﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,380
خب میخواین توی دره ی هادسون

4
00:00:12,380 --> 00:00:14,810
برین ماه عسل، درسته؟

5
00:00:14,810 --> 00:00:16,380
به طور ویژه این ملک

6
00:00:16,380 --> 00:00:17,820
که الان درونش قرار داریم، بله

7
00:00:17,820 --> 00:00:19,120
انتخاب خوبیه
و آژانس مسافرتی

8
00:00:19,120 --> 00:00:20,560
خوبی رو انتخاب کردین دوستان من

9
00:00:20,560 --> 00:00:21,780
چون به نظرم میتونم شما رو به

10
00:00:21,780 --> 00:00:23,390
گرون ترین سوییت این

11
00:00:23,390 --> 00:00:25,820
هتل ببرم
اتاق سم و جی

12
00:00:25,820 --> 00:00:27,910
جالب بود
آره

13
00:00:27,910 --> 00:00:29,180
باید صبر کنیم تا ماه دیگه

14
00:00:29,180 --> 00:00:30,790
...از شهر خارج بشن ولی

15
00:00:30,790 --> 00:00:32,790
صبر کن، این زنبوره؟

16
00:00:32,790 --> 00:00:35,270
چه اتفاقی داره میوفته؟

17
00:00:37,100 --> 00:00:39,060
زنبور ازمون رد میشه پیتر

18
00:00:39,060 --> 00:00:41,490
ولی عسلش منو رها نمیکنه

19
00:00:43,410 --> 00:00:45,020
فکر کنم رفته

20
00:00:46,980 --> 00:00:47,760
چیه؟

21
00:00:47,760 --> 00:00:50,020
روی تیرمه؟

22
00:00:50,020 --> 00:00:51,280
پیتر

23
00:00:52,630 --> 00:00:55,030
از مرز ارواح گذشتی

24
00:00:56,640 --> 00:00:57,770
..چیـ

25
00:00:57,770 --> 00:01:00,120
شاید مرز جا به جا شده؟

26
00:01:04,040 --> 00:01:05,600
یا خدا

27
00:01:05,600 --> 00:01:08,260
میتونم از مرز رد بشم

28
00:01:08,260 --> 00:01:09,650
این قدرت روحی منه؟

29
00:01:09,650 --> 00:01:12,480
و منم قدرت گوز دارم

30
00:01:12,480 --> 00:01:14,960
♪

31
00:01:17,530 --> 00:01:19,010
پیت، این فوق العاده ست

32
00:01:19,010 --> 00:01:20,790
صبر کن، یعنی داری میگی این همه وقت

33
00:01:20,790 --> 00:01:22,450
هیچوقت سعی نکردی از اینجا بری؟

34
00:01:22,450 --> 00:01:23,930
وقتی مردم بهم گفتن نمیتونم

35
00:01:23,930 --> 00:01:25,280
و من از اون آدمایی هستم

36
00:01:25,280 --> 00:01:27,320
که اگه بهم بگی نمیتونم کاری رو انجام بدم میگم باشه

37
00:01:27,320 --> 00:01:29,930
این خیلی تاثیر گذاره
میتونی هر جایی بری

38
00:01:29,930 --> 00:01:31,540
...پیتزا فروشی هات، دومینو

39
00:01:31,540 --> 00:01:33,940
میتونی به سرزمین های عجیب بری، اون دور دست ها

40
00:01:33,940 --> 00:01:36,070
هر چیزی که غرب میشیگانه

41
00:01:36,070 --> 00:01:38,900
چه جاهایی میتونستم برم و با چه آدم هایی ملاقات کنم

42
00:01:38,900 --> 00:01:41,160
دیگه هیچوقت هیگنتوت رو نمیدیدین

43
00:01:41,160 --> 00:01:42,380
آهای

44
00:01:42,380 --> 00:01:43,770
اگه هر چیزی که میخوام

45
00:01:43,770 --> 00:01:45,510
اینجا توی وودستون نبود

46
00:01:45,510 --> 00:01:46,950
میدونین چیه؟ من مشکلی ندارم

47
00:01:46,950 --> 00:01:48,470
لازم نیست جایی برم

48
00:01:48,470 --> 00:01:50,170
پیت، چی داری میگی؟

49
00:01:50,170 --> 00:01:52,480
این موهبت رو بهت دادن و نمیخوای ازش استفاده کنی؟

50
00:01:52,480 --> 00:01:53,870
دلت نمیخواد از اینجا بری؟

51
00:01:53,870 --> 00:01:55,480
از اینجا خوشم میاد، راحتم

52
00:01:55,480 --> 00:01:57,570
و حتی نمیدونیم قوانین این قدرت چیه

53
00:01:57,570 --> 00:02:00,830
اگه از مرز ایالتی رد شدم و فراموشی گرفتم چی؟

54
00:02:00,830 --> 00:02:03,230
یا یه سر دیگه درآوردم؟
یه سر بدجنس؟

55
00:02:03,230 --> 00:02:04,660
پیتر، خودتو جمع کن

56
00:02:04,660 --> 00:02:05,880
چطور این قدرت خفن

57
00:02:05,880 --> 00:02:07,140
باعث میشه اسکل تر از قبل به نظر برسه؟

58
00:02:07,140 --> 00:02:08,410
دلت نمیخواد دختر یا

59
00:02:08,410 --> 00:02:09,620
نوه ات رو ببینی؟

60
00:02:09,620 --> 00:02:10,840
البته، اگه میخواستم جایی برم

61
00:02:10,840 --> 00:02:12,190
اول از همه میرفتم اونجا

62
00:02:12,190 --> 00:02:14,020
ولی اونا توی فیلادلفیا هستن

63
00:02:14,020 --> 00:02:15,800
و نمیخوام اونقدر دور بشم

64
00:02:15,800 --> 00:02:17,940
الان که اونجا نیستن

65
00:02:17,940 --> 00:02:20,240
طبق آخرین خبرنامه ی خانواده ی مارتینو

66
00:02:20,240 --> 00:02:22,460
به خاطر سفر دو هفته ای رفتن سینت لوسیا

67
00:02:22,460 --> 00:02:23,860
خوش به حال لورا

68
00:02:23,860 --> 00:02:25,420
و کار هوشمندانه ایه که توی این فصل رفتن

69
00:02:25,420 --> 00:02:27,510
حتما کلی تخفیف گرفتن
دختر خودمه

70
00:02:27,510 --> 00:02:29,120
هی عزیزم، میخوام برم دیل مارت

71
00:02:29,120 --> 00:02:30,990
تا از اون صابونای ارزون کوچیکی بگیرم که به همه ی

72
00:02:30,990 --> 00:02:32,690
مهمونا میگیم گرونن
حدس بزن چیشده؟

73
00:02:32,690 --> 00:02:34,610
پیت قدرت روحیش رو کشف کرده

74
00:02:34,610 --> 00:02:36,130
میتونه از اینجا بره بیرون

75
00:02:36,130 --> 00:02:37,910
پیت! رفیق خودمی
همین الانم رفته؟

76
00:02:37,910 --> 00:02:39,310
درواقع دلش نمیخواد بره

77
00:02:39,310 --> 00:02:40,830
میگه از اینجا خوشش میاد

78
00:02:40,830 --> 00:02:43,000
فهمیدم چه خبره

79
00:02:43,000 --> 00:02:44,830
یه موقعیت شاوشنگی داریم

80
00:02:44,830 --> 00:02:46,230
یعنی میشه توی یه موقعیت

81
00:02:46,230 --> 00:02:48,230
جی از این فیلم استفاده نکنه؟

82
00:02:48,230 --> 00:02:49,490
مثل تالمود اونه

83
00:02:49,490 --> 00:02:51,710
در پیت نهادینه شده عزیزم

84
00:02:51,710 --> 00:02:53,540
انقدر اینجا بوده

85
00:02:53,540 --> 00:02:55,540
که میترسه وارد دنیا بشه

86
00:02:55,540 --> 00:02:56,840
آره، جی درک میکنه

87
00:02:56,840 --> 00:02:58,320
منظورش این نیست که ویژگی خوبیه پیت

88
00:02:58,320 --> 00:02:59,890
با قدم های کوچیک شروع کن

89
00:02:59,890 --> 00:03:02,240
میتونی بری دیل مارت، با جی
ایده ی خوبیه

90
00:03:02,240 --> 00:03:03,590
دلم میخواد یه روز

91
00:03:03,590 --> 00:03:06,330
با داداش مورد علاقه ی نامرئیم وقت بگذرونم
نمیدونم

92
00:03:06,330 --> 00:03:07,680
از خرید کردن میترسی؟

93
00:03:07,680 --> 00:03:08,900
این رفتارت مثل خدمتکارم

94
00:03:08,900 --> 00:03:10,600
در سال 84، موقع شیوع مصرف شده

95
00:03:10,600 --> 00:03:12,730
کوتا بیا پیتر
اسکل نباش

96
00:03:12,730 --> 00:03:14,910
درست ازش استفاده کردم؟

97
00:03:14,910 --> 00:03:16,910
...وقتی نایجل بهت تیکه بندازه

98
00:03:16,910 --> 00:03:19,260
خیلی خب، باشه، میرم
خوب شد؟ خوشحال شدین؟

99
00:03:19,260 --> 00:03:21,520
بیا بریم خرید

100
00:03:21,520 --> 00:03:22,610
آره
پایه اس جی

101
00:03:22,610 --> 00:03:24,740
خیلی خب، عالیه
بیا پیت

102
00:03:24,740 --> 00:03:27,400
بیا بریم
بیا رفیق

103
00:03:27,400 --> 00:03:29,270
ما که حیوون خونگی نیستیم

104
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
وای

105
00:03:32,920 --> 00:03:34,580
شما دوتا خیلی از اینکه بهم رسیدین خوشحالین

106
00:03:34,580 --> 00:03:37,760
انگار قلبم نیمه ی گمشده اش رو پیدا کرده

107
00:03:37,760 --> 00:03:41,320
و کیرم هم نیمه ی گمشده اش رو پیدا کرده

108
00:03:41,320 --> 00:03:45,500
گنده بگ مهربون من

109
00:03:45,500 --> 00:03:47,420
میرم ادویه های جی رو بو کنم

110
00:03:47,420 --> 00:03:48,900
این دومین چیزی بود که توی چاه

111
00:03:48,900 --> 00:03:50,290
دلم براش تنگ میشد

112
00:03:55,430 --> 00:03:58,170
جغد
جغد

113
00:03:59,340 --> 00:04:01,610
عمیقا خیلی عجیبه

114
00:04:01,610 --> 00:04:03,520
ثور، خوبی؟

115
00:04:03,520 --> 00:04:07,870
ثور از اینکه به فلاور نگفته احساس گناه میکنه

116
00:04:07,870 --> 00:04:10,480
که با بیوه ی پیت، کارول سکس کردی؟

117
00:04:10,480 --> 00:04:12,790
باید اونم بهش بگم

118
00:04:12,790 --> 00:04:15,790
با اینکه به خاطر کمک به پیت بود

119
00:04:15,790 --> 00:04:18,060
کرول کجاست؟
مدتیه ندیدمش

120
00:04:18,060 --> 00:04:19,750
شنیدم رفته پایین

121
00:04:19,750 --> 00:04:21,710
و با یکی از ارواح زیرزمین سرگرمه

122
00:04:21,710 --> 00:04:22,970
نه، نه، نه،خبرت قدیمیه

123
00:04:22,970 --> 00:04:24,800
الان رفته توی انبار و

124
00:04:24,800 --> 00:04:27,330
باورت نمیشه با کی سکس میکنه...بکستر

125
00:04:27,330 --> 00:04:28,980
پسر فیفی؟

126
00:04:28,980 --> 00:04:30,940
داره توی وودستون میچرخه

127
00:04:30,940 --> 00:04:33,070
صبر کن ببینم ثور
اگه بحث کارول نیست

128
00:04:33,070 --> 00:04:34,330
پس به خاطر چی احساس گناه میکنی؟

129
00:04:34,330 --> 00:04:35,640
همونطور که میدونین

130
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
فکر میکردم فلاور کشیده شده بالا

131
00:04:37,640 --> 00:04:41,040
به مدت یه ماهه که

132
00:04:41,040 --> 00:04:42,730
ثور با

133
00:04:42,730 --> 00:04:44,520
ننسی

134
00:04:46,080 --> 00:04:47,220
سکس میکنه

135
00:04:47,220 --> 00:04:49,350
ننسی گونی سیب زمینی پوش؟

136
00:04:49,350 --> 00:04:51,000
یه روح زیرزمینی؟

137
00:04:51,000 --> 00:04:53,180
دروغ نمیگم، منم بهش فکر کردم

138
00:04:53,180 --> 00:04:54,530
همشون دیوونه ان

139
00:04:54,530 --> 00:04:56,490
و میدونی که درمورد دخترای دیوونه چی میگن

140
00:04:56,490 --> 00:04:58,580
فنریر اونا رو تسخیر کرده، آره

141
00:04:58,580 --> 00:04:59,880
ثور

142
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
باید به دوست دخترت بگی

143
00:05:00,880 --> 00:05:04,020
نه
انکار، انکار، انکار

144
00:05:04,020 --> 00:05:06,630
گوش کن، به عنوان کسی که دوست پسرش بهش دروغ گغته

145
00:05:06,630 --> 00:05:08,760
صداقت بهترین سیاسته

146
00:05:08,760 --> 00:05:10,110
ثور به مغز البرتا

147
00:05:10,110 --> 00:05:11,810
بیشتر از ترور اعتماد داره

148
00:05:11,810 --> 00:05:14,500
با اینکه مغز البرتا زیر اون کلاه زشته

149
00:05:14,500 --> 00:05:15,850
واقعا دلم نمیخواد کسی که

150
00:05:15,850 --> 00:05:17,330
موقع رعد و برق کلاه آهنی پوشیده

151
00:05:17,330 --> 00:05:19,510
درمورد کلاهم نظر بده

152
00:05:19,510 --> 00:05:21,380
ثور همه چیز رو به فلاور میگه

153
00:05:21,380 --> 00:05:23,690
پس همتون براتون سواله که

154
00:05:23,690 --> 00:05:25,690
...چرا ثور درمورد روح زیرزمین چیزی نگفته

155
00:05:25,690 --> 00:05:26,990
نمیخواد بگی
نه، نه
وای نه

156
00:05:26,990 --> 00:05:28,390
لازم نیست اینو توضیح بدی

157
00:05:28,390 --> 00:05:29,430
منطقیه
کاملا منطقیه

158
00:05:29,430 --> 00:05:30,690
به دیل مارک خوش اومدی پیت

159
00:05:30,690 --> 00:05:32,480
عاشق اینجا میشی

160
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
هر چیزی که بتونی تصور کنی

161
00:05:34,000 --> 00:05:36,400
و به اندازه ای که تا قیامت ذخیره کنی یا

162
00:05:36,400 --> 00:05:37,880
یا مراکز جوانان نیاز داشته باشن، داره

163
00:05:37,880 --> 00:05:40,750
یا خدای بزرگ
اینجا خیلی بزرگه

164
00:05:40,750 --> 00:05:43,920
انگار جی سی پنی استروید زده و بزرگ شده

165
00:05:43,920 --> 00:05:47,450
شرط میبندم قسمت داروخونه متعجبت کرده

166
00:05:47,450 --> 00:05:49,410
نوآوری های زیادی از دوران شما

167
00:05:49,410 --> 00:05:51,020
توی داروی سرماخوردگی ایجاد شده

168
00:05:51,020 --> 00:05:55,550
ولی هنوز هیچ چیزی برای بزرگسال ها با طعم آدامس بادکنکی نیست

169
00:05:55,550 --> 00:05:57,500
ولی بازم

170
00:05:57,500 --> 00:05:58,900
بلوتوث

171
00:05:59,850 --> 00:06:02,640
وای، حس میکنم سم هستم

172
00:06:04,250 --> 00:06:06,120
وایسا ببینم

173
00:06:07,340 --> 00:06:09,910
5تیغه توی یه دسته؟

174
00:06:09,910 --> 00:06:12,080
...به معنای واقعی کلمه راهی برای اینکه بیشتر

175
00:06:12,080 --> 00:06:13,300
خدای من، 6

176
00:06:13,300 --> 00:06:14,560
خیلی خب، حتما یه روحی

177
00:06:14,560 --> 00:06:17,040
...چطور
درسته، تیر

178
00:06:17,040 --> 00:06:18,570
یه دختر کوچولو منو کشته

179
00:06:18,570 --> 00:06:20,000
کجا؟
توی قسمت ورزشی؟

180
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
هنوز آمبولانس نیومده که

181
00:06:21,440 --> 00:06:22,750
الان اتفاق افتاد؟

182
00:06:22,750 --> 00:06:24,440
نه، نه، نه، سال 85 مردم

183
00:06:24,440 --> 00:06:25,790
ولی خدا خیرتون بده

184
00:06:25,790 --> 00:06:27,750
خوشم اومد که فکر کردین تازه مردم

185
00:06:27,750 --> 00:06:29,970
خیلی گیج شدم
چجوری اومدی اینجا؟

186
00:06:29,970 --> 00:06:31,580
درسته، بهتره که به توضیح دادن

187
00:06:31,580 --> 00:06:32,710
این موضوع عادت کنم

188
00:06:32,710 --> 00:06:33,930
تازه متوجه شدم که قدرت روحیم اینه که

189
00:06:33,930 --> 00:06:35,590
میتونم هر جایی که میخوام برم

190
00:06:35,590 --> 00:06:37,110
این فوق العاده ست

191
00:06:37,110 --> 00:06:38,680
قدرت روحی من اینه که میتونم کاری کنم

192
00:06:38,680 --> 00:06:40,110
مردم یادشون بره چرا اومدن این قسمت

193
00:06:41,460 --> 00:06:42,940
راستی من مایک هستم و اینم گلوریا

194
00:06:42,940 --> 00:06:45,730
توی بلک فرایدی سال 2005 زیر دست و پا له شدیم

195
00:06:45,730 --> 00:06:48,030
هر دومون رفتیم دنبال آخرین تلویزیون

196
00:06:48,030 --> 00:06:49,210
رسید به من

197
00:06:49,210 --> 00:06:50,820
من پیت مارتینو هستم

198
00:06:50,820 --> 00:06:52,780
به هر حال، خوشحال شدم، ولی باید مطمئن بشم

199
00:06:52,780 --> 00:06:55,040
که نزدیک همراهم باشم

200
00:06:55,040 --> 00:06:57,170
جی؟

201
00:06:57,170 --> 00:06:58,740
جی

202
00:06:58,740 --> 00:07:00,830
این با من

203
00:07:04,480 --> 00:07:05,830
صبر کن

204
00:07:05,830 --> 00:07:07,790
توی این ردیف چی میخواستم؟

205
00:07:07,790 --> 00:07:09,140
درست شد

206
00:07:09,140 --> 00:07:12,670
یه چیزی روی دل ثور سنگینی میکنه

207
00:07:12,670 --> 00:07:14,750
به جز زره ام

208
00:07:14,750 --> 00:07:18,110
با شوخی های کوچیک شروع کردم
صبر کن

209
00:07:18,110 --> 00:07:20,630
منم باید یه چیزی بهت بگم

210
00:07:20,630 --> 00:07:23,850
ثور، وقتی توی چاه بودم

211
00:07:24,760 --> 00:07:26,940
خیلی سرد و ترسناک بود و منم تنها بودم

212
00:07:26,940 --> 00:07:29,200
حتما برای فلاور سخت بوده

213
00:07:29,200 --> 00:07:31,160
سخت بود

214
00:07:31,160 --> 00:07:36,170
یه وقتایی آماده بودم که ناامید بشم

215
00:07:36,170 --> 00:07:38,300
ولی میدونی چی بهم قدرت میداد؟

216
00:07:38,300 --> 00:07:40,170
اسکوات پا؟

217
00:07:40,170 --> 00:07:43,170
ثور اخیرا شبکه ی ورزش میبینه

218
00:07:43,170 --> 00:07:44,570
تو، ثور

219
00:07:44,570 --> 00:07:47,350
به این فکر میکردم که تو هیچوقت ازم ناامید نمیشی

220
00:07:47,350 --> 00:07:50,360
و وقتی که بیام بیرون، منتظرم موندی

221
00:07:50,360 --> 00:07:53,450
آماده ای تا رابطه ی قشنگمون رو ادامه بدیم

222
00:07:54,790 --> 00:07:57,190
ولی، با اینکه خیلی تنها بودم

223
00:07:57,190 --> 00:07:59,670
میدونم که تو هم همونقدر تنها بودی

224
00:08:00,890 --> 00:08:02,720
چی میخواستی بهم بگی؟

225
00:08:03,720 --> 00:08:06,200
خیلی خب، ثور

226
00:08:06,200 --> 00:08:08,460
میخواست بهت بگه

227
00:08:08,460 --> 00:08:10,030
که

228
00:08:10,030 --> 00:08:14,070
سه شنبه ی قبلی جی چیزکیک درست کرد

229
00:08:14,070 --> 00:08:18,250
مثل کیک عادیه ولی پنیر داره

230
00:08:19,520 --> 00:08:20,780
ثور این چیزیه که

231
00:08:20,780 --> 00:08:22,560
میتونی همینجوری بگی

232
00:08:22,560 --> 00:08:24,260
لازم نیست قبلش مقدمه بچینی

233
00:08:24,260 --> 00:08:25,830
ما برگشتیم

234
00:08:25,830 --> 00:08:28,180
دیدی؟ خیلی بد نبود، مگه نه پیت؟

235
00:08:29,610 --> 00:08:32,140
پیت توی ماشین نیست

236
00:08:32,140 --> 00:08:34,830
و لازم نیست درمورد تابلوی توقف به سم چیزی بگی

237
00:08:34,830 --> 00:08:36,660
همونی که تصادفا از روش رد شدم

238
00:08:36,660 --> 00:08:38,060
بیا رفیق
بیا بریم داخل

239
00:08:38,060 --> 00:08:40,750
خدای من، پیت رو گم کرده

240
00:08:46,060 --> 00:08:47,330
منظورت چیه که پیت با من نیست؟

241
00:08:47,330 --> 00:08:48,760
کجاست؟

242
00:08:48,760 --> 00:08:50,070
نمیدونم جی، تو اونو گم کردی

243
00:08:50,070 --> 00:08:51,980
نمیتونم ببینمش
خیلی ترسیدم

244
00:08:51,980 --> 00:08:53,590
پیت برای این دنیا لطیفه

245
00:08:53,590 --> 00:08:54,900
لابد الان خیلی ترسیده

246
00:08:54,900 --> 00:08:56,600
و البرتا اونو متقاعد کرد که بره

247
00:08:56,600 --> 00:08:57,860
همتون موافق بودین

248
00:08:57,860 --> 00:08:59,340
تو اونو هدایت کردی

249
00:08:59,340 --> 00:09:00,730
خیلی خب، بیاین آروم باشیم

250
00:09:00,730 --> 00:09:01,770
برمیگردیم به دیل مارک

251
00:09:01,770 --> 00:09:03,080
احتمالا هنوز اونجاست

252
00:09:03,080 --> 00:09:05,600
درسته، یا چندتا جای دیگه

253
00:09:05,600 --> 00:09:07,260
صبر کن، چند جا رفتی؟

254
00:09:07,260 --> 00:09:09,700
از دیل مارت شروع کردم
بعدش رفتم پمپ بنزین

255
00:09:09,700 --> 00:09:12,090
و بعد فروشگاه کمیک، که توی راه سانیک بود

256
00:09:12,090 --> 00:09:13,180
رفتی سانیک؟

257
00:09:13,180 --> 00:09:14,830
آره، و بعدش رفتم یه سانیک دیگه

258
00:09:14,830 --> 00:09:16,790
چون ماشین میلک شیک اولی خراب بود

259
00:09:16,790 --> 00:09:18,660
عالیه، پس الان پیت ممکنه هر کجای

260
00:09:18,660 --> 00:09:19,920
دره ی هادسون باشه

261
00:09:19,920 --> 00:09:21,450
خیلی خب، باید حرکت کنیم

262
00:09:21,450 --> 00:09:22,930
خیلی خب، ولی بذار اعتراف کنم

263
00:09:22,930 --> 00:09:24,360
توی ماشین آشغال های ونزدی رو میبینی

264
00:09:24,360 --> 00:09:25,450
که از دیروز مونده

265
00:09:25,450 --> 00:09:26,630
هیچ ربطی به پیت نداره

266
00:09:26,630 --> 00:09:28,500
به نظرم اشتباه کردیم که

267
00:09:28,500 --> 00:09:30,240
به این مرد اعتماد کردیم

268
00:09:30,240 --> 00:09:31,630
و بیاین فراموش نکنیم که

269
00:09:31,630 --> 00:09:33,070
البرتا چه نقشی در همه ی این ماجرا داشت

270
00:09:33,070 --> 00:09:35,590
واقعا دلت میخواد درمورد گذشته صحبت کنی ایزک؟

271
00:09:36,850 --> 00:09:39,460
بخش های خاصیش

272
00:09:39,460 --> 00:09:42,470
خدای من، نزدیک وقت بو کردن شامه

273
00:09:42,470 --> 00:09:44,210
میان دنبالم، مگه نه؟

274
00:09:44,210 --> 00:09:45,640
حتما همینطوره بچه

275
00:09:47,520 --> 00:09:48,870
چی...چه خبره؟

276
00:09:48,870 --> 00:09:50,560
امیدوار بودم تا الان رفته باشی

277
00:09:50,560 --> 00:09:52,170
مغازه بسته شده پیت

278
00:09:52,170 --> 00:09:55,520
دیل مارت بعد از تاریکی، یه جای دیگه ست

279
00:09:55,520 --> 00:09:58,220
پس حقیقت داره؟

280
00:10:00,530 --> 00:10:02,100
یه گوشت تازه داریم؟

281
00:10:02,100 --> 00:10:04,660
اینکه با لباس قصابی اومدی و

282
00:10:04,660 --> 00:10:06,060
از گوشت به عنوان استعاره استفاده کردی جالبه

283
00:10:06,060 --> 00:10:08,150
ولی یکم منو میترسونه

284
00:10:08,150 --> 00:10:10,930
وقتی که چراغا خاموش میشه، اونا مبارزه میکنن

285
00:10:10,930 --> 00:10:12,670
دلم نمیخواد مبارزه کنم

286
00:10:12,670 --> 00:10:14,540
ماهی جدید باید مبارزه کنه

287
00:10:14,540 --> 00:10:16,760
من ماهی یا گوشت نیستم

288
00:10:16,760 --> 00:10:19,590
البته یه جورایی مثل مرغ ترسیدم

289
00:10:19,590 --> 00:10:21,030
سعی کن خودت رو ثابت کنی پیت

290
00:10:21,030 --> 00:10:23,420
وگرنه تو رو تیکه پاره میکنن

291
00:10:23,420 --> 00:10:25,160
و میذارن بارها و بارها دوباره

292
00:10:25,160 --> 00:10:27,290
شکل بگیری
از این خوشم نمیاد

293
00:10:27,290 --> 00:10:29,300
ماهی جدید
ماهی جدید

294
00:10:29,300 --> 00:10:30,470
ماهی جدید
فرار کن پیت

295
00:10:30,470 --> 00:10:32,300
من راهشون رو میبندم
ولی کجا برم؟

296
00:10:32,300 --> 00:10:33,470
هرجایی، جز اینجا، برو

297
00:10:35,040 --> 00:10:36,170
ممنونم

298
00:10:37,390 --> 00:10:41,000
ماهی جدید
ماهی جدید

299
00:10:41,000 --> 00:10:42,530
دوباره نه

300
00:10:42,530 --> 00:10:44,400
ماهی جدید

301
00:10:44,400 --> 00:10:47,840
میخواستی درمورد چی صحبت کنی ثور؟

302
00:10:47,840 --> 00:10:50,230
همونطور که میدونی، دوست دخترم فلاور

303
00:10:50,230 --> 00:10:53,800
از چاه برگشته و این...آره

304
00:10:53,800 --> 00:10:54,840
باید تموم بشه

305
00:10:54,840 --> 00:10:56,190
و کار راحتیه

306
00:10:56,190 --> 00:10:58,670
چون هیچ معنایی برای هردومون نداشت

307
00:10:59,590 --> 00:11:00,720
کاملا

308
00:11:00,720 --> 00:11:02,500
من درست نمیفهمم

309
00:11:02,500 --> 00:11:04,110
ولی حرفت رو درک میکنم
و علاوه بر این

310
00:11:04,110 --> 00:11:06,730
اگه به کس دیگه ای نگی خیلی خوب میشه

311
00:11:06,730 --> 00:11:08,210
ثور فکر میکنه

312
00:11:08,210 --> 00:11:10,640
اگه فلاور بفهمه که

313
00:11:10,640 --> 00:11:12,380
در آغوش یه زیرزمینی

314
00:11:12,380 --> 00:11:14,600
دنبال آرامش بودم

315
00:11:14,600 --> 00:11:17,040
ناراحت میشه
حتما

316
00:11:17,040 --> 00:11:19,610
دلم نمیخواد احساسات کسی آسیب ببینه

317
00:11:19,610 --> 00:11:21,480
...عالیه و

318
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
صحبت خوبی داشتیم

319
00:11:23,480 --> 00:11:25,570
قضیه اینجوریه

320
00:11:25,570 --> 00:11:27,350
اگه میخوای بهش نگم که

321
00:11:27,350 --> 00:11:29,400
با همدیگه سکس داشتیم

322
00:11:29,400 --> 00:11:31,710
برات هزینه داره

323
00:11:31,710 --> 00:11:33,710
چه هزینه ای؟

324
00:11:36,360 --> 00:11:37,800
حالا میبینی

325
00:11:38,760 --> 00:11:41,630
میبینی

326
00:11:43,890 --> 00:11:46,460
درواقع باید برم اونطرف

327
00:11:48,770 --> 00:11:50,600
خیلی خب، باید جهت یابی کنم ببینم

328
00:11:50,600 --> 00:11:52,550
کجا هستم

329
00:11:52,550 --> 00:11:54,690
این شهر رو میشناسم

330
00:11:54,690 --> 00:11:56,340
لعنتی، اینجا بزرگ شدم

331
00:11:57,170 --> 00:11:59,910
خیابون باراک اوباما و الی مینینگ وی؟

332
00:11:59,910 --> 00:12:02,960
اینا کی هستن؟

333
00:12:05,740 --> 00:12:08,050
تو چی هستی؟

334
00:12:10,180 --> 00:12:11,310
صبر کن، دنبالم نیا

335
00:12:11,310 --> 00:12:15,100
انقدر دنبالم نیا، آر2-دی2 جهنمی

336
00:12:17,620 --> 00:12:19,450
خیلی خب، ثور

337
00:12:19,450 --> 00:12:21,410
وقت تلویزیون دیدنته

338
00:12:21,410 --> 00:12:25,020
کدوم قسمت از وایکینگ ها رو امشب ببینیم؟

339
00:12:28,680 --> 00:12:32,120
ثور میخواد این خونه ی قدیمی رو ببینه

340
00:12:32,120 --> 00:12:33,200
واقعا؟

341
00:12:33,200 --> 00:12:35,860
آره، یه قسمت هست که تمرکزشون روی

342
00:12:35,860 --> 00:12:37,690
تعمیر آبگرمکنه

343
00:12:37,690 --> 00:12:40,690
که ثور خیلی دوست داره

344
00:12:40,690 --> 00:12:42,470
خوب به نظر میرسه

345
00:12:42,470 --> 00:12:44,480
انتخاب خوبیه ثور

346
00:12:44,480 --> 00:12:46,740
کاش میتونستم بشینم

347
00:12:47,610 --> 00:12:51,130
خیلی خب
بشین جای من

348
00:12:51,130 --> 00:12:53,700
چرا انقدر با روح زیرزمین مهربون شدی؟

349
00:12:53,700 --> 00:12:55,490
ثور مهربونه

350
00:12:55,490 --> 00:12:57,010
ویژگی اصلی ثور همینه

351
00:12:57,010 --> 00:12:59,970
واقعا؟ چون معمولا درمورد اینکه سر بقیه رو بزنه

352
00:12:59,970 --> 00:13:01,320
و گلوشون رو جر بده صحبت میکنه

353
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
مرگ سریع هم یه لطفه

354
00:13:05,370 --> 00:13:08,850
جاهایی که جی رفته بود رو گشتیم ولی پیت رو پیدا نکردیم

355
00:13:08,850 --> 00:13:11,500
پیت بیچاره
همه جا رو گشتین؟

356
00:13:11,500 --> 00:13:14,030
آره، 6تا سوپرمارکت و یه پمپ بنزین رو گشتیم

357
00:13:14,030 --> 00:13:15,850
یه سانیک که قبلا ندیده بودیم هم همینطور

358
00:13:15,850 --> 00:13:17,640
سیب زمینی های خوبی داشت

359
00:13:17,640 --> 00:13:19,340
همشون متفاوت بودن

360
00:13:19,340 --> 00:13:20,990
تو سرآشپزی آقا

361
00:13:20,990 --> 00:13:22,690
این بهترین زندگی رو داره

362
00:13:22,690 --> 00:13:24,650
از همگی عذر میخوام
نمیخواستم گمش کنم

363
00:13:24,650 --> 00:13:27,340
فکر نمیکنم ارزش اینو داره که یه بار دیگه بگم

364
00:13:27,340 --> 00:13:28,650
نمیتونم اونو ببینم

365
00:13:28,650 --> 00:13:30,170
چون به نظر میرسه مرتبط باشه

366
00:13:30,170 --> 00:13:32,390
من برگشتم

367
00:13:32,390 --> 00:13:33,740
پیت

368
00:13:33,740 --> 00:13:36,480
خدای من! پیت برگشته
چی؟ جدا؟

369
00:13:36,480 --> 00:13:38,360
ازم دور شین

370
00:13:38,360 --> 00:13:39,620
پیت

371
00:13:39,620 --> 00:13:41,100
بهتون گفتم که نمیخوام از خونه

372
00:13:41,100 --> 00:13:42,930
برم بیرون و هیچکدومتون به این احترام نذاشتین

373
00:13:42,930 --> 00:13:45,710
منو مجبور کردین که برم و حدس بزنین چیشد؟
حق با من بود

374
00:13:45,710 --> 00:13:48,410
ولی نیمه ی مثبتش این بود که برگشتم

375
00:13:48,410 --> 00:13:51,590
به سختی، نمیدونین چه چیزایی رو تجربه کردم

376
00:13:51,590 --> 00:13:53,540
بدترین شب زندگیم بود

377
00:13:55,810 --> 00:13:58,810
و ممنونم که بهم گفتی ربات ها دنیا رو گرفتن، سم

378
00:13:58,810 --> 00:14:00,590
خیلی کمک کننده بود

379
00:14:00,590 --> 00:14:02,990
خوشحالم که برگشتی رفیق

380
00:14:02,990 --> 00:14:05,510
دیدی؟ همه چیز درست شد سم

381
00:14:05,510 --> 00:14:06,820
بزن قدش

382
00:14:13,610 --> 00:14:16,000
این عطر دلپذیر چیه؟

383
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
هنوزم پیت باهامون صحبت نمیکنه

384
00:14:17,700 --> 00:14:20,920
به خاطر همین با عطر غذای جی براش طعمه گذاشتیم

385
00:14:20,920 --> 00:14:22,360
خودشه؟ اینجاست؟

386
00:14:22,360 --> 00:14:24,010
آره، جی، به پیت گفت که

387
00:14:24,010 --> 00:14:25,920
پیت باهامون صحبت نمیکنه

388
00:14:25,920 --> 00:14:28,230
کوتاه بیا جی
یکم سرنخ ها رو دنبال کن

389
00:14:28,230 --> 00:14:29,890
بعضی وقتا حس میکنم حتی تلاش نمیکنه

390
00:14:32,060 --> 00:14:33,930
یه بینی داره سرک میکشه؟

391
00:14:33,930 --> 00:14:36,980
همینه، اسمور آوردیم تا بو کنی

392
00:14:36,980 --> 00:14:38,850
هنوز عصبانیم

393
00:14:38,850 --> 00:14:40,630
ولی اینکه بو کردن اسمور رو بذارم کنار

394
00:14:40,630 --> 00:14:42,640
به کسی کمک نمیکنه

395
00:14:43,380 --> 00:14:45,550
خوشمزه ست

396
00:14:45,550 --> 00:14:47,690
پیت، وقتی اونجا بودی چه اتفاقی افتاد؟

397
00:14:47,690 --> 00:14:50,430
دیل مارت پس از تاریکی اتفاق افتاد

398
00:14:50,430 --> 00:14:51,690
وقتی چراغ ها روشنه

399
00:14:51,690 --> 00:14:53,340
آروم و با تخفیف و سمپل های رایگانه

400
00:14:53,340 --> 00:14:54,910
ولی بعدش تغییر میکنه

401
00:14:54,910 --> 00:14:56,650
و گلوریا زیر دست و پا له میشه تا مجبور نشم با یه

402
00:14:56,650 --> 00:14:58,170
قصاب که ساطور توی سرشه مواجه بشم

403
00:14:58,170 --> 00:14:59,220
چیشده؟

404
00:14:59,220 --> 00:15:00,960
راستش، گفتنش سخته

405
00:15:00,960 --> 00:15:02,610
تنها و ترسیده بودم و

406
00:15:02,610 --> 00:15:04,270
یه رباتی که بوی بوریتو میداد

407
00:15:04,270 --> 00:15:05,440
منو دنبال میکرد

408
00:15:05,440 --> 00:15:07,100
پس چجوری اومدی خونه؟

409
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
شانس آوردم که از روزایی که

410
00:15:09,100 --> 00:15:10,970
زنده بودم یادم مونده بود که ایستگاه اتوبوس، شمال شهره

411
00:15:10,970 --> 00:15:13,410
با استفاده از ستاره ها راهم رو پیدا کردم

412
00:15:13,410 --> 00:15:14,930
بعدش مسیر اتوبوس رو

413
00:15:14,930 --> 00:15:17,370
با کوتاه ترین راه و کمترین کرایه ترسیم کردم

414
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
چرا کمترین کرایه؟

415
00:15:19,370 --> 00:15:20,670
همین الانشم میخواستم دزدی کنم

416
00:15:20,670 --> 00:15:21,810
دلم نمیخواست بدتر بشه

417
00:15:21,810 --> 00:15:23,290
سم، میشه هر وقت تونستی برای مقامات حمل و نقل

418
00:15:23,290 --> 00:15:24,980
1.25دلار پول بفرستی؟

419
00:15:24,980 --> 00:15:26,940
پیتر، نمیبینی؟

420
00:15:26,940 --> 00:15:29,770
از مهارت های پیشاهنگی و آژانس مسافرتی خودت استفاده کردی

421
00:15:29,770 --> 00:15:31,470
چیزایی که تا این لحظه

422
00:15:31,470 --> 00:15:34,300
کاملا بی ارزش بودن، تو رو به خونه رسوندن

423
00:15:34,300 --> 00:15:35,560
این فوق العاده ست

424
00:15:35,560 --> 00:15:37,430
آره، میدونم ترسیده بودی

425
00:15:37,430 --> 00:15:38,820
ولی هیچکس دیگه ای نمیتونست اینکار رو بکنه

426
00:15:38,820 --> 00:15:41,430
البته من میتونستم

427
00:15:41,430 --> 00:15:43,260
اتوبوس رو توصیف کن

428
00:15:43,260 --> 00:15:45,830
یه لحظه صبر کن

429
00:15:48,010 --> 00:15:49,490
اتوبوس

430
00:15:50,270 --> 00:15:52,970
پیت، یه دلیلی داشته که این قدرت رو به تو دادن

431
00:15:52,970 --> 00:15:55,450
بهش فکر کن، کسی که توی آژانس مسافرت بوده

432
00:15:55,450 --> 00:15:57,320
و هیچوقت سفر نکرده

433
00:15:57,320 --> 00:15:59,100
یه جورایی عجیبه
همیشه سرگرم

434
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
برنامه ریختن برای سفر بقیه بودم

435
00:16:00,800 --> 00:16:02,240
تازه نگاه کردن به پمفلت ها

436
00:16:02,240 --> 00:16:04,540
به خوبی سفر کردن به هر جاییه

437
00:16:04,540 --> 00:16:05,890
باورت نمیشه که

438
00:16:05,890 --> 00:16:07,850
یه بروشور فوق العاده از بالی دیدم

439
00:16:07,850 --> 00:16:10,510
این همه منظره رو بدون آفتاب سوختگی و

440
00:16:10,510 --> 00:16:12,030
خستگی هواپیما و میمون های وحشی دیدم

441
00:16:12,030 --> 00:16:14,510
پیتر، مثل اینکه چون میترسیدی

442
00:16:14,510 --> 00:16:15,600
هیچوقت سفر نکردی

443
00:16:15,600 --> 00:16:17,430
از میمون ها؟
معلومه که میترسیدم

444
00:16:17,430 --> 00:16:19,300
آدما رو گاز میگیرن و عینک هاشون رو میدزدن

445
00:16:19,300 --> 00:16:20,730
نه، از زندگی کردن میترسیدی

446
00:16:20,730 --> 00:16:23,130
وقتی زنده بودی همش محتاطانه زندگی کردی

447
00:16:23,130 --> 00:16:25,040
و بازم تیر خورد توی گردنت

448
00:16:25,040 --> 00:16:26,910
ولی حالا یه فرصت دوباره بهت دادن

449
00:16:26,910 --> 00:16:30,140
حداقل به خاطر ما انجامش بده
ما نمیتونیم جای جدیدی بریم

450
00:16:30,140 --> 00:16:32,700
محض رضای خدا، نایجل و ایزک میخوان برای ماه عسل

451
00:16:32,700 --> 00:16:35,050
توی اتاق سمنتا و جی باشن
چی؟

452
00:16:35,050 --> 00:16:37,530
به همه ی تجربه های خوبی که میتونی داشته باشی فکر کن

453
00:16:37,530 --> 00:16:38,880
من که به شخصه منتظرم

454
00:16:38,880 --> 00:16:40,450
وقتی برگشتی برام تعریف کنی

455
00:16:41,280 --> 00:16:43,710
فکر کنم یه جاهی هست که دلم میخواد برم

456
00:16:43,710 --> 00:16:46,540
فهمیدم، اتوبوس همون قرمز بزرگه ست که شیلنگ داره

457
00:16:46,540 --> 00:16:48,590
اون ماشین آتش نشانیه
لعنت بهش

458
00:16:48,590 --> 00:16:51,290
فلاور

459
00:16:51,290 --> 00:16:53,330
ثور میخواد یه چیزی رو بهت بگه

460
00:16:53,330 --> 00:16:55,600
و دلش میخواد ننسی هم بشنوه

461
00:16:55,600 --> 00:16:56,770
خیلی خب

462
00:16:56,770 --> 00:16:58,420
وقتی توی چاه بودی

463
00:16:58,420 --> 00:17:02,080
ثور در آغوش ننسی به دنبال

464
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
آرامش بود، همچنین

465
00:17:05,080 --> 00:17:06,870
وسط پاهاش

466
00:17:06,870 --> 00:17:10,520
داری چیکار میکنی ثور؟

467
00:17:10,520 --> 00:17:12,260
قدرت رو پس میگیرم

468
00:17:12,260 --> 00:17:14,570
خب، فلاور

469
00:17:14,570 --> 00:17:16,090
نظرت چیه؟

470
00:17:16,090 --> 00:17:18,750
خب فکر میکردی تاابد نیستم

471
00:17:18,750 --> 00:17:21,190
آره! این خیلی نکته ی مهمیه

472
00:17:21,190 --> 00:17:22,410
خوب بود
آره

473
00:17:22,410 --> 00:17:24,760
و خوشحالم که از لحاظ جنسی سیر بودی

474
00:17:24,760 --> 00:17:28,190
پس بابت این ازت ممنونم ننسی

475
00:17:28,190 --> 00:17:30,240
آره

476
00:17:30,240 --> 00:17:32,150
دختر خیلی خفنی هستی

477
00:17:32,150 --> 00:17:35,460
ثور، دختر خوبی پیدا کردی

478
00:17:35,460 --> 00:17:36,940
و نگران نباش

479
00:17:36,940 --> 00:17:38,120
برای هردومون کاملا بی معنی بود

480
00:17:38,120 --> 00:17:39,940
هیچکدوممون حسی نداشتیم

481
00:17:39,940 --> 00:17:42,600
فکر نمیکنم کاملا بی معنی بود

482
00:17:42,600 --> 00:17:44,380
منظورت چیه ننسی؟

483
00:17:44,380 --> 00:17:46,820
منظورم اینه که خوشحال شدم که

484
00:17:46,820 --> 00:17:48,610
نجات پیدا کردی

485
00:17:48,610 --> 00:17:50,740
ولی، اگه بخوام صادقانه بگم

486
00:17:50,740 --> 00:17:53,610
با ثور خوش میگذروندم

487
00:17:53,610 --> 00:17:55,660
و وقتی ازم خواست جوری رفتار کنم

488
00:17:55,660 --> 00:17:57,920
انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده ناراحت شدم

489
00:17:57,920 --> 00:17:59,960
انگار اهمیتی ندارم

490
00:17:59,960 --> 00:18:02,270
ثور، تو این حرف رو بهش زدی؟

491
00:18:03,360 --> 00:18:04,800
باورم نمیشه

492
00:18:04,800 --> 00:18:07,100
خیلی بی ادبی کردی

493
00:18:07,100 --> 00:18:10,060
چرا از دست ثور عصبانی ای؟ اون ازم اخاذی میکرد

494
00:18:10,060 --> 00:18:11,410
چون آسیب دیده بودم

495
00:18:11,410 --> 00:18:12,630
آره

496
00:18:12,630 --> 00:18:14,370
لباسم کیسه ی سیب زمینیه

497
00:18:14,370 --> 00:18:15,810
ولی احساسات دارم

498
00:18:15,810 --> 00:18:18,200
اگه منو زخمی کنین، خون نمیاد؟

499
00:18:18,200 --> 00:18:20,420
نمیاد، هیچکدوممون خون نداریم

500
00:18:20,420 --> 00:18:21,990
ولی متوجه منظورم میشین

501
00:18:21,990 --> 00:18:25,860
خیلی خب، ثور نمیخواست به اینجا کشیده بشه ولی

502
00:18:26,770 --> 00:18:28,860
ثور عذرخواهی میکنه

503
00:18:28,860 --> 00:18:32,300
که همونطور که میدونیم همه چیز رو بدون هیچ عواقبی حل کرد

504
00:18:32,300 --> 00:18:34,220
فکر نمیکنم ثور

505
00:18:35,040 --> 00:18:38,440
این چه معنایی برای رابطه امون داره؟

506
00:18:38,440 --> 00:18:40,090
نمیدونم

507
00:18:41,010 --> 00:18:43,050
باید درموردش فکر کنم

508
00:18:45,050 --> 00:18:46,140
فلاور؟

509
00:18:47,140 --> 00:18:49,140
اوضاع چطور پیش رفت؟

510
00:18:49,140 --> 00:18:52,500
ماشین رو خاموش کردم یه جا وایسادم

511
00:18:52,500 --> 00:18:54,980
و مطمئنم که پیاده شد

512
00:18:54,980 --> 00:18:57,890
ترسناک بود، مثل این بود که بچه ات رو بفرستی دانشگاه

513
00:18:57,890 --> 00:19:00,020
عجیبه که از الان دلم براش تنگ شده؟

514
00:19:00,020 --> 00:19:02,850
بدون اون حس میکنم خونه خالیه

515
00:19:06,290 --> 00:19:08,860
آره، خیلی خالیه

516
00:19:08,860 --> 00:19:11,380
امیدوارم همه چیز خوب پیش بره

517
00:19:11,380 --> 00:19:13,390
این براش خوبه

518
00:19:13,390 --> 00:19:17,040
مسافرین پرواز 709 به مقصد سینت لوسیا سوار بشن

519
00:19:17,910 --> 00:19:19,520
میخوام به خانواده ام سر بزنم

520
00:19:19,520 --> 00:19:21,090
یه عمره سفر نرفتم

521
00:19:21,090 --> 00:19:24,220
میدونم صدامو نمیشنوی ولی خیلی هیجان دارم

522
00:19:24,220 --> 00:19:26,880
ببخشید آقا
من بلیط ندارم

523
00:19:26,880 --> 00:19:28,790
ولی یه خانمی به اسم سمنتا قول داده که

524
00:19:28,790 --> 00:19:30,530
500دلار براتون بفرسته

525
00:19:30,530 --> 00:19:32,100
روز خوش
بابت سواری ممنونم

526
00:19:37,540 --> 00:19:39,280
ثور، یه پیشنهاد برات داریم

527
00:19:39,280 --> 00:19:40,630
خیلی خب

528
00:19:40,630 --> 00:19:43,070
همونطور که میدونی، خیلی بهت اهمیت میدم

529
00:19:43,070 --> 00:19:44,850
و میدونم که تو هم به من اهمیت میدی

530
00:19:44,850 --> 00:19:45,850
درسته

531
00:19:45,850 --> 00:19:47,720
ولی ننسی هم بهت اهمیت میده

532
00:19:47,720 --> 00:19:50,120
و به نظرم تو هم باید بهش اهمیت بدی

533
00:19:50,120 --> 00:19:53,080
حداقل در حد سکس کردن؟

534
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
همینطوره، آره

535
00:19:54,560 --> 00:19:57,820
علاوه بر این میدونی که من سابقه ی زیادی

536
00:19:57,820 --> 00:19:59,740
توی روابط چند عشقی دارم

537
00:19:59,740 --> 00:20:01,830
فکر کنم بدونم چی میخواد بگه

538
00:20:01,830 --> 00:20:03,570
پس، به نظرم

539
00:20:03,570 --> 00:20:06,260
ما سه تا، من و تو و ننسی

540
00:20:06,260 --> 00:20:07,790
باید زوج سه نفره باشیم

541
00:20:07,790 --> 00:20:09,750
و قبل از اینکه جواب بدی

542
00:20:09,750 --> 00:20:12,180
بدون که من کاملا موافقم

543
00:20:12,180 --> 00:20:14,140
روح خیلی خوبیه

544
00:20:14,140 --> 00:20:16,800
من بازیکن تیمی هستم

545
00:20:16,800 --> 00:20:20,410
و اینکه فقط من و تو دو نفره باشیم؟

546
00:20:20,410 --> 00:20:22,280
فعلا قابل انجام نیست

547
00:20:22,280 --> 00:20:23,800
باشه

548
00:20:24,590 --> 00:20:28,330
خب فکر کنم الان دیگه

549
00:20:28,330 --> 00:20:29,550
زوج سه نفره ایم

550
00:20:29,550 --> 00:20:31,550
آره
آره

551
00:20:31,550 --> 00:20:33,340
...خیلی خب، آره، تو

552
00:20:33,340 --> 00:20:35,770
و بعدش من...آره، باشه
همونجا

553
00:20:35,770 --> 00:20:37,600
و منم اینجوری...آره

554
00:20:37,600 --> 00:20:38,690
آره

555
00:20:38,690 --> 00:20:40,300
همه چیز بهم میریزه

556
00:20:40,300 --> 00:20:44,170
باید اعتراف کنم که با بیوه ی پیت، کارول هم سکس کردم

557
00:20:44,170 --> 00:20:46,260
منم همینطور

558
00:20:46,260 --> 00:21:11,990
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

