﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:18,575 --> 00:01:20,575
خب، گمونم دیگه
تو خواب هم راه میرم

3
00:01:20,658 --> 00:01:21,908
عالیـه

4
00:01:22,825 --> 00:01:24,616
همم. فکر می‌کنی به خاطر
مراسم رقص اینطوری شده؟

5
00:01:24,700 --> 00:01:28,033
نمی‌دونم. آخه...هنوز لباس درست‌حسابی ندارم

6
00:01:28,116 --> 00:01:29,575
نمی‌خوام با یه پسر برم

7
00:01:29,658 --> 00:01:32,783
یجورایی اصلاً دلم نمی‌خواد برم

8
00:01:32,866 --> 00:01:36,283
.خب، ولی اولین مراسم رقصتـه
بری و گریس هم میان، نه؟

9
00:01:36,366 --> 00:01:38,450
می‌دونم. نمی‌دونم چیکار کنم

10
00:01:40,241 --> 00:01:44,116
گوش کن، چطوره امشب رو
بهش فکر کنی، خب؟

11
00:01:44,200 --> 00:01:46,616
آره، باشه

12
00:01:52,200 --> 00:01:54,991
همه گوش کنید

13
00:01:55,075 --> 00:01:58,200
،به خاطر خطر مرگ اخیر رایلی

14
00:01:58,283 --> 00:02:02,075
تصمیم گرفتم کارهاتون رو راحت‌تر کنم، خب؟

15
00:02:02,158 --> 00:02:03,575
خواب‌نامه‌ها الان نهایی هستن

16
00:02:04,200 --> 00:02:06,158
نه. صبر کن ببینم -
...خدایی؟ یعنی -

17
00:02:06,241 --> 00:02:08,033
مو به مو از روی متن تولید می‌کنید

18
00:02:08,116 --> 00:02:13,658
.نه تغییری می‌دید. نه دست به جزئیات می‌زنید
.هر چی هست، همون رو می‌سازید

19
00:02:13,741 --> 00:02:15,783
بیخیال. کاری نداره که

20
00:02:15,866 --> 00:02:17,033
ببینید، یه مثال می‌زنم

21
00:02:17,116 --> 00:02:18,950
جی‌جی، امشب کارگردان چه خوابی بودی؟

22
00:02:19,033 --> 00:02:20,991
.اسمش شام عنکبوتی بود
...ترسناک‌ترین کارم

23
00:02:21,075 --> 00:02:23,908
نخیر! الان هر چی نویسنده‌ها
بهت بدن رو می‌سازی

24
00:02:23,991 --> 00:02:25,575
دیدید چه راحتـه؟

25
00:02:25,658 --> 00:02:29,450
حتی یه ستاره‌ی جدید هم آوردیم که
خود رایلی کشیدتش

26
00:02:29,533 --> 00:02:32,908
رایلی نوجوان از اکثر شماها خیلی خفن‌تره

27
00:02:32,991 --> 00:02:34,325
چیز شاقی هم نیست

28
00:02:34,408 --> 00:02:37,908
خواب‌نامه‌های نهایی‌تون رو باحال‌تر می‌کنه

29
00:02:37,991 --> 00:02:41,283
بچه‌های همسنِ رایلی
اینجور خواب‌ها رو می‌خوان

30
00:02:41,366 --> 00:02:42,991
دراماتیک و پخته

31
00:02:43,075 --> 00:02:45,033
خواب‌هایی که یادش می‌مونن

32
00:02:45,116 --> 00:02:49,033
بابت این محدودیت‌هاتون از من
تشکر نکنید. مدیون پائولا هستید

33
00:02:53,533 --> 00:02:55,408
ببخشید، سفارشم حاضر نشد؟

34
00:02:57,116 --> 00:02:59,033
هی، زنی؟

35
00:02:59,116 --> 00:03:00,950
بله؟ چی میگی، جیکوب؟

36
00:03:01,033 --> 00:03:02,241
سلام

37
00:03:02,325 --> 00:03:05,283
،خب، باید این همه سفارش رو آماده کنیم

38
00:03:05,366 --> 00:03:08,033
ولی می‌بینم که هنوز...مشغول کار نیستی

39
00:03:08,116 --> 00:03:10,825
.نه، مشغولم، جیکوب
.روی اولین خواب‌نامه‌ام کار می‌کنم

40
00:03:10,908 --> 00:03:13,575
پس همونطور که می‌بینی، حسابی مشغولم

41
00:03:13,658 --> 00:03:15,658
...خب، من -
اگه می‌خوای بدونی، بهت میگم -

42
00:03:15,741 --> 00:03:17,325
این خواب‌نامه‌ایـه چنان وحشتناک که

43
00:03:17,408 --> 00:03:20,408
میشه لکه‌ی ننگ هر بدبختی که
کارگردانیش کنه

44
00:03:20,491 --> 00:03:23,116
آها. پس...چرا می‌نویسیش؟

45
00:03:23,200 --> 00:03:24,616
اوه، واسه خودم نیست

46
00:03:24,700 --> 00:03:27,450
حالا اگه ببخشی، باید برم
کار یه کارگردانی رو خراب کنم

47
00:03:27,991 --> 00:03:29,075
الان میرم واسه وقت استراحتم

48
00:03:32,533 --> 00:03:33,366
ها؟

49
00:03:36,658 --> 00:03:38,200
هی! نباید از اینجا رد شی

50
00:03:38,283 --> 00:03:39,991
به‌به. من که چیزی ندیدم

51
00:03:43,408 --> 00:03:45,158
شرمنده. نویسنده‌ها خواب‌نامه‌ی آزاد قبول نمی‌کنن

52
00:03:45,241 --> 00:03:46,408
!عاشقش میشن. باور کن

53
00:03:46,491 --> 00:03:47,991
!خواهش می‌کنم -
!برید کنار قهوه رد شه! برید کنار -

54
00:03:50,325 --> 00:03:52,075
...می‌خوای رایلی رو وقتی بخوابونی که

55
00:03:52,158 --> 00:03:53,158
قهوه

56
00:03:56,491 --> 00:03:58,075
!بس کن

57
00:03:58,158 --> 00:03:59,783
!قهوه -
!اون یکی رو می‌خوام -

58
00:04:06,450 --> 00:04:08,325
!چی؟ نه -
بدک نیست -

59
00:04:09,741 --> 00:04:12,033
ببینیم پائولا این رو چطوری کارگردانی می‌کنه
(نهایی)

60
00:04:17,741 --> 00:04:19,908
،خب، خواب‌نامه رو آوردن. عنکبوت نداره

61
00:04:19,991 --> 00:04:21,491
ولی پنگوئن داره

62
00:04:21,575 --> 00:04:23,491
شاید پنگوئن‌های گوشت‌خوار باشن -
،معمولاً -

63
00:04:23,575 --> 00:04:26,658
من خواب‌هایی می‌ساختم که برای رایلی
مفید بودن. مهم نبود خواب‌نامه چی نوشته بود

64
00:04:26,741 --> 00:04:29,158
من مطمئنم اون دلش می‌خواد بره مراسم رقص

65
00:04:29,825 --> 00:04:31,908
امیدوارم این کمکش کنه

66
00:04:37,025 --> 00:04:39,025
« دفتر پائولا پرسیمون »

67
00:04:40,450 --> 00:04:41,450
هه. آره

68
00:04:42,075 --> 00:04:44,616
مرسی. مرسی. خداحافظ

69
00:05:02,575 --> 00:05:03,783
خداحافظ، رایلی

70
00:05:04,283 --> 00:05:06,741
ها؟ «پستونکم بدرود» نه

71
00:05:06,825 --> 00:05:08,658
!نه، نه، نه، نه، نه

72
00:05:30,741 --> 00:05:32,950
فضای داخلی. اتاق رایلی. شب»

73
00:05:33,033 --> 00:05:37,491
«تغییر نگرش‌های اساسی رایلی در آستانه‌ی بلوغ؟

74
00:05:37,575 --> 00:05:39,533
کی این چرت و پرت رو نوشته؟

75
00:05:40,366 --> 00:05:43,741
رایلی در تخت خود از خواب بیدار می‌شود»

76
00:05:43,825 --> 00:05:46,700
از پشت درش صدای آهنگ می‌شنود

77
00:05:54,408 --> 00:05:59,200
داخل اتاق، عده‌ی کثیری از جوانان، غرق در
«پتانسیل خود، در حال رقصیدن هستن

78
00:05:59,283 --> 00:06:01,616
اصلاً نمی‌دونم این یعنی چی

79
00:06:01,700 --> 00:06:04,950
رایلی از میان جمعیت می‌گذرد و
به دنبال دوستانش می‌گردد

80
00:06:05,033 --> 00:06:06,325
بری و گریس

81
00:06:06,408 --> 00:06:08,991
در آنجا، رایلی خودِ نوجوانش را می‌بیند

82
00:06:09,075 --> 00:06:13,533
.با هر ویژگی‌ای که می‌خواهد صاحبش شود
.پخته، ایده‌آل

83
00:06:13,616 --> 00:06:16,325
سلام، رایلی. بیا باهامون برقص

84
00:06:18,116 --> 00:06:19,533
عه، با این لباس اومدی؟

85
00:06:23,491 --> 00:06:24,658
آنتیکـه

86
00:06:28,200 --> 00:06:30,533
«باید قید چیزهای بچگونه رو بزنی، رایلی

87
00:06:33,616 --> 00:06:34,575
چی؟

88
00:06:34,658 --> 00:06:38,491
رایلی دوباره از خواب بیدار شده و»
به سمت در حرکت می‌کند

89
00:06:43,950 --> 00:06:45,783
باهامون برقص، رایلی

90
00:06:45,866 --> 00:06:48,700
!اینجا، رایلی -
عه، اینا رو تو آوردی؟ -

91
00:06:49,241 --> 00:06:50,325
کیا؟

92
00:06:50,408 --> 00:06:52,033
بنازم به این دی‌جی

93
00:06:52,116 --> 00:06:53,950
حس می‌کنم حواست به من نیست، رایلی

94
00:06:54,033 --> 00:06:56,575
رایلی، یه لحظه نگاهم می‌کنی؟

95
00:06:58,325 --> 00:07:01,033
دوست‌پسرهای خیالی، رایلی؟ خدایی؟

96
00:07:01,116 --> 00:07:02,658
بازم که اون لباسـه رو پوشیدی

97
00:07:02,741 --> 00:07:04,450
صبر کن، چی؟

98
00:07:08,016 --> 00:07:10,016
« رایلی به زور به انتهای راهرو می‌رود »

99
00:07:12,241 --> 00:07:14,241
باهامون برقص، رایلی

100
00:07:14,325 --> 00:07:18,783
!و حالا نوبت سورپرایز ویژه‌ی رایلی برای همه‌ست

101
00:07:19,950 --> 00:07:21,283
♪ پریِ تک‌شاخ اومده ♪

102
00:07:21,366 --> 00:07:22,825
رایلی، این اسباب‌بازیِ توئـه؟

103
00:07:23,491 --> 00:07:26,033
♪ پریِ تک‌شاخ اومده ♪

104
00:07:28,575 --> 00:07:34,200
♪ پریِ تک‌شاخ اومده، پریِ تک‌شاخ ♪

105
00:07:44,033 --> 00:07:46,366
چجور هیولایی اینا رو نوشته؟

106
00:07:46,450 --> 00:07:48,991
نوشتن اون خواب عین آب خوردن بود، می‌دونی؟

107
00:07:49,075 --> 00:07:52,366
عملاً پائولا رو مجبور کردم که
خودش رو دور خارج کنه

108
00:07:52,450 --> 00:07:54,783
!اون میشه بلای جونش

109
00:07:54,866 --> 00:07:59,825
.آره، آره، درست میگی
.انگار خواب‌نامه‌ی خیلی بدیـه

110
00:07:59,908 --> 00:08:02,991
.خب، پائولا شغل من رو خراب کرد
.من هم تلافی کردم

111
00:08:03,075 --> 00:08:08,158
آره. آره، ولی اون خواب‌نامه
به ضرر رایلی هم هست، نه؟

112
00:08:08,241 --> 00:08:10,783
،رایلی؟ معلومـه که به ضررشـه، جیکوب

113
00:08:10,866 --> 00:08:14,450
چون اون قراره خوابـه رو...ببینه

114
00:08:15,158 --> 00:08:16,866
آها، الان گرفتم چی شد

115
00:08:17,908 --> 00:08:18,950
!ببخشید

116
00:08:32,450 --> 00:08:33,408
وای، نه

117
00:08:33,908 --> 00:08:35,200
نمی‌دونم، رایلی

118
00:08:35,283 --> 00:08:36,991
یجورایی انگار نمی‌خوای بیای

119
00:08:37,075 --> 00:08:40,450
...نه! می‌خوام بیام، ولی -
خب، ما یه رقص گروهی باحال آماده کردیم -

120
00:08:40,533 --> 00:08:43,741
ولی اگه نمیای، شاید ویتنی
از پسش بر بیاد

121
00:08:43,825 --> 00:08:47,325
عه...می‌دونی، مامانم داره صدام می‌کنه

122
00:08:47,408 --> 00:08:49,658
پس...اگه قرار شد بیام، فردا بهت پیام میدم، خب؟

123
00:08:49,741 --> 00:08:50,575
...رایلی، مشکل چیـ

124
00:09:02,825 --> 00:09:05,950
،اگه اون خواب رو بسازم
رایلی عمراً بره مراسم رقص

125
00:09:06,783 --> 00:09:08,491
واسه همین استعفا دادم

126
00:09:09,366 --> 00:09:11,283
امشب می‌تونن خواب یکی دیگه رو بسازن

127
00:09:12,366 --> 00:09:14,866
شاید دیگه وقت رفتنم بود

128
00:09:15,991 --> 00:09:20,408
دروغ چرا. خیلی وقت بود دیگه
نمی‌دونستم به رایلی چی بگم

129
00:09:22,325 --> 00:09:25,741
!پائولا! پائولا! پائولا، وایسا

130
00:09:25,825 --> 00:09:27,450
عه، زنی. سلام

131
00:09:27,533 --> 00:09:30,491
.ببین، یه عذرخواهی بهت بدهکارم
...ببخشید که

132
00:09:30,575 --> 00:09:32,491
نمی‌خوام عذرخواهی کنی -
چی؟ چرا؟ -

133
00:09:32,575 --> 00:09:33,866
چون من می‌خوام عذرخواهی کنم

134
00:09:33,950 --> 00:09:36,950
نه، تو عذرخواهی نمی‌کنی. من می‌کنم -
نه. باید عذرخواهی من رو قبول کنی -

135
00:09:37,033 --> 00:09:38,825
باشه، ولی من باعث شدم بیرونت کنن

136
00:09:38,908 --> 00:09:43,408
پائولا، واسه عذرخواهی طولانیِ
خواب‌آور خودخواهانه‌ات وقت نداریم

137
00:09:43,491 --> 00:09:45,491
من یه خواب‌نامه‌ی افتضاح نوشتم و
همش تقصیر توئـه

138
00:09:45,575 --> 00:09:47,450
کدوم خواب‌نامه؟

139
00:09:47,533 --> 00:09:50,075
همون خواب‌نامه؟
تو اون رو نوشتی؟

140
00:09:50,158 --> 00:09:53,491
آره. تا مجبورت کنم یه چیزی که
بدت میاد رو بسازی

141
00:09:53,575 --> 00:09:56,866
حالا همه چی برام معلوم شد

142
00:09:56,950 --> 00:09:59,325
،خب، من استعفا دادم
پس دیگه لازم نیست عذاب‌وجدان داشته باشی

143
00:09:59,408 --> 00:10:00,991
به جاش خواب یکی دیگه رو می‌سازن

144
00:10:01,075 --> 00:10:04,408
.نه، پائولا. همون خواب‌نامه رو می‌سازن
.فقط دادنش یکی دیگه

145
00:10:04,491 --> 00:10:05,866
کی؟ -
جنل -

146
00:10:06,491 --> 00:10:08,116
!باید جلوی جنل رو بگیرم

147
00:10:08,200 --> 00:10:10,033
چیکار کنم؟ هر کاری بگی می‌کنم

148
00:10:10,116 --> 00:10:11,950
برو پیش عمه‌ات و
بهش بگو چیکار کردی

149
00:10:12,033 --> 00:10:13,866
جز این دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟

150
00:10:13,950 --> 00:10:15,325
!فقط برو

151
00:10:17,349 --> 00:10:24,349
آوا‌مــووی

152
00:10:27,241 --> 00:10:30,158
.مشکلی نیست
.واحد دوم رو میدیم به جس

153
00:10:30,241 --> 00:10:31,491
...شاید بهتر باشه -
جنل -

154
00:10:31,575 --> 00:10:33,283
سلام، پائولا. یکم سرم شلوغـه

155
00:10:33,366 --> 00:10:34,991
.نباید این خواب رو بسازی
...توضیحش سختـه

156
00:10:35,075 --> 00:10:37,116
مطمئن شید اون بالا فضا داریم -
ولی نمی‌تونی -

157
00:10:37,200 --> 00:10:39,700
پائولا، هنوز وقت نکردم
خواب‌نامه رو تا آخر بخونم

158
00:10:39,783 --> 00:10:41,116
هنوز دارم روی ساخت صحنه کار می‌کنم

159
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
.خیلی بده، جنل
.باور کن. خیلی بده

160
00:10:44,283 --> 00:10:47,908
،پس بذار حدس بزنم
می‌خوای بدمش به خودت

161
00:10:47,991 --> 00:10:49,866
می‌خوای پری آدامسی و
دوقلوهای کیکی اضافه کنی؟

162
00:10:49,950 --> 00:10:51,241
نه! چی؟

163
00:10:51,325 --> 00:10:52,825
اصلاً من رو به عنوان کارگردان قبول داری؟

164
00:10:52,908 --> 00:10:54,825
...جنل، می‌خوام بهت بگم که

165
00:10:54,908 --> 00:10:56,408
فکر می‌کردم برام خوشحال میشی

166
00:10:56,491 --> 00:10:58,158
معلومـه که برات خوشحالم

167
00:10:58,241 --> 00:10:59,700
...ولی نباید -
!سلام علیکم -

168
00:10:59,783 --> 00:11:02,950
کارگردان محبوبم رو ببین

169
00:11:03,033 --> 00:11:04,200
نظرت درباره‌ی آخر هفته چیـه؟

170
00:11:04,283 --> 00:11:05,825
اون من رو قبول داره

171
00:11:05,908 --> 00:11:07,200
سلام، جین

172
00:11:07,283 --> 00:11:11,075
خب، برادرزاده‌ام همه چی رو درباره‌ی
خواب‌نامه‌ای که می‌سازی بهم گفت

173
00:11:11,158 --> 00:11:12,158
وای، خوب شد

174
00:11:12,241 --> 00:11:13,866
!فوق‌العاده‌ست

175
00:11:13,950 --> 00:11:14,908
وای، اصلاً خوب نیست

176
00:11:14,991 --> 00:11:17,741
من دقیقاً از همین خواب‌ها می‌خوام

177
00:11:17,825 --> 00:11:19,700
دراماتیک و پخته

178
00:11:19,783 --> 00:11:23,575
خوابی که پیامش اینـه که
باید چیزای بچگانه رو بذاریم کنار

179
00:11:23,658 --> 00:11:27,366
بهترین فرد هم برای انتقال
این پیام به رایلی، رایلیِ نوجوونـه

180
00:11:27,450 --> 00:11:28,450
سلام

181
00:11:28,533 --> 00:11:30,200
برادرزاده، تو نابغه‌ای

182
00:11:30,283 --> 00:11:32,575
تو...تو اخراجی

183
00:11:32,658 --> 00:11:34,116
!جین، نباید این رو بسازیم

184
00:11:34,200 --> 00:11:36,950
عه، پائولا. فکر کردم استعفا دادی

185
00:11:37,033 --> 00:11:38,075
جدی؟ -
آره -

186
00:11:38,158 --> 00:11:40,033
چون نباید این خواب رو بسازیم

187
00:11:40,116 --> 00:11:43,200
.رایلی اینطوری پخته‌تر نمیشه
.بلکه داغون میشه

188
00:11:43,283 --> 00:11:47,033
.آره. عمه، خواهش می‌کنم
.این خواب خیلی به ضرر رایلیـه

189
00:11:47,116 --> 00:11:49,241
.راست میگن
.این رسماً کابوسـه، جین

190
00:11:49,325 --> 00:11:53,991
.کابوس؟ نه. به این میگن درام
نوجوون‌ها همین رو می‌خوان، نه؟

191
00:11:54,075 --> 00:11:55,866
آره. صبر کن، چی؟

192
00:11:55,950 --> 00:11:56,950
نمی‌تونم این رو بسازم

193
00:11:57,033 --> 00:11:59,033
نمی‌تونی؟ یا نمی‌سازی؟

194
00:12:01,700 --> 00:12:03,533
من...نمی‌سازم

195
00:12:03,616 --> 00:12:05,491
این خواب وحشتناکـه، جین -
پس اخراجی -

196
00:12:05,575 --> 00:12:08,283
خودم کارگردانی می‌کنم. کاری نداره که

197
00:12:08,366 --> 00:12:09,658
!نگهبان‌ها

198
00:12:21,200 --> 00:12:22,908
وای، روز سختی داشتیم

199
00:12:24,241 --> 00:12:27,116
.خیلی‌خب، بخش تولید خواب
.نوبت شماست

200
00:12:31,033 --> 00:12:33,241
هنوزم حس می‌کنم همه چی تقصیر توئـه

201
00:12:34,991 --> 00:12:37,283
هی...متأسفم

202
00:12:38,241 --> 00:12:39,825
ببخشید که گفتم آماده نیستی

203
00:12:40,700 --> 00:12:43,908
چون بودی. تو کارگردان
خیلی خوبی هستی، جنل

204
00:12:43,991 --> 00:12:45,825
اوه، پائولا. مرسی

205
00:12:47,991 --> 00:12:49,991
ها؟

206
00:12:52,658 --> 00:12:54,991
!همه گوش کنید
!می‌خوام بازیگرها نقش بازی کنن

207
00:12:55,075 --> 00:12:58,158
هر کی ابزاری دستشـه
باید ازش استفاده کنه، خب؟

208
00:12:58,241 --> 00:12:59,575
ببخشید

209
00:12:59,658 --> 00:13:01,866
ممنون، ولی رایلی رو خودم هدایت می‌کنم

210
00:13:01,950 --> 00:13:03,116
خیلی‌خب. چیکار کنیم؟

211
00:13:03,200 --> 00:13:06,158
کاش رایلی می‌دید همش یه خواب بده

212
00:13:06,241 --> 00:13:08,283
پس بیاید فیلتر تحریف واقعیت رو برداریم

213
00:13:08,366 --> 00:13:09,366
چی؟ زده به سرت؟ -
عمراً -

214
00:13:09,450 --> 00:13:11,408
اصلاً نمی‌دونیم اونوقت چی میشه -
هیچوقت این کار رو نکردیم. نه، نه، نه -

215
00:13:11,491 --> 00:13:14,283
نقشه اینـه که باید مطمئن شیم
مراسم رقص عالی پیش میره

216
00:13:38,658 --> 00:13:40,241
هی! شروع شد. یالا

217
00:13:43,991 --> 00:13:47,616
!عه! سلام، رایلی! عه
با این لباس اومدی؟

218
00:13:48,741 --> 00:13:51,325
جین، الان مثلاً این ضایع‌ست؟

219
00:13:51,408 --> 00:13:54,033
!چون من عاشقشم -
چی؟ -

220
00:13:55,700 --> 00:13:57,658
!وای، نه

221
00:13:57,741 --> 00:13:59,158
!اَه، جنل

222
00:13:59,241 --> 00:14:00,616
صحنه رو ریسِت کنید

223
00:14:01,741 --> 00:14:02,908
دوست‌پسرها رو آماده کنید

224
00:14:02,991 --> 00:14:05,283
!بیاید حال کنیم

225
00:14:05,366 --> 00:14:06,825
بهتره تمرین بداهه‌گویی کنیم

226
00:14:06,908 --> 00:14:08,408
!آره، و چه فکر بکری

227
00:14:08,491 --> 00:14:10,575
!آره، و دوستی معرکه‌ست

228
00:14:10,658 --> 00:14:13,283
!مربی بداهه‌گوییـه! زِنی

229
00:14:13,366 --> 00:14:16,158
شاگردهای من، تمرینات رو
می‌بریم به مرحله‌ی بعد

230
00:14:16,241 --> 00:14:21,283
،«به جای اینکه بگید «آره، و
«از این به بعد بگید «نه، ولی

231
00:14:25,491 --> 00:14:28,158
!ولم کن -
نه، ولی من با رایلی می‌رقصم -

232
00:14:28,241 --> 00:14:29,241
نه، ولی من می‌رقصم

233
00:14:29,325 --> 00:14:30,950
نه، ولی تو رقصیدن بارت نیست

234
00:14:31,033 --> 00:14:33,825
!نه، ولی ننه‌ات -
!نه، ولی ریختت -

235
00:14:33,908 --> 00:14:35,116
بیا ببینم

236
00:14:36,616 --> 00:14:38,616
عین آب خوردن بود

237
00:14:40,533 --> 00:14:42,575
این برداشت چرا اینطوریـه، بچه‌ها؟

238
00:14:42,658 --> 00:14:44,533
!بسه دیگه! صدف رو بیارید پایین

239
00:14:56,950 --> 00:14:59,200
!پیلار! کمیلا! وایسید! وایسید

240
00:15:03,866 --> 00:15:06,575
!نه. صدف رو نفرستید پایین! وایسید

241
00:15:06,658 --> 00:15:08,783
!نبریدش! بیخیال صدف شید

242
00:15:08,866 --> 00:15:10,325
!اونجاست

243
00:15:13,700 --> 00:15:14,533
زودباش

244
00:15:23,408 --> 00:15:26,866
.نباید این کار رو بکنی، جین
.اینطوری رایلی نمیره مراسم رقص

245
00:15:26,950 --> 00:15:29,991
پس سال بعد که پخته‌تر و آماده‌تر بود میره

246
00:15:31,575 --> 00:15:33,033
!رایلی این رو نمی‌خواد

247
00:15:33,116 --> 00:15:35,283
تو از کجا می‌دونی؟
یه نگاه به خواب‌هات بنداز، پائولا

248
00:15:35,366 --> 00:15:37,991
رایلی رسماً از خواب قبلیت پا شد رفت

249
00:15:58,825 --> 00:15:59,700
!رایلی

250
00:15:59,783 --> 00:16:01,741
!بیخیال چراغ‌ها! صدف رو سریع‌تر بیارید

251
00:16:03,950 --> 00:16:05,575
باهامون برقص، رایلی

252
00:16:06,741 --> 00:16:09,575
♪ پریِ تک‌شاخ، پریِ تک‌شاخ... ♪

253
00:16:09,658 --> 00:16:10,658
♪ پریِ تک‌شاخ اومده ♪

254
00:16:14,450 --> 00:16:16,450
!فیلتر. مل

255
00:16:24,158 --> 00:16:26,241
هی! چیکار می‌کنی؟

256
00:16:26,783 --> 00:16:29,866
باید بفهمه این فقط یه خوابـه

257
00:16:47,658 --> 00:16:49,033
حال همه خوبـه؟

258
00:17:00,575 --> 00:17:02,950
ما توی خوابیم؟

259
00:17:25,116 --> 00:17:26,033
رایلی؟

260
00:17:34,741 --> 00:17:36,616
چی...چه خبر شده؟

261
00:17:36,700 --> 00:17:38,991
«بهش میگن «رویای آگاهانه

262
00:17:39,825 --> 00:17:41,658
♪ اون کیـه زیر دریا؟ ♪

263
00:17:42,658 --> 00:17:43,741
♪ پریِ تک‌شاخ ♪

264
00:17:43,825 --> 00:17:45,866
♪ کنار من می‌کنه شنا ♪

265
00:17:45,950 --> 00:17:47,741
♪ پریِ تک‌شاخ ♪

266
00:17:47,825 --> 00:17:49,950
♪ اون کیـه زیر دریا؟ ♪

267
00:17:52,825 --> 00:17:58,825
♪ .کنار من می‌کنه شنا ♪
♪ .کنار من می‌کنه شنا ♪

268
00:17:58,908 --> 00:18:02,283
وایسا ببینم. این فقط یه خوابـه

269
00:18:20,950 --> 00:18:22,616
چطوری اینکارو کرد؟

270
00:18:43,616 --> 00:18:44,616
سلام

271
00:18:45,450 --> 00:18:46,408
چطوری؟

272
00:18:49,158 --> 00:18:53,533
...خب، خیلی دوست دارم برقصم، ولی

273
00:18:57,241 --> 00:18:59,408
راستش از این لباس متنفرم

274
00:19:01,783 --> 00:19:04,575
پیام این خواب اینـه که
نباید برم مراسم رقص؟

275
00:19:05,366 --> 00:19:08,533
خب، من...نمی‌دونم

276
00:19:09,616 --> 00:19:13,283
.ولی از یه چیز مطمئنم
.این خواب توئـه

277
00:19:21,700 --> 00:19:22,783
آره

278
00:19:23,991 --> 00:19:25,700
باشه. باشه. صبر کن

279
00:19:28,783 --> 00:19:29,783
!آره

280
00:19:29,866 --> 00:19:32,033
!راست میگی! اینجا خواب منـه

281
00:19:34,616 --> 00:19:37,116
کی می‌خواد برقصه؟ -
!ایول -

282
00:19:38,658 --> 00:19:42,075
!موسیقی! چراغ! بادکنک

283
00:19:42,158 --> 00:19:43,366
!این شد یه چیزی

284
00:19:43,450 --> 00:19:46,700
!با کلی زَرورق

285
00:19:50,075 --> 00:19:51,658
!آره! هورا

286
00:19:53,491 --> 00:19:54,616
کارگردان تویی

287
00:19:55,533 --> 00:19:58,158
خیلی‌خب، بچه‌ها. وارد حالت بداهه بشید

288
00:19:58,241 --> 00:20:00,116
!همه چی رو قبول می‌کنیم

289
00:20:00,200 --> 00:20:02,158
.هر چی که رایلی بخواد
!زودباشید! زودباشید

290
00:20:02,241 --> 00:20:05,491
.فقط یه چیز دیگه
میشه تک‌شاخ رنگین‌کمونی بیاد؟

291
00:20:05,575 --> 00:20:07,658
چه فکر بکری! جنل

292
00:20:14,241 --> 00:20:16,616
تو منو کشیدی. می‌دونم. چه باحال

293
00:20:16,700 --> 00:20:17,533
!رنگین‌کمونی

294
00:20:19,533 --> 00:20:21,366
!تک‌شاخ رنگین‌کمونیـه

295
00:20:29,408 --> 00:20:30,658
!ایول

296
00:21:01,450 --> 00:21:03,033
خیلی خوش گذشت

297
00:21:03,116 --> 00:21:05,533
خوبـه. واقعاً خوشحالم

298
00:21:06,783 --> 00:21:10,075
می‌دونی، مراسم رقص مدرسه نزدیکـه

299
00:21:10,908 --> 00:21:13,241
آها. میری؟

300
00:21:14,200 --> 00:21:15,991
نمی‌دونم. شاید

301
00:21:17,825 --> 00:21:20,616
عه. فکر کنم دارم بیدار میشم

302
00:21:21,700 --> 00:21:25,075
هی. خواب‌‌هام همیشه قراره
انقدر عجیب باشن؟

303
00:21:25,158 --> 00:21:27,825
آره بابا. همیشه

304
00:21:27,908 --> 00:21:30,950
باشه. یعنی الان باید خداحافظی کنیم؟

305
00:21:33,116 --> 00:21:35,491
«بهتره فقط بگیم «صبح بخیر

306
00:21:50,033 --> 00:21:52,075
ما خواب‌های به یاد موندنی می‌سازیم

307
00:21:52,616 --> 00:21:54,491
یعنی رایلی اون خواب رو یادش موند؟

308
00:21:55,200 --> 00:21:58,325
نه. ولی من هیچوقت فراموشش نمی‌کنم

309
00:22:01,116 --> 00:22:05,783
می‌پرسید چی عوض شده؟
خب، خیلی چیزا

310
00:22:06,450 --> 00:22:08,158
ولی بعضی چیزا هنوز همونن

311
00:22:10,033 --> 00:22:14,658
با انتقال یه سری کارکنان
یه تکونی به بخش مدیریت دادن

312
00:22:14,741 --> 00:22:16,908
نمی‌دونم کار کی بوده

313
00:22:17,991 --> 00:22:20,408
بلافاصله یه کارگردان جدید رو
وارد برنامه‌ها کردیم

314
00:22:22,116 --> 00:22:24,783
!دوستان! بیاید این صحنه رو خراب کنیم

315
00:22:25,408 --> 00:22:28,283
و خب، باز یه دفتر دیگه بهم دادن

316
00:22:29,116 --> 00:22:31,116
ولی کارمون هیچوقت تمومی نداره

317
00:22:31,200 --> 00:22:35,325
.رایلی هر شب خواب می‌بینه
...این باعث شده به این فکر بیفتیم که

318
00:22:37,575 --> 00:22:40,283
اصلاً باید چجور خواب‌هایی تولید کنیم؟

319
00:22:43,366 --> 00:22:47,991
باید خواب‌های جادویی بسازیم تا
رایلی بتونه از واقعیت فرار کنه؟

320
00:22:49,116 --> 00:22:50,783
آره! هر از گاهی

321
00:22:52,658 --> 00:22:57,741
یا می‌تونیم خواب‌های تمرینی
برای آینده بسازیم

322
00:23:02,158 --> 00:23:04,366
اصلاً هم لازم نیست
این خواب‌ها رو یادش بمونه

323
00:23:05,741 --> 00:23:09,658
گاهی فقط باید...حس‌شون کنه

324
00:23:35,741 --> 00:23:36,866
!ایول

325
00:23:50,000 --> 00:24:10,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

