﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,460
‫- ایناهاش
‫- سلام!

2
00:00:02,544 --> 00:00:07,048
میخوام تابستون خیلی باحال
و همچنین امنی اینجا داشته باشین

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,011
!این پایین نیا

4
00:00:11,511 --> 00:00:12,554
چطوری اومدم اینجا؟

5
00:00:13,304 --> 00:00:15,181
‫[آنچه گذشت]

6
00:00:15,390 --> 00:00:17,600
‫هی. چیزی درباره دزدی
‫از قلعه‌ی قدیمی شنیدی؟

7
00:00:17,851 --> 00:00:19,686
‫یکی به ترانسفورماتور آسیب زده

8
00:00:20,228 --> 00:00:21,521
‫تازه از کانون اصلاح اومدم بیرون

9
00:00:21,688 --> 00:00:23,064
‫فکر می‌کنی انقدر احمقم

10
00:00:23,189 --> 00:00:24,899
‫که همچین کاری کنم؟
‫دلـم نمی‌خواد برگردم

11
00:00:25,191 --> 00:00:28,153
‫بلاخره هودی رو از پلیس پس گرفتم،
‫و یک...

12
00:00:28,236 --> 00:00:30,905
‫ماده‌ی آلی باقی مونده روش پیدا کردم

13
00:00:31,072 --> 00:00:33,450
‫اون ماده باعث شد غنچه گیاه ایجاد بشه

14
00:00:33,616 --> 00:00:35,326
‫اون گیاه نیست.
‫یه حیوانـه.

15
00:00:35,660 --> 00:00:37,620
‫- گیاه خوار؟
‫- گوشت خوار؟

16
00:00:41,458 --> 00:00:42,542
‫تری!

17
00:00:45,378 --> 00:00:46,880
‫نزدیکـش نشو!

18
00:00:47,047 --> 00:00:49,049
‫دوین!

19
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

20
00:01:00,810 --> 00:01:04,814
‫♪ 21 Savage - Redrum ♪

21
00:01:04,898 --> 00:01:07,901
‫♪ خونریزی، خونریزی، خونریزی، خونریزی ♪

22
00:01:08,485 --> 00:01:10,570
‫♪ بلوک جی، فقط خونریزی حالیمون میشه ♪

23
00:01:08,485 --> 00:01:10,570
{\an8}[یک سال قبل]

24
00:01:10,695 --> 00:01:13,323
‫♪ خونریزی، خونریزی، خونریزی ♪

25
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
‫مورف!
‫خاموشـش کن!

26
00:01:20,663 --> 00:01:23,041
‫می‌خوای مثل برادرت بیوفتی زندان؟

27
00:01:23,291 --> 00:01:24,459
‫- هان؟
‫- خب خودت برداشتی

28
00:01:24,542 --> 00:01:27,587
‫- وسایل آتیش بازی آوردی وسط یه مهمونی
‫- داخل خونه خطرناکـه

29
00:01:27,754 --> 00:01:30,340
عجب چیزای خفنی داری اینجا

30
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
‫خیلی خب، فهمیدیم خفنی

31
00:01:35,053 --> 00:01:38,139
‫یا خدا، ام-80اس داری؟
‫اینا ممکنه انگشت آدم رو قطع کنن.

32
00:01:38,223 --> 00:01:44,268
‫هی،  سر اینکه کی دیرتر عقب می‌کشـه شرط ببندیم؟
‫سر بیست دلار؟

33
00:01:47,148 --> 00:01:49,984
‫- مورف، اینکار رو نکن
‫- عجیبـش اینجاست که

34
00:01:50,985 --> 00:01:54,197
‫اولـش که انگشتـت قطع میشه

35
00:01:54,864 --> 00:01:57,826
‫متوجه نمیشی

36
00:01:57,951 --> 00:02:00,995
‫این کار نه خنده داره نه امن

37
00:02:01,162 --> 00:02:03,248
‫در همین حین، دستـت...

38
00:02:05,041 --> 00:02:07,418
‫- همینطوری ول می‌مونـه
‫- تمومـش کنید، جفتـتون

39
00:02:07,669 --> 00:02:12,590
‫عین یه تیکه گوشتِ... خام.
‫یالا دیگه.

40
00:02:16,803 --> 00:02:18,763
‫این کار احمقانه‌ست.
‫تو روانی هستی.

41
00:02:25,979 --> 00:02:30,483
‫نه، نه، نه، نه.
‫نه، نه، نه، نه.

42
00:02:30,942 --> 00:02:32,402
‫الکس، کمکـم کن

43
00:02:33,903 --> 00:02:35,864
‫نمی‌تونم درش بیارم

44
00:02:36,072 --> 00:02:37,448
‫عجله کن!

45
00:02:41,661 --> 00:02:44,706
‫- یالا! بریم، بریم!
‫- بچه‌ها، باید بریم بیرون!

46
00:02:57,760 --> 00:02:58,928
‫هی

47
00:02:59,929 --> 00:03:01,097
اصلاً قرار نیست به مذاقت خوش بیاد

48
00:03:01,222 --> 00:03:02,223
‫این مال اونـه؟

49
00:03:02,348 --> 00:03:04,434
‫آره، نمی‌دونم وسیله‌های آتیش بازی رو
‫از کجا گیر آورده

50
00:03:04,726 --> 00:03:06,350
‫فقط می‌خواستم در جریانـت بذارم چه خبره

51
00:03:06,352 --> 00:03:07,353
‫ممنون

52
00:03:07,478 --> 00:03:08,688
‫خواهش می‌کنم، قربانـت

53
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
‫مامان، خواهش می‌کنـم

54
00:03:11,816 --> 00:03:13,151
‫باید از این وضعیت درم بیاری

55
00:03:13,234 --> 00:03:15,486
‫- تقصیر من نبود
‫- از این وضعیت درت بیارم؟

56
00:03:15,737 --> 00:03:20,241
‫- می‌تونم توضیح بدم
‫- باشه خوبه. پس توضیح بده!

57
00:03:23,494 --> 00:03:24,495
همونطور که انتظارش رو داشتم

58
00:03:24,579 --> 00:03:27,290
‫- نه، اما مامان من...
‫- نه، من درحال حاضر مامانـت نیستم

59
00:03:28,333 --> 00:03:31,211
‫من یه کاراگاه هستم، اینجا هم صحنه جرمـه،

60
00:03:31,336 --> 00:03:33,004
‫و تو هم مظنون اصلی هستی

61
00:03:34,047 --> 00:03:37,133
‫افسر مورالز قراره بیان باهات حرف بزنـن

62
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
‫فقط بهت پیشنهاد میکنم که چیزی نگی

63
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
‫وایسا، اما...
‫اما تو حرفـم رو باور می‌کنـی...

64
00:03:48,561 --> 00:03:49,646
‫درسته؟

65
00:03:57,612 --> 00:03:58,738
‫مامان

66
00:03:59,822 --> 00:04:00,865
‫مامان!

67
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
‫مامان!
‫مامان، برگرد!

68
00:04:27,308 --> 00:04:28,434
‫- سلام
‫- سلام

69
00:04:28,518 --> 00:04:30,561
‫هی، تری رو دیدی؟

70
00:04:33,982 --> 00:04:35,066
‫نه، چرا باید تری رو دیده باشم؟

71
00:04:35,149 --> 00:04:36,150
‫خودت تری رو دیدی؟

72
00:04:36,651 --> 00:04:38,611
‫نه، واسه همین هم دارم ازت می‌پرسم

73
00:04:38,695 --> 00:04:40,655
‫فکر می‌کنم دیشب به زور
‫وارد زیرزمین شده

74
00:04:41,864 --> 00:04:43,157
‫بیشتر انگار به زور خارج شده

75
00:04:43,491 --> 00:04:44,659
‫آره، اونـم هست

76
00:04:45,952 --> 00:04:49,122
‫- سلام پسرا. چخبر؟
‫- سلام، تری رو دیدی؟

77
00:04:49,497 --> 00:04:52,083
‫نه، تری رو ندیدم.
‫چرا باید دیده باشمـش؟

78
00:04:52,166 --> 00:04:54,294
‫چمی‌دونم، بچه‌ها همدیگه رو می‌بینن خب

79
00:04:55,253 --> 00:04:56,713
‫تری دیشب به زور وارد زیرزمین شده

80
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
‫- چرا؟
‫- پنجره ماشینـش رو شکوندم

81
00:05:00,967 --> 00:05:03,886
‫خیلی خب، همون سوال قبلی،
اما حالا منظورم تویی، چرا؟

82
00:05:05,638 --> 00:05:07,598
‫من باید برم. به فرانکی قول دادم
‫میرم پیشـش

83
00:05:07,765 --> 00:05:11,019
‫البته که دلیل انقد زود بیدار شدنـت یه دختره

84
00:05:11,728 --> 00:05:12,854
‫آره

85
00:05:19,360 --> 00:05:20,695
اون چشـه؟

86
00:05:21,279 --> 00:05:22,488
‫نمی‌دونم.
‫هیچی.

87
00:05:23,072 --> 00:05:24,198
‫سیسی...

88
00:05:25,616 --> 00:05:27,910
‫اگه داستان خاصی داره باید بهم بگی

89
00:05:27,994 --> 00:05:29,495
‫باشه؟ من پدرشـم

90
00:05:30,246 --> 00:05:33,875
‫شاید باید از دوین بپرسی

91
00:05:34,917 --> 00:05:38,087
‫خب پس یه چیزیـش شده؟
‫سیسی، بگو دیگه

92
00:05:38,629 --> 00:05:39,839
‫لازمـه نگران باشم؟

93
00:05:43,384 --> 00:05:45,178
‫خیلی خب ببین، از من نشنیده بگیر

94
00:05:45,261 --> 00:05:49,974
‫اما خودش گفت که حافظه‌اش
یخورده بهم ریخته

95
00:05:50,850 --> 00:05:53,519
‫- بهم ریخته؟
‫- آره، و همچین گفت که یه شبی

96
00:05:53,686 --> 00:05:56,522
‫فکر می‌کنـه که افتاده توی فاضلاب

97
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
‫یا یه چیزی کشیدتـش و...

98
00:05:58,816 --> 00:06:01,194
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫کِی؟ کی؟ کی...

99
00:06:01,736 --> 00:06:02,779
‫چرا بهم نگفته؟

100
00:06:02,904 --> 00:06:04,906
‫چون نمی‌خواسته بترسونـتت

101
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
‫نمی‌خواست فکر کنی اتفاقی که
‫برای مادر بزرگ افتاد

102
00:06:07,367 --> 00:06:08,409
‫داره برای اونـم میوفته

103
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
‫چی؟ این حتی ممکن هم نیست

104
00:06:10,286 --> 00:06:11,329
‫آره، می‌دونم

105
00:06:13,206 --> 00:06:16,000
‫دوین رفته توی زیرزمین؟

106
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
‫منظورم وقتیـه که در باز بوده؟

107
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
‫چی؟ درمورد چی حرف می‌زنی؟

108
00:06:20,671 --> 00:06:23,383
‫- سیسی، فقط بهم بگو
‫- چی؟ نه...

109
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
‫البته، دارم جون می‌کنم که

110
00:06:26,552 --> 00:06:28,596
‫یه قضیه جدی درمورد دوین بهت بگم،
‫و تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی

111
00:06:28,721 --> 00:06:31,140
‫اینـه که ببینی رفته توی زیرزمین

112
00:06:31,224 --> 00:06:33,393
‫- آزمایش‌های نمایشگاه علومـت رو خراب کنـه یا نه
‫- نه، نه، قضیه این نیست

113
00:06:33,518 --> 00:06:35,353
‫هیچکس نمیره توی زیرزمین

114
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
‫بجز تری ظاهراً

115
00:06:43,027 --> 00:06:44,153
‫بهرحال، من باید برم

116
00:06:47,073 --> 00:06:49,909
‫روز... روز...
‫روز خوبی داشته باشی

117
00:06:54,163 --> 00:06:55,248
دایره آزادی مشروط

118
00:06:55,331 --> 00:06:56,541
‫این پابند رو به عنوان

119
00:06:56,666 --> 00:06:58,251
‫دستگاه ردیابی الکترونیکی بهت داده

120
00:06:58,751 --> 00:07:01,504
‫باید اینجا رو امضا کنی تا موافقت خودت رو
‫با شرایط و ضوابط اعلام کنی

121
00:07:02,338 --> 00:07:04,590
‫این دستگاه قدم‌هام رو هم ردیابی می‌کنـه؟

122
00:07:19,272 --> 00:07:21,524
‫دخترمـه.
‫شرمنده.

123
00:07:27,947 --> 00:07:30,616
‫می‌دونی، من تنها بچه‌ای هستم که
‫توی مهمونی باربیکیو ۴ ژوییه

124
00:07:30,741 --> 00:07:31,951
‫یکی از اینا به پا دارم

125
00:07:32,076 --> 00:07:33,453
‫فکر می‌کنـی تقصیر کیـه؟

126
00:07:33,578 --> 00:07:37,540
‫مامان، واقعاً باید قبل پرسیدن این سوال
‫بیشتر فکر کنـی

127
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
‫ببخشید

128
00:07:40,793 --> 00:07:43,796
‫خودمـم مادریم که کار می‌کنم.
‫عین همیم.

129
00:07:43,921 --> 00:07:45,089
ایشالله که عین هم نیستیم

130
00:07:45,923 --> 00:07:46,924
‫باشه

131
00:07:47,675 --> 00:07:48,926
‫اوه بله

132
00:07:49,594 --> 00:07:52,889
‫موفقیت آینده‌ی الکس رو تلاش جمعی
‫خانواده تضمین می‌کنـه

133
00:07:59,437 --> 00:08:03,399
‫خیلی خب. از قوانین پیروی کن،
‫به خدمات اجتماعیـت ادامه بده،

134
00:08:03,524 --> 00:08:05,860
‫و حواسـت به منع رفت و آمد ساعت
‫ده شب هم باشه

135
00:08:05,985 --> 00:08:09,405
‫وگرنه دوباره دادگاهی میشی

136
00:08:09,614 --> 00:08:11,616
‫و به احتمال زیاد دوباره میری کانون اصلاح

137
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
‫خیلی خب؟
‫خودشـه.

138
00:08:15,661 --> 00:08:17,413
‫باهاتون تا دم در میام

139
00:08:18,998 --> 00:08:21,667
‫خیلی ممنون بابت اومدنـت تریسا

140
00:08:49,237 --> 00:08:50,363
‫داری کجا میری؟

141
00:08:51,280 --> 00:08:52,573
میرم جسدها رو دفن کنم

142
00:08:53,699 --> 00:08:57,203
‫- خدمات اجتماعی خب
‫- الکس، اگه این قضیه رو جدی نگیری

143
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
‫- نمی‌تونم کمکـت کنم
‫- خب از همون اولـش هم

144
00:08:59,205 --> 00:09:00,748
‫کمکـم نکردی، پس چیز جدیدی نیست

145
00:09:19,809 --> 00:09:21,936
‫هی، مورف!
‫مورف!

146
00:09:22,144 --> 00:09:23,688
‫هی، کجا سرتو انداختی میری؟

147
00:09:23,813 --> 00:09:27,149
‫باید با اون یارو حرف بزنم.
‫خواهش می‌کنم، اون باعث شد

148
00:09:27,233 --> 00:09:29,527
‫- بیوفتم کانون اصلاح
‫- یه قدم دیگه برداری

149
00:09:29,610 --> 00:09:30,987
‫با خوشحالی برت می‌گردونم همونجا

150
00:09:39,328 --> 00:09:41,831
‫خداحافظ، ممنون.
‫روز خوبی داشته باشید.

151
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
‫خدای من

152
00:09:46,419 --> 00:09:47,795
‫من دوست پسرم رو به قتل رسوندم

153
00:09:48,421 --> 00:09:49,839
‫نه، تو نکشتیـش.
‫عمراً. ببین...

154
00:09:49,964 --> 00:09:51,632
‫نه، نکشتی.
‫اون تری نبود.

155
00:09:51,716 --> 00:09:52,883
‫اون یه هیولا بود

156
00:09:53,009 --> 00:09:55,511
‫یجورایی شبیه به تری بود
که با تری توی جواهرات هم سلیقه بود

157
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
‫چطوری عین خیالت هم نیست؟

158
00:09:57,555 --> 00:09:58,889
‫خیلی خب، داریم درمورد
‫یه هیولا حرف می‌زنیم

159
00:09:58,973 --> 00:10:00,433
‫- درسته
‫- یه هیولای واقعی

160
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
‫این یه چیز طبیعی نیست

161
00:10:02,476 --> 00:10:04,854
‫خیلی خب، می‌دونم. اما کلی چیز

162
00:10:05,021 --> 00:10:06,897
‫مدتیـه دارن اتفاق میوفتن
‫که عادی نیستن

163
00:10:09,358 --> 00:10:11,193
‫می‌دونی، یادم میاد...

164
00:10:13,154 --> 00:10:17,199
‫یه شب یه چیزی منو کشید
‫داخل فاضلاب

165
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
‫چی؟ چه چیزی؟

166
00:10:19,702 --> 00:10:21,621
‫نمی‌دونم. چیزای کمی یادمـه.
و یادمـه که یه چیزایی

167
00:10:21,704 --> 00:10:24,790
‫مثل پیچک دور بدنـم پیچیده بودن

168
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
‫می‌دونم، یه نوعی...
انگار که

169
00:10:30,588 --> 00:10:32,840
یه نسخه هیولا مانند

170
00:10:33,049 --> 00:10:36,802
از گیاه‌هایی بود که پدرم توی زیرزمین داره

171
00:10:39,597 --> 00:10:41,641
سه ساعت پیش بهت زنگ زدم

172
00:10:42,141 --> 00:10:45,186
‫آره خب، توی بروکلین اتفاق‌های
‫دیگه‌ای هم دارن میوفتن

173
00:10:45,311 --> 00:10:48,022
‫که به مهمی زیرزمین تو هستن

174
00:10:48,105 --> 00:10:49,190
‫شک دارم

175
00:10:49,774 --> 00:10:51,651
‫از کجا می‌دونی کار تری بوده؟

176
00:10:51,817 --> 00:10:53,653
‫من کاراگاه نیستم، اما...

177
00:10:55,321 --> 00:10:57,531
‫چرا تری باید لباس‌هاش رو جا بذاره؟

178
00:10:58,074 --> 00:11:00,076
‫چمی‌دونم؟
‫کار بچه‌ها مگه حساب و کتاب داره؟

179
00:11:00,201 --> 00:11:02,036
‫شاید چالش تیک تاکی چیزیـه

180
00:11:02,578 --> 00:11:03,954
‫یه چالش تیک تاک؟

181
00:11:04,288 --> 00:11:05,915
‫که زیرزمین ملت رو بترکونی

182
00:11:05,998 --> 00:11:07,708
‫و لباسـت رو به عنوان مدرک جا بذاری؟

183
00:11:07,792 --> 00:11:08,834
‫نمی‌...

184
00:11:09,335 --> 00:11:12,088
‫شاید یه جور تلافی بوده.
‫حالا هرچی!

185
00:11:13,881 --> 00:11:16,926
‫تلافی؟ تلافی چی؟

186
00:11:17,885 --> 00:11:19,470
‫شیشه ماشینـش رو خورد کردم

187
00:11:19,970 --> 00:11:20,971
‫آنتونی!

188
00:11:21,055 --> 00:11:22,598
‫دوباره جلوی پارکینگـم زده بود

189
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
‫عجب راه حل منطقی‌ای هم پیدا کردی

190
00:11:24,934 --> 00:11:26,686
‫ممنـ... ممنون، خیلی خب

191
00:11:27,144 --> 00:11:28,229
‫چرا همچین کاری کردی؟

192
00:11:28,354 --> 00:11:30,022
‫ازت خواسته بودم سر به سرش نذاری

193
00:11:30,106 --> 00:11:32,316
‫یه لحظه وایسا، پس...
‫همه اینا تقصیر منـه؟

194
00:11:32,608 --> 00:11:35,861
‫ببین، تری یه چیز به شدت ارزشمند
‫رو ازم دزدیده

195
00:11:35,986 --> 00:11:36,987
‫و من پسـش می‌خوام

196
00:11:37,405 --> 00:11:40,533
‫چی ممکنـه ارزشمندتر از لپ تاپـت

197
00:11:40,741 --> 00:11:42,868
‫- و همه تجهیزات آزمایشگاهیـت باشه؟
‫- تحقیقاتـم

198
00:11:42,993 --> 00:11:47,748
‫و اون متوجه نیست که چقد
‫ناپایدار و آسیب پذیره

199
00:11:48,666 --> 00:11:52,753
‫خب، راه حال غیرجناییـش اینـه که

200
00:11:52,878 --> 00:11:54,422
‫- یه گزارش رسمی پلیس ثبت کنی
‫- نه...

201
00:11:54,964 --> 00:11:56,465
‫می‌خوای یه گزارش پلیس ثبت کنی؟

202
00:11:56,590 --> 00:11:59,176
‫نه، نه.
‫من فقط هرچه زودتر

203
00:11:59,260 --> 00:12:01,262
‫تحقیقاتـم رو پس می‌خوام، خب؟

204
00:12:02,722 --> 00:12:06,100
‫ببین، من هیچ وقت هیچ درخواستی ازت نکردم

205
00:12:09,478 --> 00:12:11,397
‫خیلی خب، بیا بریم تری رو پیدا کنیم

206
00:12:17,153 --> 00:12:18,195
‫هی، جو!

207
00:12:19,363 --> 00:12:20,406
‫یه لحظه وقت داری؟

208
00:12:20,531 --> 00:12:23,200
‫اوه چه خوب. می‌خواستم بابت این یارو
‫بهت زنگ بزنـم

209
00:12:23,284 --> 00:12:25,619
‫طرف یه تهدیده.
‫با اون لباس چهار خونه‌اش عادی به نظر میاد

210
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
‫اما در واقع پر از خشمـه

211
00:12:27,621 --> 00:12:29,707
‫هی، تری وارد زمین غیرمجاز شده بود، باشه؟

212
00:12:29,790 --> 00:12:31,125
برای بار هزارم

213
00:12:31,250 --> 00:12:35,129
‫بدترین نوع آدم، کسیه که ظاهری عادی داره،
‫اما از درون پر از خشمـه، مثل جفری دامر

214
00:12:35,212 --> 00:12:36,380
‫خب حالا جفری دامر هم شدم؟

215
00:12:36,547 --> 00:12:38,340
‫واقعاً داری منو با جفری دامر مقایسه می‌کنـی؟

216
00:12:38,424 --> 00:12:39,633
‫نمی‌دونم. شاید.

217
00:12:39,717 --> 00:12:41,385
‫من که نمی‌دونم توی اون کله‌ی
‫به ظاهر عادی چی می‌گذره

218
00:12:41,552 --> 00:12:43,095
‫- آره...
‫- آنتونی، بذار من حلـش کنم

219
00:12:43,679 --> 00:12:45,306
‫ببین، الان نشونـت میدم.
‫بیا ببین.

220
00:12:45,639 --> 00:12:47,391
‫ببین این هیولا با ماشینـم چیکار کرده

221
00:12:48,768 --> 00:12:52,229
‫اوه. فکر می‌کنم تری درستـش کرده

222
00:12:52,605 --> 00:12:54,940
‫عادی شد. یه مشکل حل شد.

223
00:12:55,065 --> 00:12:57,109
‫حالا باید با تری صحبت کنم.
‫همین اطرافـه؟

224
00:12:58,694 --> 00:13:00,070
‫- نه
‫- داره براش ماله می‌کشه

225
00:13:00,237 --> 00:13:01,405
‫- آنتونی
‫- نه، نه، نه

226
00:13:01,489 --> 00:13:02,698
‫تری یه چیزی ازم دزدیده

227
00:13:02,865 --> 00:13:05,701
‫تری اینجاست؟ و یادت باشه
‫که من یه پلیس هستم

228
00:13:05,993 --> 00:13:08,162
‫درحال حاضر داری با یک
‫افسر پلیس صحبت می‌کنی

229
00:13:08,287 --> 00:13:10,206
‫حتی باوجود این که با هم رفتیم مهد کودک

230
00:13:10,539 --> 00:13:11,582
‫هنوز نیومده

231
00:13:11,749 --> 00:13:13,959
‫فرانکی رو می‌بره سرکار
‫بعد میره باشگاه

232
00:13:14,043 --> 00:13:15,419
دویست کیلو پرس سینه می‌زنـه

233
00:13:15,544 --> 00:13:17,046
‫- تحسین انگیزه
‫- اصلاً این چه ربطی داره؟

234
00:13:17,213 --> 00:13:21,258
‫باشه، مسئله مهمی نیست، جو.
‫فقط زنگ بزن به تری.

235
00:13:28,974 --> 00:13:30,059
...پیغام گیره

236
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
‫الان به فرانکی زنگ می‌زنم

237
00:13:35,689 --> 00:13:38,984
‫هی فرانکی. تری رو دیدی؟
‫سر کار نیست.

238
00:13:39,819 --> 00:13:42,279
‫باشه. اگه فهمیدی خبر بده.

239
00:13:44,281 --> 00:13:45,825
‫از دیروز ندیدتـش

240
00:13:47,076 --> 00:13:48,702
‫کم کم دارم نگران میشم

241
00:13:49,370 --> 00:13:50,746
‫- باهاش چیکار کردی؟
‫- خوردمـش

242
00:13:50,830 --> 00:13:51,831
‫- چی؟
‫- خوردمـش

243
00:13:51,914 --> 00:13:52,998
‫- بله
‫- خیلی خب. بیا بریم خونه.

244
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
‫- جدی میگی؟
‫- خوشمزه بود

245
00:13:54,166 --> 00:13:56,043
‫- دیدی چیکار کرد؟ خشم!
‫- کافیه. با جفتتونـم!

246
00:13:59,213 --> 00:14:01,674
‫وقتی کارت تموم شد ماشین‌
...رو بذار روی خیابون

247
00:14:03,050 --> 00:14:04,426
‫من میرم بیرون دنبال تری

248
00:14:05,928 --> 00:14:08,222
‫هی، چی شده؟
‫چرا پیام دادی؟

249
00:14:08,305 --> 00:14:09,723
‫میشه چند ساعتی اسکوترت
‫رو قرض بگیرم؟

250
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
‫بذار درموردش فکر کنم.
‫نه.

251
00:14:13,018 --> 00:14:14,562
‫بیخیال، سی‌جی.
‫واقعاً مهمـه.

252
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
‫اسکوتر وسیله امرار معاشـمه

253
00:14:16,730 --> 00:14:18,399
‫از کجا بدونم برش می‌گردونی؟

254
00:14:19,149 --> 00:14:21,318
‫این حرفت یعنی چی؟

255
00:14:21,443 --> 00:14:23,654
‫خب تو قبلاً مجرم بودی.
‫ممکنـه تیکه تیکه کنی، بفروشیش.

256
00:14:24,488 --> 00:14:26,574
‫قبلاً مجرم بودم؟
‫جدی میگی؟

257
00:14:27,533 --> 00:14:31,328
‫- آره. نه.
‫- فقط داشتم شو.. خیلی خب

258
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
‫هرچه باد اباد

259
00:15:25,215 --> 00:15:26,300
‫سیسی!

260
00:15:28,761 --> 00:15:30,596
‫توی ماشین تری چیکار می‌کنـی؟

261
00:15:30,804 --> 00:15:33,349
‫رانندگی.
‫اجازه داد قرضـش بگیرم.

262
00:15:33,599 --> 00:15:34,850
‫امروز چیکاره‌ای؟

263
00:15:35,184 --> 00:15:36,852
‫دارم میرم سمت شهر

264
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
‫باید استدلال مخالف آزادی بیان رو

265
00:15:38,729 --> 00:15:40,147
‫توی کمپ مناظره‌ای ارائه بدم

266
00:15:40,522 --> 00:15:42,524
‫خوبه، فاشیست.
.بیخیالـش شو

267
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
‫بامزه بود.
‫همه که نمی‌تونن دختر بده باشن.

268
00:15:45,319 --> 00:15:47,696
‫فرض رو بر این می‌گیرم که
‫منظورت از دختر بد

269
00:15:47,780 --> 00:15:50,199
‫دختر جذابه نه اون معنی بدش

270
00:15:50,449 --> 00:15:51,575
‫جنابعالی اصلاً نباید فرضی بکنی

271
00:15:52,201 --> 00:15:54,078
بامزه. ببین، بابت یه چیزی
‫به کمکـت نیاز دارم

272
00:15:54,244 --> 00:15:56,163
‫بهت که گفتم.
‫دارم میرم به کمپ مناظره‌ای.

273
00:15:56,246 --> 00:15:57,539
‫امروز نه

274
00:15:58,457 --> 00:15:59,500
‫جانم؟

275
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
‫واقعاً نمی‌خوام مجبور بشم دهنـم رو باز کنم

276
00:16:01,835 --> 00:16:03,087
دهنـت رو باز کنی چی بگی؟

277
00:16:03,504 --> 00:16:05,339
‫که برق لب از داروخونه بلند می‌کنـی؟

278
00:16:11,428 --> 00:16:13,639
‫تلاش خوبی بود، اما همه حرف منو
‫باور می‌کنن، نه تو رو

279
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
‫آره، ممکنـه حرفم رو باور نکنن،
‫اما اینو باور می‌کنن

280
00:16:23,565 --> 00:16:24,817
‫نه، دارم لایو میشم!

281
00:16:30,823 --> 00:16:32,449
‫خیلی خب، بپر بالا

282
00:16:32,658 --> 00:16:34,326
‫تاحالا کسی بهت گفته لاشی هستی؟

283
00:16:34,410 --> 00:16:36,537
‫اوه آره. هر ساعتـه هر روز

284
00:16:36,662 --> 00:16:38,414
‫♪ Doja Cat - Paint the Town Red ♪

285
00:16:38,580 --> 00:16:41,792
‫♪ حقه، حرفـم رو زدم
‫ترجیح میدم به جاش محبوب باشم ♪

286
00:16:42,084 --> 00:16:46,463
‫♪ گذاشتم همه اون حرفا بره تو سرم
‫برام مهم نیست، شهر رو قرمز می‌کنم ♪

287
00:16:46,797 --> 00:16:49,216
‫♪ حقه، من دیگه حرفم رو زدم ♪

288
00:16:50,884 --> 00:16:52,928
‫فقط در جریان باش که داری
ازم اخاذی می‌کنی

289
00:16:53,470 --> 00:16:55,180
‫آره، یخورده حال و هوای اخاذی داره

290
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
‫اما عزیزم، کوه که قرار نیست بکنی

291
00:16:56,932 --> 00:16:59,727
‫فقط می‌خوام بری داخل و بعدش
‫از یارویی که

292
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
‫پشت دخل وایساده بپرسی
‫رفیقـش مورف کجاست

293
00:17:01,854 --> 00:17:03,731
‫خب، چرا خودت نمی‌تونی انجامـش بدی؟

294
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
‫چون مورف نمی‌خواد با من صحبت کنـه
‫و همه رفیق‌هاش اینو می‌دونن

295
00:17:08,110 --> 00:17:09,319
‫خیلی خب

296
00:17:09,862 --> 00:17:12,322
‫خب، من انجامـش نمیدم

297
00:17:12,865 --> 00:17:14,742
‫فکر می‌کنم دقیقاً نمی‌دونی اخاذی چطوریـه

298
00:17:14,867 --> 00:17:18,996
‫نه، نه، می‌دونم.
‫فقط چیزای جدید دستگیرم شد.

299
00:17:19,455 --> 00:17:21,290
‫می‌دونی، توی مسیر اینجا

300
00:17:21,498 --> 00:17:23,042
‫با این گوشی قدیمیـم

301
00:17:23,125 --> 00:17:24,793
‫یخورده توی گوگل تحقیق کردم و...

302
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
‫حدس بزن چی پیدا کردم؟

303
00:17:26,003 --> 00:17:27,838
‫فهمیدم موقعی که آزادی مشروط داری

304
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
‫و گزارشـت رو سر هرچیزی بدن،

305
00:17:30,049 --> 00:17:32,843
‫بابت دزدیدن یه ماشین مثلاً

306
00:17:32,968 --> 00:17:34,636
‫یه راست برمی‌گردی کانون اصلاح

307
00:17:34,762 --> 00:17:37,389
‫و یه شماره ناشناس جالب هم اینجاست

308
00:17:37,473 --> 00:17:39,183
‫که می‌تونی بهش زنگ بزنی
‫و گزارش یکی رو بدی

309
00:17:40,225 --> 00:17:41,393
‫من ماشین رو قرض گرفتم

310
00:17:42,394 --> 00:17:44,730
‫بهتره قبل از رسیدن پلیس
‫بیشتر روی گفتنـش تمرین کنـی

311
00:17:45,606 --> 00:17:47,316
‫نکن، نه، نکن، نکن

312
00:17:47,441 --> 00:17:50,527
‫خواهش می‌کنم، فقط نیاز دارم
‫که این کار رو واسم انجام بدی، خب؟

313
00:17:51,278 --> 00:17:54,615
‫باید منتظر بمونم.
‫15 نفر جلوم هستن.

314
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
‫همینقد زمان داری که توضیح بدی

315
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
‫همه فکر می‌کنن که من اون آتش سوزی
‫بزرگ سال پیش رو راه انداختم

316
00:18:00,454 --> 00:18:01,914
‫خب؟ و واسه همین هم رفتم کانون اصلاح

317
00:18:02,164 --> 00:18:03,290
‫اما کار من نبود

318
00:18:03,373 --> 00:18:04,750
‫پس چرا فکر می‌کنن کار تو بوده؟

319
00:18:04,875 --> 00:18:07,836
‫خب یه وقتایی تفریحی خلاف‌های سبک می‌کردم

320
00:18:07,961 --> 00:18:10,672
‫- مثل فرار از مدرسه، خرابکاری، و سرقت
‫- خب

321
00:18:10,756 --> 00:18:11,965
‫- آره
‫- درسته

322
00:18:12,091 --> 00:18:14,510
‫و یک دفعه یه دستگاه

323
00:18:14,635 --> 00:18:16,887
‫فروش خودکار رو از اسکله هل دادم پایین

324
00:18:16,970 --> 00:18:18,806
‫تا یه دخترو تحت تاثیر بذارم

325
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
‫خب، حداقل موفق شدی؟

326
00:18:22,184 --> 00:18:24,645
‫به شکل عجیبی آره.
‫یخورده تحت تاثیر قرار گرفت.

327
00:18:29,817 --> 00:18:32,986
‫سوزوندن ساختمان توی مرامـم نیست

328
00:18:33,862 --> 00:18:35,781
‫برای کاری که نکردم رفتم کانون اصلاح

329
00:18:37,199 --> 00:18:39,576
‫خیلی خب، نمیگم حرفـت رو باور می‌کنم

330
00:18:39,660 --> 00:18:42,913
‫اما اگه تو خونه رو نسوزوندی
‫پس کار کی بوده؟

331
00:18:43,288 --> 00:18:45,165
‫مورف. مورف.

332
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
‫و ببین، فقط بهت نیاز دارم تا پیداش کنم

333
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
‫که بتونم ازش اعتراف بگیرم

334
00:18:50,546 --> 00:18:52,673
‫چرا به پلیس نگفتی کار اون بوده؟

335
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
‫نه. من آدم فروش نیستم.

336
00:18:57,511 --> 00:19:00,764
‫خب، پس نقشه‌ات اینـه که ازش اعتراف بگیری؟

337
00:19:02,850 --> 00:19:03,976
‫آره

338
00:19:05,144 --> 00:19:07,896
‫آخه چرا؟
‫تو که حبسـت رو کشیدی

339
00:19:09,356 --> 00:19:11,483
‫نمی‌خوام مامانـم فکر کنـه که
‫یه بازنده‌ی جنایتکارم

340
00:19:18,448 --> 00:19:20,784
‫می‌دونی، باید از همون اول اینـو می‌گفتی

341
00:19:26,808 --> 00:19:33,808


342
00:19:39,887 --> 00:19:42,222
‫♪ System of a Down - Chop Suey ♪

343
00:19:42,347 --> 00:19:43,891
‫♪ زخم‌ها رو پنهان کردی تا آشفتگیـا تو چشم نباشه♪

344
00:19:44,308 --> 00:19:45,976
‫♪ چرا کلیدها رو گذاشتی روی میز؟ ♪

345
00:19:46,185 --> 00:19:47,686
‫♪ یه دروغ دیگه سر هم کن ♪

346
00:19:47,811 --> 00:19:49,771
‫♪ می‌خواستی براش رو برداری و یکم آرایش کنی ♪

347
00:19:49,855 --> 00:19:51,732
‫♪ می‌خواستی زخم‌ها رو پنهان کنی
‫تا آشفتگیـت کمتر به نظر برسه♪

348
00:19:51,815 --> 00:19:53,901
‫♪ می‌خواستی  ♪
‫♪ چرا کلید رو گذاشتی روی میز ♪

349
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ فکر نکنم اعتماد کنی... ♪

350
00:19:56,278 --> 00:19:57,779
این چه مرگشـه؟

351
00:19:59,698 --> 00:20:02,284
ماشین تری آشغالـه

352
00:20:08,540 --> 00:20:10,709
‫♪ فرشته‌ها مستحق مرگن ♪

353
00:20:11,168 --> 00:20:12,252
ناموساً؟

354
00:20:24,514 --> 00:20:27,392
‫آدرس جایی که مورف کار می‌کنـه رو گرفتم

355
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
قضیه گنده‌تر از فقط تریـه

356
00:20:36,068 --> 00:20:37,736
‫باید الان بیرون باشی و دنبالـش بگردی

357
00:20:38,070 --> 00:20:41,615
‫آنتونی، می‌ریم، اما اول باید
‫گزارشـش رو بنویسیم

358
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
‫تری به زور وارد خونه‌ات شده.
‫حالا هم گم شده.

359
00:20:44,993 --> 00:20:46,745
‫آره، یه بچه گم شده
‫و لباس‌هاش تنها چیزی هستن

360
00:20:46,870 --> 00:20:47,955
‫که ازش باقی موندن

361
00:20:48,747 --> 00:20:49,831
‫به نظر آشنا نمیاد؟

362
00:20:50,040 --> 00:20:51,416
‫اوه بیخیال.
‫اصلاً حرفشـم نزن.

363
00:20:51,541 --> 00:20:53,085
‫اینا مثل هم نیستن

364
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
‫نه، تو راست میگی.
‫تری عضو خانواده نیست.

365
00:20:56,838 --> 00:20:58,924
‫اون شب جفتمون یه عزیز رو از دست دادیم

366
00:20:59,007 --> 00:21:02,010
‫آره، فقط این که تقصیر من نبود، نه؟

367
00:21:04,054 --> 00:21:05,430
‫من عاشق متی بودم

368
00:21:06,556 --> 00:21:07,641
‫اون دوست پسرم بود

369
00:21:07,808 --> 00:21:10,644
‫آره، دوست پسر دبیرستانـت برای شش ماه

370
00:21:11,520 --> 00:21:12,646
‫اون برادرم بود

371
00:21:15,524 --> 00:21:18,443
‫خیلی خب. اینجا زمان و جای مناسبی

372
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
‫- برای این موضوع نیست
‫- می‌دونی چیـه؟

373
00:21:20,362 --> 00:21:22,614
‫تو اونی هستی که برای سوال پرسیدن
‫من رو آوردی اینجا

374
00:21:22,739 --> 00:21:24,116
‫و من خودم قربانی هستم

375
00:21:24,533 --> 00:21:28,203
‫بجز اینکه هنوز بهم نگفتی که
‫تری دقیقاً چی برداشته

376
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
‫مطمئن نیستم که اون برش داشته یا.. یا...

377
00:21:32,249 --> 00:21:33,375
‫اگه بگم هم متوجه نمیشی

378
00:21:33,583 --> 00:21:36,211
‫درسته. چون یه پلیس احمقـم.

379
00:21:36,461 --> 00:21:37,546
‫حالا می‌تونم برم؟

380
00:21:44,970 --> 00:21:46,680
‫هی، همین الان جو جونیور بهم زنگ زد

381
00:21:46,888 --> 00:21:49,683
‫خبری از تری نداره اما ماشینـشون نیست

382
00:21:50,851 --> 00:21:53,478
‫باشه، خوبه.
‫من میرم دنبالـش

383
00:21:53,645 --> 00:21:55,772
‫- یه اعلامیـه عمومی براش بزن
‫- آره، حتماً رئیس

384
00:21:55,939 --> 00:21:57,149
‫بهم نگو رئیس

385
00:21:57,566 --> 00:21:58,567
‫باشه جن

386
00:21:58,900 --> 00:22:00,527
‫بهم جن هم نگو

387
00:22:01,820 --> 00:22:02,863
دارم فقط صدات می‌کنم خب

388
00:22:02,946 --> 00:22:04,406
‫- وای خدای من
‫- هرموقع خواستم صدات کنم؟

389
00:22:04,614 --> 00:22:06,074
‫تو چه مرگتـه؟

390
00:22:10,704 --> 00:22:11,872
‫آه، پدر؟

391
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
‫نه؟ خیلی خب، هیچکس اینجا نیست.
‫سریع باش.

392
00:22:17,544 --> 00:22:20,422
‫واو!

393
00:22:20,505 --> 00:22:22,174
‫دوین، زیاد دلم نمی‌خواد این پایین باشم

394
00:22:22,257 --> 00:22:23,467
‫فقط یه نگاه به اطراف می‌ندازیم

395
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
‫و بعدش میریم

396
00:22:27,846 --> 00:22:29,306
‫نه. اینجا جاییـه که افتادم.

397
00:22:29,514 --> 00:22:30,557
‫خیلی خب، هی، هی

398
00:22:30,682 --> 00:22:33,060
‫ببین، ما فقط باید بفهمیم که
‫اینجا چه خبره، خب؟

399
00:22:33,518 --> 00:22:34,686
‫و بعدش میریم

400
00:22:35,687 --> 00:22:36,730
‫خیلی خب

401
00:22:49,284 --> 00:22:51,119
‫دوین افتاده توی فاضلاب

402
00:23:10,555 --> 00:23:11,556
‫این چیزا چین؟

403
00:23:11,723 --> 00:23:13,517
‫میشه لطفاً فقط بریم؟

404
00:23:14,059 --> 00:23:15,185
‫آره، بیا از اینجا بریم بیرون

405
00:23:17,437 --> 00:23:18,897
‫هی، بیا، بیا، بیا

406
00:23:44,256 --> 00:23:46,633
‫فکر می‌کنم ماده آلی روی هودیـه متی

407
00:23:46,716 --> 00:23:49,428
‫باعث تمام اتفاقاتـه.
‫پیچک‌هایی که روی

408
00:23:49,553 --> 00:23:52,931
‫اون ماده رشد کردن، بیش از چیزی
‫که فکر می‌کردم...

409
00:23:53,098 --> 00:23:55,809
‫رشد کردن و خسارت‌های ناشناخته‌ای به بار آوردن

410
00:23:59,855 --> 00:24:02,149
‫می‌خوام از پیچکی که داخل فاضلاب بود
‫نمونه برداری کنم

411
00:24:31,386 --> 00:24:33,180
‫یه لحظه وایس. این..

412
00:24:34,598 --> 00:24:39,811
‫این دقیقاً همون ماده چسبناکی هست

413
00:24:40,645 --> 00:24:41,980
‫که داخل فریزره

414
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
‫و درحالی که...
‫نمی‌دونم که الان

415
00:24:45,817 --> 00:24:47,611
‫غنچه کجاست...

416
00:24:53,074 --> 00:24:54,743
‫شاید این ماده بدونـه

417
00:25:09,549 --> 00:25:10,509
‫آه!

418
00:25:19,100 --> 00:25:20,143
‫پشمام

419
00:25:29,236 --> 00:25:30,237
‫خودشـه

420
00:25:31,112 --> 00:25:32,322
‫همون که لباس بیمارستانی پوشیده؟

421
00:25:32,864 --> 00:25:35,283
‫شبیه کسی که آتش به پا کن
‫دروغگو نیست

422
00:25:35,408 --> 00:25:36,993
‫- مطمئنـی؟
‫- مطمئنـم

423
00:25:37,202 --> 00:25:38,286
‫خیلی خب

424
00:25:40,539 --> 00:25:43,333
‫مورف! فقط می‌خوام حرف بزنـم

425
00:25:44,000 --> 00:25:45,377
‫خواهش می‌کنم

426
00:25:55,011 --> 00:25:56,930
‫الکس! چه.. چه خبره؟

427
00:25:57,013 --> 00:25:58,014
‫داری چیکار می‌کنـی؟

428
00:25:58,098 --> 00:25:59,975
‫- تعقیبـش می‌کنم
‫- پرستار خانگی رو؟

429
00:26:10,402 --> 00:26:13,572
‫الکس، اگه تو آدم بده نیستی
‫پس شبیه اونا رفتار نکن

430
00:26:13,780 --> 00:26:16,116
‫اونـم بخاطر یه عوضی.
‫خواهش می‌کنم.

431
00:26:33,341 --> 00:26:35,844
‫عقلـت رو از دست دادی؟

432
00:26:36,011 --> 00:26:38,013
‫- الان زیرش می‌گیری
‫- نمی‌خوام این کارو بکنم

433
00:26:38,096 --> 00:26:39,723
‫مشکل پامـه.
‫گیر کرده.

434
00:26:39,931 --> 00:26:40,932
‫چی..

435
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
‫نمی‌تونم از روی پدال بردارمـش

436
00:26:42,976 --> 00:26:44,728
‫چی داری میگی؟

437
00:26:44,936 --> 00:26:46,104
‫چی...

438
00:26:53,403 --> 00:26:54,738
‫این چه کاریه، الکس؟

439
00:26:58,283 --> 00:27:00,744
‫- داری منو می‌ترسونی
‫- نه، قسم می‌خورم

440
00:27:00,869 --> 00:27:02,037
‫من کاری نمی‌کنم.
‫من...

441
00:27:10,962 --> 00:27:13,340
‫تو خوبی؟

442
00:27:18,094 --> 00:27:21,097
‫باورم نمیشه که فریب خوردم

443
00:27:21,348 --> 00:27:24,059
تظاهر به بیگناهی می‌کنی، اما کلاً ردی هستی

444
00:27:24,851 --> 00:27:26,561
‫نه، کار من نبود.
‫کار..

445
00:27:26,645 --> 00:27:27,687
‫کار تو نبود؟

446
00:27:28,021 --> 00:27:30,190
‫آره، مثل اون حرفت که میگی
‫خونه رو آتش نزدی دروغ میگی

447
00:27:30,315 --> 00:27:33,026
‫- کار من نبود. کار...
‫- درسته. تو روانی هستی!

448
00:27:33,652 --> 00:27:35,028
‫وایسا...
‫چطوری می‌خوای بری خونه؟

449
00:27:35,111 --> 00:27:36,655
‫راه میرم.
‫دوچرخه کرایه می‌کنم.

450
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
‫سوار مشکوک‌ترین تاکسی دنیا میشم

451
00:27:39,240 --> 00:27:40,742
‫هرچی باشه از این بهتره

452
00:27:46,164 --> 00:27:47,248
‫سیسی!

453
00:27:48,291 --> 00:27:49,417
‫سیسی، برگرد!

454
00:27:50,710 --> 00:27:51,795
‫بیا دیگه

455
00:27:55,799 --> 00:27:58,468
‫وای نه.
‫خیلی خب.

456
00:28:05,975 --> 00:28:08,395
‫بطری آبمیوه‌ات رو یادت رفت

457
00:28:13,358 --> 00:28:16,611
‫اوه زود باش دیگه.
‫باهام راه بیا، عزیزم.

458
00:28:16,778 --> 00:28:17,904
‫فقط می‌خوام برم تا خونه

459
00:28:31,793 --> 00:28:32,919
‫چی؟

460
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
‫واو

461
00:28:40,593 --> 00:28:42,429
‫♪ System of the Down - Chop Suey ♪

462
00:28:46,933 --> 00:28:48,768
‫♪ چرا کلید رو گذاشتی روی میز؟ ♪

463
00:28:50,437 --> 00:28:51,980
‫♪ براش رو بردار و یکم آرایش کن ♪

464
00:28:52,063 --> 00:28:54,107
‫♪ می‌خواستی زخم‌ها رو پنهان کنی
‫تا آشفتگیـت کمتر به نظر برسه ♪

465
00:28:54,232 --> 00:28:56,359
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ چرا کلید رو گذاشتی روی میز؟ ♪

466
00:28:56,443 --> 00:28:58,319
‫♪ می‌خواستی ♪
‫♪ فکر نکنم اعتماد... ♪

467
00:29:10,623 --> 00:29:12,292
‫- سلام
‫- سلام

468
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
‫اینـم سس رنچـت

469
00:29:16,045 --> 00:29:20,800
‫ممنون. این سفارش شامل یه سواری
‫تا گریوزند هم میشه؟

470
00:29:21,843 --> 00:29:22,886
‫جدا؟

471
00:29:25,764 --> 00:29:27,307
‫الان واقعاً داری عشوه خرکی میای؟

472
00:29:28,016 --> 00:29:29,684
شاید جواب بده خــب

473
00:29:33,521 --> 00:29:34,689
‫جواب داد

474
00:29:37,108 --> 00:29:38,693
‫هی، اصلاً اینجا چرا می‌کنـی؟

475
00:29:39,194 --> 00:29:41,279
‫یه پیچ اشتباه پیچیدم

476
00:29:51,164 --> 00:29:53,208
‫- هیچ ایده‌ای داری چطوری اتفاق افتاده؟
‫- نه

477
00:29:53,333 --> 00:29:54,542
‫یکی که رد می‌شده زنگ زده

478
00:29:54,667 --> 00:29:56,669
‫- قطعاً ماشین تری بهش زده
‫- اوه، آره

479
00:29:56,795 --> 00:29:58,171
‫آره، کاملاً با توضیحات مطابقت داره

480
00:29:58,880 --> 00:30:01,674
‫اما هیچ نشونه‌ای از تصادف ماشینی نیست

481
00:30:02,008 --> 00:30:05,595
‫هیچ شیشه خورده‌ای نریخته.
‫رنگی روی تیربرق نیست.

482
00:30:05,762 --> 00:30:06,846
‫حتی رد ترمزی هم نیست

483
00:30:07,931 --> 00:30:10,517
‫نمیشه که اینطوری بزنی به تیر برق
‫بعد هیچی نشه و بری

484
00:30:10,600 --> 00:30:12,143
‫آره، می‌دونم.
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد.

485
00:30:14,312 --> 00:30:17,565
‫تری تعمیر ماشین بلده، اما...

486
00:30:19,692 --> 00:30:21,069
‫آه...

487
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
‫تو خوبی؟

488
00:30:25,281 --> 00:30:26,699
‫آره، آره، خوبم

489
00:30:26,825 --> 00:30:27,951
‫- آره؟
‫- ممنون

490
00:30:28,701 --> 00:30:30,203
‫خیلی خب، بعداً باهات
‫صحبت می‌کنم، خب؟

491
00:30:30,286 --> 00:30:31,412
‫باشه

492
00:30:34,916 --> 00:30:37,043
‫♪ KRS-One - Sound of da Police ♪

493
00:30:37,126 --> 00:30:39,420
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

494
00:30:39,546 --> 00:30:42,048
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

495
00:30:42,131 --> 00:30:44,467
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

496
00:30:44,592 --> 00:30:47,178
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

497
00:30:47,303 --> 00:30:50,014
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

498
00:30:50,098 --> 00:30:52,350
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

499
00:30:52,475 --> 00:30:54,978
‫♪ ووپ ووپ این صدای هیولاست ♪

500
00:30:55,103 --> 00:30:56,688
‫♪ ووپ ووپ این صدای پلیسـه ♪

501
00:30:56,688 --> 00:30:58,106
[مامان پلیسـه]

502
00:31:03,236 --> 00:31:05,321
‫الکس، بهتره حالت خوب باشه

503
00:31:06,239 --> 00:31:08,658
‫چون تا 40 سالگیـت توی خونه حبسـت می‌کنم

504
00:31:12,036 --> 00:31:14,247
‫♪ System of a Down - Chop Suey ♪

505
00:31:21,713 --> 00:31:23,506
‫خواهش می‌کنم!

506
00:31:26,968 --> 00:31:28,094
‫داری منو کجا می‌بری؟

507
00:31:38,438 --> 00:31:39,439
‫مورف!

508
00:31:40,023 --> 00:31:42,317
‫سام علیک!
‫حالا دیگه گردن کلفت نیستی، نه؟

509
00:31:46,529 --> 00:31:48,698
‫این که تعقیبـت کنن چیز باحالی نیست، نه؟

510
00:31:49,324 --> 00:31:51,534
چطوری سر اینکه توی تصادف ماشین
کی زودتر کم میاره شرط ببندیم؟

511
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
‫کنترل ماشین دست من نیست!

512
00:31:56,205 --> 00:31:57,874
‫کمک!
‫خواهش می‌کنم کمک کن!

513
00:31:57,999 --> 00:32:02,462
‫♪ من رو دیدی و رهام کردی؟ ♪

514
00:32:03,212 --> 00:32:08,676
‫♪ من گریه می‌کنم وقتی
‫فرشتگان مستحق مرگـن ♪

515
00:33:09,988 --> 00:33:11,948
‫عمراً حرفـمو باور کنن

516
00:34:02,790 --> 00:34:05,793
‫الکس!
‫این چه کاریـه؟

517
00:34:08,004 --> 00:34:10,339
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم

518
00:34:10,548 --> 00:34:12,759
‫حتی سعی نمی‌کنم که بهت توضیح بدم

519
00:34:30,693 --> 00:34:32,820
‫خب فقط بگو خوبی یا نه؟

520
00:34:36,491 --> 00:34:38,701
‫آره، آره.
‫خوبـم.

521
00:34:44,582 --> 00:34:47,126
‫تقریباً ساعت دهـه.
‫می‌دونی که معنیـش چیـه.

522
00:34:47,752 --> 00:34:49,378
یعنی بازگشت به کانون اصلاح

523
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
‫برام مهم نیست.
‫بهرحال به موقع نمی‌رسیم.

524
00:34:55,176 --> 00:34:56,302
‫هنوز ده نشده

525
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
‫ممنون

526
00:35:23,496 --> 00:35:24,580
‫هرموقع اداره کنـی من هستم

527
00:35:25,748 --> 00:35:28,709
‫نه حالا هرموقع، ولی دیگه
‫می‌دونی منظورم چیـه

528
00:35:34,715 --> 00:35:36,050
‫مامان هنوزم اینکاره‌ست

529
00:35:36,134 --> 00:35:37,927
‫تازه ده ثانیه زودتر از ده رسوندمـت خونـه

530
00:35:55,695 --> 00:35:56,904
!بوگندو

531
00:35:57,864 --> 00:35:58,990
‫لاشی

532
00:35:59,365 --> 00:36:01,492
‫- شرمنده متی
‫- بیخیال!

533
00:36:01,868 --> 00:36:02,869
‫یه لحظه صبر کن

534
00:36:02,994 --> 00:36:04,704
‫باورم نمیشه دنبالم اومدی اینجا

535
00:36:04,787 --> 00:36:06,372
‫مامان می‌ندازتـش گردن من

536
00:36:06,622 --> 00:36:08,291
‫می‌دونی چیـه؟ کاش یه داداش
‫بزرگتر نداشتم

537
00:36:10,835 --> 00:36:12,879
‫اوه، بوگندو!

538
00:36:13,212 --> 00:36:14,505
‫بیخیال!

539
00:36:15,965 --> 00:36:17,008
!بوگندو

540
00:37:14,899 --> 00:37:16,984
‫اینجا چه اتفاقی افتاده، متی؟

541
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
‫باید درمورد تری صحبت کنیم

542
00:37:56,857 --> 00:37:58,025
‫چرا؟

543
00:37:58,567 --> 00:37:59,819
‫باید بدونم کجاست

544
00:38:01,570 --> 00:38:04,282
‫- نمی‌دونم
‫- توی ماشینـش بودی، الکس

545
00:38:06,158 --> 00:38:07,243
‫قرضـش گرفته بودم

546
00:38:10,830 --> 00:38:11,998
‫الکس...

547
00:38:12,540 --> 00:38:15,668
‫اگه باهام صادق نباشی به هیچ جایی نمی‌رسیم

548
00:38:55,166 --> 00:38:56,167
‫آنتونی؟

549
00:38:56,917 --> 00:38:58,044
‫من تری رو پیدا کردم

550
00:38:58,502 --> 00:39:00,296
‫- کجا؟
‫- قلعه‌ی جروم

551
00:39:00,671 --> 00:39:02,965
قلعه‌ی جروم؟
‫چرا اونجاست؟

552
00:39:03,341 --> 00:39:04,717
‫چرا خودت اونجایی؟

553
00:39:06,093 --> 00:39:09,180
‫وایسا، صبر کن.
‫حرفات با عقل جور در نمیاد.

554
00:39:24,904 --> 00:39:27,323
‫جن، حق با من بود.
‫داره دوباره اتفاق میوفته.

555
00:39:28,904 --> 00:39:48,904
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

