﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:05,100
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:05,173 --> 00:00:08,108
‫چی شد؟ چطوری از بدنم اومدم بیرون؟

3
00:00:08,109 --> 00:00:09,442
‫من مردم؟

4
00:00:09,443 --> 00:00:10,711
‫نمیدونم جی

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,213
‫نمیشه گفت مردی

6
00:00:12,313 --> 00:00:14,147
‫ولی از نظر فلسفی سوال جالبیه

7
00:00:14,148 --> 00:00:16,283
‫تو آیزاک هستی، و تو هم آلبرتا

8
00:00:16,284 --> 00:00:18,286
‫از روی تتوی پشت تاد شناختمتون

9
00:00:18,386 --> 00:00:19,452
‫اوه، تاد چندش؟

10
00:00:19,453 --> 00:00:20,620
‫این اولین چیزیه که میگی؟

11
00:00:20,621 --> 00:00:21,689
‫وای خدای من

12
00:00:21,822 --> 00:00:23,191
‫تو باید هتی باشی

13
00:00:23,324 --> 00:00:25,269
‫البته ما قبلا همو دیدیم چون تو تسخیرم کردی

14
00:00:25,293 --> 00:00:26,860
‫خیلی خوشحالم که درست و حسابی میبینمت

15
00:00:26,960 --> 00:00:28,529
‫من معمولا از هر روح جدیدی میپرسم

16
00:00:28,662 --> 00:00:30,463
‫که کوکائین همراهش داره یا نه

17
00:00:30,464 --> 00:00:32,800
‫ولی میدونم تنها عادت بدت سونیکه

18
00:00:32,900 --> 00:00:35,103
‫خیلی عجیبه که نمیتونم روح های دیگه رو ببینم

19
00:00:35,203 --> 00:00:37,871
‫تو این سکوت های طولانی دارن حرف میزنن؟

20
00:00:37,971 --> 00:00:40,441
‫جی چه زندگی تنهایی داره

21
00:00:40,541 --> 00:00:41,975
‫جی داگ، تی مانی

22
00:00:42,076 --> 00:00:44,178
‫حالا که گیرت آوردم میتونم ایده رستورانمو

23
00:00:44,278 --> 00:00:45,413
‫برات توضیح بدم؟

24
00:00:45,513 --> 00:00:47,514
‫سم همش یادش میره بهت بگه

25
00:00:47,515 --> 00:00:50,584
‫یه رستوران لاکچری

26
00:00:50,684 --> 00:00:53,354
‫مثل هوترز ولی باکلاس تر

27
00:00:53,454 --> 00:00:55,856
‫سلام بچه ها کریسمس مبارک... وای خدا

28
00:00:55,956 --> 00:00:57,825
‫باید در میزدم، ببخشید

29
00:00:57,925 --> 00:00:59,059
‫راستی، واقعا؟

30
00:00:59,160 --> 00:01:00,480
‫وسط روزه

31
00:01:00,561 --> 00:01:01,994
‫مامان و بابا هم پایینن

32
00:01:01,995 --> 00:01:04,332
‫اوه، خواهر جیه

33
00:01:04,432 --> 00:01:05,899
‫چی؟ چه خبره؟

34
00:01:05,999 --> 00:01:08,034
‫دارین مواد میزنین؟ چیزی مونده؟

35
00:01:08,035 --> 00:01:09,836
‫نه، هیس

36
00:01:09,837 --> 00:01:12,072
‫گوش کن، توضیحش سخته

37
00:01:12,173 --> 00:01:15,343
‫من و جی... هر دومون تسخیر شدیم

38
00:01:15,443 --> 00:01:16,709
‫من روحه رو از خودم درآوردم

39
00:01:16,710 --> 00:01:18,288
‫ولی چون پیت یه قدرت خاص داره که

40
00:01:18,312 --> 00:01:20,352
‫میتونه از خونه بره بیرون، مجبور شدیم جن گیری کنیم

41
00:01:20,414 --> 00:01:23,083
‫ولی به جای اینکه روح پیت از بدن جی بره بیرون

42
00:01:23,184 --> 00:01:24,852
‫روح جی از بدنش اومد بیرون

43
00:01:24,952 --> 00:01:26,019
‫و الان اینجاییم

44
00:01:26,120 --> 00:01:28,256
‫خوب خلاصه کردی

45
00:01:28,389 --> 00:01:30,500
‫ببخشید مزاحم میشم، میشه یکی منو باز کنه؟

46
00:01:30,524 --> 00:01:32,392
‫چهل ساله گذشته، مطمئن نیستم

47
00:01:32,393 --> 00:01:34,262
‫ولی فکر کنم دستشویی دارم

48
00:01:35,095 --> 00:01:37,165
‫وایسا، این پیته؟

49
00:01:37,265 --> 00:01:38,966
‫با گوشت و پوست و استخون، گرفتی؟

50
00:01:39,066 --> 00:01:40,568
‫پس جی کجاست؟
‫من اینجام

51
00:01:40,668 --> 00:01:43,204
‫نمیتونه صدامو بشنوه، خیلی رو مخه

52
00:01:43,304 --> 00:01:44,672
‫جدی؟ ما نفهمیده بودیم

53
00:01:44,772 --> 00:01:45,939
‫جی همینجاست

54
00:01:46,039 --> 00:01:47,775
‫کنارته، مثل یه روح شده

55
00:01:47,875 --> 00:01:49,843
‫ولی نمرده، فکر کنم

56
00:01:49,943 --> 00:01:52,180
‫هوم، جالبه که از گره کلوو هیچ

57
00:01:52,280 --> 00:01:53,447
‫واسه اینا استفاده کردی

58
00:01:53,547 --> 00:01:55,349
‫معمولا واسه بستن قایق ازش استفاده میشه

59
00:01:55,449 --> 00:01:56,950
‫یه فکر عالی به ذهنم رسید

60
00:01:57,050 --> 00:01:58,986
‫جن گیری واسه بیرون کردن روح شیطانیه

61
00:01:59,086 --> 00:02:00,954
‫خب شاید وقتی روح شیطانی

62
00:02:01,088 --> 00:02:02,623
‫وجود نداشته باشه

63
00:02:02,723 --> 00:02:05,025
‫روح کمتر پاک رو بیرون میکنه

64
00:02:05,125 --> 00:02:06,226
‫تو این مورد، جی رو

65
00:02:06,227 --> 00:02:07,495
‫هوم، جالبه

66
00:02:07,628 --> 00:02:09,963
‫روح ها فکر میکنن روح پیت اونقدر پاکه

67
00:02:10,063 --> 00:02:11,465
‫که جن گیری جی رو انداخت بیرون

68
00:02:11,565 --> 00:02:13,467
‫نه چون بده بلکه چون

69
00:02:13,567 --> 00:02:14,935
‫پیت نیست

70
00:02:15,035 --> 00:02:17,137
‫یه جورایی توهین آمیزه

71
00:02:17,238 --> 00:02:18,472
‫بفرما، ممنون

72
00:02:18,606 --> 00:02:20,208
‫حالا با اجازتون

73
00:02:20,308 --> 00:02:22,310
‫این روح پاک کوچولو باید بره دستشویی

74
00:02:22,443 --> 00:02:24,212
‫از آشناییت خوشحال شدم بلا

75
00:02:24,312 --> 00:02:25,513
‫خیلی عجیبه

76
00:02:25,646 --> 00:02:27,281
‫به جی بگو نگاه نمیکنم

77
00:02:27,381 --> 00:02:28,249
‫آخ

78
00:02:29,450 --> 00:02:31,051
‫مواظب دماغم باش پیت

79
00:02:31,151 --> 00:02:33,854
‫این درای سفت و سخت

80
00:02:34,522 --> 00:02:35,956
‫خب، چیکار کنیم؟

81
00:02:36,056 --> 00:02:37,825
‫اول از همه باید

82
00:02:37,925 --> 00:02:39,193
‫برت گردونیم تو بدنت

83
00:02:39,293 --> 00:02:40,961
‫با جی حرف میزنم، میتونیم از

84
00:02:41,061 --> 00:02:42,696
‫چراغ دیواری تسخیر تو سالن

85
00:02:42,830 --> 00:02:45,833
‫استفاده کنیم و با برق روح جی رو برگردونیم تو بدنش

86
00:02:45,933 --> 00:02:48,669
‫پس پیت رو چطوری از بدنم درمیاریم؟

87
00:02:48,769 --> 00:02:50,170
‫نمیدونم، یکی یکی

88
00:02:50,271 --> 00:02:53,106
‫بلا، باید مامان و بابا رو از خونه ببری بیرون

89
00:02:53,207 --> 00:02:54,875
‫تا ما جی رو برگردونیم تو بدنش

90
00:02:55,008 --> 00:02:56,444
‫باشه، راستی

91
00:02:56,544 --> 00:02:59,413
‫تروور اینجاست یا نه؟

92
00:02:59,513 --> 00:03:00,881
‫تو دوست پسر داری

93
00:03:01,014 --> 00:03:04,218
‫خارج از کشوره داداش، حساب نمیشه

94
00:03:11,625 --> 00:03:14,362
‫اوه، جی چقدر آب میخوره

95
00:03:14,495 --> 00:03:15,563
‫چی؟

96
00:03:15,696 --> 00:03:18,665
‫اوم... منظورم اینه که من خیلی آب میخورم

97
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
‫ببین، بلا میخواد با من و بابا بره خرید

98
00:03:20,334 --> 00:03:21,569
‫تو هم بیا

99
00:03:21,669 --> 00:03:23,904
‫اوه، فکر نکنم ایده خوبی باشه

100
00:03:24,004 --> 00:03:25,338
‫من از این راه دور اومدم

101
00:03:25,339 --> 00:03:27,140
‫یکم با مادر بیچارت وقت بگذرون

102
00:03:27,241 --> 00:03:29,142
‫هیچوقت نمیبینمت

103
00:03:29,243 --> 00:03:31,745
‫باشه

104
00:03:31,879 --> 00:03:33,981
‫درباره این مطمئن نیستم

105
00:03:34,081 --> 00:03:35,383
‫مطمئنی من رانندگی کنم؟

106
00:03:35,483 --> 00:03:38,651
‫ماشین بلا پر از بطری های خالی آبه

107
00:03:38,652 --> 00:03:40,220
‫میتونستیم با آئودی بریم

108
00:03:40,321 --> 00:03:43,155
‫اگه زنت نزده بودش به ستون سنگی

109
00:03:43,156 --> 00:03:45,659
‫فقط خیلی وقته این کارو نکردم

110
00:03:45,759 --> 00:03:48,695
‫فکر کنم باید این دکمه رو فشار بدم و...

111
00:03:48,696 --> 00:03:51,231
‫وای خدا، کار کرد

112
00:03:53,767 --> 00:03:55,102
‫خب، آماده ام

113
00:03:55,202 --> 00:03:56,737
‫صبر کن، جی اینجا چیکار میکنه؟

114
00:03:56,837 --> 00:03:58,906
‫من رانندگی میکنم، ده و دو، و...

115
00:03:59,006 --> 00:04:01,475
‫ویییی

116
00:04:03,344 --> 00:04:06,380
‫دیدی بهت گفتم، یه روح جدید اومده

117
00:04:06,480 --> 00:04:07,748
‫و دقیقا شبیه اون یاروئه

118
00:04:07,848 --> 00:04:09,382
‫که همیشه با سم میپره

119
00:04:09,383 --> 00:04:10,751
‫واو

120
00:04:10,884 --> 00:04:14,254
‫مرد کوچولو حالا روح کوچولو شده

121
00:04:14,355 --> 00:04:17,157
‫تورفین؟ بیا اینجا رفیق

122
00:04:18,426 --> 00:04:20,994
‫اوه، اون ادرار گرگ

123
00:04:21,094 --> 00:04:22,895
‫واسه دور کردن خرس ها استفاده میشد

124
00:04:22,896 --> 00:04:24,697
‫میدونی چی خرس ها رو دور نمیکنه؟

125
00:04:24,698 --> 00:04:26,166
‫پاچولی

126
00:04:26,266 --> 00:04:27,801
‫به اندازه کافی خطرناک به نظر میاد

127
00:04:27,901 --> 00:04:28,936
‫حالا فقط به پیت نیاز داریم

128
00:04:29,036 --> 00:04:31,104
‫نمیتونه هنوز تو دستشویی باشه

129
00:04:31,204 --> 00:04:33,006
‫البته بدن جی الان وقت

130
00:04:33,106 --> 00:04:35,443
‫تخلیه عصرونشه، درسته

131
00:04:35,576 --> 00:04:37,611
‫چرا شماها اینو میدونین؟

132
00:04:37,745 --> 00:04:40,113
‫ساساپیس، سلام

133
00:04:40,247 --> 00:04:41,949
‫چطوری بهترین دوست؟

134
00:04:42,082 --> 00:04:43,283
‫یکی میتونه به تور بگه

135
00:04:43,384 --> 00:04:44,704
‫که من هنوز باهاش حرف نمیزنم؟

136
00:04:45,553 --> 00:04:47,187
‫صبر کن، جی اینجا چیکار میکنه؟

137
00:04:47,287 --> 00:04:48,932
‫قسم میخورم دیدم از خونه رفت بیرون

138
00:04:48,956 --> 00:04:50,491
‫جدی؟

139
00:04:50,624 --> 00:04:52,292
‫پیتر با بدن جی در رفته

140
00:04:52,393 --> 00:04:53,503
‫پیت اتفاقی منو تسخیر کرد

141
00:04:53,527 --> 00:04:54,807
‫بعد جن گیری کردیم

142
00:04:54,895 --> 00:04:56,464
‫ولی من پرت شدم بیرون و...

143
00:04:56,597 --> 00:04:58,165
‫روز سختی بود

144
00:04:59,099 --> 00:05:00,534
‫خب جی

145
00:05:00,634 --> 00:05:03,303
‫امشب شام شب کریسمس رو تو درست میکنی؟

146
00:05:03,404 --> 00:05:05,237
‫آره، برای تست منو

147
00:05:05,238 --> 00:05:07,508
‫برای شما و ماهش، که بهش میگم بابا

148
00:05:07,641 --> 00:05:10,910
‫جی، یادته دوستت راوی از مدرسه

149
00:05:10,911 --> 00:05:13,780
‫که میخواست تنیس باز حرفه ای بشه؟

150
00:05:13,781 --> 00:05:15,983
‫خب، اخیرا از رویاش دست کشید

151
00:05:16,083 --> 00:05:17,985
‫و رفت مهندسی خوند

152
00:05:18,085 --> 00:05:19,687
‫منظورت چیه بابا؟

153
00:05:19,787 --> 00:05:22,356
‫فقط یه داستان الهام بخش از یه انتخاب هوشمندانه

154
00:05:22,490 --> 00:05:23,991
‫اوه

155
00:05:24,124 --> 00:05:25,826
‫اوه، زن و زنجیر قدیمی

156
00:05:25,926 --> 00:05:27,995
‫سلام عزیزم، منم، شوهرت جی

157
00:05:28,095 --> 00:05:29,530
‫کدوم گوری هستی؟

158
00:05:29,663 --> 00:05:31,475
‫به خدا قسم اگه همین الان برنگردی

159
00:05:31,499 --> 00:05:35,101
‫دیگه نمیذارم هیچی رو بو کنی

160
00:05:35,102 --> 00:05:37,170
‫رو اسپیکری سم

161
00:05:37,270 --> 00:05:38,606
‫با والدینمون هستیم

162
00:05:38,706 --> 00:05:41,542
‫اوه، یه شوخی خصوصیه

163
00:05:41,642 --> 00:05:43,143
‫وقتی برگشتی میبینمت عزیزم

164
00:05:43,243 --> 00:05:45,312
‫امیدوارم خیلی زود

165
00:05:45,413 --> 00:05:46,847
‫چقدر کنترل کننده است

166
00:05:46,947 --> 00:05:48,191
‫فکر کنم یکم نگرانه

167
00:05:48,215 --> 00:05:49,482
‫که من با بدن در رفتم

168
00:05:49,483 --> 00:05:51,984
‫ها، من و جی میریم یه چرخی بزنیم

169
00:05:51,985 --> 00:05:54,154
‫چند دقیقه دیگه جلوی در میبینیمتون

170
00:05:54,254 --> 00:05:55,889
‫باشه

171
00:05:56,690 --> 00:05:57,891
‫خودتو جمع کن پیت

172
00:05:57,991 --> 00:05:59,291
‫تو باید جی باشی، یادته؟

173
00:05:59,292 --> 00:06:01,429
‫خب بابا، فکر کردم خوب دارم نقش بازی میکنم

174
00:06:01,529 --> 00:06:03,564
‫کل راه رو با سرعت ده مایل اومدی

175
00:06:03,664 --> 00:06:05,533
‫بعدشم نگهبان بیرون رو بغل کردی

176
00:06:05,633 --> 00:06:08,702
‫با احتیاط رانندگی کردم چون چهل ساله رانندگی نکردم

177
00:06:08,802 --> 00:06:11,038
‫و نیتن خیلی قدردان بود

178
00:06:11,138 --> 00:06:13,305
‫اوه، جی هنوز داره

179
00:06:13,306 --> 00:06:14,608
‫دختره از گروه تئاتر محلی رو فالو میکنه

180
00:06:14,708 --> 00:06:15,952
‫به خاطر این به دردسر میفته

181
00:06:15,976 --> 00:06:18,245
‫پیت، باید برت گردونیم خونه

182
00:06:18,345 --> 00:06:19,913
‫و جی رو برگردونیم تو بدنت

183
00:06:20,013 --> 00:06:21,313
‫بدن اون، هر چی

184
00:06:21,314 --> 00:06:24,651
‫صبر کن، دخترم لورا یه چیزی پست کرده

185
00:06:24,652 --> 00:06:27,621
‫آخرین کریسمسمون تو فیلادلفیا

186
00:06:27,721 --> 00:06:29,890
‫وای خدای من، چی شده؟

187
00:06:30,023 --> 00:06:31,725
‫دارن میرن

188
00:06:31,825 --> 00:06:34,595
‫تو استرالیا کار گیر آورده

189
00:06:34,695 --> 00:06:35,896
‫فردا میرن

190
00:06:36,029 --> 00:06:38,364
‫باشه... من نمیتونم اونقدر دور برم

191
00:06:38,365 --> 00:06:42,034
‫قبل از اینکه برگردم... ناپدید میشم

192
00:06:42,035 --> 00:06:43,437
‫باید برم

193
00:06:43,571 --> 00:06:45,305
‫چی؟ نه، نباید بری

194
00:06:45,405 --> 00:06:46,940
‫به سم و جی بگو متاسفم

195
00:06:47,040 --> 00:06:49,008
‫منظورم اینه که من جی ام، متاسفم

196
00:06:49,009 --> 00:06:51,011
‫اصلا از بزرگراه خوشم نمیاد

197
00:06:51,111 --> 00:06:52,946
‫ترسناکه

198
00:06:55,215 --> 00:06:58,518
‫اون... همینجوری ولمون کرد و رفت؟

199
00:06:58,519 --> 00:06:59,920
‫فکر کنم

200
00:07:00,020 --> 00:07:02,656
‫شرط میبندم تقصیر سامانتاست

201
00:07:08,729 --> 00:07:10,429
‫باشه، این وضعیت واقعا بده

202
00:07:10,430 --> 00:07:12,232
‫ولی اون در خیلی باحاله

203
00:07:12,332 --> 00:07:13,977
‫آره، خیلی جالبه. آره، خالیش کن

204
00:07:14,001 --> 00:07:15,569
‫الان با بلا حرف زدم

205
00:07:15,669 --> 00:07:18,472
‫بالا، و ظاهرا پیت فرار کرده

206
00:07:18,572 --> 00:07:20,674
‫چی؟ ماشین و بدن جی رو برداشته

207
00:07:20,774 --> 00:07:23,309
‫و الان داره به سمت فیلی میره تا دخترشو ببینه

208
00:07:23,310 --> 00:07:25,345
‫چطور تونست این کارو بکنه؟ اون بدن منه

209
00:07:25,445 --> 00:07:26,947
‫وای، فکر میکردی یارو رو میشناسی

210
00:07:27,047 --> 00:07:29,082
‫ظاهرا دختر پیت داره میره استرالیا

211
00:07:29,182 --> 00:07:30,851
‫و با توجه به اینکه پیت ناپدید میشه

212
00:07:30,951 --> 00:07:32,496
‫اگه خیلی از وودستون دور بمونه

213
00:07:32,520 --> 00:07:33,687
‫نگرانه که این

214
00:07:33,787 --> 00:07:35,489
‫آخرین فرصتش برای دیدن دخترش باشه

215
00:07:35,589 --> 00:07:36,656
‫و پیت کوچولو

216
00:07:36,657 --> 00:07:38,526
‫اون حرومزاده دوست داشتنی

217
00:07:38,626 --> 00:07:40,660
‫از نظر فنی درسته... خارج از ازدواج به دنیا اومد

218
00:07:40,661 --> 00:07:42,162
‫با والدین حرومزاده حل کن

219
00:07:42,262 --> 00:07:45,733
‫ببین، پیت رو درک میکنم، ولی بازم میگم، اون بدن منه

220
00:07:45,866 --> 00:07:47,367
‫اگه تصادف کنه چی؟

221
00:07:47,501 --> 00:07:48,835
‫اگه خیلی بمونه و ناپدید بشه چی؟

222
00:07:48,836 --> 00:07:50,346
‫شاید حتی متوجه ناپدید شدنش نشه

223
00:07:50,370 --> 00:07:51,805
‫چون تو یه بدنه

224
00:07:51,905 --> 00:07:53,673
‫اونوقت چه بلایی سر بدنم میاد؟ نمیدونم

225
00:07:53,674 --> 00:07:55,475
‫شاید بمیره. یا شاید زامبی بشه

226
00:07:55,576 --> 00:07:57,745
‫یه مورد جالب برای یادداشت های روحت میشه

227
00:07:57,845 --> 00:07:59,011
‫نمیخوام زامبی بشم

228
00:07:59,012 --> 00:08:01,148
‫هیچکس نمیخواد زامبی بشه

229
00:08:01,248 --> 00:08:03,482
‫ولی چیزیه که ممکنه اتفاق بیفته

230
00:08:03,483 --> 00:08:05,018
‫جی، میتونم ببینم ماشینمون کجاست

231
00:08:05,118 --> 00:08:06,587
‫باید خیلی آروم رانندگی کنه

232
00:08:06,687 --> 00:08:08,421
‫چون فقط حدود 30 مایل دور شده

233
00:08:08,522 --> 00:08:09,990
‫صبر کن، الان میتونی ماشین رو ردیابی کنی؟

234
00:08:10,090 --> 00:08:11,330
‫حالا جی داره میفهمه

235
00:08:11,358 --> 00:08:12,702
‫همه دفعاتی که مچش موقع رفتن به سونیک گرفته شده

236
00:08:12,726 --> 00:08:13,894
‫الان میتونم بشنومت!

237
00:08:13,994 --> 00:08:15,963
‫اه لعنتی، این خیلی گیج کننده است

238
00:08:16,063 --> 00:08:17,565
‫جی، میرم دنبال پیت

239
00:08:17,665 --> 00:08:19,676
‫و بعد برت میگردونیم تو بدنت

240
00:08:19,700 --> 00:08:21,334
‫و بعد یه شام عالی درست میکنی

241
00:08:21,434 --> 00:08:24,104
‫و کریسمس عالی میشه، و مامانت عاشقم میشه

242
00:08:24,237 --> 00:08:26,339
‫و بالاخره به گروه اضافه میشم

243
00:08:27,240 --> 00:08:29,610
‫و مهمتر از همه، نمیمیری یا زامبی نمیشی

244
00:08:29,743 --> 00:08:31,344
‫برو روز رو نجات بده عزیزم

245
00:08:31,444 --> 00:08:32,312
‫برمیگردم

246
00:08:32,412 --> 00:08:34,513
‫ماشین بلا رو میبرم

247
00:08:34,514 --> 00:08:36,083
‫هی جی

248
00:08:36,216 --> 00:08:38,161
‫والدینت بالا تو اتاقشون دارن درباره تو حرف میزنن

249
00:08:38,185 --> 00:08:39,953
‫چی؟ چرا والدینمو جاسوسی میکنی؟

250
00:08:40,053 --> 00:08:41,221
‫در دفاع از ترور

251
00:08:41,321 --> 00:08:43,523
‫98 درصد کار ما جاسوسی مردمه

252
00:08:43,624 --> 00:08:45,558
‫فکر کنم فرصت خوبیه

253
00:08:45,559 --> 00:08:47,360
‫هر چی زودتر راه غیراخلاقی رو انتخاب کنی

254
00:08:47,460 --> 00:08:49,963
‫بیشتر میشنوی. به هر حال، ما میریم

255
00:08:51,164 --> 00:08:52,398
‫باشه، اونجا میبینمتون

256
00:08:52,399 --> 00:08:54,802
‫ولی میخوام دوباره از در رد بشم

257
00:08:55,603 --> 00:08:56,903
‫فقط، آرزو میکنم

258
00:08:56,904 --> 00:08:59,238
‫یه چیزی مثل پزشکی رو انتخاب میکرد

259
00:08:59,239 --> 00:09:00,641
‫به همین خاطر اومدیم اینجا

260
00:09:00,741 --> 00:09:03,310
‫تا فرصت هایی داشته باشن که ما نداشتیم

261
00:09:03,410 --> 00:09:04,645
‫ماهش

262
00:09:04,745 --> 00:09:08,448
‫از بچگی آشپزی میکرد

263
00:09:08,548 --> 00:09:09,916
‫این علاقشه

264
00:09:09,917 --> 00:09:11,918
‫منظورم این نیست که با استعداد نیست

265
00:09:11,919 --> 00:09:13,821
‫هیچوقت بهش نگفتم چون نمیخوام

266
00:09:13,921 --> 00:09:16,957
‫به این مسخره بازی رستوران تشویقش کنم، ولی...

267
00:09:17,057 --> 00:09:19,326
‫بهترین آشپزیه که تا حالا دیدم

268
00:09:20,460 --> 00:09:21,494
‫واقعا؟

269
00:09:21,595 --> 00:09:23,096
‫این یعنی چی؟

270
00:09:23,196 --> 00:09:24,297
‫و همه چیز رو به خودش ربط داد

271
00:09:24,397 --> 00:09:26,033
‫خوب بازی کرد. این زن رو دوست دارم

272
00:09:26,133 --> 00:09:27,443
‫البته از تو یاد گرفته

273
00:09:27,467 --> 00:09:30,137
‫فقط میگم، استعداد داره

274
00:09:30,237 --> 00:09:31,672
‫ولی حتی با استعداد

275
00:09:31,805 --> 00:09:34,307
‫اون کسب و کار... تضمینی نیست

276
00:09:34,407 --> 00:09:36,309
‫فقط نمیخوام ببینم سختی بکشه

277
00:09:36,409 --> 00:09:39,446
‫هی بچه ها، میخواین بریم تو شهر یه چیزی بخوریم؟

278
00:09:39,546 --> 00:09:42,115
‫باید با اوبر بریم چون فکر کنم سم ماشینمو دزدید

279
00:09:42,215 --> 00:09:44,484
‫آره درسته

280
00:09:48,488 --> 00:09:50,658
‫خب، شنیدن این حرفا باید خوب بوده باشه جی

281
00:09:50,758 --> 00:09:52,592
‫الان میدونم باید چی به بابام بگم

282
00:09:52,693 --> 00:09:55,595
‫تا بفهمه چرا میخوام رستوران باز کنم

283
00:09:55,696 --> 00:09:57,497
‫فقط امیدوارم پیت زود با بدنم برگرده

284
00:09:57,597 --> 00:09:58,866
‫تا فرصتشو داشته باشم

285
00:09:58,999 --> 00:10:00,839
‫کار عجولانه ای بود که پیتر فرار کرد

286
00:10:00,868 --> 00:10:02,434
‫ولی باید از دید اون نگاه کنی

287
00:10:02,435 --> 00:10:05,773
‫این یه فرصت یک بار در طول مرگ

288
00:10:05,873 --> 00:10:09,509
‫تو بدن تو میتونه واقعا با دخترش حرف بزنه

289
00:10:09,609 --> 00:10:11,211
‫و اون میتونه صداشو بشنوه

290
00:10:11,311 --> 00:10:14,514
‫پیتر بیچاره 40 تا کریسمس آخر رو با لورا از دست داده

291
00:10:14,614 --> 00:10:17,817
‫و هیچوقت با نوه نامشروعش کریسمس نداشته

292
00:10:17,818 --> 00:10:19,552
‫اینجوری بهش فکر نکرده بودم

293
00:10:19,687 --> 00:10:20,854
‫هر کاری میکردم تا یه بار دیگه

294
00:10:20,988 --> 00:10:22,621
‫کریسمس رو با خانوادم بگذرونم

295
00:10:22,622 --> 00:10:24,024
‫آره. هوم

296
00:10:24,792 --> 00:10:27,527
‫بی شلوار، فکر کنم باید یه پیام بفرستیم

297
00:10:27,627 --> 00:10:28,627
‫به آیپد

298
00:10:28,696 --> 00:10:30,063
‫تی-مانی به کمک میاد

299
00:10:30,163 --> 00:10:32,332
‫واقعا همیشه اینو میگه؟

300
00:10:32,432 --> 00:10:34,567
‫حتی تصورشم نمیتونی بکنی
‫آره. آره.

301
00:10:40,607 --> 00:10:41,508
‫سلام پیت

302
00:10:42,676 --> 00:10:43,877
‫اوه، پنیر و بیسکویت

303
00:10:43,977 --> 00:10:45,746
‫ماشین رو تا این استراحتگاه ردیابی کردم

304
00:10:45,846 --> 00:10:47,514
‫لعنتی، باز باید دستشویی میرفتم

305
00:10:47,614 --> 00:10:50,482
‫میدونی، وقتی روح میشی یادت میره

306
00:10:50,483 --> 00:10:53,220
‫چقدر وقت صرف این نیازهای بدنی میشه

307
00:10:53,353 --> 00:10:54,788
‫برمیگردیم خونه پیت

308
00:10:54,888 --> 00:10:57,290
‫ولی لورا و پیت کوچولو چی؟

309
00:10:57,390 --> 00:10:58,558
‫خیلی خطرناکه

310
00:10:58,658 --> 00:11:00,493
‫اگه اتفاقی برای بدن جی بیفته چی

311
00:11:00,593 --> 00:11:02,763
‫یا تو شروع به ناپدید شدن کنی؟

312
00:11:02,896 --> 00:11:05,265
‫در ضمن، تصمیم با من نیست

313
00:11:05,398 --> 00:11:07,234
‫اوه، خدای من

314
00:11:07,334 --> 00:11:09,436
‫فکر کنم حق با توئه

315
00:11:10,971 --> 00:11:13,106
‫هوم. از آیپد آشپزخونه است

316
00:11:13,240 --> 00:11:17,444
‫"الان میفهمم. پیت باید خانوادش رو تو کریسمس ببینه

317
00:11:17,544 --> 00:11:20,447
‫من میتونم چند ساعت دیگه صبر کنم"

318
00:11:20,580 --> 00:11:21,448
‫واو

319
00:11:21,581 --> 00:11:24,851
‫شوهرت مرد فوق العاده ایه

320
00:11:24,852 --> 00:11:28,488
‫یه مرد فوق العاده با مثانه اندازه گردو

321
00:11:28,588 --> 00:11:30,123
‫لورا

322
00:11:30,223 --> 00:11:33,093
‫عجیب نیست که یهو سر و کلمون پیدا شده؟

323
00:11:33,193 --> 00:11:34,904
‫منظورت اینه که ما آشناهای معمولی هستیم

324
00:11:34,928 --> 00:11:36,288
‫که اتفاقی صاحب ملکی هستیم

325
00:11:36,396 --> 00:11:38,041
‫که هر دو والدینش اونجا مردن؟

326
00:11:38,065 --> 00:11:39,365
‫آره، منظورم همینه

327
00:11:39,366 --> 00:11:41,701
‫به همین خاطره که هدیه آوردیم

328
00:11:41,802 --> 00:11:43,035
‫خوبه

329
00:11:43,036 --> 00:11:44,437
‫خب، بذار من رانندگی کنم

330
00:11:44,537 --> 00:11:46,373
‫چون میخوام قبل سه شنبه برسیم

331
00:11:46,473 --> 00:11:49,075
‫ببین، میخواستم باهات حرف بزنم

332
00:11:49,076 --> 00:11:50,510
‫درباره قضیه تور

333
00:11:50,610 --> 00:11:52,021
‫و میخواستم از اول بهت بگم

334
00:11:52,045 --> 00:11:53,389
‫که میخوام درباره چی حرف بزنم

335
00:11:53,413 --> 00:11:54,948
‫اگه از موضوع منحرف شدم

336
00:11:55,048 --> 00:11:56,116
‫میتونی برم گردونی

337
00:11:56,216 --> 00:11:58,118
‫سیستم خوبی به نظر میاد

338
00:11:58,919 --> 00:12:00,487
‫لطفا از دست تور عصبانی نباش

339
00:12:00,620 --> 00:12:03,089
‫من مجبورش کردم رازت رو بهم بگه

340
00:12:03,090 --> 00:12:04,892
‫حالا، اگه میدونستم

341
00:12:04,992 --> 00:12:07,660
‫که همچین راز ناراحت کننده ای هست

342
00:12:07,761 --> 00:12:08,929
‫هیچوقت این کار رو نمیکردم

343
00:12:09,029 --> 00:12:11,131
‫ببین، موضوع اصلا راز نیست

344
00:12:11,264 --> 00:12:13,466
‫یعنی، آره، یکم خجالت آوره

345
00:12:13,566 --> 00:12:14,935
‫تو خیلی شجاعی

346
00:12:15,035 --> 00:12:16,412
‫موضوع اینه که به تو گفته

347
00:12:16,436 --> 00:12:18,371
‫هوم. من و تور

348
00:12:18,471 --> 00:12:21,573
‫500 ساله بهترین دوستیم

349
00:12:21,574 --> 00:12:23,743
‫هنوز روزی که همدیگه رو دیدیم یادمه

350
00:12:23,844 --> 00:12:26,246
‫تازه مرده بودم

351
00:12:26,346 --> 00:12:28,181
‫و هنوز روح دیگه ای ندیده بودم

352
00:12:41,862 --> 00:12:42,862
‫آره؟ آره

353
00:12:45,132 --> 00:12:46,834
‫اون گنده بک زبان لناپه رو

354
00:12:46,934 --> 00:12:48,368
‫از تماشای ما تو این سالها یاد گرفت

355
00:12:48,501 --> 00:12:50,770
‫آخی، چه شیرین

356
00:12:50,871 --> 00:12:52,639
‫برای شما خوشحالم

357
00:12:52,739 --> 00:12:53,941
‫ولی اینکه رازم رو به تو گفت

358
00:12:54,041 --> 00:12:55,843
‫مثل اینه که تو رو به من ترجیح داده

359
00:12:55,976 --> 00:12:59,379
‫تقصیر تو نیست، ولی... دردناکه

360
00:13:00,647 --> 00:13:02,950
‫میدونی، یه رابطه سه نفره میتونه خیلی از مشکلات

361
00:13:03,050 --> 00:13:04,616
‫روی میز رو حل کنه. فقط میگم

362
00:13:05,685 --> 00:13:06,986
‫نه، ممنون. خوبم

363
00:13:06,987 --> 00:13:09,857
‫ولی چطور؟ چطور خوبی؟

364
00:13:14,094 --> 00:13:14,862
‫هی

365
00:13:14,995 --> 00:13:16,696
‫سم. جی

366
00:13:16,830 --> 00:13:17,664
‫لورا

367
00:13:17,764 --> 00:13:19,665
‫اینجا چیکار میکنید؟

368
00:13:19,666 --> 00:13:21,034
‫فقط از این طرفا رد میشدیم

369
00:13:21,134 --> 00:13:22,903
‫میخواستیم چیزبرگر کریسمس بخوریم

370
00:13:23,003 --> 00:13:24,147
‫یه رسم عجیب که داریم

371
00:13:24,171 --> 00:13:25,205
‫به هر حال، فکر کردیم

372
00:13:25,305 --> 00:13:26,706
‫بیایم یه چیزی بهت بدیم

373
00:13:26,840 --> 00:13:28,808
‫باشه. یکم عجیبه

374
00:13:28,909 --> 00:13:30,676
‫ولی میخواید چند دقیقه بیاید داخل؟

375
00:13:30,677 --> 00:13:32,545
‫فوق العاده به نظر میای عزیزم

376
00:13:32,645 --> 00:13:33,780
‫ممنون، شوهر عزیزم

377
00:13:33,881 --> 00:13:34,981
‫داره با من حرف میزنه

378
00:13:34,982 --> 00:13:37,350
‫زیاد نمیمونیم

379
00:13:39,586 --> 00:13:40,954
‫این عالیه

380
00:13:41,054 --> 00:13:42,789
‫باورم نمیشه دارم باهات حرف میزنم

381
00:13:42,890 --> 00:13:44,491
‫مامان، کیه؟

382
00:13:44,591 --> 00:13:45,871
‫سم و جی از وودستون هستن

383
00:13:45,926 --> 00:13:46,927
‫قبلا دیدیشون

384
00:13:47,027 --> 00:13:48,428
‫همونایی که مادربزرگ رو کشتن؟

385
00:13:48,528 --> 00:13:49,629
‫یه حادثه بود

386
00:13:49,729 --> 00:13:51,431
‫پیت کوچولو

387
00:13:51,564 --> 00:13:52,632
‫سلام

388
00:13:52,732 --> 00:13:54,767
‫جی، چرا هدیه رو بهش نمیدی؟

389
00:13:54,868 --> 00:13:56,269
‫آه، آره. البته

390
00:13:56,403 --> 00:13:58,405
‫بفرما لورا

391
00:14:01,441 --> 00:14:03,776
‫یه گوی برفی استراحتگاه ترنتون؟

392
00:14:03,911 --> 00:14:05,278
‫شنیدم داری میری

393
00:14:05,412 --> 00:14:06,879
‫و فکر کردم خوب میشه یه چیزی داشته باشی

394
00:14:06,880 --> 00:14:08,181
‫که همیشه خونه رو یادت بیاره

395
00:14:08,281 --> 00:14:09,682
‫جالبه

396
00:14:09,782 --> 00:14:12,018
‫بابام همیشه برام گوی برفی میخرید

397
00:14:12,019 --> 00:14:13,320
‫حدس خوش شانسی بود

398
00:14:13,420 --> 00:14:15,522
‫به نظر میاد پدر مهربونی بوده

399
00:14:15,622 --> 00:14:17,590
‫خیلی مهربون بود

400
00:14:17,690 --> 00:14:19,492
‫هر روز دلم براش تنگ میشه

401
00:14:19,592 --> 00:14:21,094
‫خب، مطمئنم اگه اینجا بود

402
00:14:21,194 --> 00:14:22,963
‫بهت میگفت چقدر بهت افتخار میکنه

403
00:14:23,096 --> 00:14:25,465
‫و خانواده زیبایی که ساختی

404
00:14:25,565 --> 00:14:27,834
‫کارت عالی بوده

405
00:14:28,768 --> 00:14:30,137
‫ممنون

406
00:14:50,090 --> 00:14:51,959
‫وای خدای من. وای خدای من

407
00:14:54,061 --> 00:14:55,362
‫حالش خوبه؟

408
00:14:55,462 --> 00:14:57,630
‫آره. قبلاً داروی سرماخوردگی خورده

409
00:14:59,099 --> 00:15:00,233
‫فکر کنم الان اثر کرده

410
00:15:00,333 --> 00:15:02,401
‫اوه، جی زامبی شده

411
00:15:02,402 --> 00:15:04,103
‫پیت کوچولو کابوس میبینه

412
00:15:05,405 --> 00:15:06,749
‫فکر نکنم منم خوب بخوابم

413
00:15:06,773 --> 00:15:08,740
‫بیا بریم عزیزم
‫کریسمس مبارک

414
00:15:15,748 --> 00:15:17,049
‫و بعد، وقتی بدن جی

415
00:15:17,050 --> 00:15:18,184
‫از بغل بیرون اومد، روح پیت موند

416
00:15:18,185 --> 00:15:19,519
‫هنوز داشت لورا رو بغل میکرد

417
00:15:19,619 --> 00:15:20,820
‫باورنکردنیه

418
00:15:20,920 --> 00:15:22,589
‫هیویی لوئیس درست میگفت

419
00:15:22,722 --> 00:15:23,756
‫قدرت عشق

420
00:15:23,856 --> 00:15:26,093
‫نه نه

421
00:15:26,193 --> 00:15:27,594
‫واقعاً از این قیافه خوشم نمیاد

422
00:15:27,694 --> 00:15:29,629
‫خب، پدر و مادرم بالا تو اتاقشونن

423
00:15:29,762 --> 00:15:30,762
‫همه چی امنه

424
00:15:30,830 --> 00:15:32,108
‫عالیه، بیا برگردونیمت

425
00:15:32,132 --> 00:15:34,634
‫چطور میخوای به این هیولا بفهمونی

426
00:15:34,734 --> 00:15:35,974
‫که باید به نور دست بزنه؟

427
00:15:36,003 --> 00:15:37,237
‫برای همینه این رو آوردم

428
00:15:37,337 --> 00:15:38,771
‫از سونیک سیب زمینی سرخ کرده گرفتیم

429
00:15:38,871 --> 00:15:41,608
‫بیا بگیرش، جی زامبی

430
00:15:41,741 --> 00:15:42,642
‫خب

431
00:15:42,742 --> 00:15:43,743
‫فکر کنم وقت خداحافظیه

432
00:15:43,843 --> 00:15:45,045
‫بابت همه چیز ممنون

433
00:15:45,145 --> 00:15:46,479
‫افتخار با ما بود، قربان

434
00:15:46,579 --> 00:15:48,281
‫آشنایی باهاتون عالی بود

435
00:15:49,749 --> 00:15:52,452
‫امیدوارم تا سالها دوباره نبینمتون

436
00:15:52,552 --> 00:15:55,721
‫اما وقتی اون روز غمگین فرا برسه

437
00:15:55,722 --> 00:15:57,157
‫لطفاً مطمئن شید جیبهاتون

438
00:15:57,257 --> 00:15:58,291
‫پر شده تا خرخره

439
00:15:58,391 --> 00:15:59,826
‫با کوکائین درجه یک

440
00:16:00,960 --> 00:16:02,061
‫ما اینجا هستیم، داداش

441
00:16:05,165 --> 00:16:06,245
‫جی، زود برو پشت سرت

442
00:16:06,333 --> 00:16:08,168
‫باشه، آماده‌ام

443
00:16:08,268 --> 00:16:09,378
‫اوه، داره میره سمت سونیک

444
00:16:12,572 --> 00:16:14,406
‫جی!

445
00:16:14,407 --> 00:16:16,443
‫حالت خوبه؟ جی؟

446
00:16:16,543 --> 00:16:18,577
‫جی؟

447
00:16:18,578 --> 00:16:20,080
‫مغز!

448
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
‫اوه، نه

449
00:16:21,214 --> 00:16:22,482
‫نه، شوخی کردم. خودمم

450
00:16:22,582 --> 00:16:23,483
‫برگشتم عزیزم

451
00:16:23,583 --> 00:16:25,685
‫اوه، گولمون زدی

452
00:16:25,818 --> 00:16:28,587
‫اوه، من از زامبی‌ها متنفرم

453
00:16:28,588 --> 00:16:30,123
‫ساساپیس

454
00:16:30,223 --> 00:16:32,659
‫باید حرف بزنیم. تور میدونه

455
00:16:32,759 --> 00:16:34,494
‫از وقتی با فلاور قرار میذاره

456
00:16:34,594 --> 00:16:36,996
‫تور خیلی درگیر رابطه شده

457
00:16:37,130 --> 00:16:40,599
‫ولی تور متاسفه اگه تو رو نادیده گرفته

458
00:16:40,600 --> 00:16:41,834
‫فلاور گفت اینو بگی؟

459
00:16:41,968 --> 00:16:43,935
‫آره، ولی فقط چون فلاور میدونه

460
00:16:43,936 --> 00:16:46,772
‫ساس چقدر برای تور مهمه

461
00:16:46,773 --> 00:16:49,209
‫تو هنوز بهترین دوست توری

462
00:16:49,309 --> 00:16:51,511
‫و تور قول میده وقت بذاره

463
00:16:51,611 --> 00:16:53,012
‫فقط برای ساس و تور

464
00:16:53,113 --> 00:16:54,614
‫خیلی خوبه که اینو میگی، ولی...

465
00:16:54,714 --> 00:16:57,050
‫در واقع، تور یه ایده داره

466
00:16:57,184 --> 00:16:59,419
‫که الان چیکار کنیم

467
00:17:05,258 --> 00:17:07,026
‫هنوز لناپه بلدی؟

468
00:17:07,127 --> 00:17:08,595
‫تور هیچوقت فراموش نکرده

469
00:17:08,695 --> 00:17:10,697
‫فقط انتخاب کرده انگلیسی حرف بزنه

470
00:17:10,797 --> 00:17:12,965
‫چون تور تو اون بهتره

471
00:17:13,066 --> 00:17:14,800
‫منطقیه. فقط مطمئن شیم

472
00:17:14,801 --> 00:17:16,469
‫لاشه گوزن در کار نیست

473
00:17:16,569 --> 00:17:18,638
‫فقط داشتم اشاره میکردم

474
00:17:18,738 --> 00:17:20,440
‫آره، فهمیدم

475
00:17:20,540 --> 00:17:22,575
‫یه پرنده له شده تو جاده هست

476
00:17:22,709 --> 00:17:23,576
‫خیلی باحاله

477
00:17:23,710 --> 00:17:25,378
‫میتونم برم ببینمش

478
00:17:28,081 --> 00:17:29,082
‫هوو!

479
00:17:29,182 --> 00:17:31,418
‫دلم برای بوی ادرار گرگ تنگ نشده بود

480
00:17:31,518 --> 00:17:34,954
‫خوبه که برگشتی، باکره

481
00:17:36,823 --> 00:17:37,957
‫این برای سمه

482
00:17:38,057 --> 00:17:39,326
‫از طرف مامانمه

483
00:17:39,426 --> 00:17:41,094
‫اوه

484
00:17:42,195 --> 00:17:44,697
‫یه جاروبرقی رباتی. ممنون

485
00:17:44,797 --> 00:17:46,899
‫به نظر میرسید به کمک نیاز داری

486
00:17:46,999 --> 00:17:48,235
‫حق با اونه

487
00:17:49,001 --> 00:17:51,104
‫خب، فکر کنم همه هدیه‌ها همین بود

488
00:17:51,238 --> 00:17:53,406
‫در واقع، بابا، من یکی دیگه دارم

489
00:17:53,540 --> 00:17:54,907
‫ولی اینجا نیست

490
00:17:55,675 --> 00:17:56,943
‫با من بیا

491
00:18:01,881 --> 00:18:03,950
‫اوه، هی، ماشینم کجاست؟

492
00:18:04,050 --> 00:18:06,119
‫اوم، تو یه استراحتگاه تو نیوجرسیه

493
00:18:06,953 --> 00:18:08,955
‫عالیه

494
00:18:10,022 --> 00:18:12,058
‫این رستوران منه، بابا

495
00:18:12,159 --> 00:18:15,094
‫و مال منم هست، با وجود مخالفت مداومت

496
00:18:15,195 --> 00:18:16,496
‫برای گذاشتن پای اسب تو منو

497
00:18:16,596 --> 00:18:18,265
‫اوه، چندش آوره، آیزاک

498
00:18:18,365 --> 00:18:20,267
‫فقط یه گاو عضلانی‌تره

499
00:18:20,367 --> 00:18:21,634
‫به نظر خوب میاد، جی

500
00:18:21,768 --> 00:18:24,403
‫ولی ما درباره این میدونیم

501
00:18:24,404 --> 00:18:26,072
‫و نظر منم میدونی

502
00:18:26,173 --> 00:18:28,039
‫ولی یه چیزی هست که نمیدونی

503
00:18:28,040 --> 00:18:30,310
‫که چرا این رستوران رو راه میندازم

504
00:18:30,443 --> 00:18:31,978
‫تمومش کن، جی

505
00:18:32,078 --> 00:18:33,946
‫میدونم کار پرریسکیه

506
00:18:34,046 --> 00:18:36,483
‫ولی این روح کلی منو

507
00:18:36,616 --> 00:18:38,518
‫و رستورانه

508
00:18:38,618 --> 00:18:40,753
‫جشن گرفتن ریسک‌هاییه

509
00:18:40,853 --> 00:18:43,223
‫که زندگی رو هیجان‌انگیز میکنه

510
00:18:43,323 --> 00:18:45,224
‫مثل تو و مامان

511
00:18:45,225 --> 00:18:46,726
‫شما هند رو ترک کردید

512
00:18:46,826 --> 00:18:48,728
‫نصف دنیا رو دور زدید

513
00:18:48,828 --> 00:18:50,129
‫هیچکس رو نمیشناختید

514
00:18:50,230 --> 00:18:51,798
‫هیچ پولی نداشتید

515
00:18:51,931 --> 00:18:54,065
‫فقط میخواستید زندگی بهتری برای خانوادتون بسازید

516
00:18:54,066 --> 00:18:55,302
‫برای ما

517
00:18:55,402 --> 00:18:57,437
‫شاید این رستوران موفق نشه

518
00:18:57,537 --> 00:18:58,805
‫هیچ تضمینی نیست

519
00:18:58,905 --> 00:19:02,575
‫ولی من به میراث مردی

520
00:19:02,675 --> 00:19:03,675
‫که اسمش روشه مدیونم

521
00:19:03,776 --> 00:19:05,812
‫که ببینم میتونه موفق بشه

522
00:19:13,486 --> 00:19:14,887
‫به ماهش خوش اومدید

523
00:19:18,258 --> 00:19:20,259
‫رستوران رو به اسم من نامگذاری کردی؟

524
00:19:20,260 --> 00:19:23,196
‫اگه به خاطر تو نبود اینجا نبود، بابا

525
00:19:24,030 --> 00:19:25,332
‫کریسمس مبارک

526
00:19:25,432 --> 00:19:27,834
‫ممنون، پسرم

527
00:19:27,934 --> 00:19:29,035
‫آخی

528
00:19:29,168 --> 00:19:31,003
‫جی خیلی خوشحال به نظر میرسه

529
00:19:31,103 --> 00:19:32,971
‫میدونی مامان، این ایده سم بود

530
00:19:32,972 --> 00:19:35,342
‫که جی تو انبار رستوران باز کنه

531
00:19:35,475 --> 00:19:37,410
‫هوم

532
00:19:37,510 --> 00:19:39,346
‫کار خوبی کردی، سامانتا

533
00:19:39,479 --> 00:19:41,214
‫ممنون

534
00:19:41,314 --> 00:19:43,883
‫من میخواستم اسمش رو بذارم چامپا

535
00:19:44,884 --> 00:19:46,285
‫خیلی زیاده

536
00:19:46,286 --> 00:19:48,654
‫باید نانسی رو برگردونیم اون بالا

537
00:19:51,524 --> 00:19:52,991
‫"سم خیلی تشنه است

538
00:19:52,992 --> 00:19:54,661
‫و نه فقط برای چای"؟

539
00:19:54,761 --> 00:19:56,028
‫واقعاً، مامان؟

540
00:19:56,128 --> 00:19:58,197
‫تو گروه خانوادگی اونم روز کریسمس؟

541
00:19:58,331 --> 00:20:00,966
‫"و نه فقط برای چای"؟

542
00:20:00,967 --> 00:20:03,570
‫منو به چهار نفر اصلی اضافه کردی؟

543
00:20:03,670 --> 00:20:05,538
‫من یکی از شیش نفر

544
00:20:05,638 --> 00:20:07,073
‫از چهار نفر اصلی هستم؟

545
00:20:07,206 --> 00:20:09,008
‫آره

546
00:20:09,108 --> 00:20:10,476
‫ولی خونسرد باش

547
00:20:10,477 --> 00:20:12,745
‫اون خونسرد نخواهد بود

548
00:20:20,086 --> 00:20:21,953
‫این خیلی باحاله، مامان

549
00:20:21,954 --> 00:20:23,690
‫میدونم

550
00:20:23,790 --> 00:20:26,025
‫وقتی هم سن تو بودم عاشق اینا بودم

551
00:20:26,859 --> 00:20:29,095
‫دقیقاً همینطوری تصورش میکردم

552
00:20:32,865 --> 00:20:34,166
‫اوه، پسر

553
00:20:34,267 --> 00:20:35,902
‫فکر کنم وقت رفتنه

554
00:20:36,002 --> 00:20:38,538
‫آره، این نشونه رفتن منه

555
00:20:38,671 --> 00:20:40,006
‫کریسمس همگی مبارک

556
00:20:42,960 --> 00:21:02,960
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

