﻿1
00:00:00,043 --> 00:00:06,243
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,267 --> 00:00:07,572
اگه دنبال نور خورشیدی

3
00:00:07,703 --> 00:00:08,921
یکم طول میکشه پیت

4
00:00:09,052 --> 00:00:10,401
اشکالی نداره، راحت باش

5
00:00:10,532 --> 00:00:13,230
دیدن لذت تو بهم لذت میده

6
00:00:13,361 --> 00:00:14,449
بشین

7
00:00:14,579 --> 00:00:16,755
تلویزیون جدید جی از

8
00:00:16,886 --> 00:00:18,192
آمازون پرایم رسیده

9
00:00:18,322 --> 00:00:20,020
مگه دیروز سفارش نداده بود؟

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,196
حمل و نقل مدرن کالا واقعا فوق العاده ست

11
00:00:22,326 --> 00:00:25,025
کارایی بالا، تلفات اسب کم

12
00:00:25,155 --> 00:00:26,896
جی، اینجا هستن، میتونی اعلام کنی

13
00:00:27,027 --> 00:00:28,854
خب، قضیه اینه

14
00:00:28,985 --> 00:00:32,075
این فقط برای آدمای زنده ست، باشه؟

15
00:00:32,206 --> 00:00:35,078
یه تلویزیون لازم دارم که تحت سلطه ی

16
00:00:35,209 --> 00:00:37,602
ارواحی نباشه که برنامه های مضخرف میبینن

17
00:00:37,733 --> 00:00:39,343
برنامه ی همسران بدنسازها مضخرف نیست

18
00:00:39,474 --> 00:00:41,911
نگاهی به پشت پرده ی هفت زن شجاع و

19
00:00:42,042 --> 00:00:43,565
مردای ماهیچه ای ایه که دوستشون دارن

20
00:00:43,695 --> 00:00:45,393
...البته جنگ اسکنک

21
00:00:45,523 --> 00:00:47,308
قطعا، دفاع از این سخت تره

22
00:00:47,438 --> 00:00:49,571
بچه ها، جی کلی وقت گذاشته

23
00:00:49,701 --> 00:00:50,789
و برای رستوران برنامه ریخته

24
00:00:50,920 --> 00:00:52,835
حقشه که یکم استراحت کنه

25
00:00:52,965 --> 00:00:54,402
و باختن نیکز رو ببینه

26
00:00:54,532 --> 00:00:56,186
خیلی قشنگ طرفمو گرفتی عزیزم

27
00:00:56,317 --> 00:00:57,796
حالا که بحث رستوران شد

28
00:00:57,927 --> 00:00:58,971
جی درمورد پیشنهادم که گفتم

29
00:00:59,102 --> 00:01:00,321
فر پیتزا بذاره، فکر کرد؟

30
00:01:00,451 --> 00:01:01,670
گازی یا هیزمی، فرقی نداره

31
00:01:01,800 --> 00:01:03,237
ولی چوبی باشه بهتره

32
00:01:03,367 --> 00:01:05,674
سس داره دوباره درمورد فر پیتزا میپرسه

33
00:01:05,804 --> 00:01:07,284
ببخشید سسرینو

34
00:01:07,415 --> 00:01:09,417
به چیدمان آشپزخونه نمیخوره

35
00:01:09,547 --> 00:01:10,461
اولا بهش بگو دیگه اینجوری صدام نکنه

36
00:01:10,592 --> 00:01:11,854
و بعدشم بهش بگو

37
00:01:11,984 --> 00:01:13,247
که خیلی بابت فر ناراحت شدم

38
00:01:13,377 --> 00:01:14,378
نظرت چیه عزیزم

39
00:01:14,509 --> 00:01:16,163
روی این دیوار آویزونش کنیم؟

40
00:01:16,293 --> 00:01:18,164
نمیدونم، به نظرم معمولا

41
00:01:18,295 --> 00:01:19,644
میذارنش بالای شومینه

42
00:01:19,775 --> 00:01:21,168
نقطه ی کانونیه

43
00:01:21,298 --> 00:01:23,605
چی؟
خیلی بالاعه

44
00:01:23,735 --> 00:01:26,260
باید وقتی میشینی همسطح چشمت باشه

45
00:01:26,390 --> 00:01:29,001
بهش میگن زاویه ی دید مطلوب

46
00:01:29,132 --> 00:01:30,960
پر از اغماض بود

47
00:01:31,091 --> 00:01:32,440
این رفتاری بود که باعث شد مجنتا

48
00:01:32,570 --> 00:01:33,658
از اسکنک وارز پرت بشه بیرون

49
00:01:33,789 --> 00:01:35,443
درسته، ولی اگه بذاریمش اونجا

50
00:01:35,573 --> 00:01:37,053
پشت کاناپه رو به در خواهد بود

51
00:01:37,184 --> 00:01:39,055
و فنگ شویی بدی داره

52
00:01:39,186 --> 00:01:40,839
با جی موافقم

53
00:01:40,970 --> 00:01:42,450
دلت نمیخواد گردنت رو تحت فشار بذاری

54
00:01:42,580 --> 00:01:44,191
و این حرف رو کسی میزنه که کلی درد گردن داره

55
00:01:44,321 --> 00:01:46,670
موافقم، نقشه ی شکار جیمز مدیسون

56
00:01:46,801 --> 00:01:48,630
خیلی بالاتر بود

57
00:01:48,759 --> 00:01:50,197
نمیتونستیم مدت طولانی ای

58
00:01:50,327 --> 00:01:52,416
بهش خیره بشیم

59
00:01:52,547 --> 00:01:54,070
شماها اونموقع کار زیادی برای انجام دادن نداشتین، نه؟

60
00:01:54,201 --> 00:01:56,027
به جز اختراع دموکراسی؟

61
00:01:56,158 --> 00:01:58,553
بین اروپایی ها

62
00:02:03,993 --> 00:02:06,126
ارواح مارینارا رو دوست دارن؟

63
00:02:06,256 --> 00:02:08,519
صحبت کردن درمورد غذا ثور رو یاد فلاور میندازه

64
00:02:08,650 --> 00:02:11,043
اونم وقتی زنده بود غذا میخورد

65
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
دفعات زیادی

66
00:02:13,045 --> 00:02:15,178
مثل اینکه ازش لذت میبرن
هنوز داره باهاش سر و کله میزنه

67
00:02:15,309 --> 00:02:17,572
دلم براش میسوزه ولی الان جای بهتریه

68
00:02:17,702 --> 00:02:19,661
هرجایی از اینجا بهتره

69
00:02:19,791 --> 00:02:21,750
یه زندانی توی خونه ی پدریم

70
00:02:21,880 --> 00:02:24,100
آشپزخونه ام بوی غذاهای عجیب و غریب میده

71
00:02:24,231 --> 00:02:25,232
اسپاگتیه

72
00:02:25,362 --> 00:02:26,711
کلی حروف صدا دار داره

73
00:02:26,841 --> 00:02:28,496
مشکل ثور رو درک میکنم

74
00:02:28,626 --> 00:02:31,020
به هر حال فلاور سومین کسی بود که کشیده شد بالا

75
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
واقعا؟

76
00:02:33,283 --> 00:02:35,155
درسته؛ همش یادم میره

77
00:02:35,285 --> 00:02:37,635
هیچکدومتون موقع لوئلا و فلت ماریا نبودین
"فلت یعنی صاف"

78
00:02:37,766 --> 00:02:38,897
فلت ماریا؟

79
00:02:39,028 --> 00:02:41,161
تا وقتی ندیدی

80
00:02:41,291 --> 00:02:44,860
نمیتونی تصور کنی یه گله گاو میتونه چه بلایی سر بدن آدم میاره

81
00:02:44,990 --> 00:02:46,035
جی، این خیلی ناراحت کننده ست

82
00:02:46,166 --> 00:02:47,123
ظاهرا ایزک میگه که

83
00:02:47,254 --> 00:02:48,906
ثور سه تا دوست دختر داشته

84
00:02:49,038 --> 00:02:49,821
و همشون بعد از اینکه با اون بودن

85
00:02:49,952 --> 00:02:50,822
کشیده شدن بالا

86
00:02:50,953 --> 00:02:52,302
بیچاره

87
00:02:52,433 --> 00:02:53,521
مثل اینکه داستان موفق باشی چاک

88
00:02:53,651 --> 00:02:54,913
براش اتفاق افتاده

89
00:02:55,043 --> 00:02:58,613
این یه فیلم درمورد مردی به اسم چاکه

90
00:02:58,743 --> 00:03:00,049
که با زنای زیادی سکس میکنه

91
00:03:00,180 --> 00:03:02,312
مثال فوق العاده ای بود

92
00:03:02,443 --> 00:03:03,574
و با هر زنی که سکس میکرد

93
00:03:03,705 --> 00:03:05,576
با مرد بعدی ای که میدید ازدواج میکرد

94
00:03:05,707 --> 00:03:09,014
پس اگه حق با جی باشه

95
00:03:09,145 --> 00:03:13,018
و مثل موفق باشی چاکه

96
00:03:13,149 --> 00:03:15,456
یعنی هر زنی که با ثور به

97
00:03:15,586 --> 00:03:17,153
صورت عاشقانه درگیر بشه ممکنه

98
00:03:17,284 --> 00:03:18,502
درنهایت کشیده بشه بالا؟

99
00:03:18,633 --> 00:03:19,634
احتمالش هست

100
00:03:19,764 --> 00:03:21,462
اون حرومزاده ی بیچاره ی وایکینگی

101
00:03:21,591 --> 00:03:23,115
جالبه

102
00:03:56,236 --> 00:03:58,107
جی اروندکار در بازی راهپیماییِ

103
00:03:58,238 --> 00:03:59,195
خیریه سر خطه

104
00:03:59,326 --> 00:04:00,762
تا عنوان قهرمانی رو کسب کنه

105
00:04:00,892 --> 00:04:02,633
و دنیا رو نجات بده

106
00:04:02,764 --> 00:04:04,505
فر پیتزا

107
00:04:04,635 --> 00:04:05,854
چی؟
یه فر پیتزا بخر

108
00:04:05,984 --> 00:04:07,856
فر پیتزا میخوای

109
00:04:07,986 --> 00:04:09,161
نمیتونی بدون اون زندگی کنی

110
00:04:09,292 --> 00:04:11,294
پرتاب دوم

111
00:04:16,517 --> 00:04:17,387
همینه

112
00:04:17,518 --> 00:04:20,042
هیزمی باشه

113
00:04:20,172 --> 00:04:22,784
هیزمی
هیزمی

114
00:04:22,914 --> 00:04:24,699
هیزمی

115
00:04:24,829 --> 00:04:26,309
هیزمی

116
00:04:30,922 --> 00:04:32,097
هی ثور

117
00:04:32,228 --> 00:04:33,621
مزاحم نشدم؟

118
00:04:33,751 --> 00:04:37,538
گفتم شاید بتونم یکم خوشحالت کنم

119
00:04:37,668 --> 00:04:40,236
مزاحم نیستی، دارم به پوچیِ

120
00:04:40,367 --> 00:04:43,195
این دنیا و بیهودگی هستی و

121
00:04:43,326 --> 00:04:45,328
خوشمزگی کاد فکر میکنم

122
00:04:46,460 --> 00:04:48,026
ثور بیچاره

123
00:04:48,157 --> 00:04:50,072
خیلی سختی کشیدی

124
00:04:50,202 --> 00:04:53,162
شاید بتونم یه جوری

125
00:04:53,293 --> 00:04:55,382
تو رو آروم کنم

126
00:04:55,512 --> 00:04:58,646
آره...خیلی ممنونم

127
00:05:01,083 --> 00:05:04,869
همیشه فراموش میکنم بوی شاش گرگ چقدر تیزه

128
00:05:05,000 --> 00:05:07,307
بالاترین کیفیت رو داره

129
00:05:07,437 --> 00:05:09,613
اولین فشار مثانه ی گرگ مرده

130
00:05:09,744 --> 00:05:11,093
دوست داشتنی تره

131
00:05:11,223 --> 00:05:12,268
خیلی جالبه

132
00:05:13,835 --> 00:05:15,358
خیلی خوبه

133
00:05:15,489 --> 00:05:17,969
راحت برو پایین

134
00:05:18,100 --> 00:05:20,363
فکر میکنم، نمیتونم

135
00:05:20,494 --> 00:05:22,539
بیشتر از این برم پایین

136
00:05:22,670 --> 00:05:25,281
یه سوال دارم

137
00:05:25,412 --> 00:05:26,935
دیشب توی اتاق خواب

138
00:05:27,065 --> 00:05:28,980
سم و جی چه غلطی میکردی؟

139
00:05:29,111 --> 00:05:30,547
چی داری میگی؟

140
00:05:30,678 --> 00:05:31,983
فکر کردی خوابیدم ولی بیدار بودم

141
00:05:32,114 --> 00:05:33,637
به خاطر آپنه ی خواب

142
00:05:33,768 --> 00:05:35,291
که فکر میکردم وقتی بمیرم از شرش خلاص میشم، که نشدم

143
00:05:35,422 --> 00:05:37,249
به خاطر همین همیشه یکم خستمه

144
00:05:37,380 --> 00:05:38,425
هی عزیزم

145
00:05:38,555 --> 00:05:40,514
داری چیکار میکنی؟

146
00:05:40,644 --> 00:05:42,558
دارم جای تلویزیون رو تعیین میکنم

147
00:05:42,690 --> 00:05:45,040
البته اگه قرار شد بذاریمش جایی که توی ردیت و همه ی سایتا میگن

148
00:05:45,170 --> 00:05:46,737
و عقل منطقی قبول داره که جاش اونجاست

149
00:05:46,868 --> 00:05:48,739
و تو داری چیکار میکنی؟
امروز سمنتا رو دنبال میکنم

150
00:05:48,870 --> 00:05:50,306
چهارشنبه ست

151
00:05:50,437 --> 00:05:51,960
جی، اینجوری باید مبل رو ببریم اونجا

152
00:05:52,090 --> 00:05:52,961
که مسخره ست

153
00:05:53,091 --> 00:05:54,005
نمیدونم

154
00:05:54,136 --> 00:05:55,224
شاید مبل اونجا خوشگل به نظر برسه

155
00:05:55,355 --> 00:05:57,400
ارواح دارن بهت میخندن

156
00:05:57,531 --> 00:05:59,750
داشتم به این فکر میکردم که به پنج شنبه تغییرش بدم ولی

157
00:05:59,881 --> 00:06:02,492
چهارشنبه ها روزیه که سمنتا با کوین، مردی که آب میاره

158
00:06:02,623 --> 00:06:04,059
لاس میزنه

159
00:06:04,189 --> 00:06:05,626
نمیزنم
چیه؟

160
00:06:05,756 --> 00:06:07,018
هیچی

161
00:06:07,149 --> 00:06:08,237
خب، اون چیه؟

162
00:06:08,368 --> 00:06:09,630
میخوای فر پیتزا بخری؟

163
00:06:09,760 --> 00:06:11,414
آره، خیلی عجیب بود

164
00:06:11,545 --> 00:06:13,242
وقتی بیدار شدم مطمئن بودم

165
00:06:13,373 --> 00:06:15,418
که باید فر پیتزا برای

166
00:06:15,549 --> 00:06:17,202
رستورانمون بخریم
فکر میکردم گفتی که

167
00:06:17,332 --> 00:06:18,552
به چیدمان آشپزخونه نمیخوره

168
00:06:18,682 --> 00:06:19,988
مردا هم میتونن نظرشون رو عوض کنن، سم

169
00:06:20,118 --> 00:06:21,337
نمیدونم

170
00:06:21,468 --> 00:06:22,991
وقتی بیدار شدم متقاعد شده بودم

171
00:06:23,121 --> 00:06:25,036
که باید یه جوری درستش کنم

172
00:06:25,167 --> 00:06:26,386
سرآشپز تویی

173
00:06:26,516 --> 00:06:27,604
مثل اینکه امروز روز شانسته سس

174
00:06:27,735 --> 00:06:30,564
آره، خیلی خوش شانسم

175
00:06:30,694 --> 00:06:32,609
خب، من یوگای زوم دارم

176
00:06:32,740 --> 00:06:34,698
خب، یوگای زوم دارم

177
00:06:34,829 --> 00:06:36,961
50دلار شرط میبندم یه آدم هندیم اونجا نیست

178
00:06:37,092 --> 00:06:39,877
دیروز جی گفت فر پیتزا نمیخواد

179
00:06:40,008 --> 00:06:41,749
بعد وقتی خواب بود حرفای عجیبی بهش زدی

180
00:06:41,879 --> 00:06:43,490
و حالا که بیدار شده، میخواد؟

181
00:06:43,620 --> 00:06:45,230
آره، خیلی تصادف جالبیه

182
00:06:45,361 --> 00:06:46,318
چه خبره سس؟

183
00:06:46,449 --> 00:06:47,668
نمیدونم داری درمورد چی صحبت میکنی

184
00:06:47,798 --> 00:06:50,671
ما هم اتاقی هستیم
من همه ی اسرارم رو بهت میگم

185
00:06:50,801 --> 00:06:53,369
درمورد لونی اندرسون، فانتزی قایق سواری توی رودخونه میدونی

186
00:06:53,500 --> 00:06:55,023
چی میخوای بگی پیت؟
میخوام بگم که من همه چیز رو

187
00:06:55,153 --> 00:06:57,460
بهت میگم و میدونم داری یه چیزی رو ازم مخفی میکنی

188
00:06:57,591 --> 00:07:00,289
...و اگه داری کاری میکنی که به جی عزیزم آسیب میرسونه

189
00:07:00,420 --> 00:07:02,291
میشه بس کنی؟
صداتو بیار پایین، باشه؟

190
00:07:02,422 --> 00:07:04,859
به جی آسیب نمیرسونم
فقط گوش کن

191
00:07:04,989 --> 00:07:06,600
قدرت روحی منه

192
00:07:06,730 --> 00:07:09,080
خب؟ میتونم روی زنده ها تاثیر بذارم

193
00:07:09,211 --> 00:07:12,214
از طریق خواب هاشون
فقط به کسی نگو

194
00:07:12,344 --> 00:07:14,651
پنیر و کراکر
فوق العاده ست

195
00:07:15,739 --> 00:07:18,002
یا خدا

196
00:07:18,133 --> 00:07:20,048
میشه انقدر با حرفای مثبت فحش ندی؟ خیلی رو مخه

197
00:07:20,178 --> 00:07:24,226
آخه قدرت روحی خیلی خفنیه
یا حضرت کلوچه

198
00:07:29,405 --> 00:07:32,190
ای وای بر من، میتونی بپری تو خواب مردم؟

199
00:07:32,321 --> 00:07:35,150
آره، میتونم
و هیچکس جز ثور نمیدونه

200
00:07:35,280 --> 00:07:37,195
و اینم چون سال های زیادی با همدیگه تنها بودیم

201
00:07:37,326 --> 00:07:39,763
مجبور شدم بهش بگم، چون سکوت خیلی عجیبی بینمون بود

202
00:07:39,894 --> 00:07:41,939
پس میتونی کاری کنی مردم هر کاری میخوای انجام بدن؟

203
00:07:42,070 --> 00:07:44,420
به این سادگیا نیست
باید اعتمادشون رو جلب کنم

204
00:07:44,551 --> 00:07:46,161
مدام برم توی رویاهاشون

205
00:07:46,291 --> 00:07:48,119
و اون فرد باید مستعد باشه

206
00:07:48,250 --> 00:07:50,165
خوشبختانه، ذهن جی خیلی نرمه

207
00:07:50,295 --> 00:07:53,037
صبر کن ببینم، پس تو همیشه دور و بر جی هستی؟

208
00:07:53,168 --> 00:07:54,822
آره، خواب چی میبینه؟

209
00:07:54,952 --> 00:07:56,693
بیشتر بسکتباله
خوبه

210
00:07:56,824 --> 00:07:58,086
و سفر در فضا
عاشقشم

211
00:07:58,216 --> 00:07:59,914
و بعضی وقتا خواب سم رو میبینه که

212
00:08:00,044 --> 00:08:02,003
توی خوابش شاهزاده لیا بیکینیه
البته که خواب اینو میبینه

213
00:08:02,133 --> 00:08:03,221
جی واقعا زن دوسته

214
00:08:03,352 --> 00:08:05,180
ولی باید بگم که

215
00:08:05,310 --> 00:08:08,139
اخلاقی به نظر نمیرسه سس
بدت نمیاد مردم رو کنترل میکنی؟

216
00:08:08,270 --> 00:08:10,054
حق نداری چیزی به پیت بگی

217
00:08:10,185 --> 00:08:12,187
باشه؟ ما هم اتاقی هستیم، مگه نه؟
راز همدیگه رو مخفی نگه میداریم

218
00:08:12,317 --> 00:08:13,884
ولی این روی بقیه هم تاثیر میذاره

219
00:08:14,015 --> 00:08:15,146
فکر نمیکنم سم و جی

220
00:08:15,277 --> 00:08:16,321
از کاری که میکنی خوششون بیاد

221
00:08:16,452 --> 00:08:18,410
میدونم یکی از این کارم خوشش میاد

222
00:08:18,541 --> 00:08:19,629
تو

223
00:08:19,760 --> 00:08:21,979
وقتی که جی اسمور کمپیت رو

224
00:08:22,110 --> 00:08:24,416
وارد لیست رستوران بکنه

225
00:08:24,547 --> 00:08:25,896
میتونم این کار رو انجام بدم

226
00:08:26,027 --> 00:08:28,203
البته اگه بچه ی خوبی باشی

227
00:08:28,332 --> 00:08:30,379
بهش فکر کن

228
00:08:30,510 --> 00:08:32,990
کراکر گراهام

229
00:08:33,121 --> 00:08:36,341
شکلات، و اون چیز سفیدی

230
00:08:36,472 --> 00:08:38,299
100سال پیش پیداش شد

231
00:08:38,429 --> 00:08:41,563
مارشمالو
مارشمالو

232
00:08:41,695 --> 00:08:43,000
نه! نمیتونم

233
00:08:43,131 --> 00:08:44,698
تنها چیزی که بهش علاقه دارم

234
00:08:44,828 --> 00:08:46,177
یکم صداقت بیشتری داشته باشی

235
00:08:46,308 --> 00:08:48,049
خیلی اسکلی
آره

236
00:08:48,179 --> 00:08:50,573
شاید واقعیت داشته باشه ولی حداقل میتونم شب ها بخوابم

237
00:08:50,704 --> 00:08:52,575
البته اگه آپنه نداشتم

238
00:08:52,706 --> 00:08:55,491
که بازم میگم خیلی عجیبه که توی زندگی پس از مرگ وجود داره

239
00:08:57,275 --> 00:08:58,842
هی، حالت خوبه ترور؟

240
00:08:58,973 --> 00:09:00,235
قیافت جوری شده انگار سم و جی

241
00:09:00,365 --> 00:09:01,976
روی اینترنت قفل کودک گذاشتن

242
00:09:02,106 --> 00:09:03,760
فکر نمیکنم اوضاع بین من و هتی درست بشه

243
00:09:03,891 --> 00:09:05,240
مگه جدا نشدین؟

244
00:09:05,370 --> 00:09:07,111
درسته، نه، اینو بهتون گفتیم

245
00:09:07,242 --> 00:09:08,983
تا پشت سرتون با هم باشیم، سکس رو جذاب تر میکنه

246
00:09:09,113 --> 00:09:10,506
فرزندم، شما دوتا خسته کننده این

247
00:09:10,637 --> 00:09:11,681
میدونم

248
00:09:11,812 --> 00:09:13,161
به هر حال دیدم که

249
00:09:13,291 --> 00:09:14,510
داره ثور رو اغوا میکنه

250
00:09:14,641 --> 00:09:16,381
صبر کن ببینم، چی؟
ثور خودمون؟

251
00:09:16,512 --> 00:09:18,166
همون ثوری که ضمایر رو بلد نیست؟

252
00:09:18,296 --> 00:09:21,169
آره، ولی میدونم واقعا ازش خوشش نمیاد

253
00:09:21,299 --> 00:09:22,692
میخواد اینجوری کشیده بشه بالا

254
00:09:22,823 --> 00:09:25,347
دروغ میگی
قشنگ بهم بگو

255
00:09:25,477 --> 00:09:26,696
خب، ایزک بهمون گفت که فلاور سومین

256
00:09:26,827 --> 00:09:28,785
دوست دختر ثوره که کشیده شده بالا

257
00:09:28,916 --> 00:09:30,308
درواقع فکر میکنن اون بلیط رسیدن به بهشته

258
00:09:30,439 --> 00:09:32,006
جالب شد

259
00:09:32,136 --> 00:09:33,224
حال بهم زنه، نه؟

260
00:09:33,355 --> 00:09:34,965
اینکه اینجوری ازش استفاده میکنن؟

261
00:09:35,096 --> 00:09:36,663
اینم نگم که بی احترامی به منه

262
00:09:36,793 --> 00:09:38,752
خیلی جالب شد

263
00:09:41,624 --> 00:09:43,452
پیت بهم گفت که داری چیکار میکنی سس

264
00:09:43,583 --> 00:09:44,975
شوخی میکنی؟

265
00:09:45,106 --> 00:09:46,411
میری توی رویای شوهرم و

266
00:09:46,542 --> 00:09:47,761
افکارش رو دستکاری میکنی؟

267
00:09:47,891 --> 00:09:51,460
خیلی خب، آره، ولی واقعا دلم فر پیتزا میخواست

268
00:09:51,591 --> 00:09:53,549
صبر کن، ایزک کجاست؟
فکر کردم امروز دنبال توعه

269
00:09:53,680 --> 00:09:56,160
آره، موقع حالت بچه خوابش برد و منم دزدکی اومدم بیرون

270
00:09:56,290 --> 00:09:59,207
نکته اینه که حریم خصوصیش رو نقض میکنی و بهش بی احترامی میکنی

271
00:09:59,337 --> 00:10:02,079
و اینم بگم که خیلی کار عجیبیه
وارد ذهنش نشو

272
00:10:02,210 --> 00:10:03,167
عذر میخوام
درس گرفتم

273
00:10:03,298 --> 00:10:04,299
ممنونم، و میدونی چیه؟

274
00:10:04,429 --> 00:10:06,257
بهت افتخار میکنم سم

275
00:10:06,388 --> 00:10:07,215
منظورت چیه؟

276
00:10:07,345 --> 00:10:09,217
به نظرم فقط

277
00:10:09,347 --> 00:10:11,219
یه زن دیگه، یه زن پایین تر

278
00:10:11,349 --> 00:10:15,179
ممکنه از این قدرت برای سود خودش استفاده کنه

279
00:10:15,310 --> 00:10:18,618
نمیدونم تا توی دعوای زناشویی برنده بشه

280
00:10:20,097 --> 00:10:23,535
راستی تصمیم گرفتین که میخواین تلویزیون رو کجا بذارین؟

281
00:10:23,666 --> 00:10:24,972
منظورت چیه؟

282
00:10:25,102 --> 00:10:26,582
فکر کنم میدونی چی میخوام بگم

283
00:10:27,714 --> 00:10:28,932
و میدونی میتونی کجا منو پیدا کنی

284
00:10:30,238 --> 00:10:31,805
اینجایی

285
00:10:31,935 --> 00:10:33,676
وای، حسابی تازه شدم

286
00:10:33,807 --> 00:10:37,201
میرم سر میز تا نامه های هفتگی رو مرتب کنم

287
00:10:37,332 --> 00:10:38,725
چهارشنبه ها

288
00:10:42,642 --> 00:10:43,904
باید صحبت کنیم

289
00:10:44,034 --> 00:10:45,079
ترور

290
00:10:45,209 --> 00:10:46,384
مشکلی پیش اومده؟

291
00:10:46,515 --> 00:10:48,038
آره، یه مشکلی هست

292
00:10:48,169 --> 00:10:49,605
ما مخفیانه سکس میکنیم

293
00:10:49,736 --> 00:10:51,346
و داری مخفیانه سعی میکنی با هم اتاقی من سکس کنی

294
00:10:51,476 --> 00:10:53,130
داری درمورد ثور صحبت میکنی

295
00:10:53,261 --> 00:10:55,480
اصلا مخفیانه نیست

296
00:10:55,611 --> 00:10:56,699
کاملا آشکار بود، در رو باز گذاشتم

297
00:10:56,830 --> 00:10:58,353
واقعا نمیتونیم در رو ببندیم

298
00:10:58,483 --> 00:11:01,312
خیلی خب، ناراحتیت رو درک میکنم

299
00:11:01,443 --> 00:11:03,271
ولی اگه واقعا

300
00:11:03,401 --> 00:11:04,751
به من اهمیت میدی

301
00:11:04,881 --> 00:11:05,795
دلت نمیخواد که توسط هم اتاقیت

302
00:11:05,926 --> 00:11:07,362
کشیده بشم بالا؟

303
00:11:07,492 --> 00:11:09,059
یه جورایی

304
00:11:09,190 --> 00:11:10,495
این خودخواهی نیست؟

305
00:11:10,626 --> 00:11:12,019
نکته اینه که

306
00:11:12,149 --> 00:11:13,237
تو رو میبخشم

307
00:11:13,368 --> 00:11:14,282
نه، نه، این؟

308
00:11:14,412 --> 00:11:16,458
هر چیزی بینمون بوده تموم شده

309
00:11:16,588 --> 00:11:18,590
کاری که با ثور انجام دادی اشتباه بود

310
00:11:18,721 --> 00:11:20,767
و بدون که البرتا با من موافقه

311
00:11:20,897 --> 00:11:23,987
البرتا درمورد چکش جادویی ثور میدونه؟

312
00:11:24,118 --> 00:11:26,729
آره، و به نظرش رفتارت خیلی جالبه

313
00:11:26,860 --> 00:11:28,818
اینو گفت؟
آره، دوبار

314
00:11:29,427 --> 00:11:30,951
پس

315
00:11:31,081 --> 00:11:32,387
عذر میخوام خواهر، ولی میخوام از این در رد بشم

316
00:11:32,517 --> 00:11:33,693
و دیگه برنمیگردم
باید برم

317
00:11:35,869 --> 00:11:37,435
صبح بخیر عزیزم

318
00:11:37,566 --> 00:11:38,654
خوب خوابیدی؟
فوق العاده بود

319
00:11:38,785 --> 00:11:40,525
میدونی ابزارمون کجاست؟

320
00:11:40,656 --> 00:11:41,918
خوب نخوابیدم

321
00:11:42,049 --> 00:11:43,746
زبونم به معنای واقعی کلمه توی دهنم میلغزه

322
00:11:43,877 --> 00:11:45,313
که اصلا چیز خوبی نیست

323
00:11:45,443 --> 00:11:46,793
چرا ابزار لازم داری؟

324
00:11:46,923 --> 00:11:48,316
میخوام تلویزیون رو آویزون کنم
صبح بیدار شدم و بهش فکر کردم

325
00:11:48,446 --> 00:11:49,360
و میدونی چیه؟
درست میگفتی

326
00:11:49,491 --> 00:11:51,798
چی؟ واقعا؟

327
00:11:51,928 --> 00:11:54,583
آره، آخه کی به زاویه ی دید مناسب فکر میکنه؟

328
00:11:54,714 --> 00:11:56,759
دلت میخواد تلویزیون بالای شومینه باشه

329
00:11:56,890 --> 00:11:58,718
نه، نمیخوای
اون میخواد

330
00:11:58,848 --> 00:12:00,110
باورم نمیشه این کار رو کردی

331
00:12:00,241 --> 00:12:01,677
از سس استفاده کردی تا به چیزی که میخوای برسی؟

332
00:12:01,808 --> 00:12:03,200
جی، این موضوع خیلی پیش پا افتاده بود

333
00:12:03,331 --> 00:12:04,767
و اصلا ارزش اینو نداره که درموردش بحث کنیم

334
00:12:04,898 --> 00:12:07,117
ولی خوشحالم که اینو پشت سر گذاشتیم

335
00:12:07,248 --> 00:12:10,033
زن خیلی بدی هستی
زن خیلی خیلی بد

336
00:12:10,164 --> 00:12:12,862
آخه بیای داخل و پشت مبل رو ببینی

337
00:12:12,993 --> 00:12:15,082
مگه ما چی هستیم؟ حیوونیم؟

338
00:12:15,212 --> 00:12:16,866
همینو بگو
زن بد

339
00:12:19,129 --> 00:12:20,914
میدونی داشتم به داستانی که اون روز

340
00:12:21,044 --> 00:12:22,176
تعریف کردی فکر میکردم

341
00:12:22,306 --> 00:12:24,047
همونی که با این بازوهای بزرگ و قویت

342
00:12:24,178 --> 00:12:28,008
بهشون حمله کرده بودی

343
00:12:28,138 --> 00:12:31,315
بیشتر داستان های ثور همیننه
میشه دقیق تر بگی؟

344
00:12:31,446 --> 00:12:35,406
همونی که با دست خالی یه خوک رو تیکه پاره کردی

345
00:12:35,537 --> 00:12:37,191
یادته چه مدل خوکی بود؟

346
00:12:37,321 --> 00:12:39,933
ثور؟ همونی که دنبالش بودم

347
00:12:40,063 --> 00:12:42,152
البرتا، میتونم چند لحظه اونو قرض بگیرم؟

348
00:12:42,283 --> 00:12:43,371
راستش، الان وسط بحثیم

349
00:12:43,501 --> 00:12:44,981
قطعا همینطوره

350
00:12:45,112 --> 00:12:47,462
متاسفانه، واقعا باید تنهایی با ثور صحبت کنم

351
00:12:47,592 --> 00:12:49,420
هر چیزی که میخوای به ثور بگی رو میتونی جلوی من بگی

352
00:12:49,551 --> 00:12:50,595
بکش عقب زن

353
00:12:50,726 --> 00:12:52,989
من اول میرم، بهم مدیونی

354
00:12:53,120 --> 00:12:54,817
پسرت منو و کشته و یه قرن اینو پنهان کردی

355
00:12:54,948 --> 00:12:56,601
من بیشتر از تو اینجا گیر کردم

356
00:12:56,732 --> 00:12:58,299
اگه قرار باشه کسی بره بالا، باید من باشه

357
00:12:58,429 --> 00:13:00,170
منظورت چیه که بره بالا؟

358
00:13:01,737 --> 00:13:03,565
اشتباه شنیدی

359
00:13:03,695 --> 00:13:05,610
بیا درمورد کاد صحبت کنیم

360
00:13:05,741 --> 00:13:07,003
ماهی خیلی خوبیه
پوسته پوسته ست

361
00:13:07,134 --> 00:13:08,526
کافیه

362
00:13:09,789 --> 00:13:11,442
یکی به ثور بگه که چه خبره

363
00:13:11,573 --> 00:13:12,182
ثور

364
00:13:12,313 --> 00:13:14,619
بهمون

365
00:13:14,750 --> 00:13:16,491
اطلاع دادن که

366
00:13:16,621 --> 00:13:18,493
وقتی با یکی قرار میذاری

367
00:13:18,623 --> 00:13:20,190
کشیده میشن بالا

368
00:13:20,321 --> 00:13:21,496
پس داشتین از ثور استفاده میکردین

369
00:13:21,626 --> 00:13:24,064
تا به والاهالا برسین؟

370
00:13:25,413 --> 00:13:26,501
از گذشته ی دردناک ثور

371
00:13:26,631 --> 00:13:30,940
با فلاور، لوئلا و

372
00:13:31,071 --> 00:13:32,768
فلت ماریا

373
00:13:32,899 --> 00:13:35,292
سوء استفاده کردین

374
00:13:35,423 --> 00:13:38,905
پنکیک کوچولوی من

375
00:13:43,083 --> 00:13:45,694
ازت میخوام با استفاده از قدرتت به جی هشدار بدی

376
00:13:45,825 --> 00:13:48,175
روی آینه بنویس، بهش پیغام بده

377
00:13:48,305 --> 00:13:50,003
نمیخوام دخالت کنم ولی باید بهش هشدار بدیم

378
00:13:50,133 --> 00:13:51,482
صبر کن

379
00:13:51,613 --> 00:13:53,484
این همه مدت سس این قدرت رو داشته

380
00:13:53,615 --> 00:13:55,356
که زنده ها رو فریب بده؟

381
00:13:55,486 --> 00:13:57,227
آره، و حالا سم داره با استفاده از اون

382
00:13:57,358 --> 00:13:59,273
به اهداف شیطانی خودش میرسه

383
00:13:59,403 --> 00:14:00,535
اصلا باورت میشه؟

384
00:14:00,665 --> 00:14:01,928
پس سس میتونه با استفاده از قدرتش

385
00:14:02,058 --> 00:14:04,234
به مردم کمک میکنه تا به چیزایی که میخوان برسن؟

386
00:14:04,365 --> 00:14:06,933
دقیقا
جالبه

387
00:14:09,587 --> 00:14:11,111
فکر نمیکنم ایده ی خوبی باشه

388
00:14:11,241 --> 00:14:12,677
میخوام شانسم رو امتحان کنم

389
00:14:12,808 --> 00:14:15,419
این کارو بکن وگرنه به جی ایمیل میزنم و همه چیز رو لو میدم

390
00:14:15,550 --> 00:14:17,726
تو میتونی

391
00:14:20,772 --> 00:14:22,557
بلورزک ها دارن ردمون رو میزنن

392
00:14:22,687 --> 00:14:24,907
سپرهای عقب رو تکمیل کنین
چشم قربان

393
00:14:25,038 --> 00:14:26,778
اینم گزارش فضایی شما، رئیس فضایی

394
00:14:26,909 --> 00:14:27,997
دقیقا همون چیزیه که ازش میترسیدم

395
00:14:28,128 --> 00:14:30,870
این فضای خیلی زیادیه

396
00:14:31,000 --> 00:14:32,697
میتونیم با اژدرهای اتمی درگیر بشیم؟

397
00:14:32,828 --> 00:14:34,569
...راستش، به نظرم باید

398
00:14:34,699 --> 00:14:35,918
چی میخواستی؟

399
00:14:36,049 --> 00:14:38,094
پوستر کتی ایرلند

400
00:14:38,225 --> 00:14:39,879
مدل لباس شنای ایلسترت بود
باشه

401
00:14:40,009 --> 00:14:41,793
تنها چیزی که میتونه سفینه رو نجات بده

402
00:14:41,924 --> 00:14:43,491
کتی ایرلنده

403
00:14:43,621 --> 00:14:45,058
چی؟

404
00:14:45,188 --> 00:14:47,103
طبق پایگاه داده هامون

405
00:14:47,234 --> 00:14:48,931
اون سوپرمدل قرن 20 بوده

406
00:14:49,062 --> 00:14:50,150
دارین چیکار میکنین؟

407
00:14:50,977 --> 00:14:52,674
باز رفتین توی رویای جی؟

408
00:14:52,804 --> 00:14:54,154
پیت، برگرد بخواب، باشه؟

409
00:14:54,284 --> 00:14:55,633
دارم به ترور کمک میکنم
چیز مهمی نیست

410
00:14:55,764 --> 00:14:57,331
پیت؟ ترور؟

411
00:14:57,461 --> 00:14:58,723
چه خبره؟

412
00:14:58,854 --> 00:15:00,943
لعنت بهش، جی توی خواب، مشکوک شده

413
00:15:01,074 --> 00:15:02,640
هی

414
00:15:02,771 --> 00:15:04,729
تو داور پیتزایی بودی

415
00:15:04,860 --> 00:15:06,296
و پیشگوی پیری که بهم گفت

416
00:15:06,427 --> 00:15:07,994
تلویزیون رو بالای شومینه آویزون کنم

417
00:15:08,124 --> 00:15:08,995
...سرآشپز، سفینه ی جنگی بلورزکیان

418
00:15:09,125 --> 00:15:10,431
الان نه فلارگان

419
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
...تو

420
00:15:12,128 --> 00:15:13,564
سس هستی؟

421
00:15:13,695 --> 00:15:15,479
حالا داره میپرسه من سساپیس هستم

422
00:15:15,610 --> 00:15:17,307
...منظورم اینه که

423
00:15:18,439 --> 00:15:20,528
نه، نیستم

424
00:15:20,658 --> 00:15:22,530
پس چجوری اسم کاملش رو میدونی؟

425
00:15:22,660 --> 00:15:23,966
خیلی خب، سم منو وادار کرد

426
00:15:24,097 --> 00:15:25,533
خب؟ سم منو مجبور کرد

427
00:15:25,663 --> 00:15:26,664
کاری کنم تلویزیون رو بذاری جایی که اون میخواد

428
00:15:30,320 --> 00:15:33,149
مچتو گرفتم

429
00:15:33,280 --> 00:15:34,281
خودت خواستی سم

430
00:15:34,411 --> 00:15:35,760
و حالا باید تقاص پس بدی

431
00:15:35,891 --> 00:15:37,197
فهمیدی؟

432
00:15:37,327 --> 00:15:38,502
چون خوابیده این اصطلاح رو گفتم

433
00:15:38,633 --> 00:15:40,287
و اونو فریب داده

434
00:15:45,422 --> 00:15:46,902
هی عزیزم
صبح بخیر

435
00:15:47,033 --> 00:15:50,079
برات فریتاتای مورد علاقت رو درست کردم

436
00:15:50,210 --> 00:15:51,776
خیلی ممنونم

437
00:15:53,343 --> 00:15:54,954
هیچی اینجا نیست

438
00:15:55,084 --> 00:15:56,216
چون برات فریتاتا درست نکردم

439
00:15:56,346 --> 00:15:57,913
دروغ گفتم

440
00:15:58,044 --> 00:16:00,133
اینکه نتونی به همسرت اعتماد کنی خیلی بده، نه؟

441
00:16:00,263 --> 00:16:01,569
جی میدونه، همه چیز رو میدونه

442
00:16:01,699 --> 00:16:03,701
آره، متوجه شدم سس

443
00:16:03,832 --> 00:16:04,789
جالبه
دوست نامرئیت که

444
00:16:04,920 --> 00:16:06,356
وارد رویای بقیه میشه اینجاست؟

445
00:16:06,487 --> 00:16:07,923
بگو سعی کردم بهش هشدار بدم

446
00:16:08,054 --> 00:16:09,664
ببخشید، میشه به منم بگین چه خبره؟

447
00:16:09,794 --> 00:16:11,796
سس جی رو توی رویاهاش

448
00:16:11,927 --> 00:16:13,842
کنترل میکنه، قدرت روحیه

449
00:16:13,973 --> 00:16:16,671
واقعا؟ و من میتونم بگوزم

450
00:16:16,801 --> 00:16:19,500
خیلی خب جی، متاسفم
کار احمقانه ای کردم

451
00:16:19,630 --> 00:16:22,111
دو روز پیش از قدرت سس مطلع شدم

452
00:16:22,242 --> 00:16:23,895
باید همون موقع بهت میگفتم

453
00:16:24,026 --> 00:16:26,898
ولی نه، میخواستی توی اون بحث مسخره برنده بشی

454
00:16:27,029 --> 00:16:30,076
و اصلا اون بحث برام اهمیت نداره

455
00:16:30,206 --> 00:16:31,903
این برام مهمه که به اعتمادم خیانت کردی

456
00:16:32,034 --> 00:16:34,123
ولی فقط از دست تو عصبانی نیستم

457
00:16:34,254 --> 00:16:35,559
از دست من که عصبانی نیست، هست؟

458
00:16:35,690 --> 00:16:36,865
تمام این مدت پشتش بودم

459
00:16:36,996 --> 00:16:38,867
این نشان رو به خاطر وفاداری بهم دادن

460
00:16:38,998 --> 00:16:40,782
نه، صبر کن، این برای سیب چیدنه

461
00:16:40,912 --> 00:16:43,219
من کلی کار برای ارواح انجام میدم

462
00:16:43,350 --> 00:16:45,700
برعکس تو، حتی نمیتونم اونا رو ببینم

463
00:16:45,830 --> 00:16:47,397
و حالا فهمیدم، این همه مدت

464
00:16:47,528 --> 00:16:49,530
یکی از اونا قدرت اینو داشته که دوست من باشه

465
00:16:49,660 --> 00:16:51,967
و ازش استفاده کرده

466
00:16:52,098 --> 00:16:54,187
تا منو مجبور کنه کارای بیشتری انجام بدم

467
00:16:54,317 --> 00:16:56,537
سم، لطفا به جی بگو متاسفم

468
00:16:56,667 --> 00:16:57,973
سس میگه متاسفه

469
00:16:59,583 --> 00:17:02,021
اشکالی نداره

470
00:17:02,151 --> 00:17:05,067
فکر کنم فهمیدم چه خبره

471
00:17:06,851 --> 00:17:08,505
خیالم راحت شد

472
00:17:10,290 --> 00:17:12,117
ثور؟

473
00:17:13,249 --> 00:17:14,858
یه عذرخواهی بهت بدهکاریم

474
00:17:14,990 --> 00:17:17,079
اشباه کردیم که میخواستیم

475
00:17:17,210 --> 00:17:19,255
به خاطر نفع خودمون تو رو اغوا کنیم

476
00:17:19,386 --> 00:17:21,736
مسئله اینه که به فلاور حسادت میکنیم

477
00:17:21,866 --> 00:17:22,998
من و هتی هردومون

478
00:17:23,128 --> 00:17:25,131
لحظات خیلی سختی رو گذروندیم

479
00:17:25,261 --> 00:17:26,522
هیچ بهونه ای قبول نیست

480
00:17:26,654 --> 00:17:28,308
صمیمیت یه عمل مقدسه

481
00:17:28,438 --> 00:17:30,788
که بین دو نفره که همدیگه رو دوست دارن

482
00:17:30,919 --> 00:17:34,357
یا بین ده ها غریبه که با هم سکس گروهی میکنن

483
00:17:34,488 --> 00:17:36,490
درست میگی، خیلی متاسفیم که سعی کردیم

484
00:17:36,620 --> 00:17:38,361
توی این دوران سخت ازت سوء استفاده کنیم

485
00:17:38,492 --> 00:17:41,277
ممنونم
واقعا سخته

486
00:17:41,408 --> 00:17:44,019
فلاور فقط یه معشوقه ی ماجراجو نبود

487
00:17:44,150 --> 00:17:46,674
تنها روحی بود که وقت گذاشت و

488
00:17:46,804 --> 00:17:48,676
به ثور گوش کرد

489
00:17:48,806 --> 00:17:50,982
میدونی ثور

490
00:17:51,113 --> 00:17:52,854
دلم میخواد بقیه ی اون داستان

491
00:17:52,984 --> 00:17:54,682
تیکه کردن خوک رو بشنوم

492
00:17:54,812 --> 00:17:56,727
منم میخوام بشنوم

493
00:17:56,858 --> 00:17:58,642
الکی میگین

494
00:17:58,773 --> 00:18:00,209
معلومه که میخوایم بشنویم

495
00:18:00,340 --> 00:18:03,473
با تمام جزئیات بهمون بگو

496
00:18:03,604 --> 00:18:05,736
خیلی خب، باشه

497
00:18:05,867 --> 00:18:09,262
چیزی که خیلی از آدما نمیدونن اینه که خوک ها توی نخاعشون یه نقطه ی ضعیف دارن

498
00:18:09,392 --> 00:18:11,307
و وقتی اونو پیدا کنی

499
00:18:11,438 --> 00:18:13,048
میتونی مثل بز اونا رو از وسط نصف کنی

500
00:18:13,179 --> 00:18:15,224
هی گنده بگ

501
00:18:15,355 --> 00:18:17,226
ببخشید

502
00:18:17,357 --> 00:18:18,662
میخواستم تنهایی باهات صحبت کنم

503
00:18:18,793 --> 00:18:21,012
در جریان موفق باشی چاک هست

504
00:18:21,143 --> 00:18:22,666
کدوم موفق باشی چاک؟

505
00:18:22,797 --> 00:18:24,799
مدت قابل احترامی منتظر بودم تا

506
00:18:24,929 --> 00:18:26,844
...از فلاور بگذره ولی

507
00:18:26,975 --> 00:18:28,933
همه چیز فاش شده

508
00:18:29,064 --> 00:18:30,979
میخوام از اون درخت برم بالا

509
00:18:32,589 --> 00:18:33,677
برسم به نوک

510
00:18:35,940 --> 00:18:37,638
اروندکر دوباره وارد خط پرتاب آزاد شده

511
00:18:37,768 --> 00:18:40,597
ولی ایندفعه با ناراحتی نشسته روی زمین

512
00:18:40,728 --> 00:18:42,599
عجب وضعیه

513
00:18:42,730 --> 00:18:44,471
هی جی، بذار حدس بزنم

514
00:18:44,601 --> 00:18:45,994
هتی کلی کوکائین روحی میخواد؟

515
00:18:46,125 --> 00:18:47,387
اگه بتونی همچین چیزی رو انجام بدی

516
00:18:47,517 --> 00:18:48,866
مطمئنم که خوشش میاد

517
00:18:48,997 --> 00:18:50,694
ولی به خاطر این نیومدم

518
00:18:50,825 --> 00:18:52,653
و حالا داور همراه با اروندکر نشسته روی زمین

519
00:18:52,783 --> 00:18:55,351
این بی سابقه ست

520
00:18:55,482 --> 00:18:57,223
میخواستم خودم بهت بگم که واقعا متاسفم جی

521
00:18:57,353 --> 00:18:59,486
دیگه هیچوقت تو رو گول نمیزنم

522
00:18:59,616 --> 00:19:00,748
بخشیش به خاطر اینه که میدونی چه شکلیم

523
00:19:00,878 --> 00:19:02,619
دیگه جواب نمیده ولی بیشتر

524
00:19:02,750 --> 00:19:03,968
به خاطر اینه که نباید با دوستات اینجوری کنی

525
00:19:04,099 --> 00:19:06,232
میخوای دوست باشیم؟
آره

526
00:19:06,362 --> 00:19:08,408
مبارزه با اون بولزرک ها خیلی خوب بود

527
00:19:08,538 --> 00:19:10,497
و اگه خیلی خسته کننده نیست

528
00:19:10,627 --> 00:19:13,326
شاید منم بتونم گاهی اوقات باهات وقت بگذرونم

529
00:19:13,456 --> 00:19:15,241
خیلی خوبه

530
00:19:15,893 --> 00:19:18,157
شروع کن

531
00:19:18,287 --> 00:19:19,941
داور رو بغل میکنه

532
00:19:20,071 --> 00:19:22,161
حریفات جی مات و مبهوت شدن، به نظر میرسه یکی از اونا

533
00:19:22,291 --> 00:19:24,815
معلم حسابان مدرسه اش باشه

534
00:19:24,946 --> 00:19:27,209
تکالیفت کجاست جی؟

535
00:19:31,779 --> 00:19:33,824
همه چیز مرتبه؟

536
00:19:33,955 --> 00:19:35,826
آره عزیزم، داشتم خواب خوبی میدیدم

537
00:19:46,750 --> 00:19:48,274
و این موفق باشی چاک بود

538
00:19:48,404 --> 00:19:50,798
امیدوارم لذت برده باشین، البته اگه اینجایین

539
00:19:50,928 --> 00:19:52,060
چاک خیلی خوش شانسه

540
00:19:52,191 --> 00:19:54,454
بالاخره عشق رو پیدا کرد

541
00:19:54,584 --> 00:19:56,412
ولی افسوس

542
00:19:56,543 --> 00:19:58,849
برای ثورفین عاقبت خوشی نداره

543
00:19:58,980 --> 00:20:00,199
چه خبره؟

544
00:20:00,329 --> 00:20:02,288
چرا جی داره با تلویزیون جدید فیلم میبینه؟

545
00:20:02,418 --> 00:20:04,768
ناامید شدن
خیلی بحث داشت

546
00:20:04,899 --> 00:20:06,814
تصمیم گرفتن بهتره که نظر هیچکدومشون نباشه

547
00:20:06,944 --> 00:20:09,338
ازدواجه دیگه، نه؟

548
00:20:09,469 --> 00:20:11,122
هی لطفا اینو نگو
ایزک نامزد داره

549
00:20:11,253 --> 00:20:12,820
ازدواج فوق العاده ست ایزک

550
00:20:12,950 --> 00:20:14,952
همسرت با دوست صمیمیت سکس میکرده

551
00:20:15,083 --> 00:20:16,389
ولی نمیدونستم

552
00:20:16,519 --> 00:20:18,826
درسته
نکته ی خوبیه پیت

553
00:20:18,956 --> 00:20:20,871
هی جی، نظرت چیه که تزئینات رو وصل کنیم

554
00:20:21,002 --> 00:20:22,482
هالووین نزدیکه

555
00:20:22,612 --> 00:20:24,223
خوب به نظر میرسه عزیزم

556
00:20:24,353 --> 00:20:26,790
صبر کن ببینم
هالووین

557
00:20:26,921 --> 00:20:28,009
یادته سال پیش یه خدمتکار جذاب

558
00:20:28,139 --> 00:20:29,750
از بهشت برگشت؟

559
00:20:29,880 --> 00:20:32,056
یعنی میگی باید این هالووین

560
00:20:32,187 --> 00:20:33,275
فلاور رو از بهشت برگردونیم؟

561
00:20:33,406 --> 00:20:35,190
میشه یه سال رو عادی بگذرونیم؟

562
00:20:35,321 --> 00:20:37,888
آره! این هالووین

563
00:20:38,019 --> 00:20:41,283
دوست دخترم رو از بهشت میاریم

564
00:20:41,283 --> 00:21:07,280
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

