﻿1
00:00:06,520 --> 00:00:10,200
خیلی وقت پیش، توی روستا، وقتی بچه بودم

2
00:00:11,360 --> 00:00:14,240
یه آتیش داشت جنگلو می‌بلعید

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
مردم می‌دویدن و جیغ می‌زدن

4
00:00:18,120 --> 00:00:23,000
ولی من دویدم سمت رودخونه
با یه لیوان کوچیک که آب بیارم

5
00:00:23,800 --> 00:00:26,840
همه خندیدن، گفتن چیکار می‌کنی؟

6
00:00:26,920 --> 00:00:30,040
گفتم هرکاری که ازم برمیاد
و دویدم تا بریزمش روی آتیش

7
00:00:31,120 --> 00:00:36,320
یهو یه جعبه آبی تو آسمون بالای آتیش ظاهر شد

8
00:00:36,920 --> 00:00:39,960
یه مردی وایساده بود دم درش با شلنگ آب

9
00:00:40,040 --> 00:00:43,080
هی آب می‌پاشید و می‌پاشید

10
00:00:44,800 --> 00:00:47,400
تا اینکه کل آتیش خاموش شد

11
00:00:48,880 --> 00:00:51,920
جعبه‌رو آورد وسط جنگل سوخته فرود آورد

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
و شروع کرد به پاشیدن بذرای تازه

13
00:00:55,320 --> 00:00:56,880
رفتم طرفش تا ازش تشکر کنم

14
00:00:56,960 --> 00:00:59,320
گفتم کشاورزی؟

15
00:01:00,200 --> 00:01:04,600
گفت نه، من دکترم

16
00:01:06,880 --> 00:01:08,960
با هم دست دادیم، اینطوری باهاش آشنا شدم

17
00:01:18,440 --> 00:01:22,400
قشنگ بود، خوب، عالی

18
00:01:22,480 --> 00:01:23,560
داستان قشنگی بود

19
00:01:23,640 --> 00:01:26,120
مطمئنی که این دکتر میاد؟

20
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
آره

21
00:01:27,720 --> 00:01:29,320
هر وقت نیاز باشه میاد

22
00:01:30,920 --> 00:01:33,040
- هی
- واللهی

23
00:01:34,920 --> 00:01:38,360
ما الان به دکتر نیاز
داریم چون باید بهش غذا بدیم

24
00:01:39,000 --> 00:01:49,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

25
00:01:59,656 --> 00:02:05,556
<font color="#5054ff"><b>"دکـــتـــــــر هـــو"</b></font>

26
00:02:05,880 --> 00:02:12,080
داستان و موتور
اثری از انیوا الامز

27
00:02:12,080 --> 00:02:13,680
تو باید منو برسونی خونه

28
00:02:13,760 --> 00:02:17,680
قول می‌دم دارم هر کاری از
...دستم برمیاد انجام می‌دم که

29
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
صبر کن

30
00:02:23,840 --> 00:02:27,440
اوه چرا زودتر به ذهنم نرسید؟

31
00:02:28,200 --> 00:02:33,160
می‌تونیم وینیدیکیتورو
...تقویت کنیم اگه بریم به

32
00:02:33,760 --> 00:02:35,680
- معلومه که می‌تونیم، بریم کجا؟

33
00:02:35,760 --> 00:02:37,040
لاگوس، نیجریه

34
00:02:37,600 --> 00:02:40,320
بزرگ‌ترین بازار تکنولوژی
ارتباطی تو آفریقا اونجاست

35
00:02:40,400 --> 00:02:41,720
و نزدیک قصر اومو هم هست

36
00:02:42,360 --> 00:02:44,680
- قصر اومو؟
- آرایشگاه مورد علاقمه

37
00:02:44,760 --> 00:02:47,640
اومو صاحبشه، باهاش توی یه آتیش آشنا شدم

38
00:02:51,760 --> 00:02:54,480
آرایشگاه؟ ولی تاردیس
خودش موهاتو درست می‌کنه

39
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
درسته، می‌کنه

40
00:02:56,880 --> 00:03:01,040
ولی من واسه اصلاح نمی‌رم
اونجا، سخته توضیح بدم

41
00:03:02,720 --> 00:03:05,440
باشه… سعی کن توضیح بدی

42
00:03:09,520 --> 00:03:12,720
آه، ۲۰۱۹، سال خوبی بود

43
00:03:26,680 --> 00:03:27,800
من انسان نیستم

44
00:03:28,320 --> 00:03:30,560
یه موجود تکامل‌یافته‌ام

45
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
و خب...

46
00:03:35,880 --> 00:03:37,440
بدنم خیلی وقتا تغییر می‌کنه

47
00:03:38,800 --> 00:03:41,120
این اولین باره که بدنم سیاه شده

48
00:03:41,680 --> 00:03:44,160
توی بعضی جاهای زمین
الان باهام متفاوت رفتار می‌کنن

49
00:03:46,440 --> 00:03:52,440
ولی اینجا، تو آفریقا، تو
اون آرایشگاه، منو می‌پذیرن

50
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
می‌تونم فراموش کنم

51
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
ما...

52
00:03:59,480 --> 00:04:01,280
پسر، ما...

53
00:04:02,200 --> 00:04:05,440
می‌خندیم، داستان می‌گیم، اونا...

54
00:04:06,080 --> 00:04:07,480
باهات مثل یکی از خودشون رفتار می‌کنن؟

55
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
آره

56
00:04:14,880 --> 00:04:19,280
مامان‌بزرگم هم هر وقت می‌تونست
منو می‌برد هند دقیقاً به خاطر همین

57
00:04:20,920 --> 00:04:24,320
می‌گی انسان نیستی ولی این یکی از
انسانی‌ترین چیزایی بود که گفتی، دکتر

58
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
برو دیگه، هرچقدر که لازمه وقت بذار

59
00:04:51,640 --> 00:04:55,120
این حسابی بهت میاد، خیلی قشنگ میشه

60
00:04:56,120 --> 00:04:58,280
خاله

61
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
اوه

62
00:05:00,920 --> 00:05:02,200
من خوبم داش

63
00:05:02,280 --> 00:05:05,040
داداش

64
00:05:06,360 --> 00:05:09,480
- هی
- هی، چطوری؟

65
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
عمو

66
00:05:13,080 --> 00:05:15,160
- چه خبر؟
- چه خبر؟ خوبی؟

67
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
آره

68
00:06:07,040 --> 00:06:10,840
و اینه که چرا لاک‌پشت لاکش ترک خورده

69
00:06:11,920 --> 00:06:13,320
- اومو؟
- دکتر

70
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
- هی
- بیا تو

71
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
بهتون گفته بودم که میاد

72
00:06:22,160 --> 00:06:24,240
تو آخرشو خراب کردی

73
00:06:24,320 --> 00:06:26,560
- شاید کافی نباشه
- ببخشید؟

74
00:06:27,680 --> 00:06:29,400
اومو، فکر کرده داره با کی حرف می‌زنه؟

75
00:06:29,480 --> 00:06:32,680
صبر کن، توی پوسترای مفقودی‌ای

76
00:06:33,680 --> 00:06:35,840
همتون هستین، عکس‌هاتون رو دیواراست بیرونه

77
00:06:35,920 --> 00:06:38,240
رشید، تونده، ابیوما

78
00:06:38,320 --> 00:06:39,360
دکتر، چند ساله نیومدی

79
00:06:39,440 --> 00:06:43,240
همه چی خراب شده، بیرون نمور و
مه‌آلود شده، اینجا هم پر از گرد و خاکه

80
00:06:43,320 --> 00:06:44,480
من نبودم

81
00:06:46,040 --> 00:06:47,160
مدیریت جدید اومده

82
00:06:48,400 --> 00:06:49,760
خوش اومدی

83
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
منتظرت بودم

84
00:06:56,160 --> 00:06:59,480
به مغازه‌ی من خوش اومدی

85
00:06:59,560 --> 00:07:02,040
مغازه‌ی تو؟ چرا خیابون خالیه؟

86
00:07:03,080 --> 00:07:04,880
چرا ابیوما نمی‌ره بیرون؟

87
00:07:05,520 --> 00:07:07,400
چرا رو پوسترای مفقودی‌ان همه‌شون؟

88
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
اونا نمی‌تونن برن

89
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
هیچ‌کس نمی‌تونه

90
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
تو اون دکتری هستی که همه
چی می‌دونه و قراره ما رو نجات بده

91
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
ولی انگار هیچی نمی‌دونی، آره؟

92
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
از چی باید نجاتتون بدم؟

93
00:07:17,760 --> 00:07:20,880
آروم باش... ابیوما، چند ساله نیومده

94
00:07:20,960 --> 00:07:22,840
هیچی نمی‌دونه، هیچ‌وقت هم وقت قبلی نمی‌گیره

95
00:07:22,920 --> 00:07:25,720
آره، تازه اینجا وقت قبلی
هم هیچ‌وقت جواب نمی‌ده

96
00:07:25,800 --> 00:07:27,440
چی داری می‌گی تو اصلاً؟

97
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
نفر بعدی کیه؟

98
00:07:38,200 --> 00:07:39,240
موی توئه

99
00:07:40,800 --> 00:07:42,240
داستانامون داره تموم می‌شه

100
00:07:42,320 --> 00:07:44,200
نگاه به موهاش بنداز

101
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
من، من خودم انجامش می‌دم

102
00:07:54,160 --> 00:07:58,200
یکی بود یکی نبود، یه موسیقیدان
معروف به اسم یو-یو-ما

103
00:07:58,280 --> 00:08:01,480
داشت توی بوتسوانا سفر می‌کرد
و موسیقی محلی جمع می‌کرد

104
00:08:01,560 --> 00:08:03,720
که صدای آواز یه شامان به گوشش خورد

105
00:08:04,360 --> 00:08:08,120
یو یو ما گفت وایسا
وای، باید اینو یادداشت کنم

106
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
یه ذره نوشت، بعد گفت ادامه بده

107
00:08:12,280 --> 00:08:16,760
ولی شامان یه آهنگ کاملاً متفاوت خوند

108
00:08:17,360 --> 00:08:19,960
یو یو ما گفت نه، همون اولیو بخون

109
00:08:20,040 --> 00:08:22,640
شامان گفت نمی‌تونم

110
00:08:22,720 --> 00:08:26,400
اون دفعه یه بزکوهی از دور دیده می‌شد

111
00:08:26,480 --> 00:08:28,480
ابرها خورشیدو پوشونده بودن

112
00:08:28,560 --> 00:08:35,040
این بار ابرها رفتن، بزکوهی
نیست، پس آهنگم فرق کرده

113
00:08:35,760 --> 00:08:39,800
می‌بینی قدیما موسیقی یه چیز زنده بود

114
00:08:39,880 --> 00:08:41,920
ولی بعد از انقلاب صنعتی

115
00:08:42,000 --> 00:08:47,800
مردم وسواس گرفتن که همه چی
شبیه هم تولید بشه تا زمانو بسته‌بندی کنن

116
00:08:47,880 --> 00:08:49,840
ولی تو آفریقا اینجوری نیست

117
00:08:49,920 --> 00:08:54,960
واسه همینه می‌گیم ساعت
یک میایم ولی سه می‌رسیم

118
00:08:56,040 --> 00:08:58,880
واسه همین وقت قبلی گرفتن ایده خوبی نیست

119
00:09:04,280 --> 00:09:07,440
نمی‌دونم دیگه چقدر می‌تونم تحمل
کنم تنش داره زیاد می‌شه که یهو...

120
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
وای وای

121
00:09:13,000 --> 00:09:14,160
باور نکردنیه

122
00:09:15,200 --> 00:09:18,960
نقاشیای رو شیشه‌ها تصویری از داستانشه

123
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
باحاله نه؟

124
00:09:21,280 --> 00:09:24,320
دالک، سایبرمن، فرشته های گریان

125
00:09:24,400 --> 00:09:26,360
باید اصلاح بشی تا اثر بذاره

126
00:09:26,440 --> 00:09:31,280
همه چی به همه چی وصله
شیشه‌ها، صندلیا، ماشین اصلاحش

127
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
و دکتر، تو هم باید یه داستان بگی

128
00:09:34,560 --> 00:09:37,680
باید بهش غذا بدیم، همیشه گرسنه‌ست

129
00:09:50,520 --> 00:09:52,400
چی گرسنه‌ست، اومو؟

130
00:09:54,120 --> 00:09:56,720
آرایشگر کنترلش می‌کنه، اون و ابی

131
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
اه...

132
00:10:13,120 --> 00:10:16,200
داره حمله میشه بهمون؟ تاردیس؟ سلام؟

133
00:10:16,280 --> 00:10:17,960
بازم ممنون، ابی

134
00:10:18,040 --> 00:10:19,280
ابی؟

135
00:10:19,360 --> 00:10:22,880
هر روز برامون غذا
میاره، بدون اون نابود می‌شیم

136
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
من این صورتو می‌شناسم

137
00:10:28,000 --> 00:10:29,520
چرا این صورتو می‌شناسم؟

138
00:10:42,280 --> 00:10:43,680
من چی کار کردم که...

139
00:10:43,760 --> 00:10:45,080
ما می‌دونیم کی هستی

140
00:10:45,160 --> 00:10:47,680
اون تایم‌لرد فضول بین‌کهکشانی

141
00:10:47,760 --> 00:10:49,320
آخرین بازمانده از نوع خودش و این چیزا

142
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
تو گفتی بهشون، اومو؟

143
00:10:50,680 --> 00:10:53,280
مگه می‌شه نگم؟ تو بزرگ‌ترین
داستانی هستی که می‌شناسم

144
00:10:53,360 --> 00:10:55,800
اگه اینطوری ببینی خب آره

145
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
ولی چرا چهره‌شو می‌شناسم؟ ابی

146
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
دستیار آرایشگر؟

147
00:10:59,720 --> 00:11:02,120
اون گفت جفتشون واسه پدرش کار می‌کردن

148
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
ولی اون بداخلاق بود، واسه همین رفتن

149
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
پدرش؟

150
00:11:06,560 --> 00:11:08,680
و اونا شما رو اینجا نگه داشتن؟

151
00:11:08,760 --> 00:11:10,320
تا وقتی به مقصدشون برسیم

152
00:11:12,440 --> 00:11:13,520
ما داریم سفر می‌کنیم؟

153
00:11:15,360 --> 00:11:16,680
اینجا...

154
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
اومو، چی داره می‌گذره اینجا؟

155
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
آرایشگره

156
00:11:21,600 --> 00:11:26,080
یه روز اومد و گفت می‌خواد تو
مغازه‌ی خودم موهامو کوتاه کنه

157
00:11:26,600 --> 00:11:28,880
گفتم حرکت خوبیه، گفتم باشه

158
00:11:30,160 --> 00:11:31,640
ماشین اصلاح خودش رو آورد

159
00:11:33,040 --> 00:11:38,640
و تا به من خورد یه جریانی کل مغازه رو گرفت

160
00:11:38,720 --> 00:11:44,360
مثل جادو، مثل ورد، انگار مغازه
جون گرفت و رفت تو وجود اون

161
00:11:45,040 --> 00:11:47,000
خواستم درو باز کنم، کلیدام کار نکرد

162
00:11:47,080 --> 00:11:51,160
خواستم جلو مشتریامو بگیرم، ولی
مغازه فقط یه عده خاصو می‌خواست

163
00:11:51,240 --> 00:11:54,800
اونایی که عاشق اینجا بودن
خودشون فشار آوردن اومدن تو

164
00:11:57,640 --> 00:11:59,280
اینا کسایی‌ان که سال‌ها می‌شناسم

165
00:12:00,520 --> 00:12:02,400
دهه‌هاست، مثل بچه‌هامن

166
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
اومدم واسه مراسم نام‌گذاری
بچم موهامو مرتب کنم

167
00:12:07,640 --> 00:12:09,400
زنم...

168
00:12:10,200 --> 00:12:11,600
کمتر از یه سال بود ازدواج کرده بودیم

169
00:12:11,680 --> 00:12:15,640
من ورزشکارم، دوی امدادی، صد متر

170
00:12:15,720 --> 00:12:18,160
اومده بودم واسه مسابقه موهامو بزنم

171
00:12:18,240 --> 00:12:21,560
دلم برای تیمم تنگ شده و
خواهر بزرگم که مربیم بود

172
00:12:22,080 --> 00:12:23,560
مامانم تو بیمارستانه

173
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
اومو بهم پول قرض می‌داد واسه داروش

174
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
می‌خواستم با یه اصلاح تر و تمیز برم ببینمش

175
00:12:30,480 --> 00:12:32,840
یکی هم هست که اونم منتظرمه دکتر

176
00:12:35,320 --> 00:12:38,040
همون دختره با گوشواره‌های
آبی، همون روزی که همو دیدیم

177
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
جفتمون با هم اومدیم شهر

178
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
ولی بیشتر وقت من اینجا گذشت

179
00:12:44,160 --> 00:12:45,400
و خیلی کم با اون

180
00:12:51,640 --> 00:12:54,480
خب، حالا کی قراره یه
داستان تازه بگه که جادو کنه؟

181
00:12:54,560 --> 00:12:57,120
- من... من چیزی ندارم
- لازم نیست چیزی بگی

182
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
من حرف می‌زنم

183
00:13:07,720 --> 00:13:10,680
بذار از اینجا برم

184
00:13:22,720 --> 00:13:23,880
یه داستان بگو

185
00:13:25,920 --> 00:13:27,520
- فقط همینه راهش
- نظرم عوض شد

186
00:13:27,600 --> 00:13:31,560
دکتر، تو بگو، برامون بگو
برات راحت‌تره، یه داستان بزرگ

187
00:13:34,480 --> 00:13:38,840
باشه، می‌خواین داستان فرشته‌های
گریان و جنگ‌جویان یخیو بشنوین

188
00:13:38,920 --> 00:13:41,840
ولی هیچ‌چی واضح‌تر از یه زندگی عادی نیست

189
00:13:46,880 --> 00:13:49,840
یه نفر، بلیندا

190
00:13:49,920 --> 00:13:54,400
یه روز معمولی، پرستارا له‌ان، بعد از
یه شیفت سیزده ساعته، دیگه بریده بود

191
00:13:54,480 --> 00:13:56,120
نقاشیاش زنده‌ن

192
00:13:56,200 --> 00:13:59,360
داشت می‌رفت خونه، که یه چیزی شنید

193
00:13:59,440 --> 00:14:02,000
اوه بلیندا، می‌تونی وضعیت علایمشو بگیری؟

194
00:14:02,080 --> 00:14:05,880
باید ازش آزمایش خون
بگیریم، عکس قفسه سینه و سرم

195
00:14:06,520 --> 00:14:09,280
فشار پایین، سیستول ۸۹

196
00:14:09,360 --> 00:14:11,680
تپش قلب کمتر از صد، چند بار هم بالا آورده

197
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
اشکال نداره

198
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
عفونته؟ شاید التهاب معده و روده‌س

199
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
استروئیدا رو در نظر گرفتی؟

200
00:14:17,440 --> 00:14:19,040
چی؟ واسه عفونت قفسه سینه؟

201
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
نه، انگشتاشو ببین، آرتریت روماتوئیده

202
00:14:21,840 --> 00:14:23,920
شاید خودش باعث شده وارد بحران آدیسونی بشه

203
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
ببین، این تیرگی رنگ پوست

204
00:14:27,560 --> 00:14:29,320
نه، خیلی خفیفه، اصلاً معلوم نیست

205
00:14:29,400 --> 00:14:31,360
کم‌آبی، حالت تهوع، استفراغ

206
00:14:31,440 --> 00:14:33,680
یه بحران آدیسونی می‌تونه
اینطوری خودش نشون بده

207
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
واسه مادربزرگ منم همینطوری
شد، بدون استروئید می‌میره

208
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
حق با توئه، مریض خودته

209
00:14:45,520 --> 00:14:46,840
امروز تولد مادربزرگمه

210
00:14:53,360 --> 00:14:57,160
تمام شب
از اون جون نحیف محافظت کرد

211
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
خوشی خودش رو فدا کرد

212
00:15:02,800 --> 00:15:03,880
داریم تندتر می‌ریم؟

213
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
با خستگیش جنگید

214
00:15:11,800 --> 00:15:13,520
تا وقتی که دکترا اونو بردن

215
00:15:20,360 --> 00:15:23,760
دو هفته بعد، بلیندا داشت
از محل کارش می‌رفت

216
00:15:27,160 --> 00:15:29,920
- سلام بلیندا، اومدم داروهامو بگیرم
- سلام

217
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
مسخره‌بازی درنیار، حدود ساعت هفت میام پیشت
دوستت دارم ننه

218
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
اوه

219
00:15:36,280 --> 00:15:39,440
خودتی، رو پاهات وایسادی، وای

220
00:15:39,520 --> 00:15:41,600
می‌دونم چیکار برام کردی

221
00:15:42,520 --> 00:15:47,040
خب، دکترا ادامه دادن ولی تو نجاتم دادی

222
00:15:47,120 --> 00:15:48,200
مرسی

223
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
باتری‌ها پر شدن
تا حالا اینقدر پر نشده بودن از روزای اول

224
00:16:08,440 --> 00:16:09,760
دفعه اول همیشه سخت‌تره

225
00:16:09,840 --> 00:16:12,800
از این به بعد مثل یه اصلاح ساده‌ست

226
00:16:12,880 --> 00:16:14,040
چی داره می‌شه؟

227
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
حق با تو بود، اومو

228
00:16:23,320 --> 00:16:26,720
فقط داستاناش می‌تونن
موتور رو فوق‌العاده شارژ کنن

229
00:16:26,800 --> 00:16:28,760
ببین، نگاه کن

230
00:16:28,840 --> 00:16:32,000
ببین چقدر موهاش بلند شده
دیگه می‌تونی ما رو آزاد کنی

231
00:16:39,480 --> 00:16:41,120
همه چی عوض می‌شه

232
00:16:41,920 --> 00:16:43,000
زودتر می‌رسیم

233
00:16:43,080 --> 00:16:47,600
بالاخره می‌تونی تاجو
بگیری و عادلانه حکومت کنی

234
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
باید موتور رو دوباره تنظیم کنم

235
00:16:50,520 --> 00:16:52,640
چه قدرت خامی

236
00:16:52,720 --> 00:16:54,960
فیلد ایستا رو واسه آسیب ساختاری بررسی کن

237
00:16:55,840 --> 00:16:57,440
بعدش بریم اتاق موتور

238
00:16:58,280 --> 00:17:00,480
اشکالی نداره، فقط آروم باش

239
00:17:15,280 --> 00:17:18,920
تاردیس، مبدا رو پیدا کن، منبع رو نشون بده

240
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
آرایشگاهه؟

241
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
- ...حالا ببین اینو
- اوه نه، نمی‌خوام، مرسی

242
00:17:30,120 --> 00:17:32,240
عجله دارم، ببخشید

243
00:17:32,320 --> 00:17:33,760
تخفیف می‌دم بهت

244
00:17:33,840 --> 00:17:36,240
اوه

245
00:17:36,840 --> 00:17:39,440
آه، خانوم، باید واسه این پول بدین

246
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
ببخشید، من...

247
00:17:41,800 --> 00:17:42,880
پولی ندارم

248
00:17:42,960 --> 00:17:44,520
کی داره دردسر درست می‌کنه؟

249
00:17:51,520 --> 00:17:52,880
اومو، این برنامه‌ت بود؟

250
00:17:53,520 --> 00:17:54,560
باید این مردا رو برسونم خونه

251
00:17:54,640 --> 00:17:56,480
چون من خونه ندارم، چی؟ قابل حذفم؟

252
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
خانواده‌هاشون بهشون نیاز دارن

253
00:17:58,280 --> 00:17:59,480
من چون خانواده ندارم، مهم نیستم؟

254
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
نه، نه دکتر، تو داستان داری
فقط داشتم به اون فکر می‌کردم

255
00:18:02,560 --> 00:18:05,040
من عاشق این مغازه‌م

256
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
من عاشقت بودم، اومو

257
00:18:09,200 --> 00:18:12,280
فکر می‌کردم اینجا خونه منه

258
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
اینجا احساس امنیت داشتم

259
00:18:30,240 --> 00:18:33,480
خب، الان که اون اینجا نیست، درو باز کن برو

260
00:18:33,560 --> 00:18:34,680
- نمی‌تونیم
- می‌تونین

261
00:18:34,760 --> 00:18:36,640
- جایی نیست که بریم
- من درو از بیرون باز کردم

262
00:18:36,720 --> 00:18:38,560
از تو فرق داره

263
00:18:38,640 --> 00:18:41,600
- دکتر، دکتر، دکتر--
- دیگه هیچ وقت با من حرف نزن

264
00:18:41,680 --> 00:18:44,680
بهت با هر دو قلبم اعتماد کردم، با کل وجودم

265
00:18:46,120 --> 00:18:47,320
چطور تونستی؟

266
00:18:50,880 --> 00:18:54,240
ببین، مهم نیست، اگه اون درو باز
کنه، هیچکدوممون از اینجا نمی‌ریم--

267
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
- اینم از این
- نه

268
00:18:57,960 --> 00:18:59,040
نه

269
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
این دیگه چیه؟

270
00:20:27,800 --> 00:20:30,320
گیج شدی، نه دکتر؟

271
00:20:31,920 --> 00:20:36,680
مغازه هم‌زمان تو فضاست و تو لاگوس

272
00:20:38,720 --> 00:20:39,920
چطور ممکنه؟

273
00:20:41,320 --> 00:20:45,240
و اون ساختمونی که دیدم چی بود؟

274
00:20:45,320 --> 00:20:46,440
نکسوس

275
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
قبلاً بهش می‌گفتم شبکه جهانی وب

276
00:20:51,040 --> 00:20:57,240
تا اینکه انسانا یه چیز خیلی زشت‌تر
رو به اون اسم نام‌گذاری کردن

277
00:21:01,840 --> 00:21:05,240
یه فشرده‌ساز زمان-فضا بینشون هست

278
00:21:05,960 --> 00:21:10,200
که تو چارچوب در کار گذاشته شده

279
00:21:11,640 --> 00:21:15,800
که فقط به من و اون اجازه خروج می‌ده

280
00:21:17,040 --> 00:21:18,440
ما کنترلش می‌کنیم

281
00:21:22,360 --> 00:21:23,960
و ما سوار یه عنکبوتیم؟

282
00:21:24,040 --> 00:21:25,840
صبر کن، تو اون موجودو دیدی؟

283
00:21:26,560 --> 00:21:28,520
غیرممکنه ولی حقیقت داره

284
00:21:29,520 --> 00:21:30,920
یه عنکبوت که اونا کنترلش می‌کنن

285
00:21:32,840 --> 00:21:34,120
کجا داریم می‌ریم؟

286
00:21:36,080 --> 00:21:37,720
خودت به زودی می‌فهمی

287
00:21:41,880 --> 00:21:43,400
دکتر

288
00:21:43,480 --> 00:21:46,160
صبر کن، این...

289
00:21:46,240 --> 00:21:47,760
خیلی طول کشید تا بیای

290
00:21:47,840 --> 00:21:49,560
هشدارهای تاردیس حتماً فعال شده بودن

291
00:21:49,640 --> 00:21:51,080
آره، گوشمو داشت منفجر می‌کرد

292
00:21:51,160 --> 00:21:52,800
تو همون پرستاری از داستانشی

293
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
همسفرشی؟

294
00:21:59,560 --> 00:22:01,840
خب کجا بودی؟ جا گذاشتت؟

295
00:22:01,920 --> 00:22:03,160
بهت گفت صبر کن؟

296
00:22:03,240 --> 00:22:06,200
نه، اتفاقاً من خودم بهش گفتم بره

297
00:22:07,720 --> 00:22:09,200
صبر کن، همه‌تون مفقود شدین

298
00:22:09,800 --> 00:22:11,360
دکتر، چی شده اینجا؟

299
00:22:11,960 --> 00:22:14,120
- و اون کیه؟
- هنوز دارم درموردش فکر می‌کنم

300
00:22:15,800 --> 00:22:20,280
فقط دور مغازه راه می‌ره
و موهای مردم رو افتضاح میزنه

301
00:22:20,960 --> 00:22:23,720
و... و همه ازش می‌ترسن

302
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
اون...

303
00:22:28,080 --> 00:22:30,680
کسی که هویتش رو مثل یه ترسو قایم کرده

304
00:22:30,760 --> 00:22:32,160
یه ترول توی وب

305
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
نترس

306
00:22:41,360 --> 00:22:43,160
ما از اینجا می‌ریم

307
00:22:45,160 --> 00:22:47,160
اون هیچ کاری نمی‌تونه بکنه

308
00:22:48,760 --> 00:22:50,480
قدرت واقعی نداره

309
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
می‌خوای بدونی من کی‌ام؟

310
00:22:56,480 --> 00:22:57,880
اسم‌هام زیاده

311
00:22:59,000 --> 00:23:01,720
عننسی، مرد-عنکبوت

312
00:23:02,520 --> 00:23:05,520
ساگا، الهه‌ی نورس

313
00:23:06,440 --> 00:23:07,560
بستت

314
00:23:07,640 --> 00:23:10,600
دیونیسوس، خدای تئاتر یونان

315
00:23:10,680 --> 00:23:13,760
حتی لوکی، خدای شیطنت

316
00:23:14,520 --> 00:23:17,720
همه‌ی اینا من بودم

317
00:23:18,440 --> 00:23:24,400
توی فرهنگای مختلف، دنیاهای
مختلف، تجسم‌های مختلف

318
00:23:24,480 --> 00:23:27,760
مهم نیست بهم چی می‌گن

319
00:23:27,840 --> 00:23:31,080
مهم اینه که من کی‌ام، چیکار می‌کنم

320
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
- و چیکار می‌کنی؟
- من آغاز همه چی‌ام

321
00:23:34,120 --> 00:23:39,720
من اون صدام توی خلأ خالی

322
00:23:39,800 --> 00:23:41,760
من اون جرقه‌م

323
00:23:41,840 --> 00:23:44,240
بذر، هسته‌ی تاریک

324
00:23:44,320 --> 00:23:46,640
دروغی که حقیقتو می‌گه

325
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
چاه کلمات

326
00:23:49,440 --> 00:23:51,000
پدرخوانده‌ی داستان‌گوها

327
00:23:51,080 --> 00:23:52,600
جلی زمان قبل

328
00:23:52,680 --> 00:23:55,960
خود قصه‌ی بلند

329
00:23:56,640 --> 00:23:58,880
و این، دکتر...

330
00:24:00,040 --> 00:24:01,320
این...

331
00:24:03,920 --> 00:24:05,200
قلمرو منه

332
00:24:05,280 --> 00:24:06,560
این آرایشگاهه؟

333
00:24:08,800 --> 00:24:10,320
آرایشگاه ما؟

334
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
- آره
- و تو همون ارباب قصه‌ها بودی؟

335
00:24:13,080 --> 00:24:14,160
آره

336
00:24:14,240 --> 00:24:15,560
همه‌ی اون خداها، تو بودی؟

337
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
مطمئنی؟

338
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
آره

339
00:24:21,500 --> 00:24:28,500


340
00:24:30,920 --> 00:24:32,720
چرا می‌خندی؟ چی خنده‌داره؟

341
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
نمی‌دونم

342
00:24:39,600 --> 00:24:42,800
اون داره بهتون دروغ می‌گه، داره دروغ می‌گه

343
00:24:43,320 --> 00:24:45,200
من دیونیسوس رو دیدم

344
00:24:46,280 --> 00:24:50,360
انقدر شراب خوردیم که تو آتن قحطی اومد

345
00:24:50,440 --> 00:24:54,120
من و ساگا با هم فیلمای
مارولو دیدیم تا اندگیم

346
00:24:54,200 --> 00:24:55,920
از ثور خوشش نمی‌اومد، عضلاتش کوچیک بودن

347
00:24:56,000 --> 00:24:58,120
با بستت شطرنج بازی کردم

348
00:24:58,200 --> 00:25:00,360
بهش اجازه دادم فکر کنه من گذاشتم اون ببره

349
00:25:00,440 --> 00:25:02,920
بدجوری منو شکست داد

350
00:25:03,560 --> 00:25:08,480
عننسی عمداً یه شرط رو باخت که منو
مجبور کنه با یکی از دختراش ازدواج کنم

351
00:25:08,560 --> 00:25:10,040
من خدایانو می‌شناسم

352
00:25:10,920 --> 00:25:12,120
تو اونا نیستی

353
00:25:12,200 --> 00:25:13,280
حقیقتو بگو

354
00:25:13,920 --> 00:25:15,440
تو کی هستی؟

355
00:25:17,000 --> 00:25:18,800
لازم نیست جوابشونو بدی

356
00:25:18,880 --> 00:25:21,880
به من نگاه کن، نذار رو اعصابت راه بره

357
00:25:21,960 --> 00:25:24,320
تو کی هستی؟

358
00:25:25,520 --> 00:25:27,040
من پشت همه‌شون بودم

359
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
اون من بودم

360
00:25:49,920 --> 00:25:51,480
یه زمانی انسان بودم

361
00:25:52,520 --> 00:25:59,320
هر وقت قصه می‌گفتیم
خدایان قصه‌گو قوی‌تر می‌شدن

362
00:26:00,240 --> 00:26:05,000
خداها باید ارتباطشونو
با انسانا تقویت می‌کردن

363
00:26:05,080 --> 00:26:07,800
هرجا داستانی می‌گفتن، منم اونجا بودم

364
00:26:07,880 --> 00:26:10,880
افسانه‌ها و اسطوره‌هاشونو می‌گفتم

365
00:26:10,960 --> 00:26:17,200
اونا رو تمیز و مرتب می‌کردم
چاپ می‌کردم تا مردم اونا رو بپرستن

366
00:26:17,280 --> 00:26:18,360
کارم همین بود

367
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
اونا فقط الان وجود دارن...

368
00:26:23,000 --> 00:26:24,080
به خاطر من

369
00:26:27,160 --> 00:26:28,240
به خاطر کار من

370
00:26:36,360 --> 00:26:38,200
- و نکسوس؟
- اونم اون ساخت

371
00:26:38,280 --> 00:26:39,880
می‌خواستم چیزی بسازم شبیه مغز

372
00:26:39,960 --> 00:26:45,920
انعطاف‌پذیر، قوی، که بتونه
رشد کنه و مفاهیمو به هم وصل کنه

373
00:26:46,000 --> 00:26:52,520
واسه همین یه ذره از خون و جوهر
خدایانشونو گرفتم و یه مدل ساختم

374
00:26:52,600 --> 00:26:57,120
یه ساختار مثل تار که اونا گسترشش
دادن تا چیزی بشه که تو دیدی

375
00:26:57,200 --> 00:27:01,280
که مفاهیم، فرهنگ‌ها و
ایده‌ها رو به هم وصل می‌کرد

376
00:27:01,360 --> 00:27:02,840
نکسوس

377
00:27:02,920 --> 00:27:04,520
چطوری داستانا رو جمع کردی؟

378
00:27:04,600 --> 00:27:06,120
از جاهای کوچیک شروع کردم

379
00:27:06,200 --> 00:27:08,280
یه میخونه با نور شمع

380
00:27:08,360 --> 00:27:11,560
اتاق اعتراف کلیسای کاتولیک

381
00:27:11,640 --> 00:27:14,280
یه تئاتر با نیروی زغال‌سنگی

382
00:27:14,360 --> 00:27:17,840
یه سینمای برقی، یه اپرای فضایی

383
00:27:17,920 --> 00:27:24,040
تا اینکه به این ایده رسیدم که
وسیله‌مو با خود قصه‌ها نیرو بدم

384
00:27:24,120 --> 00:27:25,640
قرن‌ها روش کار کردم

385
00:27:25,720 --> 00:27:27,880
و فقط می‌خواستم بهم توجه بشه

386
00:27:28,520 --> 00:27:33,320
اونا گفتن باید جای خودمو بدونم

387
00:27:35,680 --> 00:27:40,600
نکسوس رو انقدر خوب آماده
کرده بودم که بدون منم کار می‌کرد

388
00:27:40,680 --> 00:27:43,120
واسه همین منو انداختن بیرون
از کار عمرم

389
00:27:43,200 --> 00:27:46,720
فقط تونستم موتور داستان‌مو نجات بدم

390
00:27:46,800 --> 00:27:53,280
ما انتقام می‌گیریم دکتر

391
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
حرکتمون متوقف شد

392
00:28:01,880 --> 00:28:06,400
موتور موقع باز شدن در، انرژی زیادی
مصرف کرد تا مارو کنار هم نگه داره

393
00:28:06,480 --> 00:28:08,920
کار همیشگی دکتر، بی‌مسئولیت

394
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
من هیچ وقت... صبر کن

395
00:28:12,920 --> 00:28:14,160
خودشه

396
00:28:14,240 --> 00:28:17,480
ابی، دختر عننسی

397
00:28:17,560 --> 00:28:20,240
آبنا، این اسم کاملته نه؟

398
00:28:20,320 --> 00:28:22,400
جرئت نکن اسممو بگی

399
00:28:22,480 --> 00:28:24,400
- اوه اوه
- تو لایق نیستی

400
00:28:24,480 --> 00:28:27,360
من با عننسی بزرگ شدم

401
00:28:27,440 --> 00:28:30,360
همیشه می‌ترسیدم یکی منو تو یه شرط‌بندی ببره

402
00:28:30,440 --> 00:28:32,920
در موردت شنیده بودم که تو زمان سفر می‌کنی

403
00:28:33,000 --> 00:28:34,960
امید داشتم کمکم کنی

404
00:28:35,040 --> 00:28:36,840
ولی تو ولم کردی

405
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
من به خاطر تو اینجام

406
00:28:41,200 --> 00:28:44,440
تو منو تحقیر کردی دکتر

407
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
چقدر عوض شدی

408
00:28:48,280 --> 00:28:52,640
متأسفم که نتونستم تورو با خودم ببرم

409
00:28:59,840 --> 00:29:01,720
اون موقع تحت تعقیب بودم

410
00:29:01,800 --> 00:29:04,360
عننسی نباید اون شرطو پیشنهاد می‌داد

411
00:29:04,440 --> 00:29:05,920
و راستش عزیزم

412
00:29:06,000 --> 00:29:10,400
درگیر یه داستان دیگه بودم
که شاید یه روز تموم شه

413
00:29:13,880 --> 00:29:17,040
- واقعاً اون شرطو قبول کردی؟
- سعی کردم ببازم

414
00:29:17,760 --> 00:29:20,080
بشین دکتر، الان باید حرف بزنی

415
00:29:20,720 --> 00:29:22,040
داریم کجا می‌ریم؟

416
00:29:22,560 --> 00:29:24,640
- به قلب نکسوس
- برای چی؟

417
00:29:24,720 --> 00:29:26,520
که مغازه رو اونجا نصب کنیم

418
00:29:27,720 --> 00:29:30,720
و اونو کنیم ارباب نهایی قصه‌ها

419
00:29:32,600 --> 00:29:34,840
یه خدای قابل اعتماد و محتاط

420
00:29:34,920 --> 00:29:36,280
واقعاً اینو بهتون گفته؟

421
00:29:36,360 --> 00:29:40,360
که می‌خواد بشه همون چیزی
که ازش متنفره و بیزاره؟

422
00:29:40,440 --> 00:29:41,920
و شما باورش کردین؟

423
00:29:42,000 --> 00:29:43,280
اون هیچ‌وقت به من دروغ نمی‌گه

424
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
الان یه داستان لازم داریم

425
00:29:49,800 --> 00:29:53,680
من انتقامو می‌شناسم، و
مزه انتقام اون رو حس می‌کنم

426
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
تلخه، سیاهه، بدطعم

427
00:29:55,720 --> 00:29:57,160
تو یه نقشه‌ای تو سرت داری

428
00:29:57,240 --> 00:29:59,600
چی؟ چی؟ من کاری ازم برنمیاد

429
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
گرفتارم اینجا، بگو بهم

430
00:30:07,800 --> 00:30:08,640
بگو

431
00:30:08,720 --> 00:30:10,440
میخوام اونارو از حافظه پاک کنم

432
00:30:10,520 --> 00:30:13,240
خدایان، همشونو

433
00:30:16,480 --> 00:30:19,320
بریدن اتصال خدایان از شبکه داستان

434
00:30:19,400 --> 00:30:23,440
جدا کردنشون از جوهرشون نابودشون می‌کنه

435
00:30:25,320 --> 00:30:26,160
نابود؟

436
00:30:26,240 --> 00:30:30,320
یعنی کشتن، مردن، کاملاً مرده

437
00:30:30,400 --> 00:30:33,400
تموم، همه‌ی خدایان نابود می‌شن

438
00:30:33,480 --> 00:30:34,880
این یعنی پدرت نابود می‌شه

439
00:30:34,960 --> 00:30:37,560
این هدیه‌ی منه به تو

440
00:30:37,640 --> 00:30:39,720
آبِنا، یادت بیاد چی بهت کرد

441
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
روت شرط بست، بچه‌ی خودش

442
00:30:44,080 --> 00:30:46,800
آدما به خدایان وصلن

443
00:30:46,880 --> 00:30:50,720
نابود کردن اونا به جوهره‌ی
انسانیت آسیب می‌زنه

444
00:30:50,800 --> 00:30:54,720
دنیایی بدون داستان، چطور
رسم و سنتو منتقل می‌کنن؟

445
00:30:54,800 --> 00:30:56,360
- تو از این نقشه خبر داشتی؟
- نه نه

446
00:30:56,440 --> 00:30:57,840
آبِنا واقعاً اینو می‌خوای؟

447
00:31:00,120 --> 00:31:02,320
ما الان به انرژی نیاز داریم

448
00:31:02,400 --> 00:31:04,760
دکتر، باید بشینی و صحبت کنی

449
00:31:04,840 --> 00:31:06,680
دکتر، لطفاً
باشه، هرچی می‌گه انجام بده باشه؟

450
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
ما باید برگردیم خونه، پیش خانوادمون

451
00:31:08,640 --> 00:31:10,160
- من نمی‌تونم تو این کار کمکش کنم
- لطفاً

452
00:31:10,240 --> 00:31:12,920
آبِنا، کسی که زخمیه، دیگرانو زخمی می‌کنه

453
00:31:13,000 --> 00:31:14,360
پدرت بهت آسیب زد

454
00:31:14,440 --> 00:31:18,920
فرق خوب و بد تو اینه که
با اون درد چی کار می‌کنیم

455
00:31:22,680 --> 00:31:25,160
- بسه، بشونش رو صندلی
- با کمال میل

456
00:31:25,240 --> 00:31:26,840
- رشید، بیا
- نه نه نه نه نه، صبر کن

457
00:31:26,920 --> 00:31:28,840
- نه، رشید، خواهش می‌کنم صبر کن
- قول می‌دم می‌برمتون خونه

458
00:31:28,920 --> 00:31:30,360
- لطفاً دکتر
- من می‌برمتون خونه

459
00:31:30,440 --> 00:31:32,680
تو نمی‌خوای این کارو بکنی

460
00:31:32,760 --> 00:31:34,160
- دکتر
- نگهش دار، نگهش دار

461
00:31:34,240 --> 00:31:36,720
ما باید برگردیم خونه، باشه؟ ببخشید

462
00:31:37,280 --> 00:31:38,920
بس کن، بس کن، بس کن

463
00:31:46,840 --> 00:31:50,080
حرف می‌زنم، داستانو من می‌گم

464
00:32:07,520 --> 00:32:08,760
لطفاً دکتر

465
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
به من اعتماد کن

466
00:32:21,120 --> 00:32:25,160
تو دوران برده‌داری و رنج عمیق

467
00:32:25,960 --> 00:32:29,360
برده‌هایی که زنجیراشونو
پاره می‌کردن و فرار می‌کردن

468
00:32:30,440 --> 00:32:32,600
برمی‌گشتن تا بقیه رو هم آزاد کنن

469
00:32:34,200 --> 00:32:36,280
برده‌ها اجازه نداشتن کاغذ همراهشون باشه

470
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
همیشه متوقفشون می‌کردن و می‌گشتنشون

471
00:32:41,560 --> 00:32:44,520
ولی زن‌ها خیلی زرنگ بودن

472
00:32:45,520 --> 00:32:50,320
اونا می‌تونستن موهاشونو به
شکل‌ها و طرحای مختلف ببافن

473
00:32:50,400 --> 00:32:54,440
و تو یه مدل، موها به پوست سر بافته می‌شد

474
00:32:54,520 --> 00:32:58,000
که خم می‌شد و پیچ می‌خورد شبیه جاده یا مسیر

475
00:32:58,600 --> 00:33:03,760
پس زن‌ها تو موهاشون نقشه
می‌بافتن و به بقیه منتقلش می‌کردن

476
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
از مادر به دختر

477
00:33:07,560 --> 00:33:09,880
از برده به برده

478
00:33:10,400 --> 00:33:12,600
از مزرعه به مزرعه

479
00:33:12,680 --> 00:33:14,880
و اربابای برده‌دار هیچ‌وقت
موهاشونو چک نمی‌کردن

480
00:33:14,960 --> 00:33:18,280
واسه همین اینجوری مسیرارو
به هم می‌دادن و فرار می‌کردن

481
00:33:19,240 --> 00:33:21,120
آره، دقیقاً همین

482
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
تموم شد، همه چی اوکیه

483
00:33:26,000 --> 00:33:27,520
و سطح باتریام خوبه

484
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
فعلاً

485
00:33:30,040 --> 00:33:30,920
خیلی بهت میاد

486
00:33:31,000 --> 00:33:31,960
اوه

487
00:33:32,040 --> 00:33:35,120
انقدر خوبه که دلم می‌خواد خودمو ببوسم

488
00:33:35,960 --> 00:33:37,120
حیفه شاید مجبور شم خرابش کنم

489
00:33:37,200 --> 00:33:39,080
- چرا؟
- زود می‌فهمی

490
00:33:39,160 --> 00:33:40,480
بلیندا، الان

491
00:33:53,400 --> 00:33:54,600
خیلی طولش دادی

492
00:33:54,680 --> 00:33:57,120
اوه، فقط داشتم تمرکز می‌کردم

493
00:33:58,400 --> 00:34:00,800
آبِنا نقشه‌ی آزادیو بهم داد

494
00:34:09,920 --> 00:34:11,520
از این‌ور، بدو بیا

495
00:34:20,520 --> 00:34:21,840
وایسا، وایسا وایسا وایسا

496
00:34:24,880 --> 00:34:25,960
از این‌ور، بدو

497
00:34:28,240 --> 00:34:29,600
تو این کارو کردی؟

498
00:34:30,280 --> 00:34:31,720
دسترسی‌تو لغو می‌کنم

499
00:34:31,800 --> 00:34:33,600
نه

500
00:34:35,640 --> 00:34:38,400
تو این همه سال بهم دروغ گفتی

501
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
من بقیه‌شونو جمع می‌کنم

502
00:34:47,880 --> 00:34:49,280
نقشه می‌رسه به اینجا

503
00:35:25,320 --> 00:35:26,800
موتور داستان

504
00:35:53,960 --> 00:35:56,240
یه قلب تپنده توی یه مغز؟

505
00:35:56,320 --> 00:35:58,640
محشره، مگه یه داستان چی می‌تونه باشه؟

506
00:35:59,960 --> 00:36:04,520
چی می‌تونه همه‌ی داستانا رو تو خودش جا بده؟

507
00:36:13,200 --> 00:36:15,600
زود باش، اون میز کنترل

508
00:36:15,680 --> 00:36:18,080
همه‌ی سیمارو بکن بیرون، باشه؟

509
00:36:18,160 --> 00:36:19,520
باید جریان نیرو رو به هم بریزم

510
00:36:23,760 --> 00:36:27,160
دور شو از قلبم

511
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
تو هیچی نکردی، هیچی

512
00:36:35,200 --> 00:36:38,840
ما هنوز رو مسیرمونیم
بعدم من اونارو قطع می‌کنم

513
00:36:38,920 --> 00:36:42,600
همه‌ی خدایان، همشون خشک می‌شن و می‌میرن

514
00:36:42,680 --> 00:36:45,680
تو کل این کارا رو کردی واسه کشتنشون؟

515
00:36:45,760 --> 00:36:47,160
معلومه، حقشونه

516
00:36:49,000 --> 00:36:51,760
مزخرفه، این فقط غرور توئه

517
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
- می‌خوای یه داستان بشنوی؟
- نه

518
00:36:53,200 --> 00:36:55,000
- بهش قدرت نده
- خیلی کوتاهه، خیلی کوتاه

519
00:36:56,560 --> 00:36:57,880
همینگویو می‌شناسی؟

520
00:36:57,960 --> 00:36:59,920
چندتا از کتاباش اون عقب دیدم، خودشم دیدم

521
00:37:00,000 --> 00:37:02,120
می‌خواستم ببینم چقدر خوبه، بهش چلنج دادم

522
00:37:02,200 --> 00:37:05,920
همی عزیزم، کوتاه‌ترین
داستانی که می‌تونی بنویس

523
00:37:06,000 --> 00:37:09,920
تو شش کلمه نوشتش، خیلی
کوتاه، می‌خوای مال منو بشنوی؟

524
00:37:13,640 --> 00:37:14,880
من به دنیا میام

525
00:37:16,000 --> 00:37:17,240
من می‌میرم

526
00:37:20,600 --> 00:37:21,800
من متولد می‌شم

527
00:37:24,280 --> 00:37:26,520
داری بهم قدرت می‌دی؟ ولی چطوری؟

528
00:37:26,600 --> 00:37:28,280
من بهت وصل نیستم

529
00:37:28,360 --> 00:37:31,560
نه، موتور به منه وصله

530
00:37:31,640 --> 00:37:34,000
به داستانای من، صدای من

531
00:37:34,080 --> 00:37:36,240
نگاه کن، روشن شد

532
00:37:36,320 --> 00:37:38,360
<i>...جهان می‌تونه همین کارو بکنه</i>

533
00:37:38,440 --> 00:37:39,720
<i>فقط همین یه بار</i>

534
00:37:40,400 --> 00:37:41,840
<i>من دکترم، من ارباب زمانم</i>

535
00:37:41,920 --> 00:37:45,160
<i>وقتی اولین تیر رو شلیک می‌کنی</i>
<i>حتی اگه حس کنی حق با توئه</i>

536
00:37:45,240 --> 00:37:47,200
<i>نمی‌دونی کی قراره بمیره</i>

537
00:37:47,280 --> 00:37:49,360
<i>وقتی مردم کمک می‌خوان، من رد نمی‌کنم</i>

538
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
<i>من قطعاً همون آدم قبلی نیستم</i>

539
00:37:51,880 --> 00:37:55,000
بدن من مثل آرایشگاهه

540
00:37:55,080 --> 00:38:00,000
همه‌شون توش هستن، دارن داستان
تعریف می‌کنن، جر و بحث می‌کنن

541
00:38:00,080 --> 00:38:03,800
من نمی‌ذارم شکست بخورن

542
00:38:15,920 --> 00:38:18,760
تو یه داستان بی‌پایان گفتی؟

543
00:38:18,840 --> 00:38:21,280
و بهم قدرت بی‌پایان دادی؟

544
00:38:21,360 --> 00:38:23,040
اون یک‌ سوم موتور رو از کار انداخت

545
00:38:23,120 --> 00:38:25,320
تو نمی‌تونی این حجم قدرتو کنترل کنی

546
00:38:25,400 --> 00:38:28,080
موتورت ممکنه منفجر شه

547
00:38:28,160 --> 00:38:30,240
هممون می‌ریم تو فضا

548
00:38:31,320 --> 00:38:32,560
تو این کارو نمی‌کنی؟

549
00:38:33,640 --> 00:38:34,720
نمی‌کنی؟

550
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
نه، نه

551
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
تو می‌کنی؟

552
00:38:40,240 --> 00:38:41,240
ها؟

553
00:38:42,280 --> 00:38:45,920
داستانا می‌گن تو از جون محافظت می‌کنی

554
00:38:46,000 --> 00:38:48,360
دارم همین کارو می‌کنم

555
00:38:48,440 --> 00:38:52,000
تو خدایانو نابود می‌کنی، زندگی
هفت میلیارد آدمو داغون می‌کنی

556
00:38:52,080 --> 00:38:53,880
- هفت میلیارد یا ما
- نه، نه

557
00:38:54,400 --> 00:38:57,240
من موتورو کنترل می‌کنم، تو درا رو

558
00:38:57,320 --> 00:38:58,920
بذار برن بیرون

559
00:39:00,360 --> 00:39:02,400
تو یه زمانی فانی بودی

560
00:39:03,160 --> 00:39:09,560
جون و داستانای اینا به
خاطر تو به آخر می‌رسه

561
00:39:10,160 --> 00:39:11,480
تو اینو می‌خوای؟

562
00:39:15,920 --> 00:39:17,160
واقعاً می‌خوای؟

563
00:39:37,360 --> 00:39:40,880
مغازه داره جمع می‌شه، راهرو الان یه خط صافه

564
00:39:40,960 --> 00:39:41,840
برو، برو تو

565
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
من پشت سرت میام، باشه؟

566
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
بلیندا، من پشتت میام

567
00:39:45,440 --> 00:39:47,240
- باشه؟ باشه؟
- باشه

568
00:39:49,000 --> 00:39:50,080
منتظرت می‌مونم

569
00:39:53,840 --> 00:39:55,400
- برو
- برو

570
00:40:01,000 --> 00:40:02,680
داری چیکار می‌کنی؟

571
00:40:02,760 --> 00:40:04,200
به حرفم گوش کن

572
00:40:04,280 --> 00:40:06,560
داستان شش‌کلمه‌ای تو چی می‌شه؟

573
00:40:06,640 --> 00:40:09,360
جوهره‌ی زندگیت چیه؟

574
00:40:10,160 --> 00:40:15,120
می‌خوام انقدر زنده بمونی
که خودت بتونی بنویسش

575
00:40:16,600 --> 00:40:18,760
نذار پایان داستانت این بشه

576
00:40:37,280 --> 00:40:39,280
- دکتر، دکتر
- برگرد، برگرد

577
00:40:40,080 --> 00:40:42,480
- نه، اون کجاست؟
- می‌رسه، می‌رسه

578
00:40:51,320 --> 00:40:53,120
- اونجان
- بیا بیا بیا، زود بیا

579
00:40:53,200 --> 00:40:54,920
دکتر، دکتر

580
00:41:28,400 --> 00:41:30,120
خب، خیلی خب

581
00:41:34,080 --> 00:41:36,440
مرسی که سر قولت موندی دکتر

582
00:41:37,680 --> 00:41:41,000
ابی، اون ما رو نجات داد، ولی تو...

583
00:41:41,080 --> 00:41:42,560
تو ما رو زنده نگه داشتی

584
00:41:50,280 --> 00:41:51,520
بلند شین

585
00:41:54,840 --> 00:41:57,640
و برادر کوچیکم، مثل باد بدو

586
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
برو، سلام منو برسون به خونواده‌ت

587
00:42:00,680 --> 00:42:02,440
همه‌ی مسابقه‌ها رو می‌برم

588
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
می‌رم دنبال زن و بچه‌م، مادرمم

589
00:42:03,760 --> 00:42:06,840
می‌رم پیداشون کنم

590
00:42:12,680 --> 00:42:15,240
من فقط می‌خواستم یه اعتباری بگیرم واسه کارم

591
00:42:17,320 --> 00:42:21,320
تمام وجودمو وقف خدایان کردم

592
00:42:23,400 --> 00:42:24,480
الان باید چیکار کنم؟

593
00:42:25,080 --> 00:42:27,800
همون کاری که بلدی، داستان جمع کن

594
00:42:27,880 --> 00:42:29,760
یه آرایشگاه واسه خودت بزن

595
00:42:29,840 --> 00:42:32,080
لازم نیست، بازنشسته شدم

596
00:42:36,520 --> 00:42:39,000
نباید... فکر کردم از پس همه چی برمیای

597
00:42:41,040 --> 00:42:43,480
از پسش برمیام چون تو هم مراقبمی

598
00:42:43,560 --> 00:42:46,360
ولی تو هم جزو جامعه‌می، باید
ازت محافظت می‌کردم، آره؟

599
00:42:47,480 --> 00:42:48,520
ببخشید

600
00:42:49,640 --> 00:42:50,720
منم ببخشید

601
00:42:56,400 --> 00:42:57,280
هوم

602
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
آره

603
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
مواظب خودت باش

604
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
بذار همه چی آروم شه و ادامه پیدا کنه

605
00:43:25,080 --> 00:43:27,640
من؟ من به اینجا تعلق ندارم

606
00:43:28,960 --> 00:43:31,680
حتی یه اسمی هم ندارم که
مردم بتونن بهش اعتماد کنن

607
00:43:36,480 --> 00:43:38,680
آدتوکوندبو چطوره؟

608
00:43:40,800 --> 00:43:41,800
اسم پدرم بود

609
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
مرسی

610
00:43:46,840 --> 00:43:48,640
من لایق این مهربونی نیستم

611
00:43:58,320 --> 00:43:59,560
خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

612
00:44:05,320 --> 00:44:06,480
هر کاری که دلم بخواد

613
00:44:10,520 --> 00:44:13,320
اگه ازش متنفر باشی، درکت می‌کنم

614
00:44:16,000 --> 00:44:17,400
نمی‌خوام این حس تو دلم باشه

615
00:44:20,840 --> 00:44:22,000
چی گفتی؟

616
00:44:22,080 --> 00:44:24,720
کسی که زخمی شده، دیگران رو زخمی می‌کنه

617
00:44:26,120 --> 00:44:30,880
هوم، تصور کن
یه انسان فانی به یه خدا درس زندگی می‌ده

618
00:44:34,600 --> 00:44:35,440
مرسی دکتر

619
00:44:35,520 --> 00:44:37,000
واسه یه اصلاح دیگه برمی‌گردم

620
00:44:37,840 --> 00:44:39,880
و واسه اون داستان شش کلمه‌ای

621
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
موفق باشی

622
00:45:34,880 --> 00:45:36,040
یه بچه دیدی؟

623
00:45:37,160 --> 00:45:38,360
بچه؟

624
00:45:38,440 --> 00:45:41,000
آره، یه بچه ترسناک دیدم اون عقب

625
00:45:42,480 --> 00:45:43,640
من چیزی ندیدم

626
00:45:45,120 --> 00:45:48,520
ولی داستانا درز کرده بودن، قاطی شده بودن

627
00:45:50,720 --> 00:45:55,800
خب، حالا باید همه چی
درباره اومو رو برام تعریف کنی

628
00:45:55,880 --> 00:45:58,680
آه، اومو
هوم

629
00:45:59,200 --> 00:46:01,600
داستانش درازه ولی...

630
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
یکی بود، یکی نبود...

631
00:46:13,040 --> 00:46:17,200
{\an8}به مسابقه‌ی ۸۰۳ام
بین‌ستاره‌ای آواز خوش اومدین

632
00:46:17,800 --> 00:46:20,520
- آماده‌ باشین
- <i>من زنده می‌مونم، پیدات می‌کنم</i>

633
00:46:20,600 --> 00:46:22,280
<i>تو هنوزم می‌تونی به اون مردم کمک کنی</i>

634
00:46:22,360 --> 00:46:23,400
پاپ

635
00:46:23,840 --> 00:46:25,520
<i>نمی‌تونیم درخواست کمک کنیم؟</i>

636
00:46:25,600 --> 00:46:26,720
دکتر

637
00:46:27,744 --> 00:46:47,744
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

