﻿1
00:00:01,610 --> 00:00:04,610
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:04,610 --> 00:00:07,690
همونطور که پشت تلفن گفتم اسپنسر مگنسون کوک هستم

3
00:00:07,820 --> 00:00:09,960
سردبیر جدید روزنامه ی اولستر

4
00:00:10,090 --> 00:00:11,700
خوشبختم، اسپنسر

5
00:00:11,830 --> 00:00:14,090
اگه اشکالی نداره، باید بپرسم که چه بلایی سر لوییس اومد؟

6
00:00:14,220 --> 00:00:15,660
اشتراک گذاری صفحه ی نمایش

7
00:00:15,790 --> 00:00:17,440
به خاطر اعتیاد به پورن توی بازپروریه

8
00:00:17,570 --> 00:00:21,490
میخواست زمان بیشتری رو با خانواده اش بگذرونه

9
00:00:21,620 --> 00:00:24,750
حالا بیا درمورد پادکستت صحبت کنیم

10
00:00:24,880 --> 00:00:25,970
عاشقشم
ازش متنفره

11
00:00:26,100 --> 00:00:27,840
متاسفانه به دلایل بودجه ای

12
00:00:27,970 --> 00:00:29,190
داریم لغوش میکنیم

13
00:00:29,320 --> 00:00:30,800
ولی وسط فصلیم

14
00:00:30,930 --> 00:00:32,720
هنوز مرگ آلبرتا رو حل نکردیم

15
00:00:32,850 --> 00:00:35,980
ببین، نمیخوایم طرفدارا رو منتظر نگه داریم

16
00:00:36,110 --> 00:00:41,420
یه قسمت پایانی بهتون میدم و تمومش میکنم

17
00:00:41,550 --> 00:00:43,030
ولی باید تا فردا پست بشه

18
00:00:43,160 --> 00:00:44,860
چی؟ چرا فردا؟

19
00:00:44,990 --> 00:00:47,300
داره قدرتش رو به کار میگیره
زندگی غمگینی داره

20
00:00:47,430 --> 00:00:49,470
به خاطر مشکلات مالیاتی، شرایط پیچیده ایه

21
00:00:49,600 --> 00:00:53,780
خب پس فکرکنم یه روز مهلت دارم تا مرگ آلبرتا رو حل کنم

22
00:00:55,260 --> 00:00:56,830
ممنونم که اومدی

23
00:00:56,960 --> 00:00:59,750
بعد از اینکه رفت دستشویی، دستاشو نشست

24
00:01:01,920 --> 00:01:04,920
N3D :مترجم

25
00:01:04,920 --> 00:01:06,230
هی بچه ها، چه خبر؟

26
00:01:06,360 --> 00:01:08,320
دارم به پیت کمک میکنم تا ایمیلاشو چک کنه

27
00:01:08,450 --> 00:01:09,710
پیت، ایمیل داری؟

28
00:01:09,840 --> 00:01:11,280
برای برقراری ارتباط نیست

29
00:01:11,410 --> 00:01:13,580
اینکه یه مرده بهت ایمیل بده

30
00:01:13,720 --> 00:01:15,370
خیلی عجیب و ترسناکه

31
00:01:15,500 --> 00:01:17,070
درسته

32
00:01:17,200 --> 00:01:18,890
ثبت نام کنیReader's Digestآره ولی اگه توی سایت

33
00:01:19,030 --> 00:01:20,980
هر روز یه جُک برات میفرستن

34
00:01:21,110 --> 00:01:23,420
هی، هی، فلاور

35
00:01:23,550 --> 00:01:26,210
وقتی بوفالو بچه اشو رسوند مدرسه چی بهش گفت؟

36
00:01:26,340 --> 00:01:28,120
سوار وانت نشو؟

37
00:01:28,250 --> 00:01:30,860
نه، بهش گفت بایسان
"یعنی گاومیش"

38
00:01:30,990 --> 00:01:33,340
متوجه شدی؟ خدافظ - پسرم

39
00:01:33,470 --> 00:01:34,910
پس خدافظی کرد؟

40
00:01:35,040 --> 00:01:36,870
جیمینی، نوشته اشو بخونی متوجه میشی

41
00:01:36,900 --> 00:01:37,910
بیا، ببینش

42
00:01:37,910 --> 00:01:40,180
پیت

43
00:01:40,310 --> 00:01:41,350
یه ایمیل دیگه اومده

44
00:01:41,480 --> 00:01:43,180
جُک جایزه ای؟

45
00:01:43,310 --> 00:01:45,400
کار کنای این سایت همش کار میکنن

46
00:01:45,530 --> 00:01:46,530
...نه، از طرف

47
00:01:46,530 --> 00:01:48,840
شاهزاده جونز دیمکا

48
00:01:48,970 --> 00:01:52,060
اعلیحضرت نیجریه؟

49
00:01:52,190 --> 00:01:54,450
یه شاهزاده بهم ایمیل داده؟

50
00:01:54,580 --> 00:01:57,240
موضوع اورژانسی، فورا باز بشه

51
00:01:57,370 --> 00:01:59,810
گفتنش راحته

52
00:02:01,240 --> 00:02:03,850


53
00:02:05,850 --> 00:02:08,380
پیت مارتینوی عزیز، انقدر موضوع فوریه که دارم

54
00:02:08,510 --> 00:02:12,170
از جزیره ی مستعمره ی مار بهت ایمیل میدم

55
00:02:12,300 --> 00:02:13,690
خدای من

56
00:02:13,820 --> 00:02:16,260
شاهزاده به کمکمون نیاز داره

57
00:02:16,390 --> 00:02:20,560
تخته ی قتله

58
00:02:20,700 --> 00:02:21,960
کل روز داشته اینکارو میکرده؟

59
00:02:22,090 --> 00:02:24,310
8ساعت طول کشید، جی؟

60
00:02:24,440 --> 00:02:26,140
خیلی طول کشید تا نخ قرمز پیدا کنم

61
00:02:26,270 --> 00:02:28,270
مغازه بسته بود
مایکلم نداشت

62
00:02:28,400 --> 00:02:30,180
و راستش زمان از دستم در رفت

63
00:02:30,310 --> 00:02:33,010
وقتی که رفتم توی انبار نخ
خیلی فوق العادست

64
00:02:33,140 --> 00:02:35,710
حالا که همشو یه جا میبینم

65
00:02:35,840 --> 00:02:37,580
ذهنم داره میره سمت اون شب

66
00:02:37,710 --> 00:02:41,670
برای اجرا به عمارت وودستون دعوت شدم

67
00:02:41,800 --> 00:02:44,890
شب سال نو بود

68
00:02:45,020 --> 00:02:49,810
♪ بیا انجامش بدیم، عاشق بشیم ♪

69
00:02:49,940 --> 00:02:52,420
گلی که کشیدم داشت فعال میشد

70
00:02:52,550 --> 00:02:54,640
ملت غرق شده بودن

71
00:02:54,770 --> 00:02:56,560
داشتم کنترلشون میکردم

72
00:02:56,690 --> 00:03:00,000
و دوست پسر مشروب فروشم با صاحبخونه صحبت میکرد

73
00:03:00,130 --> 00:03:02,820
درمورد پول نوشیدنیای مهمونی

74
00:03:04,220 --> 00:03:05,520
عجب مهمونی ایه، توماس

75
00:03:05,650 --> 00:03:08,310
آره، بیا بریم مشروب بخوریم

76
00:03:08,440 --> 00:03:11,310
هتی، نسبت به تو، پسرت مهمونیای بهتری میگیره

77
00:03:11,440 --> 00:03:14,530
البته همه روی مود جشن گرفتنن

78
00:03:14,660 --> 00:03:18,010
بازار سهام غوغا شده و پایان نداره

79
00:03:18,140 --> 00:03:22,060
1929بهترین ساله

80
00:03:22,190 --> 00:03:24,800
وودستون خیلی چونه میزنه؟

81
00:03:24,930 --> 00:03:27,020
آره، میخواد بندهای قراردادو عوض کنه

82
00:03:27,150 --> 00:03:28,810
بعد از امشب دیگه کاری باهاش ندارم

83
00:03:28,940 --> 00:03:31,850
میدونی من دیگه با چی کاری ندارم؟

84
00:03:31,980 --> 00:03:33,810
این کفشای آشغال

85
00:03:35,120 --> 00:03:36,950
چقدر الکی خرج مد میکنیم، ارل

86
00:03:37,080 --> 00:03:38,600
عزیزم، فقط چند ساعته

87
00:03:38,730 --> 00:03:40,600
و تازه...فوق العاده به نظر میرسی

88
00:03:40,600 --> 00:03:42,210
چقدر فوق العاده؟

89
00:03:42,420 --> 00:03:43,640
خیلی

90
00:03:45,120 --> 00:03:47,950
خیلی خب، بریم
دقیقا

91
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
با دیدنش مشکلی ندارم

92
00:03:49,650 --> 00:03:51,080
دیدنشون، گفتم اونا

93
00:03:52,130 --> 00:03:53,910
ببخشید عزیزم، باید صبر کنه

94
00:03:54,040 --> 00:03:56,740
یه کاری دارم که باید انجام بدم

95
00:03:56,870 --> 00:03:58,050
ولی بعد از دور بعدی میبینمت

96
00:04:03,880 --> 00:04:05,660
پوشیدن اون کفشای بدقلق

97
00:04:05,790 --> 00:04:07,320
اولین اشتباهم بود

98
00:04:09,010 --> 00:04:11,840
داشتم میرفتم سراغ دومی

99
00:04:11,970 --> 00:04:14,980
یه هدیه برام گذاشته بودن

100
00:04:15,110 --> 00:04:16,930
امیدوارم شانس بیاری؟

101
00:04:17,070 --> 00:04:18,720
شانس لازم ندارم

102
00:04:18,850 --> 00:04:20,980
ولی مشروب دوست دارم

103
00:04:23,550 --> 00:04:25,200
...پس فقط

104
00:04:25,330 --> 00:04:28,420
بدون اینکه بدونی کی بهت داده مشروب میخوردی؟

105
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
و وقتی که طوفان و رعد و برق بوده

106
00:04:30,690 --> 00:04:32,040
با کلاه فلزی رفتی بیرون؟

107
00:04:32,170 --> 00:04:33,820
چی میخوای بگی ثور؟ هممون یه جوری اومدیم اینجا

108
00:04:33,950 --> 00:04:37,430
میدونیم که شیشه ی مشروب استریکنین داشته

109
00:04:37,560 --> 00:04:39,520
خب بریم مظنونا رو چک کنیم

110
00:04:39,650 --> 00:04:42,350
تریسا، خواهر آلبرتا که اونشب به عنوان

111
00:04:42,480 --> 00:04:43,830
یکی از همراهان آلبرتا اونجا بوده

112
00:04:43,960 --> 00:04:45,400
یادداشتی که توی

113
00:04:45,530 --> 00:04:47,570
جعبه ی شیشه ی ویسکی پیدا کردیم این بود

114
00:04:47,700 --> 00:04:50,920
ارل عزیزم، خیلی شوق دارم که بهم برسیم

115
00:04:51,060 --> 00:04:53,280
وقتی که ترتیب اونی که خودت میدونی رو دادیم

116
00:04:53,410 --> 00:04:57,190
با امضای «تی» تی اول تریساست؟
ممکنه

117
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
و میدونیم که یکم بعد از مرگ آلبرتا

118
00:04:58,850 --> 00:05:00,110
تریسا با ارل قرار گذاشت

119
00:05:00,240 --> 00:05:01,940
شواهد به علاوه ی شایعه

120
00:05:02,070 --> 00:05:03,460
امکان نداره تریسا باشه

121
00:05:03,590 --> 00:05:05,160
امکان نداره خواهرم اینکارو بکنه

122
00:05:05,290 --> 00:05:07,120
منم نمیخوام باور کنم که اتفاق افتاده

123
00:05:07,250 --> 00:05:09,770
ولی پادکستمون خیلی خوب تموم میشه

124
00:05:09,900 --> 00:05:11,510
برای پادکست خوبه؟

125
00:05:11,640 --> 00:05:13,030
صرفا از نظر داستان سرایی گفتم

126
00:05:13,170 --> 00:05:14,300
سم

127
00:05:14,430 --> 00:05:16,080
مثل اینکه جی یه چیزی داره

128
00:05:16,210 --> 00:05:18,040
جی، چیزی پیدا کردی؟

129
00:05:18,170 --> 00:05:21,520
نه، فقط متوجه شدم که تخته ی قتل یه مشکلی داره

130
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
آره

131
00:05:22,650 --> 00:05:24,920
این بهتره

132
00:05:25,050 --> 00:05:27,570
پس شاهزاده میخواد هزار دلار بهش بدیم تا بتونه

133
00:05:27,700 --> 00:05:29,750
به نگهبانا رشوه بده و فرار کنه

134
00:05:29,880 --> 00:05:32,790
ثروتش رو پس بگیره و بعد بهمون برگردونه؟

135
00:05:32,920 --> 00:05:34,140
نه تنها بهمون برگردونه

136
00:05:34,270 --> 00:05:37,800
بلکه 5هزارتام بهمون هدیه میده

137
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
آره، ولی بحث پول نیست

138
00:05:39,060 --> 00:05:40,540
کمک لازم داره

139
00:05:40,670 --> 00:05:42,110
و اومده سراغ من

140
00:05:42,240 --> 00:05:43,540
به یه دلیلی

141
00:05:43,670 --> 00:05:44,670
به سم بگیم؟

142
00:05:44,670 --> 00:05:46,460
نه، نه، نه

143
00:05:46,590 --> 00:05:48,030
بعد از تملک جنسی ای

144
00:05:48,160 --> 00:05:50,420
که توی کریسمس اتفاق افتاد
اجازه ندارم

145
00:05:50,550 --> 00:05:51,590
از کامپیوتراشون استفاده کنم

146
00:05:51,730 --> 00:05:53,250
بهم نگفته بودی

147
00:05:53,380 --> 00:05:54,860
حالا همدستم
به خاطر چی؟

148
00:05:54,990 --> 00:05:58,990
جُک های مفید که خنده دار ترین آدمای دنیا اونا رو نوشتن؟

149
00:05:59,120 --> 00:06:00,950
پس نمیخوای به شاهزاده کمک کنی؟

150
00:06:01,080 --> 00:06:03,430
ولی اون تنها کسیه که میتونه مردمو جمع کنه

151
00:06:03,560 --> 00:06:05,040
تا حکومت نظامی رو سرنگون کنن

152
00:06:05,170 --> 00:06:07,220
میدونم، ولی چه کاری از دستم برمیاد؟

153
00:06:07,350 --> 00:06:09,740
خب نمیتونیم همینجوری ولش کنیم
بی ادبانه است

154
00:06:09,870 --> 00:06:12,090
بهش ایمیل بدیم و عذرخواهی کنیم؟

155
00:06:12,220 --> 00:06:14,050
خیلی خب، باشه

156
00:06:15,360 --> 00:06:16,450
حتما چون فکر میکنه هنوز توی آژانس مسافرتی

157
00:06:16,580 --> 00:06:17,880
 کار میکنم و زندم بهم ایمیل داده

158
00:06:18,010 --> 00:06:19,410
میدونی که مردم چی میگن

159
00:06:19,540 --> 00:06:20,840
هر مشکلی داشتی زنگ بزن آژانس مسافرتی

160
00:06:20,970 --> 00:06:22,320
تا حالا همچین چیزی رو نشنیدم

161
00:06:22,450 --> 00:06:23,800
همه میگن

162
00:06:23,930 --> 00:06:26,410
آره، نشنیدم تا حالا
اصطلاحه

163
00:06:26,540 --> 00:06:28,720
خب، اگه واقعا خواهرت باشه

164
00:06:28,850 --> 00:06:30,890
فکر کنم یکی دلش بخواد فیلمشو بسازه

165
00:06:31,030 --> 00:06:33,380
واقعا؟ به نظرت میذارن خودم بنویسمش؟

166
00:06:33,510 --> 00:06:36,250
خواهرم نبود
یه تخته پر از مظنون داریم

167
00:06:36,380 --> 00:06:38,420
هنوز درمورد کلارا تحقیق نکردیم

168
00:06:38,550 --> 00:06:40,340
همه چیز بر علیه اونه

169
00:06:40,470 --> 00:06:41,820
خب اسمش با تی شروع نمیشه

170
00:06:41,950 --> 00:06:43,430
خیلی چیزا بر علیه اون هست

171
00:06:43,560 --> 00:06:46,610
میدونیم که چون جاسوسیشو کردم ازم متنفر بود

172
00:06:46,740 --> 00:06:48,610
و میدونیم اون شب اونجا بود

173
00:06:48,740 --> 00:06:51,870
و یه کلاه خیلی بزرگ پوشیده بود

174
00:06:52,390 --> 00:06:56,310
آره، چون سعی میکرد نامحسوس باشه

175
00:06:56,750 --> 00:06:58,920
که قاتلا اینکارو میکنن

176
00:06:59,050 --> 00:07:02,400
کلاه بزرگ نامحسوسه یا خیلی تو چشمه؟

177
00:07:02,540 --> 00:07:04,150
سوال جالبی بود

178
00:07:04,280 --> 00:07:07,280
چیز جالبی بود ولی ارزششو نداشته

179
00:07:07,410 --> 00:07:09,540
فکر میکنی کلارا انقدری عصبانی بوده که بکشتت؟

180
00:07:09,670 --> 00:07:12,160
گفتی که یه شب توی زندان بوده

181
00:07:12,290 --> 00:07:14,760
به خاطر فروش مشروب یه شب توی زندان بوده؟

182
00:07:14,900 --> 00:07:16,510
فکر میکردم اتهام بزرگیه

183
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
باید میبوده

184
00:07:17,720 --> 00:07:18,940
الکل خیلی اعتیاد آورده

185
00:07:19,070 --> 00:07:21,770
هیچکدوم از ویژگی های تولیدی یا دارویی کوکائین رو نداره

186
00:07:21,900 --> 00:07:24,560
حالا که بهش اشاره کردی
به نظرم خیلی راحت آزاد شد

187
00:07:24,690 --> 00:07:26,170
شاید باهاش معامله کردن

188
00:07:26,300 --> 00:07:28,000
شاید به خاطر همین اونجا بوده

189
00:07:28,130 --> 00:07:29,430
میدونیم که معامله ی فروش بوده

190
00:07:29,560 --> 00:07:31,350
شاید کلارا اونجا بوده تا تقصیرا رو

191
00:07:31,480 --> 00:07:33,870
بندازه گردن ارل و آلبرتا تا انتقام بگیره

192
00:07:34,000 --> 00:07:36,530
این یکی از جزئیات عجیب اون شب رو توجیه میکنه

193
00:07:36,660 --> 00:07:38,350
بعد از اینکه خبر مرگ آلبرتا اومد

194
00:07:38,480 --> 00:07:39,960
پلیس فورا رسید

195
00:07:40,090 --> 00:07:41,360
پس کلارا با پلیسا کار میکرده

196
00:07:41,490 --> 00:07:42,560
تا تو رو بفرسته زندان

197
00:07:42,560 --> 00:07:44,920
پس یعنی نیومده بوده تا بکشتت

198
00:07:45,060 --> 00:07:46,750
و این یعنی برمیگردیم به تریسا

199
00:07:46,880 --> 00:07:48,150
ببخشید آلبرتا

200
00:07:48,280 --> 00:07:49,970
میدونی چیه

201
00:07:50,100 --> 00:07:51,890
کار میکنه CAAیه دوستی دارم که توی

202
00:07:52,020 --> 00:07:53,720
میخوای درمورد قضیه ی فیلم باهاش صحبت کنی؟

203
00:07:53,850 --> 00:07:55,940
جدا؟

204
00:07:56,070 --> 00:07:58,070
...ولی

205
00:07:58,200 --> 00:07:59,940
مطمئن نیستیم

206
00:08:00,070 --> 00:08:01,200
شاید بتونی یه آشنایی بدی

207
00:08:01,330 --> 00:08:03,380
تا زودتر کار راه بیوفته

208
00:08:07,480 --> 00:08:09,100
باید یه چیزی روی این تخته باشه

209
00:08:09,100 --> 00:08:11,650
که یه یکی جز خواهرم اشاره کنه

210
00:08:11,780 --> 00:08:13,130
متاسفانه نخ های زیادی به

211
00:08:13,260 --> 00:08:14,560
خواهرت اشاره میکنه

212
00:08:14,690 --> 00:08:17,000
کار بعدی: آلت قتاله

213
00:08:17,130 --> 00:08:19,660
با توجه به اینکه تاد مشروب خورده بود و بستری شد متوجه شدیم که

214
00:08:19,790 --> 00:08:21,220
آلبرتا با استریکنین مسموم شده بود

215
00:08:21,350 --> 00:08:23,050
اون مورخ ریشو کجاست؟

216
00:08:23,180 --> 00:08:26,180
نباید به عنوان همخوان پادکست اینجا باشه؟

217
00:08:26,310 --> 00:08:28,360
بدون تاد هم کارمون خوبه ،مرسی ایزاک

218
00:08:28,490 --> 00:08:29,750
باهاش تماس گرفتم ولی گفت که

219
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
با مامانش رفته دیزنی

220
00:08:31,410 --> 00:08:33,840
دوست پسر مامانش، کایل نقش گوفی داره

221
00:08:33,970 --> 00:08:35,500
حتی نمیخوام بدونم اینا چیه

222
00:08:35,630 --> 00:08:37,060
جالبه

223
00:08:37,190 --> 00:08:39,890
استریکنین عنصر اصلی مرگ موشه

224
00:08:40,020 --> 00:08:42,110
توی زیرزمین نگهداری میکردن

225
00:08:42,240 --> 00:08:44,510
صبر کن ببینم، کسی با ارواح زیرزمین درمورد چیزایی که

226
00:08:44,640 --> 00:08:46,030
اونشب دیدن صحبت نکرده؟

227
00:08:46,160 --> 00:08:47,640
راستشو میگم

228
00:08:47,770 --> 00:08:50,690
تا همین اواخر نمیدونستم میتونن صحبت کنن

229
00:08:50,820 --> 00:08:52,910
هی بچه ها

230
00:08:53,040 --> 00:08:54,300
یه ایمیل دیگه از شاهزاده اومده

231
00:08:54,430 --> 00:08:55,780
چی نوشته؟
از دستمون عصبانیه؟

232
00:08:55,910 --> 00:08:58,090
نه، عصبانی نیست ولی نگرانه

233
00:08:58,220 --> 00:09:00,170
اوضاع بهم ریخته

234
00:09:00,310 --> 00:09:01,650
انگار خیلی بیچاره است

235
00:09:01,780 --> 00:09:03,180
و حالا حاضره 50 هزارتا بهمون

236
00:09:03,310 --> 00:09:06,050
برگردونه اگه بتونیم هزارتا رو بهش بدیم

237
00:09:06,180 --> 00:09:07,700
اگه یه میلیونم بهمون بده مهم نیست

238
00:09:07,830 --> 00:09:09,440
ما به پول دسترسی نداریم

239
00:09:09,580 --> 00:09:12,100
کاملا اینطوری نیست

240
00:09:12,230 --> 00:09:13,800
میتونیم بانک بزنیم

241
00:09:13,930 --> 00:09:15,760
آره، فلاور، میدونیم که یه بار بانک زدی

242
00:09:15,890 --> 00:09:17,060
کی بهت گفته؟ جن بود؟

243
00:09:17,190 --> 00:09:19,110
استاربرست؟

244
00:09:19,240 --> 00:09:21,720
نه، دارم میگم پولی نداریم

245
00:09:21,850 --> 00:09:23,330
ولی سم و جی دارن

246
00:09:23,460 --> 00:09:24,810
و جی برای همه چیزش یه رمز داره

247
00:09:24,940 --> 00:09:27,600
حساب بانکیش هم همینطوریه

248
00:09:27,730 --> 00:09:29,030
کوتاه بیا، نمیدونم

249
00:09:29,160 --> 00:09:31,510
من پایه ام، با اینکه هیچ جرمی مرتکب نشدم

250
00:09:31,640 --> 00:09:34,300
و از بانکم دزدی نکردم

251
00:09:34,430 --> 00:09:36,300
با این کار همه برد میکنن

252
00:09:36,430 --> 00:09:37,820
شاهزاده نجات پیدا میکنه

253
00:09:37,950 --> 00:09:40,350
سم و جی کلی پول گیرشون میاد

254
00:09:40,480 --> 00:09:42,260
و اعتبارش به ما میرسه

255
00:09:42,390 --> 00:09:43,780
...فقط

256
00:09:43,910 --> 00:09:45,570
پیت، یکی توی دردسر افتاده

257
00:09:47,180 --> 00:09:49,050
توی آژانس مسافرتی کار میکنی یا نه؟

258
00:09:50,660 --> 00:09:51,880
لعنت بهش، بیا انجامش بدیم

259
00:09:53,430 --> 00:09:54,490
میخوای بدونی 100 سال پیش

260
00:09:54,490 --> 00:09:56,750
توی یکی از شبا چه اتفاقی افتاده؟

261
00:09:56,880 --> 00:09:58,360
شب الکی ای نبوده

262
00:09:58,490 --> 00:09:59,840
شب سال نو 1928

263
00:09:59,970 --> 00:10:01,540
شبی بوده که مُردم

264
00:10:01,670 --> 00:10:03,110
کسی یادش میاد که آدم مشکوکی بیاد

265
00:10:03,240 --> 00:10:05,110
پایین و مرگ موش ببره؟

266
00:10:05,240 --> 00:10:08,900
وایسا ببینم، مرگ موش؟
حالا که گفتی

267
00:10:09,030 --> 00:10:12,730
یه مردی بود که صورتش زخم داشت

268
00:10:12,860 --> 00:10:14,070
آره، وقتی کسی چیز عجیبی

269
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
توی صورتش داشته باشه، متوجه میشیم

270
00:10:16,290 --> 00:10:18,300
گفتن کسی که مرگ موش رو برده

271
00:10:18,430 --> 00:10:19,860
روی صورتش زخم داشته

272
00:10:19,990 --> 00:10:22,170
فکر نمیکنی الکاپون رو بگن، مگه نه؟

273
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
...میدونی

274
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
زخم صورت؟

275
00:10:24,390 --> 00:10:25,740
اون شب اونجا بود

276
00:10:25,870 --> 00:10:27,300
و اونو پس زدم

277
00:10:27,440 --> 00:10:28,870
درمورد این صحبت میکنین؟

278
00:10:29,000 --> 00:10:30,440
ببخشید

279
00:10:32,440 --> 00:10:33,700
آره، همینه

280
00:10:33,830 --> 00:10:35,360
میدونی، یکم آشفته بود

281
00:10:35,490 --> 00:10:36,530
آره، خودشه

282
00:10:36,660 --> 00:10:38,580
دقیقا اونجا بود

283
00:10:47,020 --> 00:10:50,550
اینطوری آلبرتا یاد میگیره سیلی بزنه

284
00:10:53,900 --> 00:10:55,860
آلبرتا، چطور یادت رفت بگی که اون شب

285
00:10:55,990 --> 00:10:58,160
الکاپون رو پس زدی؟

286
00:10:58,290 --> 00:11:00,820
اولاً سیلی آرومی بود

287
00:11:00,950 --> 00:11:02,780
و دوماً ال همیشه تو نخ من بود

288
00:11:02,910 --> 00:11:04,300
بهش فکر نمیکردم

289
00:11:04,430 --> 00:11:07,780
الکاپون گنگستر معروف

290
00:11:07,910 --> 00:11:10,350
این قاتلیه که ارزش

291
00:11:10,480 --> 00:11:12,310
تو رو داره، آلبرتا

292
00:11:12,440 --> 00:11:14,090
جنایت مشهور

293
00:11:14,220 --> 00:11:16,140
جالبه

294
00:11:16,270 --> 00:11:19,400
تبریک میگم، قاتل خفنی داشتی

295
00:11:19,530 --> 00:11:21,230
واقعا برات خوشحالم

296
00:11:21,360 --> 00:11:23,670
هیجان دارم به سم و جی بگم

297
00:11:23,800 --> 00:11:24,880
خیلی خوشحال میشن

298
00:11:25,010 --> 00:11:26,890
وقتی شاهزاده پولو برگردونه

299
00:11:27,020 --> 00:11:28,370
به حسابشون، بهشون میگیم

300
00:11:28,500 --> 00:11:30,020
خیلی هیجان دارم

301
00:11:30,150 --> 00:11:31,330
این خبر بین المللیه مگه نه؟

302
00:11:31,330 --> 00:11:33,720
آزادی شاهزاده؟

303
00:11:33,850 --> 00:11:35,590
مورلی سیفر خبرشو پخش میکنه

304
00:11:35,720 --> 00:11:36,900
ایده ی خوبیه

305
00:11:37,030 --> 00:11:38,590
شاهزاده ی نیجریه رو گوگل میکنم

306
00:11:38,720 --> 00:11:40,030
ببینم خبری نشده

307
00:11:40,160 --> 00:11:41,600
میدونی کلمه ی قهرمان این روزا

308
00:11:41,730 --> 00:11:44,470
خیلی متداوله ولی

309
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
فکر کنم الان داری سه تاشونو میبینی

310
00:11:46,210 --> 00:11:47,520
خیلی کارمون درسته

311
00:11:52,870 --> 00:11:55,220
هنوز تموم نشده؟
یه نامه دارم

312
00:11:57,130 --> 00:11:58,740
تموم شد

313
00:12:00,140 --> 00:12:02,570
چیه؟ دیر کردیم؟

314
00:12:02,700 --> 00:12:03,920
شاهزاده رو اعدام کردن؟

315
00:12:04,050 --> 00:12:05,050
شاهزاده ای در کار نبوده

316
00:12:05,100 --> 00:12:06,270
چی؟

317
00:12:06,400 --> 00:12:07,540
کلاهبرداری بوده

318
00:12:07,670 --> 00:12:09,800
و طبق گوگل، خیلی معروفه

319
00:12:09,930 --> 00:12:11,900
پول سم و جی؟

320
00:12:12,030 --> 00:12:13,190
به چُخ رفته

321
00:12:13,320 --> 00:12:17,890
تمام؟ حس میکنم خیلی احمقم

322
00:12:18,020 --> 00:12:21,030
پس درمورد شاهزاده بودن بهمون دروغ گفت

323
00:12:21,160 --> 00:12:23,770
ولی لاقل به یکی کمک کردیم از جزیره ی مارها فرار کنه

324
00:12:23,900 --> 00:12:25,730
و همین مهمه

325
00:12:25,860 --> 00:12:29,380
حس میکنم کمتر احمقم، ولی بازم

326
00:12:29,510 --> 00:12:31,430
خیلی اتفاق بزرگیه

327
00:12:31,560 --> 00:12:34,170
الکاپون یکی رو توی این خونه کشته

328
00:12:34,300 --> 00:12:36,130
اینو بذاریم توی وبسایت؟

329
00:12:36,260 --> 00:12:37,680
پس انقدر ناراحت بوده که آلبرتا ردش کرده

330
00:12:37,680 --> 00:12:38,960
که اونو بکشه؟

331
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
حقایق اینو نشون میدن، سس

332
00:12:41,130 --> 00:12:42,220
یا اون یا هیچکس

333
00:12:42,350 --> 00:12:44,010
نتیجه گیری جالبی درمورد

334
00:12:44,140 --> 00:12:46,750
این راز هیجان انگیزه

335
00:12:46,880 --> 00:12:48,450
مثل اینکه میتونیم تمومش کنیم

336
00:12:48,580 --> 00:12:51,230
مثل اینکه انقدری کاموا دارین که

337
00:12:51,360 --> 00:12:53,710
برای بنجامین فرنکلین لباس ببافین

338
00:12:53,840 --> 00:12:55,190
خیلی چاق بوده

339
00:12:55,320 --> 00:12:56,580
داریم معمای مرگ آلبرتا رو حل میکنیم

340
00:12:56,720 --> 00:12:57,930
وقت نداریم

341
00:12:58,060 --> 00:12:59,640
چون برای هیچکس انقدر جالب نبود

342
00:12:59,670 --> 00:13:00,810
که نگهش دارن

343
00:13:00,940 --> 00:13:02,500
خب، سرنخی پیدا کردین؟

344
00:13:02,630 --> 00:13:05,380
مثل اینکه گنگستر معروف الکاپون بوده

345
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
نایجل بهمون گفت

346
00:13:06,510 --> 00:13:08,600
خوشحال باش، گاونا

347
00:13:08,730 --> 00:13:12,600
آره، هیچوقت قدیمی نمیشه
پیپ، پیپ، باب عموته

348
00:13:12,730 --> 00:13:14,950
یه دقیقه وایسا

349
00:13:15,080 --> 00:13:17,780
اینو قبلا دیدم

350
00:13:25,830 --> 00:13:27,530
داری چیکار میکنی؟

351
00:13:27,660 --> 00:13:29,580
اگه نتونم آلبرتا رو داشته باشم

352
00:13:29,710 --> 00:13:30,880
نمیخوام زنده باشم

353
00:13:31,010 --> 00:13:32,360
خودتو جمع کن، آلبرتا

354
00:13:32,490 --> 00:13:33,490
ارزششو نداره

355
00:13:33,580 --> 00:13:34,840
داری چیکار میکنی؟

356
00:13:34,970 --> 00:13:36,410
از شرش خلاص میشم

357
00:13:36,540 --> 00:13:37,630
برگرد به مهمونی

358
00:13:37,760 --> 00:13:39,370
و دیوونه بازی در نیار

359
00:13:39,500 --> 00:13:40,890
و مالیاتت رو بده

360
00:13:41,020 --> 00:13:43,370
یه جای گریبان گیرت میشه

361
00:13:45,680 --> 00:13:48,550
و اون زن جلوی الکاپون رو گرفت و اونو نکشت

362
00:13:48,580 --> 00:13:51,690
اگه الکاپون اینکارو نکرده، پس کی بوده؟

363
00:13:51,820 --> 00:13:53,990
شاید زنی که بطری رو آورده بود،اینکارو کرده

364
00:13:54,120 --> 00:13:55,300
میدونیم که سم داشته

365
00:13:55,430 --> 00:13:57,170
کلاه بزرگی پوشیده بود

366
00:13:57,300 --> 00:13:59,430
قابل توجه بود یا نامحسوس؟

367
00:13:59,560 --> 00:14:02,440
نه، کلاه جالبی نداشت

368
00:14:02,570 --> 00:14:03,920
پس کلارا نبوده

369
00:14:04,050 --> 00:14:05,440
پس کی بوده؟

370
00:14:05,570 --> 00:14:07,830
چه زنی بطری رو سمی کرده بوده؟

371
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
اون بود

372
00:14:10,840 --> 00:14:15,230
داستانای جنایی اینجوری خیلی هیجان انگیزن

373
00:14:15,360 --> 00:14:17,890
یعنی میگی واقعا خواهرم منو کشته؟

374
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
باورم نمیشه

375
00:14:20,670 --> 00:14:21,980
متاسفم، آلبرتا

376
00:14:22,110 --> 00:14:23,850
بهترین دوستم بود

377
00:14:25,810 --> 00:14:28,290
...میدونم که همیشه با هم خوب نبودیم ولی

378
00:14:28,420 --> 00:14:31,070
فکر میکردم حداقل پشت هم بودیم

379
00:14:31,200 --> 00:14:34,640
ولی منو کشت تا با ارل باشه

380
00:14:34,770 --> 00:14:37,820
مردا میرن و میان ولی همیشه میگفتیم

381
00:14:37,950 --> 00:14:39,340
با همدیگه پیر میشیم

382
00:14:39,470 --> 00:14:41,650
ولی ظاهرا همش دروغ بوده

383
00:14:41,780 --> 00:14:44,700
و تاابد این درد همراهم میمونه

384
00:14:44,830 --> 00:14:46,890
خواهرت تو رو نکشته

385
00:14:46,890 --> 00:14:47,960
آره، منم نمیخوام باور کنم

386
00:14:48,090 --> 00:14:49,830
ولی حقایق همینه

387
00:14:49,960 --> 00:14:51,830
نه، میگم خواهرت اینکارو نکرده

388
00:14:51,960 --> 00:14:53,840
چون میدونم کار کی بوده

389
00:14:55,710 --> 00:14:57,400
همیشه میدونستم

390
00:14:57,530 --> 00:15:00,480
به نظرت انبار نخ، کامواهای باز شده رو پس میگیره؟

391
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
جی

392
00:15:04,980 --> 00:15:06,590
هتی، چی میگی؟

393
00:15:06,590 --> 00:15:08,240
میگه میدونه قاتل کیه

394
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
به خاطر تخته بود؟

395
00:15:09,290 --> 00:15:10,380
به خاطر تخته فهمید؟

396
00:15:10,510 --> 00:15:12,080
نه، میگه همیشه میدونسته

397
00:15:12,210 --> 00:15:13,340
تخته کمکی نکرده

398
00:15:13,470 --> 00:15:15,510
هتی، متوجه نمیشم

399
00:15:15,640 --> 00:15:17,040
کار کی بوده و چطور میدونی؟

400
00:15:17,170 --> 00:15:18,910
چون خودم دیدم

401
00:15:19,040 --> 00:15:20,390
یه شب توی مهمونی

402
00:15:20,520 --> 00:15:22,740
داشتم پسرم توماس رو دنبال میکردم

403
00:15:23,170 --> 00:15:26,390
که خواهرت با بطری مسموم رفت پیشش

404
00:15:26,520 --> 00:15:28,270
بهش اطلاع داد که میخواد خودکشی کنه

405
00:15:28,400 --> 00:15:30,570
و بطری مسموم رو گرفت

406
00:15:30,700 --> 00:15:33,100
ولی به جای اینکه از شرش خلاص شه

407
00:15:33,230 --> 00:15:35,930
گذاشتش بیرون اتاق آلبرتا

408
00:15:36,060 --> 00:15:39,890
در زد و دور شد

409
00:15:41,320 --> 00:15:43,240
قاتلت پسر من، توماس بود

410
00:15:43,470 --> 00:15:44,560
ولی چرا باید منو بکشه؟

411
00:15:44,690 --> 00:15:46,560
اصلا نمیشناختمش

412
00:15:46,690 --> 00:15:49,040
کشتن کسی که میشناسیش سخت تره

413
00:15:49,170 --> 00:15:50,870
حتی جالب هم نیست

414
00:15:51,000 --> 00:15:53,090
شاید تو نمیشناختیش، ولی اون شوهرتو میشناخته

415
00:15:54,170 --> 00:15:55,480
نامه؟

416
00:15:55,610 --> 00:15:57,440
«تی»
برای توماس بوده

417
00:15:58,980 --> 00:16:01,310
پسرم و مشروب فروش با هم توی رابطه بودن

418
00:16:02,270 --> 00:16:04,270
خیلی جذاب نیست

419
00:16:04,400 --> 00:16:06,320
یعنی میگی پسرت با ارل توی رابطه بوده

420
00:16:06,450 --> 00:16:08,010
و به خاطر همین آلبرتا رو کشته؟

421
00:16:08,140 --> 00:16:10,490
پسر کی؟ پسری توی تخته نبود

422
00:16:10,630 --> 00:16:11,760
وایسا ببینم، یعنی میگی

423
00:16:11,890 --> 00:16:13,850
ارل با توماس بهم خیانت میکرده؟

424
00:16:13,980 --> 00:16:15,410
اون دعوا رو یادته که

425
00:16:15,540 --> 00:16:17,720
فکر میکردی به خاطر فروش مشروب بوده؟

426
00:16:17,850 --> 00:16:19,200
درمورد این نبود

427
00:16:19,630 --> 00:16:23,860
توماس ناراحت بود که ارل

428
00:16:23,990 --> 00:16:26,470
طبق قولش ازت جدا نشده

429
00:16:26,600 --> 00:16:29,080
درعوض اونشب از توماس جدا شد

430
00:16:29,510 --> 00:16:32,910
چه ریتم خوبی داشت جمله ات

431
00:16:33,040 --> 00:16:35,560
الان خیلی مهم نیست ولی ارزش یادداشت داشت

432
00:16:35,690 --> 00:16:38,480
وقتی داشت میچرخید یکی بطری مشروب مسموم

433
00:16:38,610 --> 00:16:40,130
رو داد به پسرم

434
00:16:40,260 --> 00:16:41,350
طرد شده بود

435
00:16:41,480 --> 00:16:42,740
دل شکسته بود

436
00:16:42,870 --> 00:16:44,270
و به زنی که اونو مقصر شکست هاش

437
00:16:44,400 --> 00:16:46,530
میدونست حمله کرد، تو

438
00:16:46,660 --> 00:16:49,510
هتی، این همه مدت میدونستی و چیزی نگفتی؟

439
00:16:49,540 --> 00:16:51,750
آره، متاسفم، خیلی متاسفم آلبرتا

440
00:16:51,880 --> 00:16:55,800
نه، من متاسفم، متاسفم که تو رو دوست خودم میدونستم

441
00:16:57,980 --> 00:16:59,060
میدونم وقت خوبی نیست

442
00:16:59,200 --> 00:17:00,890
ولی همیشه حس میکردم توماس گیه

443
00:17:01,020 --> 00:17:03,160
به خاطر همین حس میکردم برنده شدم

444
00:17:03,290 --> 00:17:06,160
بازم میگم وقتش نیست

445
00:17:06,290 --> 00:17:07,420
ولی خیلی توجیه کننده است

446
00:17:07,550 --> 00:17:09,210
سم، خیلی متاسفیم

447
00:17:09,340 --> 00:17:11,950
هزاردلار از پولامون رو دادین به کلاهبردار؟

448
00:17:12,080 --> 00:17:13,380
یه جوری جبران میکنیم

449
00:17:13,510 --> 00:17:14,820
میتونیم بانک بزنیم

450
00:17:15,040 --> 00:17:16,820
اعتراف میکنم، کار من بود

451
00:17:16,960 --> 00:17:18,000
انقدرام سخت نیست

452
00:17:18,130 --> 00:17:19,520
دنبال مقصر نیستم

453
00:17:19,650 --> 00:17:20,920
ولی پیت التماس میکرد

454
00:17:21,050 --> 00:17:22,790
که براش حساب ایمیل درست کنم
کوتاه بیا

455
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
عاشق کمدیه

456
00:17:23,960 --> 00:17:25,530
مشکل داره
لو رفتین

457
00:17:25,660 --> 00:17:27,360
شماها دیوونه این

458
00:17:27,490 --> 00:17:29,180
صبر کن، چه خبره

459
00:17:29,320 --> 00:17:31,060
یه ساعت پیش هشدار کلاهبرداری اومد روی گوشیم

460
00:17:31,190 --> 00:17:32,540
و انتقال رو لغو کردم

461
00:17:32,670 --> 00:17:34,060
پس پولاتو به فنا ندادیم؟

462
00:17:34,190 --> 00:17:35,710
...نه، ولی

463
00:17:35,840 --> 00:17:37,630
باورم نمیشه که میخوام اینو بگم

464
00:17:37,760 --> 00:17:39,190
از کامپیوتر استفاده نکن

465
00:17:39,330 --> 00:17:40,540
و هیچوقت وارد حسابم نشو

466
00:17:40,670 --> 00:17:42,200
قطعاً

467
00:17:42,330 --> 00:17:43,720
دیگه با اون سایت کاری ندارم

468
00:17:43,850 --> 00:17:45,110
یه جای دیگه جُک پیدا میکنم

469
00:17:45,240 --> 00:17:47,380
ببین، خیلی خودتو اذیت نکن

470
00:17:47,510 --> 00:17:49,600
خیلی از آدما گول اینا رو میخورن

471
00:17:49,730 --> 00:17:51,250
معمولا آدمای پیرتر هستن

472
00:17:51,380 --> 00:17:53,860
ولی فکر کنم شماهام یه جورایی پیرین

473
00:17:53,990 --> 00:17:57,300
تیمانی پیر نیست
حرفتو پس بگیر

474
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
این رونا رو دیدی؟

475
00:17:58,560 --> 00:18:00,170
33تاابد، عزیزم

476
00:18:00,300 --> 00:18:02,260
آره، هردومون رونای خوبی داریم

477
00:18:02,390 --> 00:18:03,610
یه مشت آدم عضله ای

478
00:18:03,740 --> 00:18:05,000
خفه شو پیت
درسته

479
00:18:06,180 --> 00:18:07,610
آلبرتا

480
00:18:07,740 --> 00:18:09,140
حرفی برای گفتن ندارم، هتی

481
00:18:09,270 --> 00:18:10,440
ببین

482
00:18:10,570 --> 00:18:12,580
اولش کسی بودی که

483
00:18:12,710 --> 00:18:14,140
پسرم کشته بود

484
00:18:14,270 --> 00:18:16,100
و بعدش تبدیل شدی به دوست عزیزم

485
00:18:17,620 --> 00:18:19,450
که پسرم کشته بود

486
00:18:19,580 --> 00:18:21,370


487
00:18:21,500 --> 00:18:24,280
هیچوقت زمان درستش پیدا نمیشد

488
00:18:24,410 --> 00:18:26,330
این عذرخواهیته؟

489
00:18:26,460 --> 00:18:28,850
چون باید بگم که خوب انجامش نمیدی

490
00:18:28,980 --> 00:18:30,940
چی گفت؟

491
00:18:31,070 --> 00:18:32,900
هیچی نمیشنوم

492
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
باید بیای نزدیکتر

493
00:18:34,160 --> 00:18:36,470
احمقا، کله هاتون توی دیواره

494
00:18:36,600 --> 00:18:39,780
میتونیم بمونیم؟

495
00:18:40,210 --> 00:18:41,990
نه
باشه

496
00:18:42,000 --> 00:18:43,100
متاسفم

497
00:18:43,690 --> 00:18:45,260
مشکل اینه که آلبرتا

498
00:18:45,390 --> 00:18:48,440
خجالت میکشیدم که پسری رو بزرگ کردم

499
00:18:48,570 --> 00:18:50,530
که این بلا رو سرت آورده

500
00:18:50,660 --> 00:18:52,660
اینو میگی و فکر میکنی بهترش میکنه؟

501
00:18:53,700 --> 00:18:55,710
میدونی چقدر 100 سال درد کشیدم

502
00:18:55,840 --> 00:18:58,930
که نمیدونستم به چه علت مردم؟

503
00:18:59,060 --> 00:19:01,020
نه، نه، نمیدونم

504
00:19:01,150 --> 00:19:02,540
و میدونستم که گفتنش

505
00:19:02,670 --> 00:19:04,060
به دوستیمون آسیب میزنه

506
00:19:04,190 --> 00:19:05,320
که شاید غیرقابل جبران باشه

507
00:19:05,450 --> 00:19:06,630
پس چرا بهم گفتی؟

508
00:19:06,760 --> 00:19:08,110
نمیتونستم بذارم فکر کنی

509
00:19:08,240 --> 00:19:09,810
خواهرت اینطوری بهت خیانت کرده

510
00:19:11,980 --> 00:19:14,250
خوشحالم که خواهرم بهم خیانت نکرده

511
00:19:14,380 --> 00:19:16,380
ولی کسی که مثل خواهرمه اینکارو کرد

512
00:19:16,510 --> 00:19:17,770
و نمیدونم که

513
00:19:17,900 --> 00:19:19,860
میتونم ازش بگذرم یا نه

514
00:19:21,080 --> 00:19:22,340
پس میگی منو نمیبخشی؟

515
00:19:22,470 --> 00:19:23,950
درسته

516
00:19:24,080 --> 00:19:25,390
چی گفت؟

517
00:19:25,520 --> 00:19:28,300
نمیدونم، درست نفهمیدم

518
00:19:28,430 --> 00:19:29,910
میترسم از در رد شم

519
00:19:30,040 --> 00:19:31,050
هوم؟

520
00:19:31,180 --> 00:19:33,180
آره

521
00:19:33,310 --> 00:19:35,620
میتونم ببینمشون، زل زدن بهم

522
00:19:35,750 --> 00:19:37,920
خوشحال نیستن

523
00:19:42,140 --> 00:19:43,990
مهم نیست که سم بهمون گفت پیر

524
00:19:43,990 --> 00:19:45,970
شاید بهترین اتفاق هر دو دنیاست

525
00:19:46,100 --> 00:19:49,590
میتونیم پیر باشیم ولی جوون و جذاب به نظر برسیم

526
00:19:49,720 --> 00:19:51,370
یه مشت جوون عضله ای

527
00:19:51,500 --> 00:19:53,760
برای این چهارتا تفنگ، قفسه بخریم؟

528
00:19:53,890 --> 00:19:55,850
تفنگ بازوعه، میدونی چیه
انقدر اندامامون رو مقایسه نکن

529
00:19:55,980 --> 00:19:57,460
ترور درست میگه

530
00:19:57,590 --> 00:19:59,380
آره، شاید گول خوردیم

531
00:19:59,510 --> 00:20:01,770
ولی آسیبی بهمون نرسید

532
00:20:01,900 --> 00:20:03,510
و یه درس ارزشمند یاد گرفتیم، درسته؟

533
00:20:03,640 --> 00:20:06,430
اگه چیزی زیادی خوب به نظر میرسید، الکیه

534
00:20:06,560 --> 00:20:08,000
دقیقا ،دیگه گول این

535
00:20:08,130 --> 00:20:10,080
کلاهبرداریا رو نمیخوریم

536
00:20:10,220 --> 00:20:12,040
چون برعکس آدمای واقعا پیر

537
00:20:12,170 --> 00:20:13,520
ما هنوز حواسمون جمعه

538
00:20:13,650 --> 00:20:15,220
هی ببین

539
00:20:15,350 --> 00:20:16,960
همونه که توی برنامه ی تلویزیونی بود

540
00:20:17,090 --> 00:20:18,700
الان تبلیغات انجام مدیه؟

541
00:20:18,830 --> 00:20:20,920
دیگه میتونین وام معکوس بگیرین

542
00:20:21,050 --> 00:20:22,970
وام مسکن معکوس چیه؟

543
00:20:23,100 --> 00:20:24,660
پولی که میخوای رو میگیری

544
00:20:24,790 --> 00:20:27,100
و میتونی توی خونه ای که دوست داری باشی

545
00:20:27,230 --> 00:20:28,890
صبر کن ببینم، پول خونه رو میدی و

546
00:20:29,020 --> 00:20:30,710
میتونی توش بمونی؟

547
00:20:30,840 --> 00:20:33,370
اسم منم بنویس

548
00:20:33,500 --> 00:20:34,850
میدونی باید اسم کیو بنویسیم؟

549
00:20:34,980 --> 00:20:36,720
سم و جی

550
00:20:38,110 --> 00:20:39,290
عاشقش میشن

551
00:20:39,290 --> 00:20:55,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

