﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,256 --> 00:00:09,921
مصر سال 1890

3
00:00:09,946 --> 00:00:11,780
.با احتیاط بسته‌بندی‌ش کنید

4
00:00:11,977 --> 00:00:13,429
.یادگار ارزشمندیه

5
00:00:13,454 --> 00:00:14,695
!این خیلی مسخره‌ست

6
00:00:14,971 --> 00:00:16,523
نمی‌دونید دارید چیکار می‌کنید

7
00:00:16,641 --> 00:00:18,413
.بذارید به آرامش ابدی برسه

8
00:00:19,351 --> 00:00:22,092
!من باعث و بانی این مضحکه رو نفرین می‌کنم

9
00:00:23,140 --> 00:00:25,882
!و نسل‌های بعدشون رو هم نفرین می‌کنم

10
00:00:25,921 --> 00:00:27,296
<i>عمارت ووداستون
نیویورک، آمریکا</i>

11
00:00:27,622 --> 00:00:31,835
<i>ارواح</i>

12
00:00:33,170 --> 00:00:34,782
خیلی خوشگله، مگه نه؟

13
00:00:34,920 --> 00:00:37,898
عضو اصلی منوی جدید "از تولید به مصرف"م

14
00:00:37,923 --> 00:00:40,648
!کدو تنبل بومی آبی

15
00:00:40,673 --> 00:00:42,726
..که همینجا توی ووداستون از بذر پرورش دادم

16
00:00:42,751 --> 00:00:44,789
تا حالا همچین خوشگل خانمی دیده بودی!؟

17
00:00:44,814 --> 00:00:47,257
!سم، اون مرد رو با این سبزی تنها نذار

18
00:00:47,404 --> 00:00:49,515
جی خیلی بابت منوی جدید هیجان‌زده‌ست

19
00:00:49,540 --> 00:00:51,640
واقعا می‌خوایم دوباره رستوران رو سر پا کنیم

20
00:00:51,742 --> 00:00:54,742
آره، و چون نه شیطان و نه قدرت‌های
شوم‌ش اینجان تا بهمون کمک کنن

21
00:00:54,867 --> 00:00:57,031
.مجبور بودم یه حرکت خفن بزنم

22
00:00:57,301 --> 00:01:00,242
.و هیچ چیزی "خفن"تر از یه کدوی بومی نیست

23
00:01:00,302 --> 00:01:01,515
..حدس بزن کی همین الان

24
00:01:01,540 --> 00:01:05,031
چهار تا دیگه بلیت برای اولین مهمونی
هالووین سالانه‌مون فروخت!؟

25
00:01:05,056 --> 00:01:06,828
.بلا. جواب بلاست

26
00:01:06,853 --> 00:01:08,632
اون همچنین داره کارکنان
آشپزخونه رو مجبور می‌کنه

27
00:01:08,657 --> 00:01:09,304
که شب تعطیلات کار کنن

28
00:01:09,329 --> 00:01:11,523
.که قلب سواستفاده‌گر من رو خیلی راضی می‌کنه

29
00:01:11,686 --> 00:01:12,773
من همچنان معتقدم که خیلی احمقانه‌ست

30
00:01:12,798 --> 00:01:14,290
که داری به یه سری خون مصنوعی

31
00:01:14,328 --> 00:01:15,280
..و لباس مبدل مزخرف متوسل می‌شی

32
00:01:15,304 --> 00:01:17,176
!اون وقتی که همینجا اصل جنس رو داری عزیزم

33
00:01:17,200 --> 00:01:18,046
!ما ارواحیم

34
00:01:18,071 --> 00:01:20,703
..آره ولی شما بچه‌ها چندان ترسناک نیستید

35
00:01:20,786 --> 00:01:21,644
ببخشید!!؟

36
00:01:21,668 --> 00:01:23,422
.پا روی دم ارواح نذار، سم

37
00:01:23,447 --> 00:01:26,515
هی، من اگه سخت تلاش کنم..می‌تونم
یه لیوان کاغذی رو یه ذره جابه‌جا کنم

38
00:01:26,562 --> 00:01:28,857
و صدای زمزمه‌های من توی
!دنیای زندگان قابل شنیدنه

39
00:01:28,882 --> 00:01:30,273
.اگه اتاق به شدت ساکت باشه

40
00:01:30,304 --> 00:01:32,601
..و اگه تا روز سن پاتریک صبر کنی

41
00:01:32,626 --> 00:01:34,132
.آه، چرا خودم رو خسته کنم

42
00:01:34,157 --> 00:01:37,712
و تور قدرت این رو داره
!که از برق استفاده کنه

43
00:01:38,235 --> 00:01:40,688
و حتی قلب نترس‌ترین‌ها رو بترسونه

44
00:01:41,509 --> 00:01:44,539
!آهههه

45
00:01:46,095 --> 00:01:47,735
این کار توره؟-
.هوم-

46
00:01:47,991 --> 00:01:50,585
دیدی؟ بلا زهره ترک شد

47
00:01:50,610 --> 00:01:52,249
جلوی قدرت تور به رعشه افتاد

48
00:01:52,274 --> 00:01:52,798
..هی بلا

49
00:01:52,823 --> 00:01:55,602
مرسی که کارهای مهمونی هالووین رو دست گرفتی

50
00:01:55,802 --> 00:01:59,093
آرهف فقط کاش خونه یکم ترسناک‌تر بود

51
00:01:59,141 --> 00:02:00,954
منظورم اینه که متروکه‌ست، اینش خوبه

52
00:02:00,979 --> 00:02:03,882
ولی می‌تونیم از یه سری
تزئینات ترسناک استفاده کنیم

53
00:02:03,946 --> 00:02:05,869
..یه سری چیزای ترسناک توی زیرزمین هست

54
00:02:05,894 --> 00:02:07,619
می‌تونیم یه سری از اون
 آت و آشغال‌ها رو بیاریم بالا

55
00:02:07,814 --> 00:02:09,086
..عذر می‌خوام، جناب

56
00:02:09,111 --> 00:02:10,002
آت و آشغال!!؟

57
00:02:10,233 --> 00:02:14,047
جی، یکم نامردی بود که یادگار
خانوادگی هدی رو اونطوری خطاب کنی

58
00:02:14,150 --> 00:02:16,579
نامردی!؟ شوهر هدی سعی کرد من رو بکشه

59
00:02:16,604 --> 00:02:18,432
و بکشونه جهنم
بیخیال شو سم

60
00:02:18,923 --> 00:02:21,181
..تو هرگز من رو اونطوری گول نمی‌زنی

61
00:02:21,297 --> 00:02:22,924
جدی می‌گم سم، از شر اون کدو خلاص شو

62
00:02:22,949 --> 00:02:25,346
له‌ش کن و بندازش بره
فقط از این خونه کوفتی ببرش بیرون

63
00:02:26,968 --> 00:02:29,071
!من عاشق خونه‌های تسخیرشده‌م

64
00:02:29,096 --> 00:02:31,711
..انگورهای پوست‌کنده‌ای که مثلا تخم چشم‌ن

65
00:02:31,847 --> 00:02:34,045
مغز زامبی‌ها که فقط یه سری ماکارونی سردن

66
00:02:34,070 --> 00:02:36,351
!زامبی‌ها باورنکردنی‌ن، مرد

67
00:02:36,535 --> 00:02:39,102
می‌تونی تصور کنی که مرده باشی
..ولی

68
00:02:39,484 --> 00:02:41,161
هنوزم این ور اون ور بپلکی و از این جور چیزا!؟

69
00:02:41,398 --> 00:02:43,390
آره راست می‌گی، تصورش خیلی سخته

70
00:02:43,476 --> 00:02:45,146
..آه، مهم نیست چیکار می‌کنن

71
00:02:45,171 --> 00:02:46,836
..این خونه قرار نیست هیچوقت

72
00:02:46,861 --> 00:02:48,496
ترسناک‌تر از اون ساختمون بشه..

73
00:02:48,992 --> 00:02:51,000
.مجلس نمایندگان ایالت متحده

74
00:02:53,336 --> 00:02:54,937
.بخاطر ناکارآمدی سیستم

75
00:02:56,237 --> 00:02:58,445
!چقدر فوق‌العاده‌ست که می‌بینم‌تون

76
00:02:58,470 --> 00:03:00,687
..سلام نایجل، تو کبک‌ت خروس می‌خونه

77
00:03:00,712 --> 00:03:02,861
..خب شب قبل از آلهالوز هست
(اسم قدیمی هالووینه All Hallows)

78
00:03:03,157 --> 00:03:06,133
که یعنی می‌تونیم یکی از ارواحی
که رفته اون دنیا رو برگردونیم

79
00:03:06,616 --> 00:03:08,424
..و من می‌خوام کریس رو برگردونم

80
00:03:08,608 --> 00:03:11,151
..یه رقصنده شهوانی چتربازی
(لفظ مودبانه استریپر رو استفاده می‌کنه)

81
00:03:11,175 --> 00:03:12,130
!که قلبم رو دزدید

82
00:03:12,256 --> 00:03:14,272
درسته، چون اون رفته بود به آخرت

83
00:03:14,443 --> 00:03:16,349
همونطور که همگی یادمونه
و بابت‌ش افسوس می‌خوریم..

84
00:03:16,373 --> 00:03:18,717
درسته بچه‌ها؟-
بله منم همین داستان رو شنیدم-

85
00:03:18,742 --> 00:03:20,068
.و هیچ دلیلی نداره که بخوام زیر سوال ببرم‌ش

86
00:03:20,835 --> 00:03:23,129
اگرچه..یه چیزی هست

87
00:03:23,154 --> 00:03:24,616
و تو ممکنه که در جریان این نباشی، نایجل

88
00:03:24,641 --> 00:03:27,184
برای اینکه یه روح بتونه برگرده
..اون فرد زنده‌ای

89
00:03:27,209 --> 00:03:28,725
،که داره احضار روح رو انجام می‌ده

90
00:03:28,901 --> 00:03:31,067
..باید یک شی‌ای رو داشته باشن

91
00:03:31,092 --> 00:03:33,595
که اون روح وقتی می‌مرده
همراه با خودش داشته

92
00:03:34,148 --> 00:03:35,754
اوه، عزیزم

93
00:03:36,267 --> 00:03:38,483
نه من نمی‌دونستم که اون لازمه

94
00:03:38,632 --> 00:03:40,295
آره خلاصه، و ما همچین شی‌ای رو نداریم

95
00:03:40,320 --> 00:03:42,023
پس فکر می‌کنم نمی‌تونیم کاری بکنیم

96
00:03:42,558 --> 00:03:44,116
..جز اینکه به زندگی‌های پس از مرگ‌مون ادامه بدیم

97
00:03:44,448 --> 00:03:45,819
.و هرگز دیگه به این موضوع فکر نکنیم

98
00:03:47,436 --> 00:03:47,928
..اوه

99
00:03:47,953 --> 00:03:50,188
اون نی‌های آلت‌شکلی که اون
 استریپر باهاشون مرد چی!؟

100
00:03:50,427 --> 00:03:53,449
عذر می‌خوام!؟-
اون می‌خواست اونا رو برسونه به یه مهمونی مجردی-

101
00:03:53,474 --> 00:03:56,879
ولی بعد سم اونا رو از روی
!بدنش برداشت و نگهشون داشت

102
00:03:57,278 --> 00:03:58,942
چرا سم باید این کار رو بکنه!؟-
من نمی‌دونم-

103
00:03:59,006 --> 00:04:01,184
شاید اون در حقیقت یه آدم عجیبه؟
!سرزنش‌ش نکن، خشک مقدس

104
00:04:01,385 --> 00:04:03,582
وای، این خبر خیلی چشم‌گیریه

105
00:04:03,607 --> 00:04:05,825
!بله خیلی خوبه

106
00:04:05,876 --> 00:04:08,457
اوه، ممنونیم فلاور

107
00:04:08,559 --> 00:04:10,852
اوه، بهتره زود برم با سامانتا صحبت کنم

108
00:04:11,422 --> 00:04:12,927
چند ماهِ گذشته برام سخت بود

109
00:04:13,078 --> 00:04:15,308
!اما بنظر می‌رسه که شانس بهم رو کرده

110
00:04:15,857 --> 00:04:17,922
اوه..هه هه هه

111
00:04:17,954 --> 00:04:19,922
فلاور چیکار کردی!؟

112
00:04:20,166 --> 00:04:21,110
!امم..کلی منظورته؟

113
00:04:21,166 --> 00:04:22,267
..سوال سختی پرسیدی

114
00:04:22,292 --> 00:04:25,392
امم..ال‌اس‌دی‌، کوالود،
یه بار هم سم وزغ کشیدم
(کوالود آرام‌بخشیه که توی دهه ۷۰ رو بورس بود)

115
00:04:25,417 --> 00:04:28,616
!نه، من دروغ گفتم که کریس رفته اون دنیا

116
00:04:28,680 --> 00:04:32,178
همونطور که همتون می‌دونید
اون با میل خودش از اینجا رفت

117
00:04:32,203 --> 00:04:34,437
!و اگه نایجل این رو بفهمه داغون می‌شه

118
00:04:34,783 --> 00:04:37,119
و از دست من هم عصبانی
.می‌شه که فریب‌ش دادم

119
00:04:37,508 --> 00:04:38,699
..وای نه

120
00:04:38,723 --> 00:04:39,742
..خیلی خب

121
00:04:39,775 --> 00:04:42,457
من باید برم سامانتا رو پیدا کنم
که دروغ‌هامون رو با هم هماهنگ کنیم

122
00:04:45,064 --> 00:04:45,953
..عذر می‌خوام

123
00:04:46,074 --> 00:04:47,580
تو وزغ کشیدی!؟

124
00:04:47,605 --> 00:04:48,487
..آره

125
00:04:48,619 --> 00:04:49,588
..ولی اگه این کارو نمی‌کردم

126
00:04:49,613 --> 00:04:51,053
!اون قرار بود این کار رو با من بکنه

127
00:04:52,022 --> 00:04:54,283
یا حداقل بعد از اینکه
..مصرف‌ش کردم اینو گفت

128
00:04:56,285 --> 00:04:58,119
این چیز عجیب گیره‌شکل دیگه چیه؟

129
00:04:58,144 --> 00:04:59,775
.اون گیره آرنجه

130
00:04:59,871 --> 00:05:02,377
بچه‌های با اصل و نصب این رو
توی دوران نوجوانی‌شون می‌پوشیدن

131
00:05:02,402 --> 00:05:04,275
که مطمعن بشن آرنج‌هاشون
صاف و نوک تیز باقی می‌مونه

132
00:05:04,300 --> 00:05:05,611
..وای این وحشتناکه

133
00:05:05,703 --> 00:05:07,963
دختری اینو می‌گه که آرنج‌هاش
.مثل یه نونوا گرد شده

134
00:05:08,071 --> 00:05:10,142
من نمی‌دونم تمی که بلا مد نظرشه چیه

135
00:05:10,167 --> 00:05:12,064
ولی این چیزای مصری خیلی واقعی به نظر می‌آن

136
00:05:12,089 --> 00:05:13,689
.چونکه واقعی‌ن

137
00:05:13,714 --> 00:05:15,314
.یه مومیایی واقعی اون توعه

138
00:05:15,393 --> 00:05:17,775
.ما اولین کسایی توی شهر بودیم که از اینا داشت

139
00:05:17,885 --> 00:05:19,170
!که خیلی چیز مهمی بود

140
00:05:19,194 --> 00:05:21,969
چون خانواده وندربیلت به تازگی
جمجمه یه خوک رو گیر آورده بود

141
00:05:21,994 --> 00:05:23,829
آره و نمی‌شه آدم بخاطر یه
.خوک از بازی بره بیرون که

142
00:05:23,854 --> 00:05:26,619
جی، مثل اینکه یه مومیایی واقعی

143
00:05:26,644 --> 00:05:28,236
.توی اون تابوتیه که هتی یه جوری به دستش آورده

144
00:05:28,383 --> 00:05:30,418
اون شبیه چیزایی نیست
..که ما باید داشته باشیم

145
00:05:30,443 --> 00:05:31,947
!ولی خیلی باحاله

146
00:05:32,723 --> 00:05:35,859
ما توی اوایل دهه 1890

147
00:05:35,884 --> 00:05:38,001
از یه دلال بی‌وجدان عتیقه خریدیم‌ش

148
00:05:38,103 --> 00:05:39,704
!اون موقع مومیایی‌ها خیلی رو بورس بودن

149
00:05:39,729 --> 00:05:41,626
اون باندهایی که توش پیچیده شدن
!یه درمان معروف برای همه بیماری‌ها بود

150
00:05:41,651 --> 00:05:43,079
هتی انگشت پای اون رو خورد-
هوم-

151
00:05:43,104 --> 00:05:44,439
..تور اونو دید

152
00:05:44,532 --> 00:05:45,572
.حال به هم زن بود

153
00:05:45,719 --> 00:05:47,173
آدما مومیایی می‌خوردن!؟-
!اوه صد البته-

154
00:05:47,487 --> 00:05:50,111
راستش رو بخوام بگم، هیچوقت
.کمک چندانی به مشکلات خواب‌م نکرد

155
00:05:50,136 --> 00:05:52,267
.اون زمان گونی گونی کوکایین مصرف می‌کردم

156
00:05:52,292 --> 00:05:54,314
!اوه روش یه دفترچه راهنما داره

157
00:05:54,505 --> 00:05:56,447
اوه این خط تصویری مصر باستانه!؟

158
00:05:56,472 --> 00:05:58,033
!من یه اپ براش دارم

159
00:05:58,058 --> 00:05:59,837
..ماه‌ی 29 دلار بابت اون پول می‌ده

160
00:05:59,862 --> 00:06:01,531
!و این اولین باره که ازش استفاده کرده

161
00:06:01,556 --> 00:06:04,140
!"کتاب مرگ مصر"

162
00:06:04,345 --> 00:06:05,056
!چه خفن

163
00:06:05,802 --> 00:06:08,687
..ای یگانه‌ای که از ماه می‌درخشی

164
00:06:08,712 --> 00:06:10,786
..وقتی که دروازه جهان زیرین گشوده می‌شود

165
00:06:10,811 --> 00:06:13,255
بگذار از آن خارج شوم
تا خشنودی خدا را به دست بیاورم

166
00:06:13,280 --> 00:06:14,849
..بر زمین و بر زندگان

167
00:06:16,143 --> 00:06:17,448
!اوه-
!وای-

168
00:06:17,473 --> 00:06:18,089
احوال شما؟

169
00:06:18,304 --> 00:06:21,605
من آمن‌هوتب‌م
پسر هورمهب و مرسانک

170
00:06:21,722 --> 00:06:22,862
!وای خدای من

171
00:06:24,147 --> 00:06:25,487
انگشت پاش چیشده؟

172
00:06:30,039 --> 00:06:32,414
ببخشید الان چیشد!؟

173
00:06:32,447 --> 00:06:33,414
..آه جی؟

174
00:06:33,439 --> 00:06:34,523
وقتی من اون متن رو خوندم

175
00:06:34,548 --> 00:06:36,312
.یه روح مصری از اون مومیایی خارج شد

176
00:06:36,337 --> 00:06:37,992
چی!؟ چطوری!؟

177
00:06:38,086 --> 00:06:40,334
شاید من بتونم یکم موضوع رو براتون روشن کنم؟

178
00:06:40,411 --> 00:06:41,984
..مومیاییه می‌خواد توضیح بده

179
00:06:42,044 --> 00:06:43,612
عذر می‌خوام، من سم‌م، زندم

180
00:06:43,637 --> 00:06:45,304
.ولی می‌تونم ارواح رو ببینم و باهاشون حرف بزنم

181
00:06:45,329 --> 00:06:46,398
.همسرم، جیف نمی‌تونه

182
00:06:46,717 --> 00:06:48,453
چقدر روی "نمی‌تونه" تاکید کردی

183
00:06:48,478 --> 00:06:49,086
.انگار با عصبانیت گفتی

184
00:06:49,360 --> 00:06:51,726
..سه هزار سال پیش
.وقتی من مردم

185
00:06:52,244 --> 00:06:55,584
کشیشی که قرار بود مراسم
مومیایی شدنم رو هدایت کنه

186
00:06:55,609 --> 00:06:56,468
.توی راه گیر افتاد

187
00:06:56,851 --> 00:07:00,234
و خب جانشین‌ش..نمی‌شد بهش گفت

188
00:07:00,515 --> 00:07:01,756
.باتجربه

189
00:07:01,889 --> 00:07:03,961
.یه کشیش دسته دو گیرت اومده
..خب

190
00:07:03,986 --> 00:07:06,195
..مراسم اشتباه انجام می‌شه

191
00:07:06,298 --> 00:07:09,945
 به همین دلیل روح‌م در جسد مومیایی شده‌م گیر می‌افته

192
00:07:10,140 --> 00:07:11,789
جی بهتره دفترچه ارواح‌ت رو آماده کنی

193
00:07:11,814 --> 00:07:12,984
.این یکی شاهکاره

194
00:07:13,009 --> 00:07:16,643
خیلی سال بعد..از مقبره‌م در مصر دزدیده شدم

195
00:07:16,715 --> 00:07:19,027
..و به یه سرزمین ناآشنا منتقل شدم

196
00:07:19,255 --> 00:07:21,777
یه خانواده نفرت‌انگیز، معروف
،به خانواده ووداستون

197
00:07:21,904 --> 00:07:24,424
من رو مثل یک جام قهرمانی
توی مهمونی‌هاشون به نمایش می‌ذاشتن

198
00:07:24,457 --> 00:07:25,777
!..و حتی

199
00:07:26,707 --> 00:07:28,090
!انگشت پام رو خوردن

200
00:07:28,588 --> 00:07:29,755
آره تور دید

201
00:07:29,999 --> 00:07:31,117
.حال به هم زن بود

202
00:07:31,141 --> 00:07:34,207
تور کیه!؟-
.تور، تور-

203
00:07:35,409 --> 00:07:37,351
آه، چطور انگلیسی یاد گرفتی؟

204
00:07:37,376 --> 00:07:39,832
..من نمی‌تونستم اطرافم رو ببینم

205
00:07:39,857 --> 00:07:41,791
ولی از توی باندهایی که دورم پیچیده شده بودن

206
00:07:41,816 --> 00:07:43,978
می‌تونستم بشنوم که چخبره

207
00:07:44,136 --> 00:07:46,339
.ک کم کم زبان این سرزمین رو یاد گرفتم

208
00:07:46,386 --> 00:07:49,797
پس، اگه یه زمانی صدای
..اعضای خانواده ووداستون رو بشنوی

209
00:07:49,822 --> 00:07:51,658
.سریعا تشخیص‌ش می‌دم

210
00:07:52,337 --> 00:07:54,768
.فرکانس شیطانی صداشون توی سرم هک شده

211
00:07:55,448 --> 00:07:57,753
،اگه یه روز یکی از ووداستون ها رو ببینم

212
00:07:57,778 --> 00:07:59,701
..انتقام خواهم گرفت

213
00:07:59,726 --> 00:08:03,060
!مرگ و طاعون رو بر اونها نازل می‌کنم

214
00:08:03,553 --> 00:08:06,748
.خب پس خوبه که دیگه هیچ ووداستونی اینجا نیست

215
00:08:07,381 --> 00:08:08,029
چی!؟

216
00:08:08,526 --> 00:08:11,404
اینجا نیستن، جی
همشون رفتن

217
00:08:12,334 --> 00:08:14,695
آره، همشون پر-
خوبه-

218
00:08:15,248 --> 00:08:17,531
عذر می‌خوام، اسمهاتون رو نپرسیدم

219
00:08:17,665 --> 00:08:19,607
خب با زنده ها که آشنا شدی

220
00:08:19,632 --> 00:08:22,168
اینهاششون، و اینم تور و ترور

221
00:08:22,193 --> 00:08:25,873
و من آلبرتام
و ام..اهم اهم

222
00:08:25,898 --> 00:08:27,584
..ایشون

223
00:08:29,155 --> 00:08:31,416
!اوه سلام
سیلام..

224
00:08:31,812 --> 00:08:33,434
ما مارج‌م
..مثلا تو نمی‌دونی

225
00:08:33,559 --> 00:08:36,258
سال 1995 توی یه مهمونی هالووین مردم

226
00:08:37,331 --> 00:08:39,535
آره خلاصه، خوشحال شدم از آشناییت

227
00:08:41,354 --> 00:08:43,323
صبر کن ببینم، تو چرا
حالا ادای اون خانم پلیسه

228
00:08:43,348 --> 00:08:44,878
از فیلم فارگو رو درآوردی!؟
(Fargo 1996 جنایی)

229
00:08:44,909 --> 00:08:46,805
!اولین چیزی بود که به ذهنم رسید

230
00:08:46,837 --> 00:08:47,662
.نمی‌دونم چرا

231
00:08:47,687 --> 00:08:50,944
وقتی یکی رو می‌بینی که یه قسمتی
از بدنش رو هضم کردی، هل می‌کنی بالاخره

232
00:08:51,139 --> 00:08:52,569
خیلی خب، پس تو می‌گی اگه این روح مومیایی

233
00:08:52,594 --> 00:08:56,007
بفهمه که هتی اونیه که
جسدش رو از مصر آورده اینجا

234
00:08:56,032 --> 00:08:57,351
..و تو یکی از نوادگانشی

235
00:08:57,376 --> 00:08:59,554
اون قراره..ببخشید چی گفته بود دقیقا!؟

236
00:09:00,397 --> 00:09:02,896
."مرگ و طاعون بر سرمون نازل می‌کنه"

237
00:09:02,921 --> 00:09:04,198
سخته که از این حرف برداشت دیگه‌ای کرد

238
00:09:04,226 --> 00:09:05,546
یوهاها-
وای اوه-

239
00:09:05,593 --> 00:09:07,374
آه اون دیگه از کدوم گوری اومد!؟

240
00:09:07,497 --> 00:09:09,132
!از این ایده خونه تسخیرشده متنفرم

241
00:09:09,340 --> 00:09:11,811
گیب، ما مشتری‌های خونه تسخیر شده نیستیم

242
00:09:12,192 --> 00:09:13,376
سم و جی‌ایم

243
00:09:13,536 --> 00:09:14,531
.کارمندهات

244
00:09:15,106 --> 00:09:16,692
اوه! اشتباه از من بود..

245
00:09:17,199 --> 00:09:19,754
در دفاع از خودم باید بگم که
..خیلی نعشه‌م

246
00:09:19,994 --> 00:09:21,559
.خیلی دفاع خوبی نیست

247
00:09:22,106 --> 00:09:22,950
!وضعیت خوب نیست

248
00:09:23,145 --> 00:09:25,621
آمن‌هوتب بالاخره یه زمانی می‌فهمه

249
00:09:25,646 --> 00:09:27,261
که من و هتی ووداستون‌یم
..و اون موقع

250
00:09:28,980 --> 00:09:30,675
و اون موثع چی!؟-
!نمی‌دونم-

251
00:09:30,761 --> 00:09:33,308
ولی با توجه به چیزی که ما دیدیم
..خوب به نظر نمی‌رسید

252
00:09:33,372 --> 00:09:34,300
خوب به نظر نمی‌رسید!؟

253
00:09:34,325 --> 00:09:36,183
!از بهترین کارهای برندون فریزر بود

254
00:09:36,271 --> 00:09:38,074
!و همینطور ریچل وایز

255
00:09:38,099 --> 00:09:39,715
می‌خوای یه بار دیگه به نظرت فکر کنی، پیت!؟

256
00:09:39,740 --> 00:09:41,738
 بدک نبود..خیلی به سلیقه من نمی‌خورد

257
00:09:41,763 --> 00:09:42,964
خیلی خب، بذارید بازش کن کنیم

258
00:09:42,989 --> 00:09:44,223
اون وردی که روی طومار بود

259
00:09:44,384 --> 00:09:45,792
آزادش مرد، پس شاید

260
00:09:45,817 --> 00:09:48,636
اگه یه ورد بخونیم که اون رو خنثی کنه
بتونیم دوباره توی جسدش گیرش بندازیم

261
00:09:48,715 --> 00:09:49,832
..ارزش امتحان کردن داره

262
00:09:50,089 --> 00:09:51,031
پیت و آلبرتا..

263
00:09:51,056 --> 00:09:52,471
شما حواس آمن‌هوتب رو پرت کنید

264
00:09:52,496 --> 00:09:54,136
ببرید خونه رو بهش نشون بدید یا حالا هرچی

265
00:09:54,187 --> 00:09:56,373
..و ما سعی می‌کنیم بفهمیم چطور برش گردونیم

266
00:09:56,534 --> 00:09:58,579
حله، بیا بریم پیت-
از دستم عصبانی‌ای؟-

267
00:09:58,604 --> 00:09:59,849
..آه پیت

268
00:09:59,874 --> 00:10:00,925
..فقط داشتم باهات شوخی می‌کردم

269
00:10:00,950 --> 00:10:02,253
اوه باشه، چون اصلا به  نظرم خوشگل هم نیست

270
00:10:02,278 --> 00:10:03,278
بهتره اسمش رو بذاره ریچل اوق

271
00:10:03,495 --> 00:10:06,118
سامانتا..کجا بودی!؟

272
00:10:06,143 --> 00:10:07,792
!داشتم دنبال‌ت می‌گشتم
..به کمک‌ت نیاز دارم

273
00:10:07,817 --> 00:10:10,686
نایجل قراره ازت بخواد که
اون استریپره، کریس، رو اظهار کنید

274
00:10:10,711 --> 00:10:13,484
با کمک اون نی‌های آلت‌شکلی که
!نمی‌دونم چرا بعد از مرگ‌ش نگه داشتی

275
00:10:13,509 --> 00:10:15,239
!من نی‌های آلتی رو "نگه" نداشتم

276
00:10:15,264 --> 00:10:16,501
ببخشید چی!؟

277
00:10:17,552 --> 00:10:19,320
..اون استریپره کریس وقتی مرد، یه بسته

278
00:10:19,798 --> 00:10:22,456
.نی‌های تزئینی داشت

279
00:10:22,489 --> 00:10:25,116
و من ننداختمشون دور
فکر کردم می‌تونن مدرک باشن

280
00:10:25,248 --> 00:10:26,767
و وقتی که پلیس‌ها رفتن

281
00:10:26,792 --> 00:10:28,904
فکر کردم بهتره اونا رو به خانواده‌ش پس بدم

282
00:10:28,929 --> 00:10:30,204
..کی حاضره همچین تماسی بگیره

283
00:10:30,229 --> 00:10:31,323
..متاسفم که پسرتون رو از دست دادید"

284
00:10:31,348 --> 00:10:34,060
اگه می‌خواید ازش یادگاری داشته باشید
"من می‌تونم نی‌های آلتی‌ش رو بهتون بدم

285
00:10:34,085 --> 00:10:35,177
..سامانتا لطفا

286
00:10:35,202 --> 00:10:37,104
.فقط به نایجل بگو که نی‌ها رو نداری

287
00:10:37,698 --> 00:10:38,339
..باشه

288
00:10:38,607 --> 00:10:39,882
.درک می‌کنم که این موضوع واسه تو مهمه

289
00:10:40,194 --> 00:10:44,865
زندگی فقط توی یه چند تا نی‌ آلتی خلاصه نمی‌شه ها

290
00:10:44,945 --> 00:10:47,681
اوه! فقط محض اطلاع‌تون
..من هتی نیستم

291
00:10:47,721 --> 00:10:49,585
.من مارج گاندرسون‌م

292
00:10:49,618 --> 00:10:51,985
پلیس یه شهره کوچیکم و همسرم
پرنده‌ها رو نقاشی می‌کنه

293
00:10:52,010 --> 00:10:53,548
وای مارج این باورنکردنیه

294
00:10:53,573 --> 00:10:55,314
!تو کپی دوستم هتی‌ای

295
00:10:56,558 --> 00:10:58,229
..و اینم از عمارت

296
00:10:58,387 --> 00:11:02,893
قبل از اینکه عمارت ساخته بشه
تور قرن‌های زیادی تنها اینجا زندگی کرد

297
00:11:03,158 --> 00:11:05,239
هه، من سه هزار سال بود

298
00:11:05,264 --> 00:11:06,685
.که توی جسد مومیایی شده‌م گیر افتاده بودم

299
00:11:07,552 --> 00:11:09,645
اونا مغزم رو با قلاب از سرم کشیدن بیرون

300
00:11:09,970 --> 00:11:12,507
.خیلی خب مسابقه که نیست

301
00:11:12,641 --> 00:11:15,445
می‌دونی کی شبیه کسیه که
مغزش رو از دماغ‌ش کشیدن بیرون؟

302
00:11:15,470 --> 00:11:17,144
ریچل وایز! چندش

303
00:11:17,249 --> 00:11:20,016
آه فقط داشتم سربه‌سرت
می‌ذاشتم، پیت ول کن

304
00:11:20,241 --> 00:11:22,218
..اگه می‌خواستم شما دوتا رو یه نصیحتی بکنم

305
00:11:22,502 --> 00:11:23,984
..زمان‌تون رو صرف دعوا کردن، نکنید

306
00:11:24,064 --> 00:11:26,617
چون هیچوقت نمی‌دونید کی قراره
سرنوشت شما رو از هم جدا ‌کنه

307
00:11:26,694 --> 00:11:28,062
منظورت چیه، رفیق؟

308
00:11:28,087 --> 00:11:29,522
..داستان غم‌انگیزیه، تور

309
00:11:30,128 --> 00:11:32,071
.من و همسرم باهم توی مقبره بودیم

310
00:11:32,096 --> 00:11:35,804
ولی بعد ووداستون‌ها من
رو از آرامگاه‌م دزدیدن

311
00:11:35,962 --> 00:11:37,930
برای اینکه دست از سرم
..بردارن زیادی پولدار بودن

312
00:11:37,955 --> 00:11:39,942
.و برای اینکه جفت‌مون رو بخرن، زیادی فقیر

313
00:11:39,967 --> 00:11:41,977
اوه..چه ناراحت‌کننده

314
00:11:42,295 --> 00:11:43,778
!پس حقیقت داره

315
00:11:43,802 --> 00:11:45,719
!واقعا یه روح خوشتیپ جدید پیداش شده

316
00:11:45,923 --> 00:11:47,680
.من آمن‌هوتب‌م

317
00:11:47,727 --> 00:11:49,407
!آمن‌هوتب

318
00:11:49,938 --> 00:11:52,141
آدم میخواد مخ‌ش رو بزنه" بیشتر بهت می‌آد"

319
00:11:53,712 --> 00:11:54,628
!اون چیه؟

320
00:11:55,742 --> 00:11:58,327
چرا یه نقاشی از اون زنه، مارج

321
00:11:58,352 --> 00:12:00,571
که سال 1995 توی یه مهمونی
هالووین مرده اینجاست!؟

322
00:12:00,734 --> 00:12:02,329
مارج نیست این-
نه بابا اشتباه می‌کنی-

323
00:12:02,359 --> 00:12:03,352
نه بابا شبیه اون نیست که

324
00:12:03,377 --> 00:12:06,038
مارج دیگه کدوم خریه!؟
اون هتی ووداستونه

325
00:12:06,063 --> 00:12:07,633
.همون زنی که خونه رو ساخت

326
00:12:07,658 --> 00:12:09,414
..ان نمی‌دونه داره چی می‌گه

327
00:12:09,439 --> 00:12:11,015
!معلومه که می‌دونم
!اون هتیه

328
00:12:11,328 --> 00:12:12,366
مگه من دیوونه‌م!؟

329
00:12:13,015 --> 00:12:15,069
اون هتی ووداستونه؟..

330
00:12:17,078 --> 00:12:18,230
..اوه

331
00:12:19,002 --> 00:12:20,304
خیلی خب، این یکی ممکنه کار کنه

332
00:12:20,588 --> 00:12:23,107
ولی می‌گه به یه طلسم نیاز داریم
که توسط کشکش متبرک شده باشه

333
00:12:23,132 --> 00:12:26,239
احتمالش هست که همچین چیزی داشته باشیم!؟

334
00:12:26,368 --> 00:12:27,369
..نه

335
00:12:27,394 --> 00:12:29,792
ولی یه تمساح بومی آلباینو
دارم که تاکسی‌درمی شده

336
00:12:29,817 --> 00:12:32,447
اون به هیچ دردی می‌خوره؟-
طلسم متبرک نداریم، ببخشید جی-

337
00:12:32,472 --> 00:12:33,666
خیلی خب بازم می‌گردم

338
00:12:35,753 --> 00:12:37,017
خب، خب، خب

339
00:12:37,929 --> 00:12:40,142
!اوه سلام
1غریبه خوشتیپ

340
00:12:40,167 --> 00:12:42,119
!بازی تمومه
..اون همه چیز رو می‌دونه

341
00:12:42,282 --> 00:12:44,924
اوه جی! آمن‌هوتب در مورد هتی می‌دونه

342
00:12:44,949 --> 00:12:47,056
چی!؟ میدونه که تو هم یه ووداستونی؟

343
00:12:47,158 --> 00:12:49,307
چی!؟؟-
!اون همینجاست-

344
00:12:49,340 --> 00:12:51,075
!خب اول باید اینو بگی

345
00:12:51,100 --> 00:12:53,369
شما قراره تاوان پس بدید
!همتون قراره تاوان‌ش رو پس بدید

346
00:12:54,103 --> 00:12:55,482
!نفرین خدایان بر شما

347
00:13:00,124 --> 00:13:01,124
واییی

348
00:13:01,509 --> 00:13:02,711
اون دیگه چی بود!؟

349
00:13:02,802 --> 00:13:05,754
نفرین یه مومیایی سه هزار
ساله داره سرمون خراب می‌شه

350
00:13:05,919 --> 00:13:08,427
ناموسا!؟-
وای یا خدا-

351
00:13:14,880 --> 00:13:16,660
..اون-
آره-

352
00:13:16,966 --> 00:13:18,635
!یه عالمه ملخ‌ن که دارن نزدیک می‌شن

353
00:13:18,660 --> 00:13:20,221
.آمن‌هوتب ما رو نفرین کرد

354
00:13:20,246 --> 00:13:21,839
!مستقیم دارن می‌رن سمت باغچه، سم

355
00:13:21,864 --> 00:13:24,547
! منوی "از تولید به مصرف"مون رو هواست

356
00:13:24,589 --> 00:13:27,664
می‌دونید..یکم حس می‌کنم تقصیر منه

357
00:13:27,689 --> 00:13:29,095
عه؟ نه بابا!؟

358
00:13:29,120 --> 00:13:31,089
نچ می‌دونم داره شلوغش میکنم

359
00:13:32,379 --> 00:13:33,423
ام..سم!؟

360
00:13:33,462 --> 00:13:35,541
می‌دونم الان خیلی سرت شلوغه ولی..امم

361
00:13:35,566 --> 00:13:37,900
آمن‌هوتب جسد مومیایی شده‌ش رو زنده کرده

362
00:13:37,925 --> 00:13:39,072
. و فرستاده تو رو بکشه

363
00:13:42,635 --> 00:13:45,481
!آآآآ-
!آآآآآ-
!آآآ-

364
00:13:45,966 --> 00:13:48,820
.وای نه-
..می‌تونیم جای کدوعه رو عوض کنیم-

365
00:13:48,845 --> 00:13:50,438
می‌دونی..بالاخره اسمش از تولید به مصرفه

366
00:13:50,463 --> 00:13:52,189
!جی، راستش الان مشکل بزرگتری داریم

367
00:13:52,214 --> 00:13:54,619
اوه ببخشید چی؟ مشکل
!بزرگتری از کدوی بومی من؟

368
00:13:55,861 --> 00:13:57,109
!وای-
آآآآ-

369
00:13:57,528 --> 00:13:59,494
اوه! آماندا تویی؟

370
00:13:59,863 --> 00:14:02,728
!عجب لباس مبدلی-
نه جی، این اون نیست-

371
00:14:02,753 --> 00:14:04,287
..این همون مومیایی واقعیه که زنده شده

372
00:14:04,312 --> 00:14:05,353
.تا منو بکشه

373
00:14:05,378 --> 00:14:07,286
!بیاید بریممم

374
00:14:10,184 --> 00:14:11,927
اوه-
وای-

375
00:14:12,792 --> 00:14:15,048
!وای ما قراره بمیریم! نه

376
00:14:15,073 --> 00:14:16,513
.ما روحیم، نمی‌تونیم بمیریم

377
00:14:16,538 --> 00:14:18,587
!آه ولی ممکنه پیشخدمت زنده‌مونو از دست بدیم

378
00:14:18,612 --> 00:14:21,496
ممکنه قرن‌ها طول بکشه تا
!دوباره یه اسکل مثل این پیدا کنیم

379
00:14:21,521 --> 00:14:22,897
!!!وای

380
00:14:22,922 --> 00:14:25,624
وای از این متنفرم-
!آخه چرا ما اینجا زندگی می‌کنیم؟-

381
00:14:25,649 --> 00:14:27,759
اوه خوبه بالاخره پیدات کردم، سامانتا

382
00:14:27,784 --> 00:14:29,985
یه سوال بی‌ادبانه‌ای ازت دارم..

383
00:14:30,010 --> 00:14:32,009
یکم سرم شلوغه، نایجل

384
00:14:32,034 --> 00:14:33,102
غرررر-
!وای خدایا-

385
00:14:33,127 --> 00:14:35,898
درست می‌فرمایید..ولی مشکل من هم ضروریه

386
00:14:35,981 --> 00:14:38,287
من متوجه شدم که یه سری نی

387
00:14:38,312 --> 00:14:40,927
که با آلت تزئین شدن، داری-
آه محض رضای خدا نایجل-

388
00:14:40,952 --> 00:14:42,324
کریس نرفته اون دنیا، خب؟

389
00:14:42,349 --> 00:14:44,719
اون خودش رفت، ایزاک بهت دروغ گفت-
چی..؟-

390
00:14:44,853 --> 00:14:46,849
پشمام سامانتا

391
00:14:46,889 --> 00:14:48,918
چه بر‌رحمانه-
متاسفم نایجل-

392
00:14:50,101 --> 00:14:50,963
..متوجهم

393
00:14:51,046 --> 00:14:52,134
..وای خدایا

394
00:14:52,159 --> 00:14:54,562
خیلی خب، سال دیگه هالووین میریم مسافرت

395
00:14:54,587 --> 00:14:57,674
آخ، بیچاره نایجل
حتما قلب‌ش شکسته

396
00:14:58,005 --> 00:14:59,941
صبر کن ببینم..قلب شکسته

397
00:15:00,273 --> 00:15:01,786
شاید اونطوری بتونیم آمن‌هوتب رو راضی کنیم

398
00:15:01,811 --> 00:15:03,214
که این خون و خون ریزی رو تموم کنه

399
00:15:03,238 --> 00:15:04,100
منظورت چیه پیت!؟

400
00:15:04,125 --> 00:15:04,814
اوه حق با اونه

401
00:15:04,839 --> 00:15:06,502
آمن‌هوتب گفت وقتی از مصر بردنش

402
00:15:06,541 --> 00:15:08,407
مومیایی‌ش از مومیایی‌ زن‌ش جدا شده

403
00:15:08,432 --> 00:15:09,907
..اونا با هم توی یه مقبره بودن

404
00:15:09,932 --> 00:15:11,425
!وای خدایا، هتی

405
00:15:11,450 --> 00:15:12,871
نمی‌تونستی یه زوج رو با هم بیاری!؟

406
00:15:12,896 --> 00:15:14,792
می‌دونی چقدر گرون بود!؟

407
00:15:14,817 --> 00:15:15,525
..که بخوایم هردوشون رو بیاریم

408
00:15:15,550 --> 00:15:17,185
و خب..آوردن دو تا مومیایی!؟

409
00:15:17,356 --> 00:15:18,913
!اون دیگه پز دادنه

410
00:15:19,055 --> 00:15:21,052
!تو دستشویی‌ت از مروارید بود

411
00:15:21,077 --> 00:15:23,935
جی، فکر کنم بدونم چطور
.مشکل‌مون رو با آمن‌هوتپ حل کنیم

412
00:15:24,169 --> 00:15:25,325
وایسا..می‌شنوی؟

413
00:15:25,779 --> 00:15:26,575
..هیچ صدایی نمی‌آد

414
00:15:27,263 --> 00:15:28,716
.فکر کنم مومیاییه بیخیال شد

415
00:15:33,450 --> 00:15:36,152
!اوه ایول، رفته-
آخیش-

416
00:15:43,393 --> 00:15:46,557
اینجا اونقدرا هم ترسناک نیست-
..فقط صبر کن-

417
00:15:46,710 --> 00:15:48,246
!یوهااا-
آآآ! لعنتی-

418
00:15:50,847 --> 00:15:52,628
ببخشید!؟ این تو بودی که جیغ زدی؟

419
00:15:52,845 --> 00:15:53,956
.ترسناک بود

420
00:15:54,740 --> 00:15:56,503
تو که می‌دونستی قراره بپره بیرون، مرد-
!آیزاک-

421
00:15:56,528 --> 00:15:57,409
.زهر مار

422
00:15:58,499 --> 00:16:01,040
..من با سامانتا در مورد نی‌ها صحبت کردم

423
00:16:01,065 --> 00:16:03,472
اوه..آخی چی گفت؟

424
00:16:03,497 --> 00:16:06,089
گفت نی‌ها رو داره و
فورا مراسم رو اجرا می‌کنه

425
00:16:07,721 --> 00:16:08,755
..چی!؟

426
00:16:08,780 --> 00:16:09,783
..این متعجب‌ت می‌کنه؟

427
00:16:09,846 --> 00:16:10,846
!مردک پست

428
00:16:10,893 --> 00:16:11,973
سامانتا حقیقت رو بهم گفت

429
00:16:11,998 --> 00:16:13,260
..کریس نرفته اون دنیا

430
00:16:13,285 --> 00:16:14,320
!اون ربوده شده

431
00:16:15,383 --> 00:16:17,188
عذر می‌خوام!؟-
!باد بردتش-

432
00:16:17,442 --> 00:16:18,542
چتر نجات رو یادت هست!؟

433
00:16:18,958 --> 00:16:20,352
چرا بهم دروغ گفتی!؟

434
00:16:20,377 --> 00:16:22,749
آه..باشه خب..سامانتا قرار نبود اونو بگه

435
00:16:22,774 --> 00:16:23,258
..ولی

436
00:16:23,283 --> 00:16:25,461
ولی درسته..من دروغ گفتم

437
00:16:25,486 --> 00:16:26,727
!باور نکردنیه

438
00:16:26,903 --> 00:16:28,054
بعد از همه چیزهایی که سرم آوردی

439
00:16:28,079 --> 00:16:29,423
هیچ کار دیگه نمی‌تونستی بکنی

440
00:16:29,482 --> 00:16:31,445
که انگشتت رو بکنی تو سوراخ زندگیم

441
00:16:31,486 --> 00:16:32,532
!و خراب‌ش کنی

442
00:16:33,127 --> 00:16:35,608
تور تصمیم داشت چیزی نگه

443
00:16:35,633 --> 00:16:38,155
..ولی باید به این اشاره کنم
که به نظر می‌آد آیزاک

444
00:16:38,180 --> 00:16:40,772
 اون کار رو فقط از روی نیت خیرش انجام داد

445
00:16:40,797 --> 00:16:43,705
که تو فکر نکنی که کریس ترک‌ت کرده

446
00:16:45,008 --> 00:16:46,922
این حقیقت داره، آیزاک؟-
..خب-

447
00:16:47,330 --> 00:16:49,198
اون موقع تو هنوز حالت بد بود

448
00:16:49,228 --> 00:16:50,925
..که یکی که اسمش رو نمی‌بریم

449
00:16:51,047 --> 00:16:52,494
.روز عروسی قال‌ت گذاشته

450
00:16:52,519 --> 00:16:54,853
.تو فقط سعی داشتی ناراحتم نکنی

451
00:16:55,148 --> 00:16:56,670
..این یکم غافلگیرکننده‌ست

452
00:16:56,694 --> 00:16:57,821
ام..خب نباید باشه

453
00:16:59,125 --> 00:17:01,930
من بهت اهمیت می‌دم، نایجل
همیشه هم اهمیت می‌دادم

454
00:17:02,533 --> 00:17:04,602
.و خوشحالی‌ت برام مهمه

455
00:17:05,635 --> 00:17:07,529
ممنونم آیزاک-
هوم-

456
00:17:08,024 --> 00:17:10,725
و خب این موضوع، اون حقیقت
تلخ رو مشخص می‌کنه

457
00:17:10,750 --> 00:17:13,200
که مردی، که من فکر می‌کردم
بین‌مون چیزی وجود داره

458
00:17:13,333 --> 00:17:16,148
 اونقدری به من اهمیت نمیداده
که حتی بخواد باهام خداحافظی کنه

459
00:17:17,493 --> 00:17:21,601
..اوه-
من یه مرد خیلی..خیلی ناراحتم

460
00:17:21,626 --> 00:17:24,186
می‌دونی، الان که خیلی دقیق بهش فکر می‌کنم

461
00:17:24,211 --> 00:17:26,823
کریس اون موقع یه چیزی
درباره "قرار دوباره" گفت

462
00:17:27,384 --> 00:17:28,618
واقعا!؟-
اوهوم-

463
00:17:28,970 --> 00:17:29,774
کٍی!؟

464
00:17:31,146 --> 00:17:33,446
شب قبل از کریسمس-
جدی می‌گی!؟-

465
00:17:35,422 --> 00:17:36,216
..نه..

466
00:17:36,241 --> 00:17:37,360
نمی‌دونم چرا همچین چیزی گفتم

467
00:17:37,610 --> 00:17:39,039
من فقط از این لحظات معذب‌کننده خوشم نمی‌آد

468
00:17:39,126 --> 00:17:41,896
ولی..دقیقا موقعی که این حرف
 رو زدم، خودم رو تصحیح کردم

469
00:17:41,921 --> 00:17:43,926
.و این خودش پیشرفته

470
00:17:43,950 --> 00:17:44,719
.تو باید بری پیش روانپزشک

471
00:17:45,907 --> 00:17:46,608
..می‌دونم

472
00:17:47,518 --> 00:17:49,429
این خونه در واقع روی خرابه‌های

473
00:17:49,454 --> 00:17:52,006
آسایشگاه طاعون و وبا ساخته شده

474
00:17:52,625 --> 00:17:54,430
..خوشحالم بالاخره داستان‌مون داره گفته می‌شه

475
00:17:58,993 --> 00:17:59,828
.خیلی ضابع‌ست که الکیه

476
00:18:00,353 --> 00:18:03,555
آمن‌هوتب!..لطفا طلسم‌هات رو از بین ببر

477
00:18:04,552 --> 00:18:05,688
چرا باید همچین کاری بکنم؟

478
00:18:05,829 --> 00:18:07,422
،چون ما، خانواده ووداستون

479
00:18:07,447 --> 00:18:09,266
..اشتباهات‌مون رو فهمیدیم

480
00:18:09,798 --> 00:18:12,445
.من هیچوقت نباید تو رو از عزیزت جدا میکردم

481
00:18:12,852 --> 00:18:14,836
من و همسرم زاده زمانه خودمون بودیم

482
00:18:15,063 --> 00:18:16,219
ولی اون باعث نمی‌شه که اجازه داشته باشیم

483
00:18:16,220 --> 00:18:18,038
به تو و مقبره‌ت توهین کنیم
..نه اونطوری که کردیم

484
00:18:18,170 --> 00:18:19,001
..ولی خب

485
00:18:19,097 --> 00:18:20,422
نمی‌خوام از خودم طرفداری کنم اما

486
00:18:20,447 --> 00:18:22,235
نه تا از انگشت‌های پات بود که من نخوردم-
.هتی-

487
00:18:22,260 --> 00:18:23,892
بگذریم، منظورم اینه که متاسفم

488
00:18:23,917 --> 00:18:27,257
و شاید ما بتونیم این کار
 اشتباه رو جبران کنیم

489
00:18:27,282 --> 00:18:29,911
آمن‌هوتب، ما می‌تونیم دوباره
تو و همسرت رو به هم برسونیم

490
00:18:29,973 --> 00:18:31,931
بهش بگو، جی-
..ما یکم تحقیق کردیم-

491
00:18:31,956 --> 00:18:33,329
"این روزا یه چیزی هست به اسم "اینترنت

492
00:18:33,488 --> 00:18:35,400
و فهمیدیم تو مثل اینه خیلی
هم آدم سرشناسی هستی

493
00:18:35,494 --> 00:18:38,712
راستش اینقدر سرشناس که
تونستیم مومیایی همسرت رو پیدا کنیم

494
00:18:39,423 --> 00:18:41,497
کجاست!؟-
اون توی یه موزه توی مصره-

495
00:18:41,522 --> 00:18:43,859
و تو اگه بخوای می‌تونی به همراه جسدت

496
00:18:43,884 --> 00:18:44,806
.بهش ملحق بشی

497
00:18:46,244 --> 00:18:47,892
دارم می‌رم خونه!؟-
آره رفیق-

498
00:18:47,917 --> 00:18:50,197
و منم باهات می‌آم
..و وقتی برسیم

499
00:18:50,222 --> 00:18:53,306
من دوباره اون ورد رو می‌خونم و
همسرت رو هم از مومیایی‌ش آزاد می‌کنم

500
00:18:53,399 --> 00:18:55,345
تو و همسرت، بالاخره به هم می‌رسید

501
00:18:55,999 --> 00:18:58,829
ممنونم..خیلی ازتون ممنونم

502
00:18:59,095 --> 00:19:02,289
داره چی می‌گه؟ خوشحاله؟-
اون خیلی راضیه، جی-

503
00:19:02,384 --> 00:19:05,343
پس اون قراره طلسم ملخ‌ها
و اون مومیایی رو از بین ببره؟

504
00:19:05,368 --> 00:19:07,400
و همینطور موش‌هایی که دارن به سمت‌تون می‌آن

505
00:19:07,468 --> 00:19:09,171
..اوه، از موش‌ها خبر نداشتیم

506
00:19:09,196 --> 00:19:10,767
اونا قرار بود ملخ‌ها رو بخورن

507
00:19:10,792 --> 00:19:12,642
و مشکلات خیلی بیشتری رو به ارمغان بیارن

508
00:19:12,667 --> 00:19:14,034
من واسه این طلسم کلی برنامه چیده بودم

509
00:19:14,209 --> 00:19:15,697
بگذریم..پیتر، مطمعنی که

510
00:19:15,722 --> 00:19:18,571
 می‌تونی کل این ورد رو حفظ کنی؟

511
00:19:18,596 --> 00:19:20,916
داش داری با کسی حرف میزنی که می‌تونه

512
00:19:20,941 --> 00:19:23,603
مونولوگ معروف "اصلا مهم نیست" از بیل موری
توی فیلم "میت بالز" رو کلمه به کلمه اجرا کنه

513
00:19:23,775 --> 00:19:25,074
میت بالز" چیه؟"
(Meatballs 1979 کمدی)

514
00:19:25,099 --> 00:19:26,517
!..وای رفیق

515
00:19:26,634 --> 00:19:28,367
تا به قاهره برسیم توی هواپیما کلی وقت داریم

516
00:19:28,408 --> 00:19:30,291
قراره در مورد رودی، همون
بچه ناراحته صحبت کنیم

517
00:19:30,316 --> 00:19:32,463
همینطور در مورد مارتی که رئیس اردوگاه بود

518
00:19:32,488 --> 00:19:34,953
که تخت‌ش رو گذاشتن وسط
 رودخونه و از خنده روده‌بر شدیم

519
00:19:34,978 --> 00:19:36,330
اوه.. و وقتی حرفامون
در مورد "میت بالز" تموم شد

520
00:19:36,355 --> 00:19:38,955
بعدش می‌ریم سراغ بقیه فیلم‌های ایوان رایتمن
(کارگردان کانادایی که برای فیلم‌های کمدی‌ش معروفه)‎

521
00:19:39,541 --> 00:19:41,150
می‌شه من توی تابوتم سفر کنم؟-
!نچ-

522
00:19:42,206 --> 00:19:45,127
خب، کل داستان توی یه
پارکینگِ پر از اتوبوس شروع می‌شه

523
00:19:45,189 --> 00:19:47,683
جایی که یه مشت نوجوون
احساساتی با موهای ژولیده

524
00:19:47,755 --> 00:19:49,924
! قراره بهترین تابستون عمرشون رو تجربه کنن

525
00:19:49,949 --> 00:19:50,939
.اوهوم

526
00:19:55,201 --> 00:19:56,779
.وای بچه‌ها، خیلی قشنگ بود

527
00:19:56,803 --> 00:19:58,132
من ورد رو خوندم..

528
00:19:58,228 --> 00:20:01,468
و همونطور که انتظار می‌رفت
 همسر آمن‌هوتب احظار شد

529
00:20:01,710 --> 00:20:04,299
آخ اون لحظه اولی که همدیگه رو دیدن

530
00:20:04,431 --> 00:20:05,272
!موهای تنم سیخ شد

531
00:20:05,296 --> 00:20:08,274
پیت می‌گه لحظه به هم رسیدن
 آمن‌هوتب و همسرش خیلی گوگولی بود

532
00:20:08,307 --> 00:20:10,229
اوه چقدر خوب-
هی، جی-

533
00:20:10,678 --> 00:20:12,594
تو می‌خوای که من و تو هم
ابدیت رو با هم سپری کنیم؟

534
00:20:12,619 --> 00:20:14,916
این از اون وضعیت‌هاست که طرف باید بگه آره

535
00:20:15,348 --> 00:20:17,552
!آره-
نگفتم؟-

536
00:20:17,778 --> 00:20:20,289
یه قول الکی بود ولی خب
آدم باید از این حرف‌ها هم بزنه

537
00:20:20,314 --> 00:20:23,556
آه دوست ندارم مارج گاندرسون رو بازنشسته کنم

538
00:20:23,588 --> 00:20:24,760
ولی باشه

539
00:20:25,130 --> 00:20:28,016
ام..احتمالا تو لهجه فیلادلفیایی هم بلدی؟

540
00:20:28,041 --> 00:20:29,897
خب این بستگی داره

541
00:20:29,922 --> 00:20:32,123
به اینکه تو بتونی اون لیوان..

542
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
 اوووب رو تیکون بدی-
بازم بگو-

543
00:20:34,181 --> 00:20:36,042
تو تلیویزیون دیدم که تیم ایگلز

544
00:20:36,067 --> 00:20:37,760
امسال قراره بترکونن-
آره..-

545
00:20:38,472 --> 00:20:40,175
بیاید بریم باتری پرت کنیم

546
00:20:40,200 --> 00:20:41,240
سمت بابانوئل-
آخ..-

547
00:20:41,402 --> 00:20:43,280
خوشت می‌آد!؟-
اوهوم-

548
00:20:44,000 --> 00:21:04,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

