﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:03,140
‫حقیقت داره؟
‫حرفی که «جن» زد؟

2
00:00:03,230 --> 00:00:05,350
‫واقعاً می‌خواید به «اردوگاه کابوس» برید؟

3
00:00:05,440 --> 00:00:06,520
‫خواهش می‌کنم نرید.

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,480
‫حس بدی به ماجرا دارم.

5
00:00:09,570 --> 00:00:12,400
‫ارواح واقعی نیستن، بوگندو.
‫چیزیم نمی‌شه.

6
00:00:12,530 --> 00:00:13,820
‫خب، اگه اشتباه کنی چی؟

7
00:00:14,030 --> 00:00:17,660
‫متی!

8
00:00:17,740 --> 00:00:19,490
‫آنچه در «مورمور» گذشت.

9
00:00:19,740 --> 00:00:21,250
‫فکر کنم هانا به کمکمون نیاز داره.

10
00:00:21,410 --> 00:00:23,960
‫و اگه بتونیم کمکش کنیم،
‫شاید بتونیم به بابام هم کمک کنیم.

11
00:00:24,040 --> 00:00:25,250
‫کمک!

12
00:00:40,770 --> 00:00:42,220
‫خیلی براشون دیر شده. زود باش!

13
00:00:42,310 --> 00:00:45,980
‫به هدف اصلی فکر کن. مهار کردن...

14
00:00:46,100 --> 00:00:48,270
‫بابا!

15
00:00:49,190 --> 00:00:50,440
‫کمکمون کن.

16
00:00:50,940 --> 00:00:53,360
‫کمکتون می‌کنم، ولی باید سریع اقدام کنیم.

17
00:00:53,940 --> 00:00:55,610
‫پدرتون وقت زیادی نداره.

18
00:01:13,550 --> 00:01:15,510
‫بچه‌ها، از رفتن به اون پایین مطمئن هستید؟

19
00:01:15,590 --> 00:01:19,800
‫چون من و سیسی مجبوریم بریم.
‫بابامونه.

20
00:01:21,100 --> 00:01:24,020
‫- دوین، دربارش حرف زدیم.
‫- همه باهمیم.

21
00:01:25,560 --> 00:01:26,980
‫آخ! چی بود؟

22
00:01:27,060 --> 00:01:29,400
‫سرم به همه تزریق می‌شه.

23
00:01:29,480 --> 00:01:31,650
‫هشدار می‌دادی عالی بود.

24
00:01:31,730 --> 00:01:33,030
‫فقط از قرار گرفتن توی محفظه

25
00:01:33,110 --> 00:01:34,570
‫- ازتون محافظت می‌کنه.
‫- عالیه.

26
00:01:34,650 --> 00:01:36,086
‫موجودی که توی فیلم دیدیم چی؟

27
00:01:36,110 --> 00:01:38,360
‫اون پایین یه چیزی واسه‌ی خودش می‌خزه.

28
00:01:38,450 --> 00:01:40,570
‫- بهش رسیدگی کردم.
‫- تو...

29
00:01:40,660 --> 00:01:43,120
‫ببخشید، فکر کنم

30
00:01:43,200 --> 00:01:44,540
‫یکم اطلاعات بیشتر می‌خوایم.

31
00:01:44,620 --> 00:01:47,410
‫- خیلی وقت پیش کشتمش.
‫- ببخشید، چی؟

32
00:01:48,080 --> 00:01:50,540
‫با همون سرمی که الان داری به ما می‌زنی؟

33
00:01:50,630 --> 00:01:52,710
‫بارها روی خودم امتحانش کردم.

34
00:01:53,300 --> 00:01:55,260
‫آره، اصلاً خیالم رو راحت نمی‌کنه.

35
00:01:55,340 --> 00:01:57,720
‫آخ!

36
00:01:57,800 --> 00:02:00,760
‫توی این ساک یه سری تجهیزات اورژانسی هست.

37
00:02:00,850 --> 00:02:02,720
‫چراغ قوه، پتو.

38
00:02:02,810 --> 00:02:04,850
‫اگه ازش در بیاد، لخته.

39
00:02:06,310 --> 00:02:08,600
‫آسیب روحی تمومی نداره.

40
00:02:09,520 --> 00:02:10,810
‫یادتون نره،

41
00:02:11,400 --> 00:02:13,690
‫سرم فقط یه ساعت دوام میاره.

42
00:02:14,980 --> 00:02:17,190
‫یه دوز نهایی برای پدرتون هست.

43
00:02:17,320 --> 00:02:20,740
‫وقتی بیدارش کنه، سفینه رو هم بیدار می‌کنه.

44
00:02:21,570 --> 00:02:23,990
‫- چی؟ می‌شه سفینه رو بیدار کرد؟
‫- نمی‌دونم.

45
00:02:24,620 --> 00:02:27,370
‫پس این قطعاً بابام رو بر می‌گردونه، درسته؟

46
00:02:28,540 --> 00:02:29,790
‫قولِ اون رو می‌تونم بهتون بدم.

47
00:02:31,460 --> 00:02:32,540
‫یادتون باشه،

48
00:02:32,710 --> 00:02:35,380
‫اگه وقتی اثر سرم از بین رفت
‫هنوز اون پایین بودین،

49
00:02:35,710 --> 00:02:38,840
‫حتماً از اتاق اصلی خارج بشید.

50
00:02:42,680 --> 00:02:45,140
‫می‌خوام ژنراتور پشتیبان رو روشن کنم،

51
00:02:45,390 --> 00:02:49,560
‫و از این بالا دریچه رو باز نگه می‌دارم.

52
00:02:54,690 --> 00:02:55,820
‫باشه.

53
00:02:57,844 --> 00:03:08,844
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

54
00:03:33,690 --> 00:03:36,690
‫متأسفم.

55
00:03:38,690 --> 00:03:40,190
‫نه، نه، نه!

56
00:03:54,355 --> 00:03:59,355
‫«مورمور»
«فصل دوم- قسمت هشتم»

57
00:04:00,380 --> 00:04:01,590
‫باورم نمی‌شه.

58
00:04:02,930 --> 00:04:04,300
‫بچه‌ها؟

59
00:04:04,390 --> 00:04:06,600
‫باید این رو ببینید.

60
00:04:06,720 --> 00:04:08,810
‫حالا چی کار کنیم؟

61
00:04:09,100 --> 00:04:10,430
‫چه کاری ازمون برمیاد؟

62
00:04:11,060 --> 00:04:13,520
‫می‌تونیم طبق نقشه پیش بریم. زود باشید.

63
00:04:20,150 --> 00:04:21,150
‫خدای من.

64
00:04:31,700 --> 00:04:33,660
‫وای نه. بابا.

65
00:04:38,090 --> 00:04:39,500
‫نه، نه، نه. بهش دست نزن، سیسی.

66
00:04:40,050 --> 00:04:41,340
‫باشه.

67
00:04:42,260 --> 00:04:44,050
‫- بیاید انجامش بدیم.
‫- باشه.

68
00:04:44,130 --> 00:04:46,066
‫گفت اگه جواب بده،
‫سفینه رو بیدار می‌کنه.

69
00:04:46,090 --> 00:04:47,390
‫پس گمونم بیاید فقط آماده باشیم.

70
00:04:47,470 --> 00:04:49,180
‫- آماده برای چی؟
‫- بیدار شدن سفینه.

71
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
‫چمی‌دونم.

72
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
‫از پسش بر میای.

73
00:05:11,160 --> 00:05:14,120
‫برخلاف انتظار شد.

74
00:05:26,680 --> 00:05:27,890
‫خدای...

75
00:05:28,930 --> 00:05:32,060
‫بابا! خدای من. اون...

76
00:05:32,140 --> 00:05:33,890
‫- آره، آره، نفس می‌کشه.
‫- باشه.

77
00:05:33,970 --> 00:05:35,230
‫تخم چشمش چی؟

78
00:05:35,310 --> 00:05:37,270
‫توی سرشه، همون جایی که باید باشه.

79
00:05:37,350 --> 00:05:39,400
‫بچه‌ها.

80
00:05:40,230 --> 00:05:41,980
‫می‌دونم بیدار شدن به چه معنیه.

81
00:05:42,190 --> 00:05:43,610
‫وای.

82
00:05:43,690 --> 00:05:44,916
‫باشه، باید از این اتاق بریم.

83
00:05:44,940 --> 00:05:47,200
‫- الان! الان، الان!
‫- باشه، باشه. کمکم کن.

84
00:05:47,280 --> 00:05:48,586
‫باشه، کمکم کن، کمک کن ببریمش بالا.

85
00:05:48,610 --> 00:05:51,080
‫- بلندش کن! زود باش.
‫- برو! برو!

86
00:05:54,120 --> 00:05:55,910
‫زود باش، باید بری! داره میاد!

87
00:05:56,160 --> 00:05:58,540
‫ببند... ببندش، ببندش!

88
00:06:05,550 --> 00:06:06,590
‫هی!

89
00:06:06,670 --> 00:06:08,760
‫رفیقم توی مرکز عفو مشروط جوانان،

90
00:06:08,840 --> 00:06:10,340
‫تونست اون لطفه رو بهم بکنه

91
00:06:10,430 --> 00:06:12,300
‫و الکس رو برامون پیدا کنه.

92
00:06:12,600 --> 00:06:14,390
‫- خیلی ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

93
00:06:15,060 --> 00:06:16,890
‫یه «اما» داره، نه؟

94
00:06:16,980 --> 00:06:18,730
‫خب،

95
00:06:18,810 --> 00:06:20,440
‫سیستم بدون مشکل کار می‌کرد،

96
00:06:20,520 --> 00:06:24,070
‫ولی بعدش یهویی، جی‌پی‌اسش قطع شد.

97
00:06:24,230 --> 00:06:26,780
‫قطع شد؟ چطوری آخه؟

98
00:06:26,990 --> 00:06:29,086
‫خب، احتمالاً همون پلن بیسیمی رو داره
‫که من دارم،

99
00:06:29,110 --> 00:06:30,546
‫چون گوشیم همیشه قطع می‌شه.

100
00:06:30,570 --> 00:06:33,870
‫باشه. مورالز!
‫من... من...

101
00:06:34,910 --> 00:06:37,660
‫نمی‌تونم هیچکدوم از دوستان الکس رو پیدا کنم.

102
00:06:38,000 --> 00:06:40,370
‫سر ساعت مقرر نیومد خونه.
‫اصلاً خونه نیومد.

103
00:06:40,460 --> 00:06:44,880
‫آنتونی هم رفته.
‫یه جریانی هست. مطمئنم.

104
00:06:46,630 --> 00:06:49,090
‫ممکنه مانیتورش رو حذف کرده باشه؟

105
00:06:49,720 --> 00:06:51,470
‫نه. نه، نه. اگه...

106
00:06:51,550 --> 00:06:53,600
‫اگه دستکاری شده باشه، سیستم می‌دونه.

107
00:06:54,100 --> 00:06:55,720
‫خب، چطوری پس؟

108
00:06:56,140 --> 00:06:57,900
‫خب، شاید فقط یه جایی زیر زمینه،

109
00:06:57,980 --> 00:06:59,440
‫مثلاً یه ایستگاه مترو

110
00:06:59,520 --> 00:07:01,576
‫یا چیزی. می‌دونی، مطمئنم یه توضیح خیلی خوب

111
00:07:01,600 --> 00:07:03,650
‫و منطقی برای کل این قضیه وجود داره، باشه؟

112
00:07:03,730 --> 00:07:04,996
‫مطمئنم اگه فکرمون رو روی هم بریزیم،

113
00:07:05,020 --> 00:07:07,150
‫واقعاً بتونیم... می‌دونی، می‌خوای من فقط...

114
00:07:07,230 --> 00:07:08,586
‫می‌دونی چیه؟ این ایده‌ی خیلی خوبیه.

115
00:07:08,610 --> 00:07:10,876
‫تو بهتره بری... پس شاید بعداً دیدمت.

116
00:07:10,900 --> 00:07:12,780
‫فقط اگه چیز دیگه‌ای خواستی خبرم کن.

117
00:07:15,030 --> 00:07:18,330
‫یحتمل فقط زمان بدیه
‫که بهت بگم عاشقتم.

118
00:07:38,600 --> 00:07:39,680
‫وای.

119
00:07:59,580 --> 00:08:01,080
‫این انگار مفید میاد.

120
00:08:02,410 --> 00:08:04,880
‫- پشمام. وای!
‫- ببخشید.

121
00:08:04,960 --> 00:08:06,516
‫- ببخشید. ببخشید.
‫- با فضایی‌ها

122
00:08:06,540 --> 00:08:09,420
‫توی یه ساختمون گیر افتادیم.
‫خواهشاً یهو نترسون.

123
00:08:09,550 --> 00:08:11,150
‫تقصیر منه. راست میگی. راست میگی.

124
00:08:11,420 --> 00:08:14,090
‫- بقیه چیزی پیدا کردن؟
‫- نه.

125
00:08:14,470 --> 00:08:16,390
‫راهرو فقط یه حلقه‌ی بزرگه.

126
00:08:16,470 --> 00:08:17,946
‫تنها راه خروج از طریق اتاق اصلیه.

127
00:08:17,970 --> 00:08:20,350
‫که سفینه‌ی غول‌پیکر و عصبانی توشه.

128
00:08:20,430 --> 00:08:23,560
‫آره. آره، خودشه.

129
00:08:24,560 --> 00:08:25,770
‫انگار خیلی آرومی...

130
00:08:26,690 --> 00:08:27,690
‫با توجه به...

131
00:08:28,980 --> 00:08:30,570
‫اوضاع.

132
00:08:32,070 --> 00:08:33,950
‫راستش... نیستم.

133
00:08:34,910 --> 00:08:36,030
‫وحشت کردم.

134
00:08:36,740 --> 00:08:38,410
‫ذهنم آشفته است.

135
00:08:38,490 --> 00:08:40,830
‫اگه... اگه هیچوقت نتونم

136
00:08:41,620 --> 00:08:45,080
‫دیگه پنکیک بخورم یا... خورشید رو ببینم
‫یا مامانم رو بغل کنم چی؟

137
00:08:45,170 --> 00:08:47,500
‫دوین... دوین... اگه...

138
00:08:47,580 --> 00:08:48,590
‫هی، هی.

139
00:08:48,670 --> 00:08:51,000
‫از اینجا میریم. باشه؟

140
00:08:53,470 --> 00:08:55,220
‫فقط نپرس چطوری.

141
00:08:56,430 --> 00:08:58,050
‫- هی
‫- وای!

142
00:08:58,140 --> 00:08:59,930
‫- یهو نترسون!
‫- یهو نترسون!

143
00:09:00,010 --> 00:09:01,600
‫هی، وای. باشه بابا.

144
00:09:01,680 --> 00:09:03,770
‫بابا... کامل به هوش اومده. زود باشید.

145
00:09:11,530 --> 00:09:13,400
‫کل مدت اینجا بود.

146
00:09:14,110 --> 00:09:16,320
‫اگه فقط کماکان دنبالش گشته بودم...

147
00:09:18,410 --> 00:09:19,660
‫خیلی جوونه.

148
00:09:21,200 --> 00:09:24,120
‫آخه موهاش رو ببین.
‫همیشه موهاش عالی بود.

149
00:09:24,710 --> 00:09:26,580
‫می‌دونم نظر عجیبیه،

150
00:09:26,670 --> 00:09:28,580
‫ولی الان توی چند حالت مختلف

151
00:09:28,670 --> 00:09:31,880
‫- از شوک قرار دارم.
‫- موهاش خیلی عالیه.

152
00:09:32,880 --> 00:09:34,260
‫باید احیاش کنیم.

153
00:09:34,920 --> 00:09:38,840
‫راستش فقط یه دوز از اون سرم جدید بهمون داد،

154
00:09:38,930 --> 00:09:40,470
‫که روی تو ازش استفاده کردیم.

155
00:09:40,760 --> 00:09:45,100
‫آره، بعدش هم این پایین برای همیشه زندانی‌مون کرد و بدون غذا،

156
00:09:45,180 --> 00:09:49,190
‫- بدون آب و بدون آنتن‌دهی.
‫- بابا، چی کار کنیم؟

157
00:09:49,650 --> 00:09:52,400
‫ببینید بچه‌ها، می‌دونم انگار
‫توی وضعیت سختی هستیم،

158
00:09:52,480 --> 00:09:53,940
‫ولی کاری که قراره بکنیم اینه.

159
00:09:55,650 --> 00:09:56,700
‫اوهوم.

160
00:09:58,950 --> 00:10:00,450
‫نه، نمی‌دونم. من...

161
00:10:00,530 --> 00:10:02,830
‫ببخشید. فکر کردم... تا آخر اون جمله

162
00:10:02,910 --> 00:10:05,080
‫پیداش می‌کنم، اما...

163
00:10:05,160 --> 00:10:07,580
‫باشه. باید دریچه رو باز کنیم.

164
00:10:07,660 --> 00:10:09,250
‫خب، می‌تونم از اون بالا

165
00:10:09,330 --> 00:10:10,856
‫توی اتاق کنترل، دریچه رو باز کنم،
‫ولی از این پایین،

166
00:10:10,880 --> 00:10:12,420
‫راهی نیست. راهی نیست.

167
00:10:12,500 --> 00:10:14,380
‫حتی از یک دقیقه پیش هم بدتره.

168
00:10:14,460 --> 00:10:16,380
‫- باشه، بابا. بابا.
‫- باشه. باشه.

169
00:10:19,430 --> 00:10:20,720
‫صبر کن، دِو.

170
00:10:21,260 --> 00:10:22,970
‫شب اولی

171
00:10:23,220 --> 00:10:25,310
‫که اینجا بودی، دریچه باز شد، درسته؟

172
00:10:25,600 --> 00:10:27,560
‫- آره.
‫- چطوری؟ چی شد؟

173
00:10:38,110 --> 00:10:40,660
‫باشه. از کجا باید می‌دونستم
‫که مبدل منفجر می‌شه

174
00:10:40,740 --> 00:10:42,346
‫وقتی قیچی آهن‌بُر توش فرو کردم؟

175
00:10:42,370 --> 00:10:43,580
‫باشه. اینجا. اینجا، اینجا.

176
00:10:43,660 --> 00:10:47,410
‫وقتی تری مبدل رو منفجر کرد،
‫برق تأسیسات رو از کار انداخت،

177
00:10:47,500 --> 00:10:49,870
‫و باعث شد دریچه باز بشه.

178
00:10:49,960 --> 00:10:52,710
‫واسه‌ی همین رامونا همینجوری برق رو به اینجا می‌رسونه.

179
00:10:52,790 --> 00:10:54,960
‫مثل یه... گاوصندوق خیلی بزرگه

180
00:10:55,050 --> 00:10:56,250
‫که قفل برقی داره.

181
00:10:56,340 --> 00:10:58,670
‫فقط باید یه جوری برق رو

182
00:10:58,760 --> 00:11:00,260
‫از داخل اینجا قطع کنیم.

183
00:11:01,090 --> 00:11:03,800
‫- یه دقیقه ببینم...
‫- چی کار می‌کنی؟

184
00:11:03,890 --> 00:11:06,520
‫راستش، من یه کلاس مهندسی برق برداشتم.

185
00:11:06,850 --> 00:11:09,020
‫خیلی هم خوب بودم. یه سی مثبت گرفتم.

186
00:11:10,020 --> 00:11:11,730
‫- سی مثبت؟
‫- اوهوم.

187
00:11:12,190 --> 00:11:14,730
‫باشه. کسی دیگه

188
00:11:14,820 --> 00:11:16,070
‫تجربه‌ای از مهندسی برق داره؟

189
00:11:16,150 --> 00:11:18,990
‫آره... من یه بار ماشین مامانم رو
‫با سیم روشن کردم.

190
00:11:19,070 --> 00:11:20,780
‫من می‌تونم نقشه‌های برقی رو بخونم.

191
00:11:20,860 --> 00:11:22,530
‫اینجا رو ببینید. نگاش کنید.

192
00:11:22,610 --> 00:11:24,910
‫این چهارتا تیر، همه وصلن.

193
00:11:24,990 --> 00:11:26,990
‫وقتی روشن بشه، سقف باز می‌شه.

194
00:11:27,080 --> 00:11:28,920
‫احتمالاً اونجوری سفینه رو آوردن اینجا.

195
00:11:29,410 --> 00:11:31,790
‫چی... باشه، عالیه، اما
‫الان فقط دریچه

196
00:11:31,870 --> 00:11:33,790
‫برامون مهمه، پس می‌شه روی اون تمرکز کنیم؟

197
00:11:33,880 --> 00:11:35,500
‫باشه. آره. کلی میگم.

198
00:11:36,040 --> 00:11:38,510
‫برق وارد اتاق نظارت می‌شه

199
00:11:38,590 --> 00:11:40,550
‫که اینجاست، و یه جعبه فیوز

200
00:11:40,800 --> 00:11:41,970
‫اونجاست.

201
00:11:42,510 --> 00:11:44,720
‫- مطمئنی؟
‫- آره...

202
00:11:47,510 --> 00:11:50,980
‫- مطمئنم.
‫- باشه، خوبه.

203
00:11:51,480 --> 00:11:54,350
‫تری برق رو قطع می‌کنه، دریچه باز می‌شه،

204
00:11:55,110 --> 00:11:57,980
‫همه تا جون دارن می‌دوئن.

205
00:11:58,780 --> 00:12:01,860
‫بچه‌ها... اثر سرم... یه ساعت پیش از بین رفت،

206
00:12:01,950 --> 00:12:02,990
‫باشه؟

207
00:12:03,070 --> 00:12:05,490
‫اگه وارد اون اتاق بشیم، تک‌تک‌مون

208
00:12:05,570 --> 00:12:07,620
‫قبل از اینکه به پله‌ها برسیم
‫توی محفظه قرار می‌گیریم.

209
00:12:08,540 --> 00:12:10,660
‫می‌دونم معمولاً آدم بانمکه منم،

210
00:12:10,750 --> 00:12:11,936
‫ولی اون حرف باید گفته می‌شد.

211
00:12:11,960 --> 00:12:13,896
‫آره، وقتی بانمکه باشی
‫بیشتر دوستت داریم.

212
00:12:13,920 --> 00:12:16,540
‫- جدی هم هستم.
‫- واقعاً؟

213
00:12:16,630 --> 00:12:17,710
‫هی.

214
00:12:18,880 --> 00:12:20,090
‫یکی دوباره بگه

215
00:12:20,170 --> 00:12:22,090
‫پدر رامونا چطوری سفینه رو غیرفعال کرد.

216
00:12:30,310 --> 00:12:32,140
‫شاید بهتره باهات بیام، بابا.

217
00:12:32,230 --> 00:12:33,390
‫فقط یه لباس هست.

218
00:12:33,480 --> 00:12:34,810
‫ولی بااب، اگه درباره‌ی این نقشه

219
00:12:34,900 --> 00:12:36,150
‫اشتباه بکنی چی؟

220
00:12:36,560 --> 00:12:38,230
‫اگه اشتباه کنم، مهم نیست.

221
00:12:38,320 --> 00:12:41,110
‫فقط این مهمه که شماها رو ببریم بیرون.

222
00:12:41,190 --> 00:12:43,780
‫ببینید، شما نجاتم دادین، خب؟
‫حالا نوبت منه.

223
00:12:43,860 --> 00:12:46,320
‫زود باش. زود باش.

224
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
‫بابا؟

225
00:12:53,290 --> 00:12:57,250
‫بیا اینجا. بیا. بیا.

226
00:12:58,040 --> 00:13:00,710
‫نگران نباشید، خب؟
‫فوری تموم می‌شه کارم.

227
00:13:07,220 --> 00:13:10,600
‫اون آ-و-ی-ش-ن بود، آویشن؟

228
00:13:11,640 --> 00:13:14,730
‫ببین داره شوخی گیاهی می‌کنه.

229
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
‫آره.

230
00:13:17,190 --> 00:13:18,270
‫باشه. یادتون نره،

231
00:13:18,360 --> 00:13:20,070
‫به محض اینکه کنیستر رو جا زدم...

232
00:13:20,150 --> 00:13:22,530
‫- تری برق رو می‌ترکونه.
‫- و تا جون داریم می‌دوئیم.

233
00:13:23,780 --> 00:13:27,570
‫باشه، برید. بچه‌ها، برید.

234
00:13:27,740 --> 00:13:28,780
‫زود باش.

235
00:14:24,670 --> 00:14:26,630
‫رسید به کنیسترها. آماده‌ای؟

236
00:14:27,010 --> 00:14:28,010
‫آماده‌ام.

237
00:14:30,430 --> 00:14:31,600
‫برو که رفتیم.

238
00:14:54,240 --> 00:14:56,830
‫بابا!

239
00:15:33,700 --> 00:15:35,490
‫باشه، موفق شد. بریم.

240
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
‫چی...

241
00:15:37,290 --> 00:15:39,040
‫- نقشه‌ات اونه؟
‫- سری پیش جواب داد.

242
00:15:39,120 --> 00:15:40,460
‫برید! برید بیرون!

243
00:15:48,130 --> 00:15:49,510
‫سی مثبت، عزیزم!

244
00:15:59,720 --> 00:16:03,060
‫- بابا! زود باش!
‫- اتصال شکسته.

245
00:16:03,140 --> 00:16:04,690
‫باید نگهش دارم تا برید بیرون.

246
00:16:04,770 --> 00:16:07,440
‫- بدون تو نمیریم.
‫- درست پشت سرتونم.

247
00:16:07,520 --> 00:16:09,900
‫- سی‌جی، ببرشون! برید!
‫- برید، برید، برید.

248
00:16:09,990 --> 00:16:11,610
‫بریم. الان! زود باشید!

249
00:16:19,830 --> 00:16:22,120
‫زود باش.

250
00:16:24,170 --> 00:16:26,790
‫- بابا؟
‫- بابا، زود باش. اومدیم بیرون.

251
00:16:26,880 --> 00:16:30,090
‫بچه‌ها، فکر کنم یه ژنراتور پشتیبان دیگه
‫داره فعال می‌شه.

252
00:16:30,170 --> 00:16:31,730
‫- دریچه قراره بسته بشه.
‫- کجاست؟

253
00:16:31,800 --> 00:16:34,180
‫- بر می‌گردم اون پایین.
‫- نه، نه، نه، نمی‌تونی.

254
00:16:34,260 --> 00:16:35,930
‫داره بسته می‌شه دیگه، پس...

255
00:16:36,340 --> 00:16:38,260
‫ولی چرا نمیادش؟

256
00:16:38,600 --> 00:16:41,220
‫بچه‌ها، زود باشید. ژنراتور به ۲۰ درصد رسیده.

257
00:16:43,100 --> 00:16:44,140
‫کمکش کنید.

258
00:16:44,230 --> 00:16:45,980
‫بچه‌ها، زود باشید، زود باشید.
‫چهل درصد.

259
00:16:46,230 --> 00:16:47,310
‫خوبی؟

260
00:16:49,570 --> 00:16:50,730
‫پنجاه درصد.

261
00:16:52,150 --> 00:16:53,860
‫هفتاد و دو درصد. زود باشید، عجله کنید.

262
00:16:58,410 --> 00:17:00,950
‫- وقت تمومه!
‫- زود باش، بابا.

263
00:17:08,750 --> 00:17:10,340
‫بابا، نزدیک بود بمیری.

264
00:17:10,420 --> 00:17:12,420
‫نتونستم... نتونستم ولشون کنم.

265
00:17:13,550 --> 00:17:15,340
‫- باید نجاتشون...
‫- متی؟

266
00:17:36,700 --> 00:17:38,530
‫ببخشید...

267
00:17:38,620 --> 00:17:40,530
‫وقت نداشتیم بریم فروشگاه.

268
00:17:42,200 --> 00:17:46,500
‫می‌تونم این کامبوچا رو بدم بخوری.

269
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
‫خواهرم دیگه نمی‌خوره.

270
00:17:50,420 --> 00:17:52,420
‫- کامبوچا؟
‫- آره.

271
00:17:52,500 --> 00:17:54,260
‫باشه.

272
00:17:56,090 --> 00:17:57,880
‫پس فامیلِ متی هستی؟

273
00:17:58,760 --> 00:18:01,760
‫آره. آره.

274
00:18:02,100 --> 00:18:03,470
‫و اینجا باهاش زندگی می‌کنی؟

275
00:18:05,730 --> 00:18:08,440
‫خب، راستش فقط برای تابستون اومدیم مسافرت.

276
00:18:08,980 --> 00:18:10,650
‫خدای من. طعمش.

277
00:18:10,730 --> 00:18:11,900
‫آره.

278
00:18:11,980 --> 00:18:13,900
‫فهمیدم چرا خواهرت دیگه نمی‌خوره.

279
00:18:13,980 --> 00:18:15,440
‫آره.

280
00:18:16,690 --> 00:18:18,506
‫اون... خب، راستش به یه علت دیگه

281
00:18:18,530 --> 00:18:22,620
‫دیگه نمی‌خوره، که داستانش مفصله.

282
00:18:22,700 --> 00:18:25,620
‫- ما قبلاً همدیگه رو دیدیم، درسته؟
‫- آره.

283
00:18:27,290 --> 00:18:28,620
‫آره، دیدیم.

284
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
‫فکرش رو می‌کردم.

285
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
‫[چهار نوجوان گُمشده، مرده اعلام شدند]

286
00:19:19,340 --> 00:19:21,050
‫وسایل قدیمیت رو پیدا کردی.

287
00:19:24,680 --> 00:19:25,890
‫تو بوگندویی؟

288
00:19:28,430 --> 00:19:30,480
‫می‌دونی از اون لقب متنفرم.

289
00:19:35,570 --> 00:19:37,860
‫کم‌کم داره یادم میاد که چی شد.

290
00:19:38,610 --> 00:19:40,990
‫برگشتم داخل، شماها رفته بودید.

291
00:19:41,530 --> 00:19:43,360
‫جن باهام بود. ما...

292
00:19:43,740 --> 00:19:45,240
‫پلیس رو خبر کردیم. گفتن...

293
00:19:45,330 --> 00:19:46,700
‫گفتن غرق شدین.

294
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
‫ولی مامان...

295
00:19:50,500 --> 00:19:51,580
‫مامان یه جورایی دیوانه شد.

296
00:19:51,660 --> 00:19:53,830
‫پس ما... یعنی، دنبالتون گشتیم، متی.

297
00:19:54,000 --> 00:19:57,050
‫- تلاش کردیم. ما... تلاش کردیم.
‫- مطمئنم تلاش کردین.

298
00:19:57,460 --> 00:19:58,710
‫عیب نداره، بوگندو.

299
00:20:01,590 --> 00:20:03,550
‫پس داداش کوچولوم الان پیر شده.

300
00:20:06,430 --> 00:20:07,640
‫خب، آخه، من...

301
00:20:08,390 --> 00:20:11,810
‫می‌دونی، ورزش می‌کنم و، غذای خوب می‌خورم.

302
00:20:11,890 --> 00:20:13,100
‫جواب نمیده.

303
00:20:19,150 --> 00:20:21,070
‫و من...

304
00:20:22,280 --> 00:20:23,780
‫گیاه‌شناس شدم.

305
00:20:23,990 --> 00:20:26,120
‫وای، این کمترین چیز شگفت‌انگیزیه

306
00:20:26,200 --> 00:20:27,450
‫که امروز فهمیدم.

307
00:20:29,490 --> 00:20:31,290
‫پس، سیسی و دوین...

308
00:20:32,910 --> 00:20:34,250
‫بچه‌های تو هستن؟

309
00:20:36,420 --> 00:20:39,460
‫برادرزاده‌هاتن.

310
00:20:41,130 --> 00:20:42,260
‫بهت افتخار می‌کنم.

311
00:20:53,020 --> 00:20:54,600
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

312
00:20:56,230 --> 00:20:57,940
‫نمی‌خواستم برگردی اونجا.

313
00:20:58,020 --> 00:21:02,860
‫- حس... بدی داشتم.
‫- خیلی خیلی متأسفم.

314
00:21:06,884 --> 00:21:13,884


315
00:21:18,580 --> 00:21:21,300
‫جن، بیا تو. متی سراغت رو می‌گیره.

316
00:21:21,380 --> 00:21:23,420
‫آنتونی، نمی‌تونم.

317
00:21:24,340 --> 00:21:27,050
‫خیلی... من به مراسم ختمش رفتم.

318
00:21:27,470 --> 00:21:30,050
‫فقط... تحملش سخته.

319
00:21:31,810 --> 00:21:33,350
‫فقط می‌خواد باهات صحبت کنه.

320
00:21:34,680 --> 00:21:35,730
‫آنتونی،

321
00:21:35,940 --> 00:21:40,570
‫این فقط تجدید دیدار با اِکس دوران دبیرستانم نیست.

322
00:21:41,320 --> 00:21:43,940
‫چهارتا بچه که فرض می‌شه مُردن

323
00:21:44,150 --> 00:21:46,650
‫توی خونه‌ی تو هستن، منم پلیسم.

324
00:21:48,030 --> 00:21:51,580
‫- باید به یکی بگیم.
‫- هی، نه، نمی‌شه به کسی بگیم.

325
00:21:52,200 --> 00:21:54,120
‫ای‌تی رو دیدی، درسته؟

326
00:21:54,700 --> 00:21:58,040
‫متی رو می‌برن، دیگه هم نمی‌بینیمش.

327
00:21:59,080 --> 00:22:03,550
‫خب نقشه‌ات چیه؟
‫دورهمی شبونه که نیست.

328
00:22:04,050 --> 00:22:05,356
‫نمی‌دونیم با چی سر و کار داریم.

329
00:22:05,380 --> 00:22:06,740
‫خب، می‌دونیم زیر فورت جروم

330
00:22:06,800 --> 00:22:08,590
‫یه سفینه‌ی فضایی هست و نیومدن

331
00:22:08,680 --> 00:22:12,310
‫که همیلتون رو ببینن.
‫ببین، باید جلوش رو بگیریم.

332
00:22:13,220 --> 00:22:16,930
‫تنها کسی هم که راهش رو بلده...
‫دکتر رامونا پامانی‌ـه.

333
00:22:19,940 --> 00:22:22,070
‫زنی که می‌خواست بچه‌هامون رو بکشه؟

334
00:22:22,270 --> 00:22:25,320
‫که سرِ قطع‌شده‌ات رو ذوب کرد؟

335
00:22:25,820 --> 00:22:28,950
‫که سی سال نذاشت

336
00:22:29,030 --> 00:22:31,950
‫متی و سمیر و نیکول و هانا رو ببینیم؟

337
00:22:32,330 --> 00:22:33,370
‫اون زن؟

338
00:22:34,910 --> 00:22:35,910
‫تقریباً.

339
00:22:37,960 --> 00:22:39,080
‫جن، گوش کن.

340
00:22:40,670 --> 00:22:43,040
‫این یه نوار نیست که بتونی دفنش کنی.

341
00:22:44,960 --> 00:22:48,010
‫باید با این ماجرا شاخ به شاخ بشیم، باهم.

342
00:22:51,930 --> 00:22:52,970
‫باشه.

343
00:22:56,270 --> 00:22:59,350
‫خب، مردم الان اینجوری عشق رو پیدا می‌کنن؟

344
00:22:59,980 --> 00:23:03,020
‫آره، انگار خوششون نمیاد.

345
00:23:04,020 --> 00:23:05,980
‫کی از «عشق نابیناست» بدش میاد؟
‫دیوانگیه.

346
00:23:06,070 --> 00:23:08,110
‫باشه، چرا فکر می‌کنید نوجوون‌های چهل ساله‌ای

347
00:23:08,190 --> 00:23:10,386
‫که توی محفظه‌های فضایی زندگی می‌کردن
‫می‌خوان برنامه‌ای

348
00:23:10,410 --> 00:23:11,570
‫درباره‌ی توی محفظه قرار گرفتن رو ببینن؟

349
00:23:12,870 --> 00:23:15,540
‫خب... تلویزیون که داره به فنا میره دیگه.

350
00:23:16,240 --> 00:23:18,410
‫بگذریم، این بچه‌ها می‌خوان برن بیرون

351
00:23:18,540 --> 00:23:20,080
‫یه قدمی چیزی بزنن.

352
00:23:20,710 --> 00:23:22,580
‫ولی... عمو متی...

353
00:23:22,670 --> 00:23:26,130
‫همون... متیِ خالی.
‫عمو خیلی عجیبه.

354
00:23:26,670 --> 00:23:28,260
‫- باشه، حل.
‫- باشه.

355
00:23:29,470 --> 00:23:30,470
‫حل.

356
00:23:31,630 --> 00:23:32,720
‫آره،

357
00:23:32,840 --> 00:23:34,850
‫بابا گفت باید اینجا بمونیم

358
00:23:34,930 --> 00:23:37,060
‫و تا برنگشته با کسی صحبت نکنیم.

359
00:23:37,140 --> 00:23:39,350
‫خیلی هم مصر بود.

360
00:23:39,520 --> 00:23:43,730
‫می‌دونم چرا داداش کوچیکمه‌ام،
‫که حالا شده بزرگه‌ام، اینجوری فکر می‌کنه،

361
00:23:43,810 --> 00:23:46,570
‫ولی آخه، این بچه‌ها باید یه هوایی بخورن.

362
00:23:47,570 --> 00:23:49,740
‫آره، آخه شما... می‌دونید...
‫می‌تونم تصورش کنم.

363
00:23:49,820 --> 00:23:51,176
‫خیلی توی اون محفظه‌ها بودین.

364
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
‫- دوین؟
‫- چیه؟

365
00:23:52,280 --> 00:23:53,870
‫بابا به زودی بر می‌گرده.

366
00:23:54,530 --> 00:23:56,740
‫باشه، آره، و بعدش اون‌ها هم
‫به زودی بر می‌گردن، درسته؟

367
00:23:56,830 --> 00:23:59,040
‫- درسته. حل.
‫- آره، حل!

368
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
‫- نه.
‫- حل!

369
00:24:00,200 --> 00:24:02,620
‫نه، حل نیست. حل... نیست.

370
00:24:02,750 --> 00:24:06,090
‫اون‌هایی که، بذار یادآوری کنم،
‫مثلاً باید مُرده باشن،

371
00:24:06,590 --> 00:24:08,340
‫توهین نباشه،
‫نمی‌شه همینجوری...

372
00:24:08,420 --> 00:24:10,210
‫برن توی خیابون قدم بزنن.

373
00:24:11,760 --> 00:24:12,800
‫درسته...

374
00:24:14,760 --> 00:24:16,720
‫اگه...

375
00:24:17,600 --> 00:24:19,430
‫اگه... جدا بشن چطور؟

376
00:24:19,720 --> 00:24:22,020
‫من... می‌تونم با هانا برم.

377
00:24:22,850 --> 00:24:25,150
‫چیه... یا... یا... نرم... نرم.
‫می‌تونم همینجوری...

378
00:24:25,230 --> 00:24:27,770
‫من... من...
‫لازم نیست حتماً با هانا برم.

379
00:24:27,860 --> 00:24:31,440
‫بگذریم، نیکول هم داره برای قهوه جون میده.

380
00:24:31,530 --> 00:24:33,110
‫- معتاده.
‫- هنوزم.

381
00:24:33,860 --> 00:24:34,860
‫آره.

382
00:24:36,370 --> 00:24:38,780
‫بعد از ساعات کاری
‫نمی‌تونم به کافی‌شاپ برم.

383
00:24:41,750 --> 00:24:42,830
‫باشه، قبول.

384
00:24:44,040 --> 00:24:46,210
‫باشه، آره، من می‌تونم سمیر رو ببرم

385
00:24:46,290 --> 00:24:47,920
‫که بریم رستوران غذا بگیریم.

386
00:24:48,000 --> 00:24:49,130
‫اینم از این.

387
00:24:49,210 --> 00:24:52,010
‫سیسی، من می‌تونم این اطراف بمونم
‫اگه حالت رو بهتر می‌کنه.

388
00:24:52,840 --> 00:24:55,300
‫باشه. باشه. باشه، قبول.

389
00:24:55,380 --> 00:24:56,840
‫- نقشه‌ی بدی هم نشد...
‫- آره.

390
00:24:56,930 --> 00:24:58,350
‫- تو بین نقشه‌هایی که دیدم.
‫- درسته.

391
00:24:58,850 --> 00:24:59,930
‫آره.

392
00:25:22,080 --> 00:25:23,540
‫- آنتونی، وایسا!
‫- چیه؟

393
00:25:23,620 --> 00:25:25,740
‫این بار، واقعاً باید بذاری من صحبت کنم.

394
00:25:25,790 --> 00:25:28,080
‫چرا؟ باشه.

395
00:25:43,810 --> 00:25:45,390
‫مردمک‌ها یکسانن.

396
00:25:48,190 --> 00:25:49,810
‫علائم حیاتی، کاملاً عادی.

397
00:25:53,940 --> 00:25:56,150
‫یه دوز دیگه کار رو انجام میده.

398
00:25:58,240 --> 00:26:00,530
‫حتماً شوخی می‌کنی.

399
00:26:00,990 --> 00:26:04,250
‫بذارش پایین. الان. آروم.

400
00:26:08,920 --> 00:26:10,170
‫پدرشه.

401
00:26:13,880 --> 00:26:17,170
‫بعد از تمام عذابی که به ما دادی.
‫هیچی رو مهار نکردی.

402
00:26:17,260 --> 00:26:22,100
‫نمی‌تونم همینجوری تنهایی انجامش بدم.
‫باید پدرم برگرده.

403
00:26:22,180 --> 00:26:25,220
‫- به قیمت جون بچه‌های ما؟
‫- رامونا؟

404
00:26:26,020 --> 00:26:27,100
‫بابا.

405
00:26:28,980 --> 00:26:30,020
‫بابا.

406
00:26:31,650 --> 00:26:33,400
‫- رامونا.
‫- بله؟

407
00:26:34,400 --> 00:26:38,400
‫- چند وقت؟
‫- پنجاه و پنج سال.

408
00:26:38,700 --> 00:26:40,910
‫و کل مدت داشتم روی سرم ۴۲۹

409
00:26:40,990 --> 00:26:42,200
‫کار می‌کردم.

410
00:26:42,830 --> 00:26:45,160
‫کاملش کردم. آزمایشات انسانی رو انجام دادم.

411
00:26:45,290 --> 00:26:47,540
‫جواب داد.
‫اونجوری برت گردوندم.

412
00:26:47,960 --> 00:26:51,210
‫وای نه. چی کار کردی؟

413
00:26:52,080 --> 00:26:54,170
‫- نجاتت دادم.
‫- نجات ندادی.

414
00:26:54,590 --> 00:26:56,800
‫تو... نمی‌تونی.

415
00:26:56,880 --> 00:27:01,050
‫مدت زیادی گذشته. رامونا، رامونا، من اشتباه کردم.

416
00:27:01,140 --> 00:27:03,800
‫باید ولش کنی.

417
00:27:04,260 --> 00:27:07,520
‫نه. نه.

418
00:27:07,680 --> 00:27:10,390
‫- این...
‫- نه.

419
00:27:10,480 --> 00:27:13,230
‫- این من نیستم. این من نیستم.
‫- نه.

420
00:27:20,450 --> 00:27:21,660
‫- اوه.
‫- اوه!

421
00:27:29,580 --> 00:27:30,670
‫عمراً.

422
00:27:31,620 --> 00:27:33,580
‫اون روش کار نمی‌کنه!

423
00:27:33,710 --> 00:27:35,420
‫باید از سرم استفاده کنی!
‫نکن...

424
00:27:39,470 --> 00:27:43,300
‫- برو، برو، برو!
‫- زود باش!

425
00:27:55,940 --> 00:27:57,530
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

426
00:27:58,610 --> 00:28:02,200
‫آنتونی، اگه اون به اون موجود تبدیل شده، پس...

427
00:28:03,570 --> 00:28:05,030
‫- بچه‌ها.
‫- بچه‌ها.

428
00:28:14,920 --> 00:28:16,670
‫هی مرد، می‌شه یه لحظه وایسی؟

429
00:28:16,750 --> 00:28:17,800
‫حالم خیلی خوب نیست.

430
00:28:20,880 --> 00:28:22,880
‫بهت گفتم کمتر اِگ رول بخور، داداش.

431
00:28:22,970 --> 00:28:24,970
‫نه مرد، این من نیستم. این...

432
00:28:27,930 --> 00:28:29,310
‫همینجاست.

433
00:28:32,350 --> 00:28:34,230
‫صبرکن، کجا... رفته؟

434
00:28:35,440 --> 00:28:37,440
‫آپارتمانم اونجا بود.

435
00:28:38,270 --> 00:28:41,190
‫متأسفم. مدام ساختمون‌های باحال رو تخریب می‌کنن

436
00:28:41,280 --> 00:28:46,120
‫تا کاندوهای لوکس با رستوران‌هایی که خوراک آسایی دارن بسازن.

437
00:28:49,740 --> 00:28:54,210
‫هی. هی... حالت خوبه؟

438
00:28:55,670 --> 00:28:59,130
‫این من نیستم. این...

439
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
‫اوه.

440
00:29:04,050 --> 00:29:05,090
‫اه...

441
00:29:07,390 --> 00:29:09,560
‫باشه...

442
00:29:12,810 --> 00:29:17,650
‫باشه. باشه، باشه.

443
00:29:18,810 --> 00:29:21,530
‫اه...

444
00:29:21,610 --> 00:29:24,200
‫باشه...

445
00:29:29,370 --> 00:29:33,000
‫اه...

446
00:29:40,670 --> 00:29:43,670
‫- چی؟
‫- خدای من.

447
00:29:44,800 --> 00:29:47,760
‫فرانکی، مراقب باش!

448
00:29:47,840 --> 00:29:52,310
‫- تری! نه! تری، دیگه نه!
‫- می‌خواد تبدیل بشه. زود باش!

449
00:30:02,530 --> 00:30:04,440
‫این بچگی‌هاته؟
‫خیلی بانمکی.

450
00:30:04,530 --> 00:30:06,780
‫آره، اون موقع بود که موهای عالیم رو در آوردم.

451
00:30:08,860 --> 00:30:11,700
‫هی، من سانی‌دی می‌خوام. تو هم می‌خوای؟

452
00:30:12,200 --> 00:30:14,830
‫- نمی‌دونم چیه.
‫- شوخی می‌کنی؟

453
00:30:14,910 --> 00:30:17,290
‫آب پرتقاله ولی بهتر.

454
00:30:19,630 --> 00:30:21,380
‫هوم.

455
00:30:25,670 --> 00:30:27,420
‫هی، حالت خوبه؟

456
00:30:28,630 --> 00:30:31,470
‫این من نیستم. این من نیستم.

457
00:30:33,060 --> 00:30:34,060
‫باشه؟

458
00:30:36,680 --> 00:30:39,310
‫بچه‌ها، چندتا آلبوم عکس پیدا کردم.

459
00:30:42,310 --> 00:30:43,320
‫هی.

460
00:30:44,360 --> 00:30:46,860
‫- کجا رفتین؟
‫- تکون نخور.

461
00:30:48,320 --> 00:30:51,160
‫چی شده؟ متی کجاست؟

462
00:30:53,530 --> 00:30:55,790
‫اونجاست.

463
00:31:17,270 --> 00:31:19,980
‫همه‌شون فضایی شدن!

464
00:31:20,060 --> 00:31:22,350
‫- می‌دونم!
‫- تری رو گرفتن!

465
00:31:22,480 --> 00:31:23,610
‫و سی‌جی رو.

466
00:31:23,730 --> 00:31:25,190
‫بچه‌ها.

467
00:31:25,860 --> 00:31:28,150
‫- خدای من.
‫- اوه.

468
00:31:28,400 --> 00:31:29,530
‫باشه.

469
00:31:30,570 --> 00:31:32,620
‫خدای من.

470
00:31:35,200 --> 00:31:36,540
‫باشه! باشه.

471
00:31:36,620 --> 00:31:38,620
‫باشه. باید بریم! برید، برید!

472
00:31:39,040 --> 00:31:40,660
‫اه.

473
00:31:40,750 --> 00:31:42,370
‫- باشه.
‫- چی کار کنیم؟ چی کار؟

474
00:31:42,460 --> 00:31:44,620
‫نمی... نمی‌دونم. نمی‌دونم. من...

475
00:32:02,230 --> 00:32:05,230
‫- توی محفظه بودن.
‫- متی و بقیه تبدیل شدن.

476
00:32:05,610 --> 00:32:08,780
‫- خدای من. خیلی دیر رسیدیم.
‫- نه، هنوز نه.

477
00:32:08,860 --> 00:32:10,190
‫زود باش، زود باش!

478
00:32:14,160 --> 00:32:16,410
‫- باید سفینه رو رها کنیم!
‫- چی؟

479
00:32:16,490 --> 00:32:17,870
‫فقط برو. برو!

480
00:32:31,050 --> 00:32:33,300
‫عجیبه. وقتی من توی محفظه بودم،

481
00:32:33,470 --> 00:32:35,300
‫حس می‌کردم بهشون وصلم.

482
00:32:35,430 --> 00:32:40,020
‫بابای رامونا هم حسش می‌کرد.
‫واسه‌ی همین گفت رهاش کن.

483
00:32:40,520 --> 00:32:42,100
‫فقط داشتن از خودشون دفاع می‌کردن.

484
00:32:42,180 --> 00:32:43,350
‫بد نیستن.

485
00:32:43,440 --> 00:32:45,770
‫خب، روش جالبی برای نشون دادنش دارن.

486
00:32:47,270 --> 00:32:49,400
‫- شنیدی؟
‫- آره.

487
00:33:04,870 --> 00:33:06,830
‫- شنیدی؟
‫- آره.

488
00:33:46,540 --> 00:33:49,540
‫- ممنون.
‫- من پلیسم. کارم اینه.

489
00:33:58,550 --> 00:34:00,930
‫من گیاه‌شناسم. کارم این نیست.

490
00:34:52,360 --> 00:34:55,730
‫آخرین دارتم بود.

491
00:34:58,820 --> 00:35:00,280
‫زود باش، زود باش، زود باش!

492
00:35:00,700 --> 00:35:01,910
‫اوه!

493
00:35:01,990 --> 00:35:03,740
‫قرار نیست برای مدت زیادی دوام بیاره.

494
00:35:05,240 --> 00:35:06,870
‫مطمئنی جواب میده؟

495
00:35:06,950 --> 00:35:07,960
‫نه.

496
00:35:11,790 --> 00:35:13,960
‫باشه، کل طبقه برای باز شدن طراحی شده.

497
00:35:14,040 --> 00:35:16,510
‫توی نقشه‌ها دیدمش.
‫هی، تو برو سراغ اون‌ها، خب؟

498
00:35:16,590 --> 00:35:18,090
‫فقط... همه‌چیز رو روشن کن.

499
00:35:18,170 --> 00:35:19,170
‫این دیوانگیه.

500
00:35:19,260 --> 00:35:20,580
‫همینجوری می‌خوای بذاری سفینه بره؟

501
00:35:20,630 --> 00:35:21,640
‫بچه‌ها چی می‌شن؟

502
00:35:21,720 --> 00:35:24,720
‫جن، این کار برای نجات بچه‌هاست، خب؟

503
00:35:24,810 --> 00:35:27,890
‫- تنها شانس ماست. آماده؟
‫- آره.

504
00:35:28,060 --> 00:35:29,390
‫بزن.

505
00:35:55,130 --> 00:35:58,130
‫آنتونی!

506
00:36:13,650 --> 00:36:14,730
‫بوگندو.

507
00:36:20,490 --> 00:36:21,570
‫متی؟

508
00:36:22,320 --> 00:36:25,530
‫باید برم. این بار هم نمی‌تونی دنبالم بیای.

509
00:36:26,530 --> 00:36:29,330
‫نه، خواهش می‌کنم متی، لطفاً.
‫نرو... نرو.

510
00:36:29,410 --> 00:36:30,910
‫نمی‌تونی هوای من رو داشته باشی.

511
00:36:32,710 --> 00:36:35,210
‫ولی می‌تونی هوای سیسی و دوین رو داشته باشی.

512
00:36:37,420 --> 00:36:38,880
‫وقتشه بذاری برم.

513
00:36:40,590 --> 00:36:41,670
‫آنتونی.

514
00:36:47,600 --> 00:36:48,760
‫من خوبم.

515
00:36:51,810 --> 00:36:53,390
‫همه خوبیم.

516
00:36:54,940 --> 00:36:56,440
‫ما رو با خودشون می‌برن.

517
00:37:17,460 --> 00:37:20,840
‫آنتونی. آنتونی.

518
00:37:22,380 --> 00:37:23,510
‫آنتونی.

519
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
‫موفق شدی.

520
00:37:27,140 --> 00:37:28,890
‫بچه‌ها رو نجات دادی.

521
00:37:29,510 --> 00:37:30,930
‫حالشون خوب می‌شه.

522
00:38:09,090 --> 00:38:10,970
‫سیس، دوین، زود باشید!

523
00:38:14,020 --> 00:38:15,430
‫سلام الکس.

524
00:38:15,680 --> 00:38:17,310
‫- زود باش سیس، باید بریم.
‫- باشه.

525
00:38:17,390 --> 00:38:19,666
‫مامانتون گفت دیر نرسیم
‫و واقعاً می‌خوام سر راه

526
00:38:19,690 --> 00:38:21,650
‫به بستنی‌فروشی موردعلاقه‌ام ببرمتون.

527
00:38:21,730 --> 00:38:23,980
‫- سیر دوست داری، آره؟
‫- چرا که نه.

528
00:38:24,070 --> 00:38:26,070
‫باشه. دِو!

529
00:38:26,360 --> 00:38:27,780
‫آم،

530
00:38:28,570 --> 00:38:33,410
‫خب، تا حالا رابطه از راه دور داشتی؟

531
00:38:33,540 --> 00:38:35,370
‫من تا حالا هیچ‌جور رابطه‌ای نداشتم.

532
00:38:38,420 --> 00:38:40,040
‫بازم شاید یه تلاشی بکنیم.

533
00:38:40,210 --> 00:38:41,920
‫باشه،

534
00:38:42,000 --> 00:38:43,920
‫خب، اولین تورنمنت مناظره‌ایم

535
00:38:44,000 --> 00:38:45,760
‫دو هفته دیگه است، پس...

536
00:38:45,840 --> 00:38:48,050
‫فکر کردم دیگه قرار نیست انجامش بدی.

537
00:38:48,930 --> 00:38:52,050
‫نه. عاشقشم. فقط...

538
00:38:53,260 --> 00:38:56,100
‫نمی‌خوام به دلیل دیگه‌ای انجامش بدم.

539
00:38:56,640 --> 00:38:58,560
‫پس میام. باشه.

540
00:38:58,640 --> 00:38:59,810
‫باشه.

541
00:39:07,610 --> 00:39:09,450
‫ولی نمی‌خوام بری.

542
00:39:12,370 --> 00:39:13,490
‫باشه.

543
00:39:14,370 --> 00:39:15,370
‫چی؟

544
00:39:15,660 --> 00:39:17,500
‫با بابام حرف زدم،

545
00:39:18,000 --> 00:39:19,870
‫نمی‌خوام اینجا تنهاش بذارم.

546
00:39:20,620 --> 00:39:24,000
‫و من مثل سیسی نیستم.
‫از سن اگنس متنفر بودم.

547
00:39:25,050 --> 00:39:26,210
‫و حس می‌کنم...

548
00:39:27,420 --> 00:39:30,680
‫نمی‌دونم. حس می‌کنم...
‫انگار دوست‌هام رو اینجا پیدا کردم.

549
00:39:30,880 --> 00:39:32,300
‫یکمی.

550
00:39:33,850 --> 00:39:35,930
‫دبیرستان گریوزند، کلاس ۲۰۲۵!

551
00:39:36,010 --> 00:39:38,140
‫آره، یکمی توی خونَمه.

552
00:39:40,770 --> 00:39:41,980
‫هی، سلام.

553
00:39:42,150 --> 00:39:44,400
‫دیگه لازم نیست مخفیش کنی. کاتاتونی ندارم.

554
00:39:44,480 --> 00:39:46,360
‫باشه.

555
00:39:46,440 --> 00:39:49,820
‫وای، این همه آدم رو ببینید.
‫چقدر قشنگ. خدافظی کن.

556
00:39:49,900 --> 00:39:52,320
‫- آنتونی.
‫- سی‌جی. سلام.

557
00:39:53,370 --> 00:39:56,450
‫سلام بچه‌ها. لازم بود بیام و درست و حسابی بدرقه‌تون کنیم.

558
00:39:56,790 --> 00:39:58,290
‫- اِگ رول!
‫- اِگ رول!

559
00:39:58,370 --> 00:40:00,040
‫ممنون سی‌جی.

560
00:40:01,160 --> 00:40:02,830
‫پس کارت رو پس گرفتی.

561
00:40:02,920 --> 00:40:05,130
‫آره، ترفیع هم گرفتم، می‌دونی؟

562
00:40:05,210 --> 00:40:07,590
‫مامانم میگه در جایگاه مدیریتی می‌درخشم.

563
00:40:07,670 --> 00:40:09,510
‫با شکست پیشرفت کردم، به گمونم.

564
00:40:09,590 --> 00:40:11,720
‫تبریک میگم. بغل کنید. بغل کنید.

565
00:40:12,970 --> 00:40:14,340
‫خب بچه‌ها...

566
00:40:14,430 --> 00:40:16,720
‫- دلم براتون تنگ می‌شه.
‫- دوستتون دارم.

567
00:40:18,180 --> 00:40:19,930
‫- شرمنده. زود باشید. بریم.
‫- باشه.

568
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
‫باشه. وای.

569
00:40:21,100 --> 00:40:22,100
‫- خدافظ.
‫- باشه.

570
00:40:22,190 --> 00:40:24,230
‫- خدافظ. همین الان دلم براتون تنگ شد.
‫- تا بعد.

571
00:40:27,770 --> 00:40:30,110
‫باشه.

572
00:40:30,134 --> 00:40:40,134
‫

573
00:40:41,620 --> 00:40:42,870
‫سیسی...

574
00:40:42,960 --> 00:40:44,080
‫باشه. بریم.

575
00:40:44,500 --> 00:40:46,290
‫روی مبل. دختر.

576
00:40:48,314 --> 00:41:08,314
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

577
00:41:24,750 --> 00:41:26,370
‫خوب نیست.

578
00:41:43,325 --> 00:41:45,325
‫♪ Donald Glover - Algorhythm ♪

579
00:41:45,350 --> 00:41:47,810
‫♪ کامپیوتر فوق‌العاده، قدم‌زنان در خیابان‌ها ♪

580
00:41:47,900 --> 00:41:50,230
‫♪ همه یک معتادند، زمین‌خورده روی بتن‌ها ♪

581
00:41:50,320 --> 00:41:52,690
‫♪ انگیزه چی بود؟ ارتباط دائمی ♪

582
00:41:52,780 --> 00:41:55,030
‫♪ همه می‌خوان مثل موسی انتخاب بشن ♪

583
00:41:55,110 --> 00:41:57,450
‫♪ از دل مادر زمین بیرون اومدن، بوی گل‌های رز میدن ♪

584
00:41:57,530 --> 00:41:59,780
‫♪ نسخه جدید رو احضار کردن، بیش‌ازحد کارآمدش کردن ♪

585
00:41:59,870 --> 00:42:02,200
‫♪ ما رو موش آزمایشی کردن، بدون اجازه این کار رو کردن ♪

586
00:42:02,290 --> 00:42:04,500
‫♪ بهش گفتن یه دوست صدا کنه، اما نگفتن گوش بده ♪

587
00:42:04,580 --> 00:42:07,370
‫♪ خیلی ترسناکه، خیلی دودویی، صفر یا یک ♪

588
00:42:07,460 --> 00:42:09,130
‫♪ اون کُد مثل قناری در معدن زغال‌سنگه ♪

589
00:42:09,210 --> 00:42:10,840
‫♪ من خواب‌های رنگی می‌بینم، نه سیاه و سفید ♪

590
00:42:10,920 --> 00:42:12,476
‫♪ دخترتو توی این جریان داده می‌فروشی ♪

591
00:42:12,500 --> 00:42:14,130
‫♪ نمی‌خوای هیت درست کنم، نه؟ ♪

592
00:42:14,210 --> 00:42:16,630
‫♪ آدما نمی‌فهمن، آدما دروغ می‌فروشن ♪

593
00:42:16,720 --> 00:42:19,010
‫♪ آدما باید زنده بمونن، می‌دونیم قراره بمیریم ♪

594
00:42:19,090 --> 00:42:21,350
‫♪ هیچ‌چیزی نمی‌تونه برای همیشه زنده بمونه، ♪
‫♪ اما می‌دونیم امتحان می‌کنیم ♪

595
00:42:21,430 --> 00:42:24,060
‫♪ زندگی، واقعاً ارزش داره؟ الگوریتم بی‌نقصه، هوم ♪

596
00:42:24,180 --> 00:42:28,730
‫♪ همه، بدنتون رو تکون بدید، حالا انجامش بدید ♪

597
00:42:28,980 --> 00:42:30,860
‫♪ اینجا چیزی هست ♪

598
00:42:30,940 --> 00:42:33,440
‫♪ که باعث می‌شه تکون بخورید و ریتم بگیرید ♪

599
00:42:33,530 --> 00:42:36,950
‫♪ لطفاً اون ریتم رو از دست ندید ♪
‫♪ الگوریتم ♪

600
00:42:38,240 --> 00:42:41,830
‫♪ همون‌طور که میگن حرکت کنید ♪
‫♪ الگوریتم ♪

601
00:42:53,040 --> 00:42:57,510
‫♪ همه، بدنتون رو تکون بدید، حالا انجامش بدید ♪

602
00:42:57,590 --> 00:42:59,550
‫♪ اینجا چیزی هست ♪

603
00:42:59,630 --> 00:43:02,140
‫♪ که باعث می‌شه تکون بخورید و ریتم بگیرید ♪

604
00:43:02,220 --> 00:43:05,680
‫♪ لطفاً اون ریتم رو از دست ندید ♪
‫♪ الگوریتم ♪

605
00:43:07,060 --> 00:43:11,270
‫♪ همون‌طور که میگن حرکت کنید ♪
‫♪ الگوریتم ♪

