
همسرش بائه میونگ‌سوک، ۳۸ ساله ست

129
00:09:27,024 --> 00:09:31,153
.دخترش جونگ مینهی، ۱۸ ساله
به دبیرستان سونگان میره

130
00:09:31,237 --> 00:09:33,739
...پسرش جونگ مینهو. ۱۵ ساله

131
00:09:33,823 --> 00:09:35,992
خانواده‌اش به مکان امن برده شدن

132
00:09:37,243 --> 00:09:40,746
.این آدم معلم اخلاق بوده
ولی نه تنها در راهنمایی دانش آموزانش

133
00:09:40,830 --> 00:09:44,292
به مسیر درست، یعنی مسیر خواست
و مشیت الهی شکست خورده

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
،بلکه اخلاق منسوخ شده رو بهشون تحمیل کرده

135
00:09:46,794 --> 00:09:49,422
اخلاقی که به آداب و رسوم منسوخ آلوده شده

136
00:09:49,505 --> 00:09:50,505
،هرچند

137
00:09:51,465 --> 00:09:53,301
،صرف نظر از اینکه گناهش چی بوده

138
00:09:53,384 --> 00:09:56,512
گناهانی که پس از دریافت حکم الهی
مرتکب شده بدتر بودن

139
00:09:57,263 --> 00:10:00,099
گناه اون امتناع از پذیرش
پیشنهاد خداوند برای توبه

140
00:10:00,182 --> 00:10:04,812
و اجازه دادن به گروهی تروریست کافر
برای سوءاستفاده از مداخله الهی اوست

141
00:10:04,895 --> 00:10:06,606
...نه، نه، نه، نه، من

142
00:10:06,689 --> 00:10:11,235
کسی که بتونه دست به همچین گناهی بذاره
جاش تو جهنمه

143
00:10:11,736 --> 00:10:14,071
!عازم جهنم میشه

144
00:10:14,155 --> 00:10:16,866
!این راهیه که برای خودت انتخاب کردی

145
00:10:22,705 --> 00:10:24,457
!ده! نُه

146
00:10:25,541 --> 00:10:26,751
!هشت -
من گناهکار نیستم -

147
00:10:26,834 --> 00:10:28,586
!هفت! شش

148
00:10:28,669 --> 00:10:31,756
قرار نبود اینطور بشه -
!پنج! چهار! سه -

149
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
!دو

150
00:10:33,549 --> 00:10:34,549
!یک

151
00:10:41,182 --> 00:10:42,182
بیاین بریم

152
00:10:43,517 --> 00:10:44,810
بریم

153
00:11:21,013 --> 00:11:22,013
بیاین

154
00:12:00,177 --> 00:12:01,177
بیاین اینجا

155
00:12:37,256 --> 00:12:39,925
!نه! ولم کنین

156
00:12:41,552 --> 00:12:42,803
!نه -
!اسلحه ست -

157
00:12:42,887 --> 00:12:43,887
!هی

158
00:12:43,929 --> 00:12:45,055
!خفه خون بگیر، تخم سگ

159
00:12:54,523 --> 00:12:57,943
!اعضای باقی مونده‌ی سودو رو گرفتیم

160
00:12:58,027 --> 00:13:01,113
!یوهو

161
00:13:01,739 --> 00:13:05,451
وای، بالاخره تونستیم
این آفات لعنتی رو بگیریم

162
00:13:05,951 --> 00:13:07,578
بیاین یه نگاه بندازیم

163
00:13:07,661 --> 00:13:10,206
این حرومزاده رو نمی‌شناسم

164
00:13:12,041 --> 00:13:13,042
!مین هیجین

165
00:13:14,168 --> 00:13:15,920
!پیشوای کفار

166
00:13:16,003 --> 00:13:18,172
!نوکر شیطان

167
00:13:18,255 --> 00:13:20,883
وای، ببین این سلطیه چطور بهم خیره شده؟

168
00:13:21,675 --> 00:13:23,135
،هرچند

169
00:13:24,303 --> 00:13:27,848
،متاسفانه الان تو ستاره‌ی نمایش نیستی
پس بعدا برمی‌گردیم سراغت

170
00:13:31,268 --> 00:13:32,770
از گوربرخاسته پارک جونگجا

171
00:13:33,896 --> 00:13:36,774
کیم جونگچیل و مین هیجین
،اون رو استثمار کرده بودن

172
00:13:36,857 --> 00:13:40,277
!و ما مفتخریم که موفق به نجاتش شدیم

173
00:13:42,279 --> 00:13:44,240
!و نگاه کنین، تشریف آوردند

174
00:13:44,323 --> 00:13:47,076
مردی که در جستجوی پیغام خداوند

175
00:13:47,159 --> 00:13:48,786
به آخر دنیا سفر کرده

176
00:13:48,869 --> 00:13:51,789
،حالا مقابل از گوربرخاسته می‌ایسته

177
00:13:51,872 --> 00:13:54,583
!تجسم پیغام غایی خداوند

178
00:13:59,129 --> 00:14:01,006
!جونگ جینسو! جونگ جینسو

179
00:14:01,090 --> 00:14:02,675
!پارک جونگجا رو ول کن

180
00:14:09,306 --> 00:14:10,306
ولش کنین

181
00:14:11,433 --> 00:14:12,433
چی؟

182
00:14:13,310 --> 00:14:14,395
...آخه

183
00:14:17,898 --> 00:14:19,817
!بهتون گفتم ولش کنین

184
00:14:31,745 --> 00:14:33,831
!خانم پارک جونگجا
!پارک جونگجا، صبر کن

185
00:14:33,914 --> 00:14:36,584
.باید یه چیزی ازت بپرسم
!خواهش می‌کنم، پارک جونگجا

186
00:14:36,667 --> 00:14:38,460
!منو ببین
!به من نگاه کن

187
00:14:41,755 --> 00:14:42,882
منم مثل خودتم

188
00:14:44,216 --> 00:14:45,593
منم از گوربرخاستم

189
00:14:46,969 --> 00:14:48,304
باید یه چیزی ازت بپرسم

190
00:14:49,972 --> 00:14:50,972
...تو هم

191
00:14:52,600 --> 00:14:54,393
تو هم هیولاها رو می‌بینی؟

192
00:14:55,853 --> 00:14:56,854
،وقتی تو آیینه نگاه می‌کنی

193
00:14:58,731 --> 00:15:00,816
هیولاهایی که دنبالتن رو می‌بینی، مگه نه؟

194
00:15:00,900 --> 00:15:03,152
چی داری میگی؟ -
...چرا -

195
00:15:04,695 --> 00:15:05,695
...چی... چرا

196
00:15:06,530 --> 00:15:08,240
برای چی خودت رو به ندونستن میزنی؟

197
00:15:09,783 --> 00:15:11,410
بهت که گفتم، منم مثل خودتم

198
00:15:13,287 --> 00:15:14,663
منم از گوربرخاستم

199
00:15:16,123 --> 00:15:18,000
می‌دونم دنیاهای دیگه چطورن

200
00:15:20,294 --> 00:15:21,879
از هم دریده شدن چطوریه

201
00:15:23,297 --> 00:15:24,882
...گوش کن. تو الان

202
00:15:25,716 --> 00:15:27,885
الان می‌دونی کی هستی؟
نمی‌دونی، مگه نه؟

203
00:15:27,968 --> 00:15:30,262
...الان... تو هم
تو هم گیج شدی، مگه نه؟

204
00:15:30,346 --> 00:15:31,555
!نه، می‌دونم

205
00:15:34,433 --> 00:15:35,726
می‌دونم کی هستم

206
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
...من

207
00:15:41,941 --> 00:15:43,025
...مادر

208
00:15:45,027 --> 00:15:46,111
...اونیول

209
00:15:48,405 --> 00:15:49,698
و هایول هستم

210
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
،حتی وقتی تو دنیاهای دیگه بودم

211
00:15:54,703 --> 00:15:55,996
،من همیشه

212
00:15:57,373 --> 00:15:58,999
مادر اون بچه‌ها بودم

213
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
چی داری میگی؟

214
00:16:07,007 --> 00:16:08,634
چطور می‌تونی اینقدر مطمئن باشی؟

215
00:16:10,427 --> 00:16:12,388
!چطور ممکنه اینقدر مطمئن باشی؟

216
00:16:16,558 --> 00:16:18,018
...خب، شاید جهنم تو

217
00:16:19,728 --> 00:16:20,813
...و جهنم من...

218
00:16:23,691 --> 00:16:25,109
با هم فرق می‌کردن...

219
00:16:26,193 --> 00:16:27,569
چی؟

220
00:16:31,240 --> 00:16:33,575
فقط تویی که اون هیولاها رو می‌بینی

221
00:16:37,496 --> 00:16:39,123
من وقتی توی آیینه نگاه می‌کنم

222
00:16:39,873 --> 00:16:42,126
قسم می‌خورم هیچی نمی‌بینم

223
00:16:43,877 --> 00:16:46,714
و اون هیولاها، پشت سرت نیستن

224
00:16:48,590 --> 00:16:49,883
درونت هستن

225
00:16:51,301 --> 00:16:53,721
امکان نداره

226
00:16:53,804 --> 00:16:56,306
حالا به وضوح دارم می‌بینم

227
00:16:59,727 --> 00:17:01,854
که تو چرا انتخاب شدی

228
00:17:05,566 --> 00:17:06,566
...چون

229
00:17:13,032 --> 00:17:15,117
تو یه بزدلی

230
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
دروغ میگی

231
00:17:28,297 --> 00:17:30,174
داری دروغ میگی

232
00:17:32,676 --> 00:17:33,677
دروغ نگو

233
00:17:37,097 --> 00:17:38,557
!اینقدر دروغ نگو

234
00:17:40,768 --> 00:17:43,520
ببین. توی آیینه نگاه کن

235
00:17:43,604 --> 00:17:45,939
هیولاها دارن میان

236
00:17:46,023 --> 00:17:48,692
هیولاها رو اونجا می‌بینی، مگه نه؟

237
00:17:50,716 --> 00:17:57,716


238
00:18:03,832 --> 00:18:05,834
چی؟

239
00:18:24,269 --> 00:18:25,269
ناپدید شد

240
00:18:33,278 --> 00:18:34,446
دیگه رفتش

241
00:19:04,685 --> 00:19:06,812
چی شد؟

242
00:19:50,480 --> 00:19:52,482
!رئیس. رئیس

243
00:19:57,362 --> 00:20:00,199
!رئیس، نه
رئیس، حالتون خوبه؟

244
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
!قربان

245
00:20:11,627 --> 00:20:12,628
این چه کوفتیه؟

246
00:21:17,109 --> 00:21:18,109
بیاین بریم

247
00:21:23,615 --> 00:21:24,616
!راه بیفت

248
00:21:47,889 --> 00:21:49,516
کمکم کن

249
00:21:50,392 --> 00:21:51,560
خواهش می‌کنم. نجاتم بده

250
00:23:42,295 --> 00:23:45,340
«پخش زنده به پایان رسید»

251
00:23:52,431 --> 00:23:54,516
واکنش عموم به این قضیه چی بوده؟

252
00:23:57,060 --> 00:23:58,437
چه بازخوردی داشتن؟

253
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
،خب

254
00:24:00,981 --> 00:24:02,524
هیچ بازخوردی نیست

255
00:24:03,567 --> 00:24:04,943
،مثل اولین مورد عقوبتی

256
00:24:05,694 --> 00:24:08,071
که هشت سال پیش پخش شد

257
00:24:11,366 --> 00:24:15,704
...بیش‌تر آشوبگران بیرون ساختمان
به نظر میاد انگیزه‌شون رو از دست دادن

258
00:24:15,787 --> 00:24:18,081
همه‌شون یا از سر ناامیدی گریه می‌کنن

259
00:24:19,332 --> 00:24:20,333
یا خشکشون زده

260
00:24:21,710 --> 00:24:23,712
،به نظرتون درمورد جونگ جینسو

261
00:24:23,795 --> 00:24:26,965
افکار عمومی به چه سمتی میره؟

262
00:24:28,258 --> 00:24:30,385
...به نظرم جونگ جینسو

263
00:24:33,054 --> 00:24:36,183
تمام اقتدار و اهمیت نمادین خودش
رو از دست داده

264
00:24:37,851 --> 00:24:40,020
...این می‌تونه

265
00:24:41,521 --> 00:24:43,440
همون فرصتی باشه که برای

266
00:24:43,523 --> 00:24:46,610
به زیر کشیدن حقیقت نو و تیغه‌ی پیکان
دنبالش بودیم

267
00:24:56,661 --> 00:24:58,955
وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته
،و هیاهو فروکش کنه

268
00:24:59,456 --> 00:25:02,709
.مردم یه توضیح ازمون می‌خوان
بیاین براش آماده بشیم

269
00:25:03,627 --> 00:25:05,420
باید کمیته‌ی حقیقت نو رو احضار کنیم

270
00:25:06,046 --> 00:25:08,465
و هر چه سریع‌تر یه رئیس جدید منصوب کنیم

271
00:25:09,132 --> 00:25:11,885
اون‌ها رو برای ارائه‌ی بیانه‌ای
در خصوص مشیت نوین الهی

272
00:25:12,469 --> 00:25:15,013
و گناهان جونگ جینسو آماده کنن

273
00:25:15,096 --> 00:25:16,973
و حتما بیانیه رو بازبینی کنین

274
00:25:18,642 --> 00:25:20,685
هیچی عوض نشده

275
00:25:21,937 --> 00:25:23,897
ما مطابق برنامه‌مون پیش میریم

276
00:25:23,980 --> 00:25:26,191
که ایجاد تضاد بین سودو و حقیقت نو

277
00:25:26,274 --> 00:25:29,236
.و ریشه کن کردن تیغه‌ی پیکانه
مفهوم شد؟

278
00:25:29,319 --> 00:25:30,946
بله -
بله -

279
00:25:33,698 --> 00:25:34,783
باید عجله کنیم

280
00:25:35,450 --> 00:25:37,536
ممکنه دیگه همچین فرصتی نصیبمون نشه

281
00:26:22,622 --> 00:26:23,622
اینجا کجاست؟

282
00:26:24,040 --> 00:26:25,125
...یه نفر میاد که

283
00:26:26,334 --> 00:26:27,919
خانم پارک جونگجا رو پیش خانواده‌اش ببره

284
00:26:29,421 --> 00:26:31,715
بریم

285
00:26:36,970 --> 00:26:39,806
.به زودی میرسن
شایدم تا حالا اومده باشن

286
00:26:39,889 --> 00:26:42,642
این آدم‌ها کی هستن؟
نمی‌خوای بهمون بگی؟

287
00:26:43,685 --> 00:26:45,770
ماموریت ما اینه که
خانم پارک جونگجا و بچه‌هاش رو

288
00:26:45,854 --> 00:26:46,938
به هم برسونیم

289
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
یه سری اسباب بازی بچه‌ها

290
00:27:17,636 --> 00:27:18,845
و یه فیل می‌بینم

291
00:27:20,347 --> 00:27:21,431
شما قراره

292
00:27:22,682 --> 00:27:24,059
اونجا کشته بشین

293
00:27:41,743 --> 00:27:43,036
!مین هیجین

294
00:27:45,372 --> 00:27:46,956
!قایم شدن بی‌فایده ست

295
00:27:47,040 --> 00:27:48,708
حالتون خوبه؟

296
00:27:50,919 --> 00:27:53,380
باید مسیرمون رو از هم جدا کنیم، فهمیدین؟
زود برین

297
00:28:00,970 --> 00:28:02,263
!کیم سونجیپ

298
00:28:03,264 --> 00:28:06,101
قضیه چیه؟ تو هم با تیغه پیکانی؟

299
00:28:14,442 --> 00:28:15,442
اینطور نیست

300
00:28:16,152 --> 00:28:18,571
!این تصمیم سودو ئه، نه تیغه پیکان

301
00:28:21,366 --> 00:28:22,366
فکرش رو بکن

302
00:28:23,576 --> 00:28:27,747
حالا که تمام دنیا میدونن
...پارک جونگجا پیش ماست

303
00:28:30,083 --> 00:28:31,626
قدرتمون از حقیقت نو

304
00:28:32,877 --> 00:28:34,713
پیشی می‌گیره

305
00:28:38,800 --> 00:28:41,302
پس شما هم می‌خواین مثل اون‌ها
پارک جونگجا رو زندانی کنین؟

306
00:28:54,482 --> 00:28:55,775
زندانیش نمی‌کنیم

307
00:28:57,736 --> 00:28:58,820
اون رو می‌کشیم

308
00:29:01,072 --> 00:29:04,200
چون اگه زنده نگهش داریم
،و یکی دیگه اون رو بدزده

309
00:29:06,035 --> 00:29:08,163
دوباره دنیا به هرج و مرج کشیده میشه

310
00:29:10,290 --> 00:29:13,585
،ولی اگه الان بکشیمش
دیگه کسی نمی‌تونه اون رو بگیره

311
00:29:17,505 --> 00:29:19,966
!وای خدا، شما هم مثل اون‌ها دیوونه اید

312
00:29:35,690 --> 00:29:39,319
چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره
یه دروغ خوب و قابل اتکاست

313
00:29:41,488 --> 00:29:44,032
این هرج و مرج مداوم همه رو از پا در آورده

314
00:29:46,075 --> 00:29:49,120
فایده‌ی حقیقتی که معلوم نیست
اصلا وجود داره یا نه چیه؟

315
00:29:49,204 --> 00:29:50,997
چیزی که نیاز داریم یه دروغ مستحکمه

316
00:29:52,916 --> 00:29:55,835
این پایه و اساس ایده آل
برای برپایی نظم جهانی پایداره

317
00:29:59,172 --> 00:30:02,050
بعد تو سعی داری پارک جونگجا
رو پیش بچه‌هاش ببری؟

318
00:30:04,511 --> 00:30:07,347
واقعا می‌خوای بازم دنیا رو
به هرج و مرج بکشونی؟

319
00:30:08,848 --> 00:30:09,848
،تیغه‌ی پیکان

320
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
حقیقت نو، و جونگ جینسو

321
00:30:13,686 --> 00:30:15,939
فکر می‌کنی اون‌ها بودن
که دنیا رو به نابودی کشوندن؟

322
00:30:18,107 --> 00:30:20,693
کسی که این دنیا رو نابود کرده، مین هیجین

323
00:30:22,320 --> 00:30:23,488
تویی

324
00:30:25,031 --> 00:30:26,407
تو و اون اصول بی‌خودت

325
00:30:27,283 --> 00:30:28,576
باعث و بانی

326
00:30:30,703 --> 00:30:33,039
این آشفتگی در دنیا هستین

327
00:30:53,101 --> 00:30:54,101
!وای

328
00:34:55,468 --> 00:34:56,468
بیا بیرون

329
00:35:02,100 --> 00:35:03,100
حالت خوبه؟

330
00:35:14,695 --> 00:35:15,863
...واقعا فکر می‌کنی

331
00:35:18,407 --> 00:35:20,576
داری عدالت رو رعایت می‌کنی، مگه نه؟

332
00:35:22,787 --> 00:35:23,996
...ولی الان داری

333
00:35:26,165 --> 00:35:30,294
آخرین فرصتی که ممکنه برای بازیابی
نظم دنیای قدیم گیرت بیاد رو از دست میدی

334
00:35:35,800 --> 00:35:36,968
دستبند منو باز کن

335
00:35:40,054 --> 00:35:41,806
این ممکنه آخرین فرصتمون باشه

336
00:35:44,517 --> 00:35:47,186
این آخرین فرصتمون برای نجات این دنیاست

337
00:35:50,940 --> 00:35:54,402
،قبل از نجات دنیا
باید راهی برای نجات خودت پیدا کنی

338
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
اینجا متروکه ست، و کم پیش میاد
کسی گذرش به اینجا بیفته

339
00:36:22,889 --> 00:36:24,140
!مین هیجین

340
00:36:25,516 --> 00:36:26,767
!مین هیجین

341
00:36:31,814 --> 00:36:33,024
!مین هیجین

342
00:36:33,858 --> 00:36:35,818
!نمی‌ذارم اون رو ببری

343
00:37:13,231 --> 00:37:14,231
همراهش برو

344
00:37:15,524 --> 00:37:17,401
تو رو می‌بره پیش بچه‌هات

345
00:37:21,489 --> 00:37:22,489
...این مرد

346
00:37:24,033 --> 00:37:26,035
واقعا آدم قابل اعتمادیه؟

347
00:37:29,914 --> 00:37:34,377
احتمالا از این به بعد این مرد
تنها کسی میشه که می‌تونی بهش اعتماد کنی

348
00:37:43,344 --> 00:37:44,929
خیلی متشکرم، خانم مین

349
00:37:55,231 --> 00:37:56,983
می‌خوام یه چیزی بهتون بگم

350
00:37:58,150 --> 00:37:59,150
بفرمایید

351
00:38:09,870 --> 00:38:10,870
...دنیا

352
00:38:13,207 --> 00:38:15,334
به زودی به پایان میرسه

353
00:38:17,837 --> 00:38:18,837
...پس

354
00:38:23,718 --> 00:38:24,718
...الان تا فرصتش هست

355
00:38:27,847 --> 00:38:29,682
...هر کاری که دوست داری

356
00:38:33,644 --> 00:38:34,644
انجام بده

357
00:39:59,605 --> 00:40:01,565
اون چیه؟

358
00:40:03,275 --> 00:40:05,277
!وای خدا، نگاه کنین

359
00:40:12,868 --> 00:40:16,080
لی سوگیونگ

360
00:40:17,665 --> 00:40:21,460
،تو دو سال دیگه در همین تاریخ

361
00:40:21,544 --> 00:40:23,712
ساعت هفت صبح خواهی مُرد

362
00:40:24,422 --> 00:40:28,676
و تو محکوم به جهنمی

363
00:40:34,515 --> 00:40:38,060
!علت بازداشت و حقوقشون رو بهشون اعلام کنین

364
00:40:38,811 --> 00:40:42,273
مطابق برنامه پیش برین
و دستور العمل رو رعایت کنین

365
00:40:47,736 --> 00:40:51,282
کیم جونگمین

366
00:40:51,782 --> 00:40:55,661
،تو سه روز دیگه

367
00:40:55,744 --> 00:40:57,538
در ساعت سه بعد از ظهر خواهی مُرد

368
00:40:58,372 --> 00:41:03,502
و تو محکوم به جهنمی

369
00:41:25,274 --> 00:41:29,904
،تو هشت ماه دیگه

370
00:41:30,821 --> 00:41:32,990
در ساعت ده شب خواهی مُرد

371
00:41:40,915 --> 00:41:41,915
چی؟

372
00:42:15,115 --> 00:42:18,160
«احکام همزمان در سراسر کشور»
«باعث وحشت و هراس شده است»

373
00:42:21,914 --> 00:42:26,252
«صدها مورد اعلام حکم گزارش شده است»

374
00:42:44,645 --> 00:42:46,146
چی گفتی؟

375
00:42:47,481 --> 00:42:48,481
هوم؟

376
00:42:50,859 --> 00:42:51,859
اوه، راستی

377
00:43:00,536 --> 00:43:01,662
عکس مادرته

378
00:43:02,454 --> 00:43:03,664
من گرفتم

379
00:43:04,623 --> 00:43:06,625
وقتی رفته بودیم پیکنیک، یادت میاد؟

380
00:43:35,863 --> 00:43:36,863
هیجونگ

381
00:44:03,223 --> 00:44:04,767
سخت مبارزه کردی

382
00:44:06,935 --> 00:44:08,312
خیلی سختی کشیدی، هیجونگ

383
00:44:56,068 --> 00:44:57,277
...هایول هم

384
00:45:09,248 --> 00:45:10,374
منتظره تو رو ببین...

385
00:45:18,465 --> 00:45:20,259
خیلی بزرگ شدی

386
00:45:24,596 --> 00:45:25,723
...پسرم

387
00:45:27,182 --> 00:45:28,308
اونیول من...

388
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
سپاسگزارم

389
00:47:09,660 --> 00:47:11,286
!خاله ست

390
00:47:21,547 --> 00:47:24,800
خاله هیجین، خیلی زخمی شدی؟

391
00:47:34,977 --> 00:47:35,977
جی‌هیون

392
00:47:37,187 --> 00:47:38,647
می‌خوای بیای با من زندگی کنی؟

393
00:47:43,819 --> 00:47:46,113
خوبه. عالیه

394
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
پس بیا... از اینجا بریم

395
00:47:49,116 --> 00:47:50,116
باشه

396
00:48:11,096 --> 00:48:12,264
دیگه کارمون تمومه؟

397
00:48:24,151 --> 00:48:26,695
دنیامون به زودی
یه آغاز جدید به خودش می‌بینه

398
00:48:28,989 --> 00:48:30,991
برین دنیایی که می‌خواین رو پیدا کنین

399
00:49:02,773 --> 00:49:04,274
جی‌هیون، برای رفتن آماده‌ای؟

400
00:49:40,352 --> 00:49:41,853
اون نقاشی روی دیوار چیه؟

401
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
جی‌هیون

402
00:49:53,991 --> 00:49:55,367
...الان می‌خوام

403
00:49:56,910 --> 00:49:59,538
یه مقدار درمورد والدینت بهت بگم

404
00:50:02,374 --> 00:50:06,753
می‌خوام بهت بگم که مامان و بابات
چقدر تو رو دوست داشتن

405
00:50:10,632 --> 00:50:12,801
...و بعد از اینکه برات تعریف کردم

406
00:50:14,845 --> 00:50:17,264
می‌خوام از این به بعد من مادرت باشم

407
00:50:18,849 --> 00:50:19,891
نظرت چیه؟

408
00:50:50,015 --> 00:51:10,015
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

