﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,370
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,370 --> 00:00:09,220
ایزک، دنبالت بودم

3
00:00:09,420 --> 00:00:10,460
یه چیزی برات دارم

4
00:00:10,660 --> 00:00:12,230
هدیه است؟ برای چیه؟

5
00:00:12,430 --> 00:00:14,960
به تازگی پیش پرداخت زندگی نامه ات رو گرفتم

6
00:00:15,160 --> 00:00:17,230
و میخواستم به عنوان تشکر، یه چیزی بهت بدم

7
00:00:17,430 --> 00:00:18,700
حرکت قشنگی بود عزیزم

8
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
چون ایزک نمیتونه از دستاش استفاده کنه میتونم بازش کنم؟

9
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
میدونم که جی میخواد کمک کنه

10
00:00:22,800 --> 00:00:24,270
ولی انگار داره خرابش میکنه

11
00:00:26,570 --> 00:00:28,140
خوبه عزیزم، شمع معطر

12
00:00:28,340 --> 00:00:29,880
چون میتونن بوش کنن

13
00:00:31,840 --> 00:00:33,250
پیش پرداخت چقدر بود؟

14
00:00:33,450 --> 00:00:34,980
20هزار دلار

15
00:00:35,180 --> 00:00:37,380
میتونی دلوور رو بخری

16
00:00:37,580 --> 00:00:40,020
صبر کن سم، 20هزار دلار بهت میدن

17
00:00:40,220 --> 00:00:42,160
و ایزک فقط یه شمع گیرش میاد؟

18
00:00:42,360 --> 00:00:44,720
...که قیمتش
12دلاره

19
00:00:44,920 --> 00:00:46,030
به اضافه ی مالیات

20
00:00:46,230 --> 00:00:48,160
سساپیس به نکته ی جالبی اشاره کرد

21
00:00:48,360 --> 00:00:50,860
موضوع کتاب منم و تو همکاری

22
00:00:51,060 --> 00:00:54,170
نباید نصف پول به من برسه؟

23
00:00:54,370 --> 00:00:56,740
ایزک فکر میکنه که باید پیش پرداخت رو باهاش تقسیم کنیم

24
00:00:56,940 --> 00:00:59,370
یه روح 10هزار دلار میخواد؟

25
00:00:59,620 --> 00:01:01,460
من با ایزک موافقم

26
00:01:01,660 --> 00:01:03,090
نمیتونی از زحماتش سو استفاده کنی

27
00:01:03,290 --> 00:01:05,690
و همه ی سودش رو برداری برای خودت
موافقم

28
00:01:05,890 --> 00:01:07,830
بچه ی کارگرت که نیست

29
00:01:08,030 --> 00:01:10,270
اگه ایزک نبود، هیچکدوم از

30
00:01:10,470 --> 00:01:11,500
این اتفاقا نمیفتاد

31
00:01:11,700 --> 00:01:13,070
میخواد خودشو تسلیم کنه

32
00:01:13,270 --> 00:01:14,740
نایجل، این باید تو رو برگردونه

33
00:01:14,940 --> 00:01:15,940
خیلی خب، باشه

34
00:01:16,100 --> 00:01:17,770
ایزک، میتونیم پول رو نصف کنیم

35
00:01:17,970 --> 00:01:19,440
همینه

36
00:01:19,640 --> 00:01:21,110
سه ساله که تعطیلات نرفتیم

37
00:01:21,310 --> 00:01:23,710
ولی الان یه روح 10هزار دلار داره

38
00:01:23,910 --> 00:01:25,450
میتونم جزیره ی رود رو بخرم

39
00:01:32,260 --> 00:01:33,870
سلام آلبرتا

40
00:01:34,910 --> 00:01:38,330
خیلی خب، میدونم که به خاطر این قضیه عصبانی ای که

41
00:01:38,530 --> 00:01:40,630
پسرم تو رو کشته و بهت نگفتم

42
00:01:40,830 --> 00:01:42,130
که 100سال پیش اتفاق افتاده، ولی

43
00:01:42,330 --> 00:01:44,470
ولی تا کی میخوای ازم دوری کنی؟

44
00:01:44,670 --> 00:01:45,700
فلاور، میشه لطفا به هتی بگی که

45
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
همچنان باهاش صحبت نمیکنم

46
00:01:47,300 --> 00:01:50,940
...هتی، البرتا ازم میخواد بهت بگم که

47
00:01:51,140 --> 00:01:52,210
صبر کن، نزدیک بود

48
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
ولش کن

49
00:01:55,340 --> 00:01:57,280
سلام
سلام

50
00:01:57,480 --> 00:01:59,220
سم هستم، میتونم بهت کمک کنم؟

51
00:01:59,420 --> 00:02:00,520
کلسی فاستر هستم

52
00:02:00,720 --> 00:02:02,250
عجیب به نظر میرسه ولی

53
00:02:02,450 --> 00:02:04,990
مامانم توی دهه ی 90 رقاص لخت بوده

54
00:02:05,190 --> 00:02:06,390
نمیدونم به کجا میرسه

55
00:02:06,590 --> 00:02:07,620
ولی شروعش رو دوست دارم

56
00:02:07,820 --> 00:02:08,860
به هر حال، به تازگی فهمیدم که

57
00:02:09,060 --> 00:02:10,760
توی محل کارش با یکی رابطه داره

58
00:02:10,960 --> 00:02:12,560
با مشتری ای به نام دیوید وودستون

59
00:02:12,760 --> 00:02:14,000
دیوید عموی من بود

60
00:02:14,200 --> 00:02:16,700
و پسر من
که جنازه ات رو انداخت توی رود

61
00:02:16,900 --> 00:02:18,200
فقط همون یه بار
آره، خب

62
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
فکر میکنم به خاطر عموت دیوید به هم مربوطیم

63
00:02:20,400 --> 00:02:23,210
...که با مامانم رابطه داشته و 9 ماه بعدم تادا

64
00:02:23,410 --> 00:02:25,140
خدای من
یه نکته ی خانوادگی بهت بگم

65
00:02:25,340 --> 00:02:26,710
وقتی مامانم لباسش رو روی استیج در میاورد

66
00:02:26,910 --> 00:02:28,180
میگفت تادا

67
00:02:28,380 --> 00:02:31,410
تازه متوجه شدم که رقاص لخت چیه

68
00:02:31,610 --> 00:02:34,620
خوبه که ژنش رو داشته باشی
فوق العادست

69
00:02:34,820 --> 00:02:37,220
باورم نمیشه
به سختی میشه گفت که خانواده دارم

70
00:02:37,420 --> 00:02:39,390
میدونم، خیلی جالبه
حتما باید بمونی

71
00:02:39,590 --> 00:02:41,090
آخر هفته جای خالی داریم

72
00:02:41,290 --> 00:02:42,730
و میتونی مهمون ما باشی

73
00:02:42,930 --> 00:02:44,690
صاحب اینجایی؟
آره

74
00:02:44,890 --> 00:02:46,330
چند سال پیش از عمه ی بزرگم سوفی

75
00:02:46,530 --> 00:02:49,130
اینجا رو به ارث بردم که درواقع مادر دیویس بود

76
00:02:49,330 --> 00:02:53,170
که یعنی سوفی مادربزرگ این خانمه

77
00:02:53,370 --> 00:02:54,370
آره

78
00:02:54,440 --> 00:02:56,040
درواقع به خاطر همین اینجام

79
00:02:56,240 --> 00:02:58,570
موضوع اینه که، متوجه شدم که من بیشتر از تو

80
00:02:58,770 --> 00:02:59,980
وودستون هستم

81
00:03:00,180 --> 00:03:02,110
چی داری میگی؟

82
00:03:02,310 --> 00:03:03,910
خیلی خوب به نظر میرسی

83
00:03:04,110 --> 00:03:06,250
....و نمیخوام روی رابطمون اثری بذاره، ولی

84
00:03:06,450 --> 00:03:08,180
فکر کنم این خونه

85
00:03:08,380 --> 00:03:09,990
از نظر فنی

86
00:03:10,190 --> 00:03:11,590
متعلق به منه

87
00:03:13,060 --> 00:03:14,520
....هتی و البرتا

88
00:03:14,720 --> 00:03:16,630
یه هفته گذشته و مشکلات بین شما

89
00:03:16,830 --> 00:03:18,130
داره روی کل خونه اثر میذاره

90
00:03:18,330 --> 00:03:19,660
به خاطر همین امروز گفتیم بیاین اینجا

91
00:03:19,860 --> 00:03:20,930
با رعایت آیین نامه

92
00:03:21,130 --> 00:03:22,770
طبق توافقنامه ی وودستون

93
00:03:22,970 --> 00:03:26,100
تصمیم گرفتیم که دادگاه ارواح برگزار کنیم
ببخشید، دادگاه ارواح؟

94
00:03:26,300 --> 00:03:27,770
وقتی دو یا چند روح به مشکل برمیخورن

95
00:03:27,970 --> 00:03:29,340
و به نظر نمیرسه راه حلی براش وجود داشته باشه

96
00:03:29,540 --> 00:03:32,410
شورایی تشکیل میدیم تا درمورد مجازات مناسب تصمیم بگیره

97
00:03:32,610 --> 00:03:33,810
تا بتونیم مشکل رو حل کنیم

98
00:03:34,010 --> 00:03:35,540
چه بروکراتیک عالی ای

99
00:03:35,740 --> 00:03:36,740
واقعا لازمه؟

100
00:03:36,910 --> 00:03:38,080
لازمه

101
00:03:38,280 --> 00:03:40,750
زمان بازپرداخت رسیده، هتی وودستون

102
00:03:40,950 --> 00:03:43,650
پس رسمی شد، دادگاه ارواح برقراره

103
00:03:43,850 --> 00:03:45,820
با اینکه تقریبا ظهره

104
00:03:46,020 --> 00:03:47,660
میشه اول تصمیم بگیریم که ناهار چی بو کنیم؟

105
00:03:47,860 --> 00:03:49,120
نکته ی خوبی بود

106
00:03:49,320 --> 00:03:51,090
اول ناهار رو بو میکنیم و بعد دادگاه میگیریم

107
00:03:51,290 --> 00:03:54,260
ولی بعد از ظهرا یکم

108
00:03:54,460 --> 00:03:55,800
احساس خواب آلودگی داریم، نه؟

109
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
فردا انجامش میدیم، عالیه

110
00:03:59,570 --> 00:04:01,970
چرخ عدالت به آرامی میچرخه

111
00:04:02,170 --> 00:04:03,910
اینجا چیکار میکنیم، دن؟
خب، ببین

112
00:04:04,110 --> 00:04:05,640
اگه حقیقت رو بگه، میتونه ادعا کنه

113
00:04:05,840 --> 00:04:07,240
همونطور که گفته شد، کلاهبردارای زیادی وجود دارن

114
00:04:07,440 --> 00:04:09,140
پس متخصص دی ان ای رو میفرستم بالا

115
00:04:09,340 --> 00:04:12,180
توی حرفه ی خودش بهترینه
همه ی کارای جیتر رو میکنه

116
00:04:12,380 --> 00:04:13,550
اجازه داری اینو بهمون بگی؟

117
00:04:13,750 --> 00:04:15,220
کی وکیله، جی؟

118
00:04:15,420 --> 00:04:17,090
باشه؟ خوشم میاد، ازتون خوشم میاد

119
00:04:17,290 --> 00:04:20,260
منو یاد کسی انداخت که کشتیای کار کرده میفروخت
خب

120
00:04:20,460 --> 00:04:21,560
خیالمون راحت شد

121
00:04:21,760 --> 00:04:22,760
احتمالا فکر میکنی چیزی نیست؟

122
00:04:22,760 --> 00:04:23,790
میدونی چیه؟ ببین

123
00:04:23,990 --> 00:04:25,890
تنها چیزی که منو متوقف میکنه اینه که

124
00:04:26,090 --> 00:04:27,700
چندین دهه است که شرکت ما نماینده ی

125
00:04:27,900 --> 00:04:29,530
خانواده ی وودستونه

126
00:04:29,730 --> 00:04:31,070
و بدون اینکه وارد جزئیات بشیم

127
00:04:31,270 --> 00:04:33,500
میدونم که دیوی وودستون

128
00:04:33,700 --> 00:04:38,110
اشتیاق عجیبی به رقاص های لخت داشت

129
00:04:38,310 --> 00:04:39,310
آره، داشت

130
00:04:39,480 --> 00:04:41,510
بازم میگم، جنازه اتو انداخت توی رود

131
00:04:41,710 --> 00:04:44,050
به این معنی نیست که نمیتونم به برادرم افتخار کنم

132
00:04:44,250 --> 00:04:45,380
فر پیتزا

133
00:04:45,580 --> 00:04:46,705
باید با استفاده از پولت فر پیتزا بخری

134
00:04:46,850 --> 00:04:49,050
هیچوقت خیلی به پیتزا علاقه نداشتم

135
00:04:49,250 --> 00:04:51,790
کوره ی بلدرچین، همچین چیزی داریم؟

136
00:04:51,990 --> 00:04:53,990
باید پولت رو اهدا کنی تا ناروال ها رو نجات بدی

137
00:04:54,190 --> 00:04:56,390
گور باباش، یه آبگرمکن جدید بخر

138
00:04:56,590 --> 00:04:57,830
خوش بگذرونیم

139
00:04:58,030 --> 00:05:00,400
بابت پیشنهاداتتون، ممنونیم

140
00:05:00,600 --> 00:05:01,760
ولی این پوله ایزکه

141
00:05:01,960 --> 00:05:04,300
و به نظرم باید هر جور که میخواد خرجش کنه

142
00:05:04,370 --> 00:05:05,530
ممنونم نایجل

143
00:05:05,730 --> 00:05:07,040
و واقعیتش

144
00:05:07,240 --> 00:05:09,070
تصمیمم رو گرفتم که چه چیزی بخرم

145
00:05:10,270 --> 00:05:13,580
یه تخت خواب جدید
تخت خواب جدید؟

146
00:05:13,680 --> 00:05:16,040
توی کاتالوگ فروشگاه پاتی بارن دیدم

147
00:05:16,240 --> 00:05:17,950
و باید بخرمش

148
00:05:18,150 --> 00:05:21,750
و احتمالا یه نفره است؟

149
00:05:21,950 --> 00:05:24,320
مثل تخت الانت؟

150
00:05:24,520 --> 00:05:25,890
فکر کنم آره

151
00:05:26,090 --> 00:05:30,040
خیلی خوبه

152
00:05:31,880 --> 00:05:34,560
خب، کسی میدونه این چی بود؟

153
00:05:34,760 --> 00:05:35,830
ایزک، نمیبینی؟

154
00:05:36,030 --> 00:05:37,800
تخت خواب، فقط تخت خواب نیست

155
00:05:38,000 --> 00:05:40,640
نشونه ی اینه که نمیخوای جدی تر بشی

156
00:05:40,840 --> 00:05:41,870
اخیرا، یه هفته دوست دختر داشتم

157
00:05:42,070 --> 00:05:43,470
پس میدونم دارم درمورد چی صحبت میکنم

158
00:05:43,670 --> 00:05:46,170
تازه از نایجل خواستم که باهام زندگی کنه

159
00:05:46,370 --> 00:05:49,140
آره، توی عمارت، نه توی اتاقت

160
00:05:49,340 --> 00:05:52,620
و حالا با خریدن این تخت یه نفره

161
00:05:52,820 --> 00:05:56,590
نشون میدی که اصلا دلت نمیخواد متعهد بشی

162
00:05:56,790 --> 00:05:58,090
که حقیقتا

163
00:05:58,290 --> 00:06:01,920
به عنوان یه بکن در رو، بهت احترام میذارم

164
00:06:02,120 --> 00:06:03,260
عزیزم

165
00:06:03,460 --> 00:06:05,860
این پول داره همه چیز رو پیچیده میکنه

166
00:06:06,060 --> 00:06:07,830
بهتره که ازش دست بکشم

167
00:06:08,030 --> 00:06:09,200
خنده داره

168
00:06:09,400 --> 00:06:10,830
اگه 250 سال پیش دستتو شسته بودی

169
00:06:11,030 --> 00:06:12,470
انقدر نمیریدی که بمیری

170
00:06:12,670 --> 00:06:15,300
ممنونم سس

171
00:06:15,500 --> 00:06:16,970
خیلی خب

172
00:06:17,170 --> 00:06:18,740
توی این پاکت

173
00:06:18,940 --> 00:06:21,340
نتیجه ی آزمایش دی ان ایه

174
00:06:21,540 --> 00:06:22,680
دی ان ای چیه؟

175
00:06:22,880 --> 00:06:26,130
مخفف دئوکسی ریبونوکلئیک اسید

176
00:06:26,930 --> 00:06:28,620
اون قسمت از سیمپسون ها که درمورد

177
00:06:28,820 --> 00:06:29,950
دهه ی نود بود رو توجیه میکنه

178
00:06:30,240 --> 00:06:31,610
فقط میخوام بگم

179
00:06:31,810 --> 00:06:34,750
سم، هر اتفاقیم که بیوفته، ما یه خانواده ایم

180
00:06:34,950 --> 00:06:36,480
ممنونم، کلسی

181
00:06:36,680 --> 00:06:38,650
ولی اگه اون چیزی که گفتم بشه

182
00:06:38,850 --> 00:06:39,850
وسایل خونه هم شامل میشه؟

183
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
همش اینجا بوده، مگه نه؟

184
00:06:40,890 --> 00:06:41,950
کاملا

185
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
رفیق، تو وکیل کی هستی؟

186
00:06:43,290 --> 00:06:45,520
رسما نماینده ی املاک وودستون هستم

187
00:06:45,660 --> 00:06:46,990
...پس فکر کنم

188
00:06:47,190 --> 00:06:49,460
قراره به زودی بفهمیم

189
00:06:49,660 --> 00:06:51,230
مثل یه قسمت از موریه
کی؟

190
00:06:51,430 --> 00:06:54,330
یه برنامه ی تلویزیونی دهه ی 90 که بابای بچه ها رو فاش میکنه

191
00:06:54,530 --> 00:06:56,570
و نوجوونای مشکل دار رو میفرسته کمپ

192
00:06:56,770 --> 00:06:57,770
وای

193
00:06:57,770 --> 00:06:59,500
چیه؟ چیه؟

194
00:06:59,500 --> 00:07:01,040
N3D :مترجم

195
00:07:01,040 --> 00:07:02,240
همتون رو ناامید میکنه

196
00:07:02,440 --> 00:07:04,910
ولی به عنوان سرگرم کننده به ظاهرش احترام میذارم

197
00:07:05,110 --> 00:07:07,030
...صاحب این عمارت

198
00:07:11,500 --> 00:07:13,650
کارش خوبه

199
00:07:13,850 --> 00:07:14,950
توی این اتاقه

200
00:07:15,150 --> 00:07:16,420
دن
کلسیه، متاسفم

201
00:07:16,620 --> 00:07:17,620
کلسیه، کلسیه

202
00:07:17,820 --> 00:07:20,910
تبریک میگم

203
00:07:25,810 --> 00:07:27,200
باورم نمیشه که دختر عمو پیدا کردم

204
00:07:27,400 --> 00:07:29,470
و روز بعدش میخواد خونه رو ازمون بگیره؟

205
00:07:29,670 --> 00:07:31,400
ما چی؟ شما رو از دست میدیم

206
00:07:31,600 --> 00:07:34,970
اونم وقتی که یه آدم زنده رو پیدا کردیم که بهمون خدمت کنه

207
00:07:35,170 --> 00:07:36,910
ما رو ببین، ما رو ببین

208
00:07:37,110 --> 00:07:38,580
من و ثور یه نقشه ای داریم

209
00:07:38,780 --> 00:07:39,880
کلسی رو از پله ها بنداز پایین

210
00:07:40,080 --> 00:07:41,710
یا میمیره و مشکل حل میشه

211
00:07:41,910 --> 00:07:43,580
یا میتونه ارواح رو ببینه و مشکلمون حل میشه

212
00:07:43,780 --> 00:07:45,920
ولی دلمون براتون تنگ میشه

213
00:07:46,120 --> 00:07:47,450
با اینحال کلسی هست که بهمون کمک کنه

214
00:07:47,650 --> 00:07:49,660
خب، پیشرفت جالبی بود

215
00:07:49,860 --> 00:07:51,260
دن میگه کلسی حاضره پولی بهمون بده

216
00:07:51,460 --> 00:07:53,760
تا دیگه پرونده به دادگاه کشیده نشه

217
00:07:53,960 --> 00:07:56,060
خیلی کمتر از ارزش خونه است

218
00:07:56,260 --> 00:07:57,330
ولی حداقل یه چیزی گیرمون میاد

219
00:07:57,530 --> 00:07:58,930
باورم نمیشه این اتفاق داره میوفته

220
00:07:59,130 --> 00:08:01,070
آره، عجیب ترین اثر پروانه ایه

221
00:08:01,270 --> 00:08:03,840
نامزد یه داچ توی دهه ی 90 عاشق یه رقاص توی اسکورز میشه

222
00:08:04,040 --> 00:08:05,840
و حالا به خاطرش از خونه پرت میشیم بیرون

223
00:08:06,040 --> 00:08:09,070
صبر کن ببینم، چی گفت؟
قبول کن ترور ،شماها داچ بودین

224
00:08:09,270 --> 00:08:10,640
نه، نه، نه، اسکورز؟

225
00:08:10,840 --> 00:08:12,810
وودستون نمیره اسکورز

226
00:08:13,010 --> 00:08:14,450
وقتی سعی کرد که از گری دلایت و جف مست

227
00:08:14,650 --> 00:08:16,080
امضا بگیره از اونجا محروم شد

228
00:08:16,280 --> 00:08:18,350
جف مست؟
که توی وک پک بود؟

229
00:08:18,550 --> 00:08:19,920
هوادار هاورد استرن توی خونه داریم؟

230
00:08:20,120 --> 00:08:21,390
...خب محرومیت اونموقع

231
00:08:21,590 --> 00:08:22,620
بابا بوئی
لطفا جی

232
00:08:22,820 --> 00:08:24,320
دارم اطلاعات مهمی رو بدست میارم

233
00:08:24,520 --> 00:08:26,890
ترور میگه که دیوید وودستون از رفتن به اسکورز محروم بوده

234
00:08:26,990 --> 00:08:28,660
چی داری میگی؟

235
00:08:28,860 --> 00:08:30,830
یعنی دیوید وودستون پدرش نبوده؟

236
00:08:31,030 --> 00:08:32,560
ولی چطور میخوای ثابت کنی؟

237
00:08:32,770 --> 00:08:35,870
باید از روح دیوید وودستون بپرسیم؟

238
00:08:36,070 --> 00:08:38,000
همینه، باید همینکارو بکنیم

239
00:08:38,200 --> 00:08:39,240
برام سواله که کجا مرده

240
00:08:39,440 --> 00:08:40,740
شاید کلسی

241
00:08:40,940 --> 00:08:43,040
بسته ی تلویزیونی کابل ارتقا پیدا کرده رو پیدا کنه؟

242
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
متاسفم

243
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
ولی باید از لحاظ احساسی خودمون رو

244
00:08:45,610 --> 00:08:47,150
برای آینده ی بدون سم آماده کنیم
باشه

245
00:08:47,350 --> 00:08:49,210
با توجه به درگذشتش

246
00:08:49,410 --> 00:08:51,020
توی ایالت نیویورک در

247
00:08:51,220 --> 00:08:52,890
کلاب مردانه مرده

248
00:08:53,090 --> 00:08:55,850
کلاب کردانه
جالب به نظر میرسه

249
00:08:56,050 --> 00:08:58,690
فقط امیدوارم به اون دنیا نرفته باشه

250
00:09:01,160 --> 00:09:02,560
البته که اینجا مرده

251
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
اینجا خیلی ناراحت کنندست

252
00:09:04,160 --> 00:09:06,260
ازین بدترم دیدم

253
00:09:06,460 --> 00:09:09,500
توی تلویزیون
هیچوقت همچین جاهایی نبودم

254
00:09:09,700 --> 00:09:12,500
اینو ببین، اشمیتی، استعداد جدید

255
00:09:12,700 --> 00:09:13,920
ببخشید؟

256
00:09:14,860 --> 00:09:16,880
صبر کن، تو روحی؟

257
00:09:17,080 --> 00:09:19,710
نه، تو دیوید وودستونی؟

258
00:09:21,050 --> 00:09:23,080
من از نوادگانت هستم، اقوامیم

259
00:09:23,280 --> 00:09:26,250
یعنی میگی واقعا اینجاست؟
مثل اینکه

260
00:09:26,450 --> 00:09:28,190
خیلی خوش شانسیم که نرفته بهشت

261
00:09:28,390 --> 00:09:31,110
اینجا بهشت نیست؟

262
00:09:32,640 --> 00:09:34,130
به طور خلاصه

263
00:09:34,330 --> 00:09:37,630
صد سال هتی تظاهر کرد که دوست منه

264
00:09:37,830 --> 00:09:40,130
و حقیقت مرگم رو ازم پنهان کرد

265
00:09:40,330 --> 00:09:41,930
یه قرن

266
00:09:42,130 --> 00:09:43,670
خیانت بود

267
00:09:43,870 --> 00:09:44,970
و امیدوارم وقتی دادگاه قراره درمورد

268
00:09:45,170 --> 00:09:46,650
زمان محکومیتش تصمیم بگیره، به این فکر کنه

269
00:09:47,560 --> 00:09:49,220
هتی، این اتهامات رو رد میکنی؟

270
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
نه

271
00:09:51,380 --> 00:09:55,650
ولی از دادگاه میخوام به موارد بعدی توجه کنه

272
00:09:55,850 --> 00:10:01,150
هتیِ صد سال پیش ساکت موند

273
00:10:01,350 --> 00:10:04,490
ولی هتی ای که الان اینجاست نه

274
00:10:04,690 --> 00:10:07,090
به خاطر البرتا و فلاور

275
00:10:07,290 --> 00:10:09,430
و سمنتا و ماشین لباسشویی

276
00:10:09,630 --> 00:10:11,760
تغییر کردم

277
00:10:11,960 --> 00:10:13,930
در زمان من، زنا با هم رقیب بودن

278
00:10:14,130 --> 00:10:15,800
ولی الان دوستن

279
00:10:16,000 --> 00:10:17,070
و نتونستم عقب بشینم

280
00:10:17,270 --> 00:10:18,840
و بذارم دوستم البرتا فکر کنه که

281
00:10:19,040 --> 00:10:20,810
خواهرش اونو کشته، به هر قیمتیم که شده

282
00:10:21,010 --> 00:10:23,090
و میدونم که ممکنه حست رو عوض نکنه

283
00:10:24,290 --> 00:10:26,410
ولی واقعا متاسفم البرتا

284
00:10:28,480 --> 00:10:30,780
نمیدونم ماشین لباسشویی چه ربطی داشت ولی

285
00:10:30,980 --> 00:10:32,150
بازم تاثیر گذار بود

286
00:10:32,350 --> 00:10:34,320
ماشین لباسشویی باعث شد به اورگاسم برسه

287
00:10:34,520 --> 00:10:36,290
پنیر و کراکر

288
00:10:36,490 --> 00:10:37,920
البرتا، حق انتخاب داری

289
00:10:38,120 --> 00:10:40,290
میتونی عذرخواهی البرتا رو قبول کنی

290
00:10:40,490 --> 00:10:41,560
و این موضوع رو فراموش کنی

291
00:10:41,760 --> 00:10:43,130
و خونه به حالت قبل برگرده

292
00:10:43,330 --> 00:10:44,930
یا میتونیم وارد فاز مجازات بشیم

293
00:10:45,130 --> 00:10:47,070
فاز مجازات
مطمئنی؟

294
00:10:47,270 --> 00:10:48,770
وقت داری تا بهش فکر کنی

295
00:10:48,970 --> 00:10:51,370
فاز مجازات، دنبال خونم

296
00:10:51,570 --> 00:10:55,010
به خاطر نایجل ناراحتم

297
00:10:55,210 --> 00:10:57,240
با هم زندگی کردن ارواح با

298
00:10:57,440 --> 00:10:59,010
آدمای زنده متفاوته

299
00:10:59,210 --> 00:11:00,780
مشکلات بیشتری داره

300
00:11:00,980 --> 00:11:02,510
اگه مشکلی پیش بیاد چی؟

301
00:11:02,710 --> 00:11:05,580
تاابد با قلب شکسته ام تنها میمونم

302
00:11:05,780 --> 00:11:09,150
ریسک کردن با عشق همیشه خطرناکه

303
00:11:09,350 --> 00:11:11,590
مثل وقتی که مچ پسر دانمارکی رو با پسر عموش گرفتم

304
00:11:11,790 --> 00:11:14,260
روده هاش رو خالی کردیم و مجبورش کردیم راه بره

305
00:11:14,460 --> 00:11:16,490
تا وقتی که احشاءش دور درخت پیچیده بشه

306
00:11:16,690 --> 00:11:19,260
خب
برای اون

307
00:11:19,460 --> 00:11:20,770
ریسکش جواب نداده

308
00:11:20,970 --> 00:11:23,400
ولی بعضی وقتا جواب میده

309
00:11:23,600 --> 00:11:24,770
مثل ثور و فلاور

310
00:11:24,970 --> 00:11:26,300
ایزک

311
00:11:26,500 --> 00:11:27,910
رابطه مثل کوسه است

312
00:11:28,110 --> 00:11:30,780
یا به سمت جلو حرکت میکنن یا میمیرن

313
00:11:30,980 --> 00:11:32,580
توی فیلم وودی الن بود

314
00:11:32,780 --> 00:11:34,580
و درمورد روابط چیزای زیادی میدونه

315
00:11:34,780 --> 00:11:36,650
تا حالا با کسی زندگی کردی؟

316
00:11:36,850 --> 00:11:39,820
تقریبا یه بار

317
00:11:40,020 --> 00:11:41,450
میخواست اول نامزد کنیم

318
00:11:41,650 --> 00:11:43,120
میخواستم متعهد بشیم

319
00:11:43,320 --> 00:11:45,760
30سالم بود و کلی کار نکرده داشتم

320
00:11:45,960 --> 00:11:48,430
همین فکرو میکردم

321
00:11:48,630 --> 00:11:52,050
خیلی جالبه که بعدش مردی

322
00:11:53,820 --> 00:11:56,990
شماها خیلی کمک کردین

323
00:11:59,640 --> 00:12:01,910
سوشی کلاب لختی

324
00:12:02,110 --> 00:12:04,680
نباید خوب به نظر برسه، ولی میرسه

325
00:12:04,880 --> 00:12:06,380
منم همین فکرو میکردم

326
00:12:06,580 --> 00:12:08,280
قبل از اینکه بکشتم

327
00:12:08,480 --> 00:12:09,810
پس این دختره یهو اومده و میگه که

328
00:12:10,020 --> 00:12:12,120
دختر منه؟
تقریبا

329
00:12:12,320 --> 00:12:13,690
ولی داستانش یه مشکلی داره

330
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
چند سالشه؟

331
00:12:14,990 --> 00:12:16,450
سال 97 بدنیا اومده

332
00:12:16,650 --> 00:12:18,490
نه، امکان نداره برای من باشه

333
00:12:18,690 --> 00:12:20,160
از سال 93 عقیم شدم

334
00:12:20,360 --> 00:12:23,160
خب، سال 93 چه اتفاقی افتاده؟

335
00:12:23,360 --> 00:12:25,660
تخمام رو فرو کردم توی قوری قهوه داغ

336
00:12:28,120 --> 00:12:29,300
چرا؟

337
00:12:29,500 --> 00:12:30,970
دوستم اری گفت اینکارو نمیکنم، منم کردم

338
00:12:31,170 --> 00:12:34,310
واقعا عاشقشم
خب، این مسئله ی بزرگیه

339
00:12:34,510 --> 00:12:36,940
پس قطعا نمیتونه بچه ی تو باشه

340
00:12:37,140 --> 00:12:38,740
نه
ببخشید

341
00:12:38,940 --> 00:12:40,650
بهتره به شوهرت بگی که

342
00:12:40,850 --> 00:12:43,850
اون سوشی دیشب توی مهمونی مجردی، روی یه رقصنده ی لخت بوده

343
00:12:44,050 --> 00:12:46,050
عزیزم، اجازه داریم تا میتونیم سوشی بخوریم

344
00:12:46,250 --> 00:12:48,770
خیلی بهتر از چیزیه که فکر میکنی

345
00:12:52,240 --> 00:12:53,630
یه چیزایی توی ذهنم هست

346
00:12:53,631 --> 00:12:57,100
و باید درموردش صحبت کنیم
بذار برم سر اصل مطلب

347
00:12:57,300 --> 00:13:01,030
نایجل، مثل اینکه میخوای با هم زندگی کنیم

348
00:13:01,230 --> 00:13:04,470
کاپیتان هیگین توت، کاملا متوجه منظورم شدی

349
00:13:04,670 --> 00:13:05,840
نمیدونم چجوری باید اینو بگم

350
00:13:06,040 --> 00:13:07,540
ولی میترسم که رابطمون

351
00:13:07,740 --> 00:13:10,830
توی سطحی نیست که با همزیستی احساس راحتی داشته باشم

352
00:13:12,230 --> 00:13:13,510
که اینطور

353
00:13:13,710 --> 00:13:17,670
پس بیا رابطمون رو به اون سطح برسونیم

354
00:13:18,470 --> 00:13:19,700
ببخشید؟

355
00:13:21,340 --> 00:13:23,890
حالا من دارم نفس نفس میزنم

356
00:13:24,090 --> 00:13:25,260
نایجل

357
00:13:25,460 --> 00:13:26,910
بله، ایزک؟

358
00:13:27,910 --> 00:13:29,530
من رو شادترین روحِ

359
00:13:29,730 --> 00:13:33,570
کل این ملک میکنی؟

360
00:13:33,770 --> 00:13:34,800
نه

361
00:13:35,000 --> 00:13:36,330
تو رو دومین روح شاد میکنم

362
00:13:36,530 --> 00:13:39,870
بلند شو تا بتونم نامزدم رو ببینم

363
00:13:40,070 --> 00:13:41,740
تنها حسرتم اینه که به خاطر کمبود

364
00:13:41,940 --> 00:13:44,080
حرکات فیزیکی نمیتونن حلقه دستت کنم

365
00:13:44,280 --> 00:13:47,880
قبلا یه جسم براق فلزی رو توی قلبم جاساز کردی

366
00:13:48,080 --> 00:13:50,650
منظورت گلوله ایه که باهات کشتمش

367
00:13:50,850 --> 00:13:52,350
همونطور که سمنتا میگه

368
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
ملاقات زیبامون

369
00:13:53,650 --> 00:13:57,320
پس میتونیم با هم زندگی کنیم؟

370
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
نامزدم؟

371
00:13:58,920 --> 00:14:00,560
قطعا

372
00:14:00,760 --> 00:14:02,690
از سمنتا میخوام تا یکی از

373
00:14:02,890 --> 00:14:04,500
اتاق های مهمان اضافی رو بهمون بده

374
00:14:04,700 --> 00:14:06,400
اگه بگه نه، بهش میگم که همجنس گرا شده

375
00:14:06,600 --> 00:14:07,800
این مشکلات رو حل میکنه

376
00:14:08,000 --> 00:14:10,070
و شاید بتونیم با استفاده از پولت

377
00:14:10,270 --> 00:14:12,040
یه تخت سایز بزرگ بخریم

378
00:14:12,240 --> 00:14:13,440
این ممکنه خوب باشه

379
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
آره، هیچی بهتر از سایز بزرگ نیست

380
00:14:14,810 --> 00:14:16,670
متوجه شدم چیکار کردی

381
00:14:16,870 --> 00:14:18,810
شکست من در نبرد عاقلان سخته

382
00:14:19,010 --> 00:14:21,650
ولی نبرد ارتش فرق داره

383
00:14:21,850 --> 00:14:23,550
بهمون خوش میگذره

384
00:14:23,750 --> 00:14:25,750
به یه حکم رسیدیم

385
00:14:25,950 --> 00:14:28,150
هنریتا وودستون، به خاطر جرائمت

386
00:14:28,350 --> 00:14:31,190
بدین وسیله به جنگل تبعید میشوی به مدت

387
00:14:31,390 --> 00:14:32,890
یک سال

388
00:14:33,090 --> 00:14:34,730
یک سال؟

389
00:14:34,930 --> 00:14:37,600
ثور برای نصف کردن پیتر سه روز اونجا موند

390
00:14:37,800 --> 00:14:39,630
و کل هفته موند

391
00:14:39,830 --> 00:14:43,200
با خانواده ی سوسک ها پیوند برقرار کرد که بهم درس زندگی داد

392
00:14:43,400 --> 00:14:46,100
یه سال، اصلا شوخی تو کارتون نیست

393
00:14:46,300 --> 00:14:48,120
خیلی سخته

394
00:14:49,120 --> 00:14:51,480
ولی سرنوشتم رو میپذیرم

395
00:14:51,680 --> 00:14:54,480
و نگران من نباشین

396
00:14:54,680 --> 00:14:56,450
وقتی هوا بد بشه

397
00:14:56,650 --> 00:14:59,080
توی خونه ی قدیمی ای که برای خارجی ها

398
00:14:59,280 --> 00:15:00,590
رزرو کردیم، میمونم

399
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
هی بچه ها

400
00:15:01,820 --> 00:15:03,060
خبر بزرگ رو شنیدین؟

401
00:15:03,260 --> 00:15:04,860
ایزک و نایجل نامزد کردن

402
00:15:06,420 --> 00:15:07,730
چی؟
آره

403
00:15:07,930 --> 00:15:09,430
قراره با هم زندگی کنن

404
00:15:09,630 --> 00:15:11,260
فوق العادست باید بعد از اینکه ثور هتی رو

405
00:15:11,460 --> 00:15:12,860
برد توی جنگل جشن بگیریم

406
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
صبر کن ببینم، چی؟

407
00:15:14,850 --> 00:15:16,270
توسط دادگاه ارواح مجرم شناخته شد

408
00:15:16,470 --> 00:15:17,500
ثور، ببرش

409
00:15:17,700 --> 00:15:19,070
نمیشه یه لحظه صبر کنی؟

410
00:15:19,270 --> 00:15:21,670
میخوام توی جشن شرکت کنم

411
00:15:21,870 --> 00:15:24,110
میتونی با دوستان سوسکیت جشن بگیری

412
00:15:26,140 --> 00:15:27,860
صبر کن

413
00:15:30,010 --> 00:15:31,620
..پس

414
00:15:31,820 --> 00:15:35,290
میشه با هتی قدم روزانه رو انجام بدم؟

415
00:15:35,490 --> 00:15:38,420
تبعید اینطوری نیست

416
00:15:38,620 --> 00:15:39,820
ملاقات های زناشویی چطور؟

417
00:15:41,860 --> 00:15:44,630
توی این موقعیت که نه

418
00:15:44,830 --> 00:15:46,000
ولی اگه تبعید بشم

419
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
و تیم بکینی سوئدی باشه

420
00:15:48,100 --> 00:15:50,240
و من بتونم هل بدم چی؟

421
00:15:50,440 --> 00:15:51,740
هیچ تماس خارجی ای ممکن نیست

422
00:15:51,940 --> 00:15:55,510
یعنی حتی نمیتونم باهاش تلویزیون ببینم؟

423
00:15:55,710 --> 00:15:57,810
برای کی نظرات موموا بذارم

424
00:15:58,010 --> 00:16:00,380
همین اطراف و آماده ی عینیت بخشیدن به این مردم

425
00:16:00,580 --> 00:16:01,680
فرق داره

426
00:16:01,880 --> 00:16:03,850
گفتی میخوای مجازات بشه، البرتا

427
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
فکر کنم

428
00:16:05,180 --> 00:16:06,550
بعضی وقتا یه چیزایی میشنوم
آره

429
00:16:06,750 --> 00:16:08,950
ولی نمیخوام یه سال تمام بدون

430
00:16:09,150 --> 00:16:10,150
دوستم باشم

431
00:16:10,290 --> 00:16:13,130
میتونی ببخشیش

432
00:16:13,330 --> 00:16:16,010
اینطوری دادگاه میتونه حکم رو لغو کنه

433
00:16:16,810 --> 00:16:20,170
باشه، شاید بتونم تو رو ببخشم، هتی

434
00:16:20,370 --> 00:16:22,800
ولی اگه قراره توی خونه بمونی، یه چیزی میخوام

435
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
هر چی بخوای

436
00:16:24,140 --> 00:16:27,000
اگه ایزک قراره با نایجل زندگی کنه

437
00:16:27,210 --> 00:16:29,210
پس اتاق بزرگ فقط واسه توعه

438
00:16:29,410 --> 00:16:32,310
نظرت چیه که من برم توی اتاقت و تو بری پیش فلاور

439
00:16:32,510 --> 00:16:33,680
هم اتاقی جدید؟

440
00:16:33,880 --> 00:16:36,910
وقتی خوابی موهاتو گیس میکنم

441
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
چیکار میکنی، هتی؟

442
00:16:39,580 --> 00:16:40,950
فلاور یا جنگل؟

443
00:16:41,150 --> 00:16:43,960
باید ببینم که خونه ی قدیمی سقف داره یا نه

444
00:16:44,160 --> 00:16:45,290
جدی میگی؟
باشه

445
00:16:45,490 --> 00:16:48,480
باشه، ممنونم البرتا

446
00:16:49,440 --> 00:16:50,830
واقعا متاسفم

447
00:16:51,030 --> 00:16:52,260
میدونم

448
00:16:52,460 --> 00:16:54,670
و خوبه که دوستی زنانه رو قبول کردی

449
00:16:54,870 --> 00:16:57,300
چون با فلاور قراره کلی تمرین کنی

450
00:16:58,800 --> 00:17:00,070
میخوای توی قطار پیغام

451
00:17:00,070 --> 00:17:01,310
موتور باشی یا کابین؟

452
00:17:01,510 --> 00:17:02,770
اصلا منطقی نیست

453
00:17:02,970 --> 00:17:04,410
فقط ما دوتاییم

454
00:17:04,610 --> 00:17:06,880
همه ی مکالمه ها که نباید منطقی باشه

455
00:17:07,080 --> 00:17:08,950
قراره خیلی بهمون خوش بگذره

456
00:17:10,950 --> 00:17:13,150
خدای من

457
00:17:13,350 --> 00:17:15,620
پس عقیم بوده؟

458
00:17:15,820 --> 00:17:16,950
خیلی منطقیه

459
00:17:17,150 --> 00:17:18,490
به خاطر همین همیشه دنبالش بود

460
00:17:18,690 --> 00:17:22,160
زندگی بدون عواقب

461
00:17:22,360 --> 00:17:23,630
چه موهبتی

462
00:17:23,830 --> 00:17:26,860
پس توی کلاب لختی مرد؟

463
00:17:27,060 --> 00:17:29,370
دوست دام بگم توی تصادف قایق موتوری مردم

464
00:17:29,570 --> 00:17:33,440
سرم بین دوتا سینه بود که دچار آنوریسم شدم

465
00:17:33,640 --> 00:17:35,890
نپرسیدم

466
00:17:36,760 --> 00:17:38,510
میخواستین درمورد پیشنهادم صحبت کنین؟

467
00:17:38,710 --> 00:17:40,350
آره، میخواستیم

468
00:17:40,550 --> 00:17:43,550
فکر کردیم قبل از تصمیم نهایی

469
00:17:43,750 --> 00:17:45,420
یه بار دیگه تست دی ان ای بگیریم

470
00:17:45,620 --> 00:17:46,620
تا مططمئن بشیم

471
00:17:46,720 --> 00:17:48,820
خب چرا؟

472
00:17:49,020 --> 00:17:50,420
چون اخیرا مدارکی پیدا کردیم که نشون میده

473
00:17:50,620 --> 00:17:53,160
دیوید وودستون عقیم بوده

474
00:17:53,360 --> 00:17:54,890
تو رو به چیزی متهم نمیکنیم

475
00:17:55,090 --> 00:17:56,530
فقط میخوایم با یه شرکت دیگه

476
00:17:56,730 --> 00:17:58,150
دوباره آزمایش کنیم

477
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
دن، باید چیکار کنم؟

478
00:18:01,600 --> 00:18:02,830
چرا داره ازون میپرسه؟

479
00:18:03,030 --> 00:18:04,700
چرا داره از تو میپرسه؟

480
00:18:04,900 --> 00:18:06,900
نمیدونستم
دن، گفتی این جواب میده

481
00:18:07,100 --> 00:18:09,210
خب، قطعا، این خانم الان

482
00:18:09,410 --> 00:18:11,310
یه جورایی مشکل ذهنی داره
نه، اینطوری نیست

483
00:18:11,510 --> 00:18:12,740
گفت 10هزار دلار بهم میده

484
00:18:12,940 --> 00:18:14,550
اگه تظاهر کنم اقوام شمام
چی؟

485
00:18:14,750 --> 00:18:15,910
دن، تو هم باهاشون بودی؟

486
00:18:16,110 --> 00:18:17,220
نه
آره

487
00:18:17,420 --> 00:18:18,580
در حالت عادی در مقابلت می ایستادم

488
00:18:18,780 --> 00:18:20,520
ولی سوشی کلاب خوردم

489
00:18:20,720 --> 00:18:22,650
اوضاع معده ام بهم ریخته

490
00:18:22,850 --> 00:18:25,260
پس بهمون بگو که چه خبره

491
00:18:25,460 --> 00:18:27,330
باشه، میدونی چیه؟ میگم

492
00:18:27,530 --> 00:18:29,290
اخیرا هتل های زنجیره ای بزرگ

493
00:18:29,490 --> 00:18:31,560
با پیشنهاد خرید خونه به قیمتی خیلی

494
00:18:31,760 --> 00:18:33,670
بالاتر از بازار، باهام تماس گرفتن

495
00:18:33,870 --> 00:18:35,870
همزمان، نیویورک نیکس

496
00:18:36,070 --> 00:18:38,140
پیشتازهای زیادی برای نیمه دوم داره

497
00:18:38,340 --> 00:18:40,640
دارن بهشون استراحت میدن که دیوونه ام میکنه

498
00:18:40,840 --> 00:18:43,340
ولی الان درمورد این صحبت نمیکنیم

499
00:18:43,540 --> 00:18:45,280
پس میخواستی گولمون بزنی تا خونه امون رو بفروشیم

500
00:18:45,480 --> 00:18:47,550
در قبال هیچی، تا بتونی اونو بفروشی و

501
00:18:47,750 --> 00:18:48,910
سود هنگفتی گیرت بیاد

502
00:18:49,110 --> 00:18:51,080
تا بدهی قمارت رو تسویه کنی؟

503
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
خوب یادت مونده، عزیزم

504
00:18:52,450 --> 00:18:54,250
همش آب زیر پله

505
00:18:54,450 --> 00:18:55,590
چیزی که مهمه اینه که

506
00:18:55,790 --> 00:18:58,120
یه پیشنهاد قابل توجه درمورد خونه اتون

507
00:18:58,320 --> 00:19:00,360
برای 4 فصل روی میزه

508
00:19:00,560 --> 00:19:01,930
حالا، ببین

509
00:19:02,130 --> 00:19:04,100
هیچکس بهتر از دن نیست که بتونه

510
00:19:04,300 --> 00:19:06,230
اون حیله ها رو شناسایی کنه

511
00:19:06,430 --> 00:19:08,430
نه
از خونمون برین بیرون

512
00:19:08,630 --> 00:19:09,630
هردوتاتون

513
00:19:09,830 --> 00:19:10,870
وقتی میگی از خونمون برین

514
00:19:11,070 --> 00:19:12,470
منظورت بعد از آخر هفته ی مجانیمونه؟

515
00:19:12,670 --> 00:19:14,240
فقط برو

516
00:19:14,440 --> 00:19:17,630
دلم میخواد تا دم در همراهیتون کنم ولی نمیتونم وایسم

517
00:19:23,470 --> 00:19:25,220
ممنونم که تا پپتو بیسمول باهام اومدی

518
00:19:25,221 --> 00:19:27,120
خواهش میکنم

519
00:19:27,320 --> 00:19:29,850
باورم نمیشه که نزدیک بود خونه رو از دست بدیم
ولی ندادیم، عزیزم

520
00:19:30,050 --> 00:19:32,020
عموی مرده ات تخماشو زد توی قوری قهوه

521
00:19:32,220 --> 00:19:34,890
و همه چیز درست شد
آره، درسته

522
00:19:35,090 --> 00:19:36,760
ولی ترسناک بود
آره

523
00:19:36,960 --> 00:19:38,330
برام توضیح بده

524
00:19:38,530 --> 00:19:40,060
قرار نیست پیشنهاد 4فصل رو قبول کنیم؟

525
00:19:40,260 --> 00:19:42,470
کوتاه بیا، نمیتونیم ارواح رو ول کنیم
آره

526
00:19:42,670 --> 00:19:45,440
اون حرومزاده های نامرئی رو دوست دارم

527
00:19:45,640 --> 00:19:47,370
به این فکر کن که توی دو سال اخیر

528
00:19:47,570 --> 00:19:48,970
چقدر زندگیمون فرق کرده

529
00:19:49,170 --> 00:19:53,010
هر کدومشون برام معنادار شده

530
00:19:53,210 --> 00:19:54,810
هیچوقت خانواده ی زیادی نداشتم

531
00:19:55,010 --> 00:19:56,850
ولی واقعیت اینه که

532
00:19:57,050 --> 00:20:00,180
این روزا خانواده محاصره امون کرده

533
00:20:00,380 --> 00:20:01,620
و درسته، ممکنه اذیتمون کنن

534
00:20:01,820 --> 00:20:04,120
و روز بگن و بچه بازی در بیارن

535
00:20:05,690 --> 00:20:07,120
ولی رشدشون رو دیدم

536
00:20:07,320 --> 00:20:12,330
دیدم که دوست داشتنی و بخشنده و مهربون شدن

537
00:20:12,530 --> 00:20:14,600
و موضوع اینه که

538
00:20:14,800 --> 00:20:16,630
هر چقدر بهشون کمک کردیم

539
00:20:16,631 --> 00:20:19,040
اونا هم زندگیمون رو ثروتمندتر کردن

540
00:20:19,240 --> 00:20:23,240
نه فقط از لحاظ مالی که کردن

541
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
نمیتونم نبودشون رو تصور کنم

542
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
آره، منم همین حسو دارم

543
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
...منظورم اینه که

544
00:20:28,880 --> 00:20:30,750
خدای من

545
00:20:30,950 --> 00:20:31,970
چیه؟

546
00:20:33,740 --> 00:20:35,590
فکر کنم یکی از ارواح رفت اون دنیا

547
00:20:35,790 --> 00:20:37,250
چی؟ کی؟

548
00:20:37,460 --> 00:20:39,320
نمیدونم

549
00:20:39,520 --> 00:20:42,440
امیدوارم ترور باشه

550
00:20:42,440 --> 00:20:59,940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

