﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,511 --> 00:00:09,087
هی سس، می‌خواستیم در مورد جشن

3
00:00:09,112 --> 00:00:11,181
..شکرگزاری باهات صحبت کنیم

4
00:00:11,314 --> 00:00:13,518
می‌دونی که ما معمولا می‌ریم خونه پدرمادر جی

5
00:00:13,651 --> 00:00:15,517
آره ولی امسال می‌خوان یه سفر دریایی برن

6
00:00:15,542 --> 00:00:17,087
مثل اینکه مامان من، برای دیدن آلاسکا

7
00:00:17,112 --> 00:00:18,355
.بیشتر از دیدن پسر کوچولوش ذوق داره

8
00:00:18,488 --> 00:00:20,525
این خرس گنده 40 سالشه-
..بگذریم-

9
00:00:20,550 --> 00:00:22,650
ما فقط می‌خواستیم ببینیم تو نظرت چیه

10
00:00:22,675 --> 00:00:24,336
که اینجا یه مهمونی کوچیک داشته باشیم؟

11
00:00:24,503 --> 00:00:26,998
و چرا دارید به طور به خصوص از من می‌پرسید!؟

12
00:00:28,083 --> 00:00:28,768
..امم

13
00:00:29,800 --> 00:00:30,284
جی؟

14
00:00:31,245 --> 00:00:32,518
.من که نمی‌دونم چی گفته

15
00:00:32,670 --> 00:00:33,871
آروم باشید فقط دارم سر به سرتون می‌ذارم

16
00:00:34,698 --> 00:00:36,281
خب اول از همه، ممنونم

17
00:00:36,306 --> 00:00:37,575
.که اونقدر اهمیت میدید که نظرم رو بپرسید

18
00:00:37,816 --> 00:00:39,150
و آره، اگه می‌خواید یه شامی

19
00:00:39,175 --> 00:00:41,665
با دوستاتون و خانواده بخورید و شکرگزاری کنید

20
00:00:41,690 --> 00:00:42,562
.من پایه‌م

21
00:00:42,587 --> 00:00:44,748
می‌گه که مشکلی نداره-
ولی ازتون می‌خوام که-

22
00:00:44,773 --> 00:00:47,793
یکم در مورد بلاهایی که سر مردم من اومده

23
00:00:47,825 --> 00:00:49,500
.صحبت کنید

24
00:00:50,250 --> 00:00:52,222
و جی دوباره اون سیب زمینی شیرین
با مارشمالوش رو درست کنه

25
00:00:52,355 --> 00:00:55,058
ساساپیس، قدیمی‌ترین دوستم

26
00:00:55,191 --> 00:00:59,298
.تورفین موافقه که نباید تاریخ رو فراموش کرد

27
00:00:59,323 --> 00:01:02,934
که البته همه این اتفاقات
بعد از زمان تور افتاده

28
00:01:03,066 --> 00:01:04,902
پس داری پای خودت رو می‌کشی کنار؟

29
00:01:05,036 --> 00:01:06,904
تو خودت هزاران نفر رو نکشتی!؟

30
00:01:07,038 --> 00:01:10,508
آره ولی خب اروپایی بودن

31
00:01:10,641 --> 00:01:11,709
پس دستام تمیزه-
باشه-

32
00:01:11,811 --> 00:01:13,686
این حرف‌ها خیلی شرم‌آوره

33
00:01:13,711 --> 00:01:16,354
 من به عنوان یه فرد ایرلندی
و کسی که خودشم این

34
00:01:16,686 --> 00:01:18,181
،وسط مظلوم واقع شده
واقعا حالم به هم خورد

35
00:01:18,206 --> 00:01:20,026
.تو حتی نمی‌دونستی ایرلندی‌ای

36
00:01:20,051 --> 00:01:21,426
..من تقریبا مطمعنم که

37
00:01:21,451 --> 00:01:22,795
توی اولین جشن شکرگزاری

38
00:01:22,820 --> 00:01:24,021
نیاکانم داشتن توسط قزاق‌ها

39
00:01:24,046 --> 00:01:25,849
..از شهر بیرون میشدن، پس

40
00:01:26,144 --> 00:01:27,136
پیت؟

41
00:01:27,780 --> 00:01:29,927
من از سال 1980م
ماشین مدل داتسون سوار می‌شدم

42
00:01:29,980 --> 00:01:32,128
ببینید، من فکر می‌کنم
به همتون یه داستان

43
00:01:32,153 --> 00:01:34,765
 خیلی عالی در مورد جشن
شکرگزاری یاد دادن

44
00:01:34,899 --> 00:01:37,533
و طبیعتا اون کامل حقیقت نداره

45
00:01:37,558 --> 00:01:39,344
درسته، حرف قشنگی زدی ساساپیس

46
00:01:39,369 --> 00:01:41,324
و در واقع تنها کاری که ما
الان می‌تونیم انجام بدیم

47
00:01:41,637 --> 00:01:43,214
اینه که درس بگیریم و پیشرفت کنیم

48
00:01:43,239 --> 00:01:45,261
.چون در واقع هیچکدوم اونجا نبودیم

49
00:01:45,438 --> 00:01:47,918
..خب

50
00:01:48,045 --> 00:01:49,187
!منم اونجا نبودم

51
00:01:49,212 --> 00:01:51,114
.عزیزم، تو استعمارگری

52
00:01:51,942 --> 00:01:52,950
!من همجنسگرام

53
00:01:53,482 --> 00:01:54,619
این تاثیری داره؟

54
00:01:54,853 --> 00:01:56,620
دوست پیوریتانمون چی؟! پیشنس؟

55
00:01:56,645 --> 00:01:57,930
اون کجاست؟

56
00:01:57,955 --> 00:02:00,591
!پیشنس! پیشنس

57
00:02:00,725 --> 00:02:02,459
!بهت احتیاج داریم

58
00:02:02,583 --> 00:02:06,630
<i>ارواح</i>

59
00:02:08,599 --> 00:02:11,495
میری شیکاگو تا اولین مراسم
امضای کتابت رو برگذار کنی

60
00:02:11,520 --> 00:02:13,058
.این خیلی هیجان‌انگیزه

61
00:02:13,083 --> 00:02:14,542
من یه بار تا میشیگان

62
00:02:14,567 --> 00:02:15,514
یه سمت غرب سفر کردم

63
00:02:15,539 --> 00:02:17,768
ولی اونقدر فرانسوی‌م خوب نبود

64
00:02:17,793 --> 00:02:19,995
.که به مسیرم تا ایلینوی ادامه بدم

65
00:02:20,140 --> 00:02:21,242
..من یکم استرس دارم

66
00:02:21,267 --> 00:02:22,513
منظورم اینه که، ناشرش می‌گه که

67
00:02:22,538 --> 00:02:24,440
هنوز نمی‌دونیم چقدر فروختن

68
00:02:24,541 --> 00:02:26,275
و خب اگه هیچکس نیاد مراسم چطور؟

69
00:02:26,300 --> 00:02:27,791
.در اون صورت هردومون شکست خوردیم

70
00:02:28,184 --> 00:02:30,070
البته برای تو بیشتر خجالت‌آوره

71
00:02:30,095 --> 00:02:32,205
چون اونجایی و زنده‌ای و از این حرفا

72
00:02:32,400 --> 00:02:34,289
قراره عالی پیش بره، عزیزم
و بعد همراه با شام

73
00:02:34,314 --> 00:02:35,330
شکرگزاری موفقیتت رو جشن می‌گیریم

74
00:02:35,355 --> 00:02:37,111
که تو قول دادی به موقع براش برمی‌گردی

75
00:02:37,136 --> 00:02:38,595
و همونطور که مامان‌بابام
ولم کردن، ولم نمی‌کنی

76
00:02:38,728 --> 00:02:41,109
تو مالیات می‌دی، یه خونه داری
اینقدر بچه ننه نباش، جی

77
00:02:41,134 --> 00:02:42,307
شوخیت گرفته!؟

78
00:02:42,332 --> 00:02:44,744
اولین جشن شکرگزاری دو
!نفرمون توی خونه خودمون؟

79
00:02:45,095 --> 00:02:46,411
.امکان نداره از دستش بدم

80
00:02:46,456 --> 00:02:48,859
سامانتا، می‌شه به جی یادآوری کنی

81
00:02:48,884 --> 00:02:51,550
که وقتی تو نیستی دستگاه صوت رو روشن کنه؟

82
00:02:51,575 --> 00:02:53,284
می‌دونم قبل از اینکه برق
اختراع بشه به دنیا اومدم

83
00:02:53,309 --> 00:02:55,212
ولی عمرا اگه بدون

84
00:02:55,237 --> 00:02:56,956
زمزمه‌های آرامش‌بخش
.جنگل‌های بارانی خوابم ببره

85
00:02:57,237 --> 00:02:58,813
من نیاز دارم که اون امشب ساعت شش

86
00:02:58,838 --> 00:02:59,959
بزنه کانال تاریخ

87
00:02:59,984 --> 00:03:01,527
قراره برنامه ماراتن انقلاب
آمریکا رو نشون بده

88
00:03:01,552 --> 00:03:03,041
و بذارید بهتون بگم که این اولین

89
00:03:03,066 --> 00:03:04,711
ماراتنی هست که بن فرانکلین توش شرکت می‌کنه

90
00:03:04,789 --> 00:03:07,357
و همینطور، تور نیاز داره که
مرد کوچولو چراغ خواب رو روشن کنه

91
00:03:07,980 --> 00:03:08,959
!برای فلاور

92
00:03:08,984 --> 00:03:12,291
.تور که اصلا نگران هیولاهای زیر تختش نیست

93
00:03:12,316 --> 00:03:13,105
نگران نباشید بچها

94
00:03:13,130 --> 00:03:15,915
من یه لیست جامع و کامل
.از کارهای ارواح به جی دادم

95
00:03:15,940 --> 00:03:17,275
.خوب ازتون مراقبت می‌شه

96
00:03:17,300 --> 00:03:19,344
آره بچها نگران نباشید
..من قول می‌دم که

97
00:03:19,369 --> 00:03:22,844
هر 12 دقیقه مجله آلبرتا رو ورق بزنم"!؟"

98
00:03:22,869 --> 00:03:25,926
هی، بهش بگو زمان هر صفحه که مربوط
 به جیسون موموآ بود رو دوبرابر کنه

99
00:03:25,951 --> 00:03:27,787
.این دختر دوست دارم قشنگ مزه مزه کنه

100
00:03:27,812 --> 00:03:29,655
بیا بریم بریم بریم
دیگه وقتشه راه بیافتیم، سمی

101
00:03:29,680 --> 00:03:32,357
هی، آروم بگیر پیت
پروازمون سه ساعت دیگه‌س

102
00:03:32,476 --> 00:03:34,741
که دقیقا زمانیه که طول می‌کشه
تا تو از گیت رد بشی

103
00:03:34,766 --> 00:03:37,088
و تا من خلبانت رو پیدا کنم
و مطمعن بشم مست نیست

104
00:03:37,220 --> 00:03:39,757
اون فیلم دنزل به طرز
ترسناکی به واقعیت نزدیکه

105
00:03:41,602 --> 00:03:43,247
!خیلی خب، این غیرقابل‌قبوله

106
00:03:43,272 --> 00:03:44,593
ترور من یه ربع پیش ازت خواستم

107
00:03:44,618 --> 00:03:45,859
که به جی بگی پرده رو بزنه کنار

108
00:03:45,884 --> 00:03:47,594
!که بتونم از پنجره مخصوصا بیرون رو نگاه کنم

109
00:03:47,619 --> 00:03:50,277
اون به هیچکدوم از پیام‌هامون
 جواب نمی‌ده، هتی

110
00:03:50,495 --> 00:03:51,863
.حتی لیستش رو هم چک نمی‌کنه

111
00:03:51,954 --> 00:03:54,304
الان دارم دکمه رو برای یه
هشدار حسابی فشار می‌دم

112
00:03:54,370 --> 00:03:57,377
توی این پیام تهدیدش می‌کنم که به سم می‌گم
 هیچکدوم از درخواست‌هامون رو انجام نمی‌ده

113
00:03:57,776 --> 00:03:59,776
.ببینم از این خوشت می‌آد یا نه

114
00:04:05,550 --> 00:04:08,447
هه باشه، هرچی دلتون می‌خواید به سم بگید

115
00:04:08,472 --> 00:04:10,755
چون..گوش بدید چی بهتون می‌گم

116
00:04:10,888 --> 00:04:12,590
.من قرار نیست هیچکدوم این کارا رو انجام بدم

117
00:04:13,712 --> 00:04:15,487
!اینکارو نکرد

118
00:04:16,252 --> 00:04:18,187
راستش این خیلی برای شما مفیده

119
00:04:18,212 --> 00:04:20,343
اینکه سم همش لیلی به لالاتون می‌ذاره

120
00:04:20,368 --> 00:04:23,017
.لوستون کرده

121
00:04:23,087 --> 00:04:25,102
حدس بزنید چی شده؟
الان قدرت دست یه نفر دیگه‌ست

122
00:04:25,236 --> 00:04:26,912
.و اون طبق قوانین خودش بازی می‌کنه

123
00:04:27,156 --> 00:04:29,461
.از این وضع خوشم نمی‌آد
.اصلا از این وضع خوشم نمی‌آد

124
00:04:29,486 --> 00:04:32,631
حالا اگه اجازه می‌دید
می‌خوام برم طبقه بالا

125
00:04:32,656 --> 00:04:35,855
و هر برنامه تلوزیونی که
 دلم می‌خواد رو ببینم

126
00:04:36,520 --> 00:04:37,731
.خیلی خب

127
00:04:39,083 --> 00:04:40,618
!اون شیطانیه

128
00:04:40,755 --> 00:04:42,340
.باید یه کاری بکنیم

129
00:04:42,365 --> 00:04:44,261
چطوره به سم پیام بدیم
و بگیم خونه آتیش گرفته!؟

130
00:04:44,286 --> 00:04:45,044
.بدو بدو برمی‌گرده

131
00:04:45,069 --> 00:04:46,348
نه ممکنه سم اول از جی بپرسه

132
00:04:46,373 --> 00:04:47,801
به جز این نقشه خیلی خوبیه
هیچی نمی‌تونم بگم

133
00:04:47,997 --> 00:04:49,994
.تور فکر می‌کنه که تور یه ایده‌ای داره

134
00:04:50,127 --> 00:04:52,905
اگه نمی‌تونیم سه رو داشته باشیم
و نمی‌تونیم مردِ سم رو داشته باشیم

135
00:04:52,930 --> 00:04:56,267
شاید بتونیم سمِ مرد رو داشته باشیم!؟

136
00:04:57,199 --> 00:04:58,244
صبر کنید، من به زبان تور صحبت میکنم

137
00:04:58,269 --> 00:05:00,771
.فکر کنم داره درباره کایل صحبت می‌کنه

138
00:05:00,905 --> 00:05:03,916
آره منم همینو گرفتم-
صبر کن ببینم، کایل!؟

139
00:05:03,941 --> 00:05:04,917
همون آدم زنده‌ای که می‌تونست ارواح رو ببینه

140
00:05:04,942 --> 00:05:07,142
و دفعه پیش که اینجا بود
سعی کرد مخ سم رو بزنه!؟

141
00:05:07,167 --> 00:05:10,087
آره فکر نمی‌کنم اگه ما
کایل رو دعوت کنیم اینجا

142
00:05:10,112 --> 00:05:12,003
.جی گل به گل تنش بشکفه

143
00:05:12,028 --> 00:05:14,751
آره نکته خوبی بود-
ولی وقتی عمیق بهش فکر کنی

144
00:05:14,776 --> 00:05:17,594
اینجا تنها جاییه که ما می‌دونیم
سامانتا الان توش نیست

145
00:05:17,619 --> 00:05:19,930
پس، اگه کایل رو دعوت کنیم بیاد

146
00:05:19,955 --> 00:05:21,100
.یه جورایی خیال جی باید راحت بشه

147
00:05:21,125 --> 00:05:23,967
چطور!؟-
..خب اگه کایل اینجاست-

148
00:05:23,992 --> 00:05:26,367
پس نمی‌تونه یه جای دیگه باشه

149
00:05:26,392 --> 00:05:28,515
و خدایی نکرده به یه
.سامانتای تک و تنها بربخوره

150
00:05:28,599 --> 00:05:30,007
پس داری می‌گی که، با این کار

151
00:05:30,032 --> 00:05:31,656
 ما نه تنها سمِ مرد رو می‌آریم
 که خدمتکارمون باشه

152
00:05:31,914 --> 00:05:34,975
بلکه حتی احتمال داره که اینطوری
.رابطه سم و جی رو هم نجات بدیم

153
00:05:35,000 --> 00:05:35,948
..اوه-
!اوه-

154
00:05:35,973 --> 00:05:37,498
..چقدر ما خوبیم

155
00:05:37,523 --> 00:05:39,577
حالا بیاید به کایل پیام بدیم
و تظاهر کنیم جی‌ایم

156
00:05:39,602 --> 00:05:41,070
بعدش که کایل رسید
با عواقبش دست و پنجه نرم می‌کنیم

157
00:05:41,095 --> 00:05:42,495
آره خودشه

158
00:05:44,723 --> 00:05:45,791
اوه، وایسا وایسا وایسا وایسا

159
00:05:45,816 --> 00:05:47,094
.هنوز تموم نکردم

160
00:05:48,383 --> 00:05:50,654
..تقریبا تموم شد

161
00:05:51,474 --> 00:05:53,376
خب می‌تونی بزنی صفحه بعد

162
00:05:55,039 --> 00:05:56,946
صبر کن ببینم، درک کیه!؟

163
00:05:57,782 --> 00:05:59,495
می‌شه یه چند تا صفحه بزنی عقب؟

164
00:05:59,622 --> 00:06:01,649
پیت، مطمعنی نمی‌خوای قبل اینکه سوار بشیم

165
00:06:01,674 --> 00:06:03,110
یه تکونی به پاهات بدی؟

166
00:06:03,135 --> 00:06:04,837
.پرواز طولانی‌ایه

167
00:06:04,945 --> 00:06:06,246
اوه، ایده بدی نیست

168
00:06:06,271 --> 00:06:07,975
شاید برم یکم از شیرینی‌های

169
00:06:08,000 --> 00:06:09,481
.فروشگاه سیانابان رو بو کنم

170
00:06:09,614 --> 00:06:10,983
پشمام، چه کلمه باحالیع

171
00:06:11,008 --> 00:06:13,843
سینابان سینابان
سینابان بان بان

172
00:06:13,868 --> 00:06:14,879
خیلی خب

173
00:06:15,110 --> 00:06:16,431
می‌دونی اون فروشگاه سینابان

174
00:06:16,456 --> 00:06:17,857
قبلا دسته‌کلید فروشی بود

175
00:06:17,882 --> 00:06:19,265
و یه مردی به اسم فیل اونجا کار می‌کرد

176
00:06:19,290 --> 00:06:21,280
و فیل توی دانشگاه ایثاکا درس خونده بود

177
00:06:21,305 --> 00:06:22,047
.به جون خودم

178
00:06:22,391 --> 00:06:24,188
چرا فکر کردی من حرفت رو باور نکردم؟

179
00:06:24,289 --> 00:06:25,821
خب چون اون دانشگاه خوبیه

180
00:06:25,846 --> 00:06:27,244
.و فیل خیلی درسش خوب نبود

181
00:06:27,324 --> 00:06:29,392
آره و من هیچکدوم از اینا رو نمیدونستم، پیت

182
00:06:29,526 --> 00:06:30,675
.خب الان می‌دونی

183
00:06:31,128 --> 00:06:32,763
سینابان بان بان بان بان

184
00:06:32,897 --> 00:06:34,589
ایثاکا هم کلمه جالبیه

185
00:06:34,726 --> 00:06:36,499
ایثاکا ایثاکا کا

186
00:06:36,973 --> 00:06:38,499
صبر کن ببینم، درک واقعا کیه؟

187
00:06:40,172 --> 00:06:41,678
<i>دو روز بعد</i>

188
00:06:41,703 --> 00:06:42,447
سلام

189
00:06:42,479 --> 00:06:43,703
من رسیدم

190
00:06:43,728 --> 00:06:47,078
وای ترافیک جشن شکرگزاری واقعا افتضاحه

191
00:06:47,413 --> 00:06:49,705
خیلی خب، اول از همه، خیلی ممنون که اومدی

192
00:06:49,730 --> 00:06:52,549
دوم اینکه، لطفا عذرخواهی ما رو بپذیر-
عذرخواهی برای چی؟-

193
00:06:52,574 --> 00:06:54,956
تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟-
برای اون-

194
00:06:55,052 --> 00:06:56,921
.من گیج شدم

195
00:06:57,054 --> 00:06:58,555
.تو منو دعوت کردی

196
00:06:58,743 --> 00:07:00,181
من آخه چرا باید تو رو دعوت کنم!؟

197
00:07:00,206 --> 00:07:01,759
تو سعی کردی زنمو ببوسی

198
00:07:01,892 --> 00:07:03,858
کار ما بود
ما دعوتت کردیم

199
00:07:03,883 --> 00:07:05,385
حالا خوش و بش کردن رو تموم کن

200
00:07:05,518 --> 00:07:08,088
.برو غذا بپز که ما بو کنیم

201
00:07:08,113 --> 00:07:11,236
آه، ارواح دارن می‌گن که اونا دعوتم کردن

202
00:07:11,261 --> 00:07:13,875
ناموسا بچها؟! من بهتون می‌گم
که خدمتکارتون نمی‌شم

203
00:07:13,900 --> 00:07:15,180
و شما می‌رید دشمن خونیم رو دعوت می‌کنید!؟

204
00:07:15,205 --> 00:07:16,907
عجب، "دشمن خونی" خیلی با این

205
00:07:16,932 --> 00:07:18,909
متن آشتی‌کنونی که من دریافت کردم در تضاده

206
00:07:18,934 --> 00:07:21,520
که الان می‌فهمم حتما این یکی کار تروره

207
00:07:21,545 --> 00:07:23,881
با توجه به گیف دهه نودی‌ای که استفاده کرده

208
00:07:24,014 --> 00:07:25,716
پ ن پ؟

209
00:07:25,741 --> 00:07:28,675
من..این خیلی خجالت‌آوره جی

210
00:07:28,700 --> 00:07:29,695
.من از توی دست و پات می‌رم کنار

211
00:07:29,720 --> 00:07:31,456
نه لطفا نرو-
پس جیسون موموآ چی می‌شه!؟-

212
00:07:31,481 --> 00:07:33,269
متاسفم بچها، نمی‌تونم بهتون کمک کنم

213
00:07:33,294 --> 00:07:35,974
چی دارن می‌گن؟-
همون التماس‌های روحی همیشگی‌شون-

214
00:07:36,234 --> 00:07:38,120
خب ما نمی‌خواستیم کار به اینجا بکشه، کایل

215
00:07:38,145 --> 00:07:39,071
ولی لطفا به جی بگو

216
00:07:39,096 --> 00:07:40,631
،اگه اجازه نده تو بمونی

217
00:07:40,764 --> 00:07:41,799
ما به سم می‌گیم

218
00:07:41,824 --> 00:07:43,838
که وقتی نبوده شوهرش چطوری غذا می‌خورده

219
00:07:43,863 --> 00:07:46,571
جی یه آدم بالغه، مطمعنم سم براش
مهم نیست که اون چی می‌خوره

220
00:07:46,596 --> 00:07:48,151
صبر کن ببینم، چی دارن می‌گن!؟

221
00:07:48,942 --> 00:07:50,448
..خب این خیلی بد به نظر نمی‌رسه

222
00:07:51,742 --> 00:07:54,979
نه بابا شوخی می‌کنید؟
واسه صبحونه!؟

223
00:07:55,112 --> 00:07:57,924
.وای نه-
توی وان حموم!؟-

224
00:07:58,018 --> 00:08:01,001
چهارتا ساندویچ دابل رو توی یه وعده خورد

225
00:08:01,026 --> 00:08:02,394
اندازه یه مهمونی غذا بود

226
00:08:02,419 --> 00:08:03,654
.ولی مهمونی‌ای در کار نبود

227
00:08:03,787 --> 00:08:04,989
.شرم از سر و روش می‌بارید

228
00:08:05,122 --> 00:08:06,156
در مورد غذاییه که از سانیک گرفتم؟

229
00:08:06,290 --> 00:08:07,825
.در مورد غذاییه که از سانیک گرفتی

230
00:08:07,958 --> 00:08:09,759
خیلی خب باشه، تو می‌تونی بمونی
و در رابطه با کارای ارواح کمک کنی

231
00:08:09,784 --> 00:08:11,049
.ولی توی دست و پای من نمی‌پیچی

232
00:08:11,330 --> 00:08:14,041
و ورود به حموم باید ممنوع باشه

233
00:08:14,166 --> 00:08:15,555
.باید ممنوع باشه، ارواح

234
00:08:15,588 --> 00:08:17,109
کار هتی بود؟-
آره-

235
00:08:17,682 --> 00:08:19,291
.منحرف ویکتوریایی

236
00:08:20,702 --> 00:08:23,305
واقعا؟ کایل رو گول زدن و کشوندنش اونجا؟

237
00:08:23,574 --> 00:08:25,226
.متاسفم جی

238
00:08:25,251 --> 00:08:27,286
حالا هرچی، ارواح همینن دیگه

239
00:08:27,311 --> 00:08:28,532
مراسم امضای کتاب چطور پیش رفت؟

240
00:08:28,673 --> 00:08:31,431
بد نبود..راستش نمی‌خوام راجع بهش صحبت کنم

241
00:08:31,482 --> 00:08:33,817
..راستش رو بخوای سخت‌ترین قسمت این سفر

242
00:08:35,152 --> 00:08:36,564
.پیت بوده..

243
00:08:36,589 --> 00:08:39,155
راستش ما هیچوقت اینقدر زیاد
با هم دوتایی زمان نگذرونده بودیم

244
00:08:39,180 --> 00:08:42,077
.اون یه جورایی..رواعصابه

245
00:08:42,102 --> 00:08:43,960
هوم، فکر نمی‌کنم پیت اینطوری باشه

246
00:08:43,985 --> 00:08:46,638
البته باید بگم من هیچوقت
رو در رو باهاش حرف نزدم

247
00:08:46,663 --> 00:08:48,196
داره می‌آد، باید برم

248
00:08:48,221 --> 00:08:50,225
هی عزیزم، نفس عمیق بکش
فقط یه پرواز کوتاه باقی مونده

249
00:08:50,250 --> 00:08:52,016
.و بعدشم نوبت شام جشن شکرگزاریمونه

250
00:08:52,202 --> 00:08:53,314
.برای دیدنت لحظه شماری می‌کنم

251
00:08:53,370 --> 00:08:55,072
آخی، منم همینطور

252
00:08:55,197 --> 00:08:56,961
من دارم می‌رم با مایو دوش بگیرم

253
00:08:57,102 --> 00:08:58,709
.لطفا زود برگرد، دوستت دارم

254
00:08:58,842 --> 00:09:00,819
منم دوستت دارم-
سلام سم-

255
00:09:00,844 --> 00:09:02,483
من همین الان کنار پوستر هادسون یه روح

256
00:09:02,508 --> 00:09:03,483
.خیلی مهربون دیدم

257
00:09:03,508 --> 00:09:04,731
بهش گفتم تو می‌تونی برادرزاده‌ش رو چک کنی

258
00:09:04,756 --> 00:09:06,366
.ببینی هیچوقت واقعا دندون پزشک شده یا نه

259
00:09:06,391 --> 00:09:08,100
الان جدی‌ای؟-
یکم قراره زمان ببره-

260
00:09:08,125 --> 00:09:10,538
چون اون خانمه سال 1905 مرده

261
00:09:10,563 --> 00:09:12,389
پس احتمالا برادرزاده‌ش هم خیلی وقت پیش مرده

262
00:09:12,414 --> 00:09:15,934
سایت پیدا کردن نیاکان چقدر گرونه؟-
.فقط یه پرواز کوتاه-

263
00:09:15,959 --> 00:09:16,490
چی گفتی|؟

264
00:09:16,560 --> 00:09:18,705
<i>به دلیل اختلاف بین کارگران</i>

265
00:09:18,729 --> 00:09:21,173
<i>تمام خدمه امروز در اعتصاب به سر می‌برن</i>

266
00:09:21,198 --> 00:09:22,808
<i>.همه پروازهای امروز کنسل شدند</i>

267
00:09:22,833 --> 00:09:24,368
!چی!؟ نه

268
00:09:24,502 --> 00:09:25,610
.اه، ماهی سوخاری
(پیتر رو که می‌شناسید با کلمات معمولی، فحش می‌ده)

269
00:09:26,203 --> 00:09:28,506
ولی نیمه پر لیوان رو بببین، سمی

270
00:09:28,531 --> 00:09:31,116
!من و تو قراره کلی زمان بیشتر باهم سپری کنیم

271
00:09:31,274 --> 00:09:32,438
.ماهی سوخاری

272
00:09:36,160 --> 00:09:38,721
خیلی خب
!وقت سفر جاده‌ایه

273
00:09:38,816 --> 00:09:40,788
این خیلی حال می‌ده
قشنگ یه تفریح سالمه

274
00:09:40,813 --> 00:09:43,446
آها-
فکر کنم سیزده ساعت توی راه باشیم-

275
00:09:43,471 --> 00:09:46,485
که باعث می‌شه دقیقا به موقع
برای بوقلمون برسیم عمارت

276
00:09:46,510 --> 00:09:47,952
عالیه-
..و حتی وقت داریم-

277
00:09:47,977 --> 00:09:48,992
که چند جا توی مسیر توقف کنیم

278
00:09:49,017 --> 00:09:50,999
.چون یکیمون شاید جیشش بگیره

279
00:09:51,187 --> 00:09:52,960
حالا اگه می‌خوای یکم
..توی زمان صرفه جویی کنی

280
00:09:52,985 --> 00:09:55,211
پیت، گفتم که نه
من قرار نیست پوشک بپوشم

281
00:09:55,984 --> 00:09:58,119
لعنتس، چرا این گوشی کوفتی
به ماشین متصل نمی‌شه؟

282
00:09:58,160 --> 00:09:59,862
اشکال نداره بذارش توی جا
لیوانی و بچرخونش سمت من

283
00:09:59,887 --> 00:10:02,247
من حواسم به نقشه هست
و تو حواست به جاده باشه

284
00:10:02,272 --> 00:10:04,973
الوویتت برای صدای مسیریابت چیه؟

285
00:10:04,998 --> 00:10:07,554
لعنتی! 300 متر دیگه به راست بپیچ

286
00:10:07,897 --> 00:10:10,414
چون لهجه‌ش استرالیاییه به
جای مایل می‌گم متر

287
00:10:10,548 --> 00:10:12,950
.یا همون صدای خودم رو استفاده می‌کنم

288
00:10:14,051 --> 00:10:15,452
..عجب

289
00:10:15,587 --> 00:10:19,491
خیلی خب سس، پیتزاهات تو راهن

290
00:10:19,516 --> 00:10:20,993
پیتزای پپرونی خیلی تند؟

291
00:10:21,018 --> 00:10:23,312
بهشون گفتم خیلی تند باشه
ولی به نظر یکم گیج شده بودن

292
00:10:23,337 --> 00:10:25,069
حالا ببینم چی تحویلمون می‌دن-
ممنون-

293
00:10:25,094 --> 00:10:26,171
!ورق بزن-
حله-

294
00:10:26,571 --> 00:10:27,982
هتی و آیزاک، می‌دونم که جی

295
00:10:28,007 --> 00:10:30,141
داره با تلوزیون فوتبال می‌بینه

296
00:10:30,166 --> 00:10:32,829
پس آخرین فصل "بادیسز اند بارونز"ها رو

297
00:10:32,854 --> 00:10:35,079
دانلود کردم که با آیپد ببینید

298
00:10:35,165 --> 00:10:36,248
و تو هم همراهمون می‌بینی؟

299
00:10:36,273 --> 00:10:38,142
لخت؟-
آره حتما-

300
00:10:38,266 --> 00:10:40,068
.البته با لباس

301
00:10:40,171 --> 00:10:42,632
سمِ مرد واقعا برای این عمارت نعمته

302
00:10:42,657 --> 00:10:44,679
.حیف که مرد کوچولو ازش متنفره

303
00:10:44,704 --> 00:10:45,960
واقعا خیلی خوب می‌شد

304
00:10:45,985 --> 00:10:48,319
اگه وقتایی که سم خارج از شهر
 بود، تو اَزَمون نگهداری می‌کردی

305
00:10:48,344 --> 00:10:51,180
موافقم، چون حتی قدرت
روحی درجه یک من هم

306
00:10:51,205 --> 00:10:51,962
.محدودیت‌های خودش رو داره

307
00:10:51,987 --> 00:10:53,758
می‌تونم فشار بدم اما
نمی‌تونم چیزی رو بردارم

308
00:10:53,783 --> 00:10:56,043
البته احتمالا به نفع همه‌ست
چون عادلانه نبود

309
00:10:56,068 --> 00:10:57,641
توانایی برداشتن اشیا
منو تبدیل به خدا می‌کرد

310
00:10:57,666 --> 00:10:59,238
آره، خب متاسفانه

311
00:10:59,263 --> 00:11:01,716
فکر می‌کنم این دفعه
.آخری باشه که من اینجام

312
00:11:01,751 --> 00:11:03,475
!ورق بزن-
..ناراحت‌کننده‌ست، من واقعا از اینکه-

313
00:11:03,500 --> 00:11:05,727
 کنار آدم‌های زنده‌ای باشم که
رازم رو می‌دونن، لذت می‌برم

314
00:11:05,977 --> 00:11:08,118
و جی واقعا مرد خوبی به نظر می‌رسه

315
00:11:08,274 --> 00:11:10,868
خب اگه ما بهت کمک کنیم
که اختلافت با جی رو حل کنی، چی؟

316
00:11:11,008 --> 00:11:11,883
هوم حل کردن اختلافات

317
00:11:11,908 --> 00:11:13,945
شبیه کاری به نظر می‌رسه که
باید بدون لباس انجام بشه

318
00:11:14,244 --> 00:11:15,804
منظورت چیه، سس!؟-
..منظورم اینه که-

319
00:11:15,829 --> 00:11:17,582
تو یه عالمه آدم اینجا داری

320
00:11:17,607 --> 00:11:19,592
که همه چیز رو در مورد جی می‌دونن

321
00:11:19,617 --> 00:11:21,373
..اگه ما بهت کمک کنیم

322
00:11:21,398 --> 00:11:23,162
که باهاش ارتباط بگیری چی؟-
خب گوشم باهاته-

323
00:11:23,187 --> 00:11:25,373
واقعا هست؟ چون من دو دقیقه‌ای
 می‌شه گفتم ورق بزنی-

324
00:11:25,398 --> 00:11:26,990
اوه متاسفم-
چه خدمتکار خوبی-

325
00:11:27,015 --> 00:11:28,133
هرکاری می‌گیم رو انجام می‌ده

326
00:11:28,158 --> 00:11:29,639
چی!؟-
هیچی گفتم که-

327
00:11:29,664 --> 00:11:32,861
.بیا بهت کمک کنیم دل جی رو ببری

328
00:11:34,572 --> 00:11:35,516
..متوجه نمی‌شم

329
00:11:35,541 --> 00:11:37,276
اینجا حتی شبیه یه جاده هم نیست

330
00:11:37,304 --> 00:11:40,193
این راهیه که جی‌پی‌اس نشون داد!؟-
..اگه منظورت از جی‌پی‌اس-

331
00:11:40,218 --> 00:11:43,148
پیشنهادهای پیتر باشه پس آره معلومه

332
00:11:43,173 --> 00:11:44,959
چی داری می‌گی!؟-
..دارم می‌گم که

333
00:11:44,984 --> 00:11:47,029
اون ربات مسیریاب به گرد پای یه
کارمند آژانس مسافربری هم نمی‌رسه

334
00:11:47,054 --> 00:11:49,598
و داشت ما رو مستقیم می‌فرستاد وسط ترافیک

335
00:11:49,623 --> 00:11:51,658
.اون هیچی در مورد جاده ایالتی 81 نمی‌دونست

336
00:11:51,971 --> 00:11:54,038
بهم اعتماد کن، این میانبر خیلی خوبیه

337
00:11:54,351 --> 00:11:56,053
!اوه

338
00:11:56,186 --> 00:11:57,689
!کروکدیل

339
00:12:00,810 --> 00:12:01,466
.سلام

340
00:12:01,491 --> 00:12:04,311
چیکار می‌کنی؟
امم..داری فوتبال می‌بینی؟

341
00:12:04,607 --> 00:12:06,865
آره-
ایول، من عاشق فوتبالم

342
00:12:07,489 --> 00:12:11,129
لیگ ملی فوتبال آمریکا
طرفدار تیم خاصی هستی؟

343
00:12:11,154 --> 00:12:13,004
نچ فقط امیدوارم گاوچرون‌ها ببازن

344
00:12:13,029 --> 00:12:14,599
وای آره، منم همینطور

345
00:12:14,787 --> 00:12:16,060
فن دوآتیشه تیم غول‌هام

346
00:12:16,263 --> 00:12:18,332
تیم‌شون توی دهه 80 توی اوج خودش بود

347
00:12:18,357 --> 00:12:20,352
می‌دونی؟ مارک بوارو، فیل سیمز

348
00:12:20,377 --> 00:12:23,231
و مدافع‌ها رو بگو
ال‌تی، پپر جانسون

349
00:12:23,256 --> 00:12:24,524
و مدافع‌ها رو بگو

350
00:12:24,549 --> 00:12:26,646
!ال‌تی، پپر جانسون

351
00:12:26,775 --> 00:12:28,519
پشمام کایل
تو واقعا توی فوتبال سررشته داری

352
00:12:28,583 --> 00:12:30,254
.تور تیم وایکینگ‌ها رو دوست داره

353
00:12:30,349 --> 00:12:32,058
بوستون تیم داره؟

354
00:12:32,083 --> 00:12:34,474
نماد اونا چیه؟ یه آدم الکلی!؟

355
00:12:34,505 --> 00:12:37,098
بازی‌های سال 1990 رو یادته؟
وقتی سیمز توی بازی

356
00:12:37,123 --> 00:12:38,036
آخر آسیب دید؟

357
00:12:38,061 --> 00:12:40,038
هاستتلر وارد شد و غول‌ها رو برای

358
00:12:40,063 --> 00:12:42,032
.یه بازی فوق‌العاده رهبری کرد

359
00:12:42,057 --> 00:12:43,607
هاستتلر، فراموش نکردنی بود

360
00:12:43,632 --> 00:12:46,927
سبیلش رو بگو
از بعد از مگنوم پی‌آی بهترین بود

361
00:12:47,185 --> 00:12:47,959
.بگو

362
00:12:48,178 --> 00:12:50,365
بهش اعتماد کن داداش
تا اینجا برات کار رو درآورده

363
00:12:50,568 --> 00:12:54,629
سبیلش رو بگو
از بعد از مگنوم پی‌آی بهترین بود

364
00:12:55,103 --> 00:12:56,063
.معلومه

365
00:12:56,156 --> 00:12:58,716
!مردا سر چه چیزایی با هم دوست می‌شن

366
00:12:58,849 --> 00:13:00,518
هی، می‌خوای بشینی باهم بازی رو ببینیم؟

367
00:13:00,623 --> 00:13:02,379
"واقعا ال‌تی توی برنامه "ماندی نایت فوتبال

368
00:13:02,412 --> 00:13:04,029
کارنامه بازی‌ حرفه‌ای جو
تیسمن رو تموم کرد!؟

369
00:13:04,054 --> 00:13:06,231
"واقعا ال‌تی توی برنامه "ماندی نایت فوتبال

370
00:13:06,256 --> 00:13:08,084
کارنامه بازی‌ حرفه‌ای جو
تیسمن رو تموم کرد!؟

371
00:13:08,255 --> 00:13:09,924
وای، حرفت سنگین بود، کایل

372
00:13:10,182 --> 00:13:11,250
.ولی خوشم اومد

373
00:13:13,371 --> 00:13:14,906
!ایول وایکینگ‌ها

374
00:13:14,931 --> 00:13:16,634
.خیلی بلند بود

375
00:13:17,096 --> 00:13:18,736
..زود باش جواب بده

376
00:13:19,072 --> 00:13:21,508
سی و هشت بار زنگ خورد
فکر نمی‌کنم جواب بدن

377
00:13:22,025 --> 00:13:24,752
اون آخرین یدک کشی توی شعاع 50 مایلی‌مون بود

378
00:13:25,658 --> 00:13:28,049
می‌دونی، دست خودم نیست
حس می‌کنم یه کوچولو تقصیر من شد

379
00:13:28,134 --> 00:13:30,088
نه بابا؟-
..از طرفی-

380
00:13:30,205 --> 00:13:32,030
مجبور شدم به فکر میانبر باشم

381
00:13:32,055 --> 00:13:35,376
چون تو قبول نمی‌کردی به پیشنهادم
عمل کنی و پوشک بپوشی

382
00:13:35,587 --> 00:13:37,375
چون روشون عکس دایناسور داشتن نمی‌پوشیدی!؟

383
00:13:37,400 --> 00:13:38,805
چون دخترا هم می‌تونن پوشک دایناسوری بپوشن

384
00:13:38,830 --> 00:13:41,290
فقط ساکت شو
!ساکت شو، ببند، خفه شو

385
00:13:41,431 --> 00:13:43,402
باشه-
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم-

386
00:13:43,536 --> 00:13:45,711
از هر شهری که رد می‌شیم

387
00:13:45,751 --> 00:13:47,130
کلی نکته‌ها و کنایه‌ها و
!داستان‌‌هات درباره‌ش داری

388
00:13:47,155 --> 00:13:49,350
یکی رو می‌شناختی که یه جایی
کار می‌کرده که فلان اتفاق براش افتاده

389
00:13:49,375 --> 00:13:51,017
..من فقط سعی داشتم همسفر خوبی باشم

390
00:13:51,042 --> 00:13:53,336
،تنها کاری که کردی
بجز اینکه ما رو وسط ناکجاآباد

391
00:13:53,361 --> 00:13:54,228
آواره و سرگردان کنی؛

392
00:13:54,267 --> 00:13:55,423
این بود که برینی تو اعصاب من

393
00:13:55,477 --> 00:13:57,181
.آرزو می‌کنم اصلا اینجا نبودی

394
00:13:58,649 --> 00:14:01,026
خب مثل اینکه ممکنه به آرزوت برسی

395
00:14:02,977 --> 00:14:03,845
.وای نه

396
00:14:08,953 --> 00:14:10,673
.باید برسونیمت خونه، پیت

397
00:14:10,808 --> 00:14:13,148
انگار برات اصلا مهمه-
من منظوری نداشتم-

398
00:14:13,173 --> 00:14:15,585
من فقط استرس داشتم و
 اونو سر تو خالی کردم

399
00:14:15,610 --> 00:14:17,142
خب آرره، سفر کردن استرس‌زاعه

400
00:14:17,337 --> 00:14:19,023
برای همینه که مردم می‌رن سراغ
آژانس‌هاس مسافرتیِ واجد شرایط

401
00:14:19,048 --> 00:14:20,298
.یا حداقل قبلا می‌رفتن

402
00:14:20,364 --> 00:14:22,632
الان دیگه گوشی‌شون رو
درمی‌آرن و: بیپ بیپ بلرپ بلورپ

403
00:14:22,657 --> 00:14:25,438
 اعصابم فقط بخاطر سفر یا
..داستان‌های تو نیست که به هم ریخته

404
00:14:26,423 --> 00:14:27,954
نمی‌دونم، بخاطر کتاب هم هست

405
00:14:29,056 --> 00:14:30,845
می‌دونم که فقط یه رمان نوجوانانه

406
00:14:30,870 --> 00:14:33,103
ولی واسه من..موضوع مهمیه

407
00:14:33,691 --> 00:14:35,560
.و هیچکس نیومد به مراسم امضا کتاب

408
00:14:35,767 --> 00:14:37,960
هنوز بهم خبر ندادن که چقدر فروختن

409
00:14:37,985 --> 00:14:39,483
.که بنظر هم نمی‌رسه که قراره خوب باشه

410
00:14:39,782 --> 00:14:40,929
..چند نفری اومده بودن

411
00:14:41,118 --> 00:14:42,770
اون آقاعه رو یادته
که با کلی ذوق اومد داخل

412
00:14:42,795 --> 00:14:44,162
و ازت سوال پرسید؟

413
00:14:44,462 --> 00:14:45,626
اون فقط می‌خواست بدونه دستشویی کجاست

414
00:14:45,977 --> 00:14:47,110
.فکر می‌کرد من اونجا کار می‌کنم

415
00:14:47,135 --> 00:14:49,502
ببین اینکه استرس داری خیلی طبیعیه

416
00:14:50,102 --> 00:14:51,537
ولی مهم نیست کتابت چقدر فروش می‌ره

417
00:14:51,562 --> 00:14:53,485
تو الانشم کارت درسته
نوینسده‌ای هستی که کتابش چاپ شده

418
00:14:53,827 --> 00:14:55,579
و من خیلی بهت افتخار می‌کنم

419
00:14:57,032 --> 00:14:57,796
.ممنون

420
00:14:57,821 --> 00:15:00,296
..و اگه داستان قراره اینطوری تموم بشه

421
00:15:00,321 --> 00:15:03,985
کنار یه ماشین کرایه‌ای خراب
نزدیک شهر دانبریجِ اوهایو

422
00:15:05,227 --> 00:15:06,634
.خوشحالم که حداقل کنار توام، سم

423
00:15:07,133 --> 00:15:09,525
صبر کن ببینم، گفتی شهر دانبریجِ اوهایو!؟

424
00:15:09,695 --> 00:15:11,077
بادمه خیلی وقت پیش

425
00:15:11,102 --> 00:15:12,960
یه داستانی در مورد اون شهر بهم گفتی

426
00:15:12,985 --> 00:15:14,635
باشه فهمیدم، من زیاد داستان تعریف می‌کنم

427
00:15:14,660 --> 00:15:16,186
نه پیت، اون آقاعه که می‌شناختی

428
00:15:16,219 --> 00:15:17,530
که توی دانبریج زندگی می‌کرد، کی بود؟

429
00:15:18,063 --> 00:15:19,930
گفته بودی شرکت یدک کشی داره!؟

430
00:15:19,977 --> 00:15:21,233
.شین جانسنبا

431
00:15:21,851 --> 00:15:23,531
مرد خوبی بود
گلف‌باز حرفه‌ای بود

432
00:15:23,656 --> 00:15:25,569
یادم می‌آد مامانش یه چشم مصنوعی داشت

433
00:15:25,594 --> 00:15:28,069
پیت نگاه کن، یدک کشی جانسنبا

434
00:15:28,155 --> 00:15:29,494
هنوز کار و کاسبی‌شون رواله

435
00:15:29,929 --> 00:15:31,264
.شاید اونا بتونن بهمون کمک کنن

436
00:15:31,289 --> 00:15:33,410
خب احتمالا شین خیلی وقته که مرده

437
00:15:33,435 --> 00:15:34,802
.ارزش امتحان کردن داره

438
00:15:35,570 --> 00:15:37,085
!همینو بگو

439
00:15:37,110 --> 00:15:38,702
همه والتر پیتون رو دوست دارن

440
00:15:38,727 --> 00:15:40,813
ولی همه کارارو اوتیس اندرسون می‌کرد

441
00:15:40,866 --> 00:15:42,004
اما این تیم‌ها توی لیگ برتر

442
00:15:42,053 --> 00:15:44,826
در مقابل تیم الی منینگ چه عملکردی دارن؟

443
00:15:45,716 --> 00:15:47,050
..اوه

444
00:15:47,184 --> 00:15:49,390
.اون واسه بعد از زمانیه که من مردم

445
00:15:49,913 --> 00:15:52,164
آه..آره منینگ کارش خوب بود

446
00:15:52,189 --> 00:15:54,124
خیلی خب، یه سوال باحال دارم

447
00:15:54,149 --> 00:15:56,623
اگه می‌تونستی از اون تیم
یه دریافت کننده برداری

448
00:15:56,648 --> 00:15:58,450
که یه تیم جدید باهاش راه بندازی

449
00:15:58,475 --> 00:15:59,543
کیو انتخاب می‌کردی؟

450
00:16:00,569 --> 00:16:02,567
فقط یه اسم به شدت رایج رو بگو

451
00:16:03,648 --> 00:16:04,716
مثلا آرچیبالد

452
00:16:04,741 --> 00:16:05,912
یا سون

453
00:16:06,557 --> 00:16:07,764
م‍..میلر

454
00:16:08,655 --> 00:16:10,382
میلر!؟ میلر کیه؟

455
00:16:10,407 --> 00:16:13,413
آه..یه دریافت‌کننده‌س

456
00:16:13,592 --> 00:16:14,854
وای نمی‌تونم نگاه کنم

457
00:16:14,879 --> 00:16:17,622
باید با رویای پیشخدمت لختمون خداحافظی کنیم

458
00:16:17,647 --> 00:16:22,444
کایل، یکی از اعضای تیم غول‌ها
از سال 2001 تا 2020 رو نام ببر

459
00:16:23,756 --> 00:16:24,358
.آندره

460
00:16:24,709 --> 00:16:26,123
داشتی از ترور استفاده می‌کرده!؟

461
00:16:26,413 --> 00:16:28,239
اصلا هیچی در مورد فوتبال می‌دونی!؟

462
00:16:28,264 --> 00:16:30,208
نه اون فوتبالی که تو منظورته
(فوتبال آمریکایی)

463
00:16:30,233 --> 00:16:32,213
ولی واقعا طرفدار دو آتیشه فوتبال هستم

464
00:16:32,238 --> 00:16:34,739
..وای خدایا-
متاسفم-

465
00:16:34,764 --> 00:16:37,395
گفتم اگه بتونیم سر یه چیزی باهم رفیق بشیم

466
00:16:37,420 --> 00:16:39,281
.شاید اوضاع بینمون رو بهتر کنه

467
00:16:39,306 --> 00:16:40,606
حرکت قشنگی نبود، مرد

468
00:16:40,631 --> 00:16:42,697
و ارواح، باید بگم که غافلگیر نشدم

469
00:16:42,865 --> 00:16:45,033
.اما ازتون ناامید شدم

470
00:16:46,577 --> 00:16:48,465
آفرین، آلبرتا

471
00:16:48,490 --> 00:16:49,680
این چجوری تقصیر منه!؟
(این چجوری روی منه/ تن منه!؟)

472
00:16:49,814 --> 00:16:52,373
.این چیزیه که باید در مورد کلاهت بگی

473
00:16:53,924 --> 00:16:56,525
بیخیال..جواب بده

474
00:16:56,916 --> 00:16:57,797
الو؟

475
00:16:58,217 --> 00:17:00,219
سلام..امم اسم من سمه

476
00:17:00,638 --> 00:17:03,535
شما همون شین جانسنبایی هستید
که موسس شرکت جانسنبا بود؟

477
00:17:03,560 --> 00:17:05,981
آه نه..اون پدرم بود
شین بزرگ

478
00:17:06,006 --> 00:17:07,232
..اوه اوکی، راستش

479
00:17:07,302 --> 00:17:09,701
ماشینم توی جاده ایالتی 81 خراب شده

480
00:17:10,153 --> 00:17:11,698
و کسی این طرفا نیست که بتونه بهم کمک کنه

481
00:17:11,723 --> 00:17:13,285
..و امیدوار بودم که

482
00:17:13,310 --> 00:17:15,396
اوه خانم..امروز جشن شکرگزاریه

483
00:17:15,615 --> 00:17:17,097
و اصلا توی جاده 81 چیکار می‌کردید!؟

484
00:17:17,122 --> 00:17:19,052
اون بیست سالی هست که دیگه استفاده نمی‌شه

485
00:17:19,185 --> 00:17:20,707
آره بکنش توی چشممون-
متاسفم-

486
00:17:20,732 --> 00:17:22,154
می‌دونستم زنگ زدن بهتون تیری توی تاریکی بود

487
00:17:22,179 --> 00:17:22,904
..فقط امم

488
00:17:24,578 --> 00:17:26,879
من دوست خانوادگی پیت مارتینوی خدابیامرزم

489
00:17:26,904 --> 00:17:27,927
پیت مارتینو!؟

490
00:17:27,952 --> 00:17:30,139
بیخیال سم، من مردم و همه فراموشم کردن

491
00:17:30,164 --> 00:17:31,888
.اون دوست پدرتون بوده

492
00:17:33,036 --> 00:17:34,371
وای از وقتی ده سال پیش پدرم مرد

493
00:17:34,396 --> 00:17:36,052
این اسم رو نشنیده بودم

494
00:17:36,670 --> 00:17:37,779
.پدرم خیلی پیت رو دوست داشت

495
00:17:38,169 --> 00:17:40,029
می‌گفت همیشه بهترین
داستانها رو تعریف می‌کنه

496
00:17:40,411 --> 00:17:41,818
.خیلی با این حرفش موافقم

497
00:17:42,131 --> 00:17:43,513
گفتی که ماشینت خراب شده؟

498
00:17:43,634 --> 00:17:46,285
آره من فقط یکم کمک می‌خوام
که به نزدیک‌ترین ایستگاه اتوبوس برسم

499
00:17:46,310 --> 00:17:47,832
می‌خوام برگردم هادسن ولی

500
00:17:47,857 --> 00:17:48,739
ایستگاه اتوبوس!؟

501
00:17:49,209 --> 00:17:50,902
فکر می‌کنم برای دوست پیت مارتینو

502
00:17:51,122 --> 00:17:52,826
.یه کار بهتر بتونم انجام بدم

503
00:18:00,851 --> 00:18:02,115
!ممنونم، شین

504
00:18:08,926 --> 00:18:11,062
!پیت کامل شد

505
00:18:11,824 --> 00:18:13,472
.جشن شکرگزاری‌ت مبارک، عزیزم

506
00:18:13,723 --> 00:18:15,458
.اوه به موقع رسیدی

507
00:18:15,535 --> 00:18:17,457
با هلیکوپتر اومدید!؟

508
00:18:17,614 --> 00:18:20,409
به ماشین می‌گی "کشتی زمینی" ولی هلیکوپتر رو بلدی!؟

509
00:18:20,434 --> 00:18:22,260
توی سگ‌های نگهبان اسکای از اینا داره

510
00:18:22,285 --> 00:18:23,923
پس آره، تور بلده

511
00:18:23,948 --> 00:18:25,503
چه بوهای خوبی توی خونه می‌آد

512
00:18:25,528 --> 00:18:28,264
اگه بدونی جی با دستهای
لطیف و پیرش چه طوفانی کرده

513
00:18:28,561 --> 00:18:30,880
سلام سم
سلام پیت

514
00:18:30,905 --> 00:18:33,169
!به کایل-
..سلام کایل امم-

515
00:18:33,194 --> 00:18:35,091
ممنون که از ارواح نگهداری کردی

516
00:18:35,116 --> 00:18:37,192
..جی، امم فقط می‌خواستم عذرخواهی کنم

517
00:18:37,217 --> 00:18:39,106
.بابت همه چیز متاسفم

518
00:18:39,131 --> 00:18:42,161
من ام..دوستای زیادی توی زندگیم ندارم

519
00:18:42,186 --> 00:18:44,731
می‌دونید دیگخ، چون که عجیبم

520
00:18:44,756 --> 00:18:47,083
امم..آره خلاصه
من دیگه می‌رم

521
00:18:47,108 --> 00:18:51,409
فکر می‌کنم بلیمپی توی
..تعطیلات فقط تا 6 بازه، پس

522
00:18:51,434 --> 00:18:54,631
.خدا می‌دونه از کجا درباره این می‌دونه

523
00:18:54,780 --> 00:18:56,849
تو مشکلی نداری اگه دعوتش کنم بمونه؟

524
00:18:56,874 --> 00:19:00,021
اگه تو راحتی، نه-
..کایل صبر کن-

525
00:19:00,046 --> 00:19:02,528
شنیدم چی گفتید و آره خوشحال می‌شم بمونم

526
00:19:02,553 --> 00:19:03,974
!آره

527
00:19:03,999 --> 00:19:05,457
سمِ مرد دوباره به جمعمون برگشت

528
00:19:05,482 --> 00:19:08,317
اوه، خیلی خب بیاید همه بریم
دست و رومون رو بشوریم

529
00:19:08,342 --> 00:19:11,206
کایل تو به نظر به یه دوش
آب گرم زولانی نیاز داری

530
00:19:11,231 --> 00:19:12,724
.هت، من می‌تونم ببینمت

531
00:19:12,749 --> 00:19:14,344
اوهوم، منم می‌تونم ببینمت

532
00:19:14,369 --> 00:19:16,288
پیشخدمت و خوشگل پسر

533
00:19:19,552 --> 00:19:22,992
من می‌خوام این لحظه رو به
ساساپیس و لناپی‌ها اختصاص بدم

534
00:19:23,017 --> 00:19:24,442
و بهشون ادای احترام کنم

535
00:19:24,575 --> 00:19:26,053
برای همین امشب غذایی

536
00:19:26,184 --> 00:19:28,888
رو آماده کردم که لناپی‌ها
بهش "سه خواهر" میگفتن

537
00:19:29,131 --> 00:19:31,694
ذرت، لوبیا و کدوتنبل

538
00:19:31,719 --> 00:19:33,428
برای اینکه بگی سیب زمینی
شیرین با مارشمالو درست نکردی

539
00:19:33,458 --> 00:19:34,671
.خیلی داستان‌سرایی کردی

540
00:19:34,696 --> 00:19:37,299
و الان همونطور که قولش رو دادم
:تیر خلاص

541
00:19:38,075 --> 00:19:39,449
.سیب زمینی شیرین با مارشمالو

542
00:19:39,474 --> 00:19:41,342
!ایول! خواهرهای چهارم و پنجم

543
00:19:41,367 --> 00:19:43,436
اوه خودشه

544
00:19:43,577 --> 00:19:45,277
.اه این خیلی خزه

545
00:19:45,357 --> 00:19:47,259
چرا ما سر میز بچه‌هاییم!؟

546
00:19:47,393 --> 00:19:49,094
چون ما جوون‌ترین روحاییم

547
00:19:49,303 --> 00:19:51,749
وای می‌خوای با هم یه رقص آماده کنیم
و جلو بزرگترها اجراش کنیم!؟

548
00:19:51,834 --> 00:19:53,499
.ما هممون بزرگیم، پیت

549
00:19:53,524 --> 00:19:55,179
کارمون از بزرگ بودن گذشته
ما مردیم

550
00:19:55,437 --> 00:19:56,960
..من دوست دارم یه چیزی بگم

551
00:19:57,653 --> 00:20:00,749
جشن شکرگزاری درباره خانواده و دوستامونه

552
00:20:00,914 --> 00:20:02,481
و بعضی وقتا اونا

553
00:20:02,506 --> 00:20:04,468
همون کسایین که بیشتر از
 همه اعصابمون رو خرد میکنن

554
00:20:05,341 --> 00:20:07,060
اما اونا دقیقا همونایین که اگه پیشمون نباشن

555
00:20:07,085 --> 00:20:08,646
.بیشتر از همه دلتنگشون می‌شیم

556
00:20:09,320 --> 00:20:10,864
ما هممون فقط برای مدت خیلی کوتاهی

557
00:20:10,889 --> 00:20:12,301
.توی زندگی همدیگه حضور داریم

558
00:20:12,326 --> 00:20:13,427
.حالا اونقدر هم کوتاه نیست

559
00:20:13,725 --> 00:20:18,097
و خیلی آسونه که حواسمون پرت
رسیدن به هدف یا مقصد خاصی بشه

560
00:20:19,251 --> 00:20:22,402
ولی چیزی که مهمه اینه که
.با کی این مسیر رو طی می‌کنی

561
00:20:23,183 --> 00:20:24,527
.منم همینطور، سم

562
00:20:25,868 --> 00:20:28,527
.جسن شکرگزاری همگی مبارک

563
00:20:28,686 --> 00:20:30,922
حتی آیزاک که استعمارگر بود

564
00:20:31,234 --> 00:20:33,011
.یه استعمارگرِ همجنسگرا

565
00:20:33,612 --> 00:20:36,648
باشه من دارم می‌رم توی خاک
.که پیشنس رو پیدا کنم

566
00:20:37,034 --> 00:20:47,034
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

