﻿1
00:00:00,656 --> 00:00:09,656
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,680 --> 00:00:14,440
اگه بخوای بری اون ستاره
چهار کوادریلیون مایل راهه

3
00:00:14,960 --> 00:00:17,520
می‌دونم دخترا تو ریاضی قوی نیستن
ولی خب، خیلی دوره

4
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
آخه ببین بلیندا

5
00:00:21,560 --> 00:00:25,719
وقتی شب به آسمون نگاه می‌کنم
این‌قدر خوشگله که

6
00:00:25,720 --> 00:00:29,880
با خودم می‌گم، چطوری
می‌تونم اینو ثبت کنم؟

7
00:00:31,120 --> 00:00:35,720
چطوری می‌تونم تولدت رو خاص کنم
و این لحظه رو تا ابد نگه دارم؟

8
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
واسه همین برات

9
00:00:42,440 --> 00:00:43,400
اینُ خریدم

10
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
تولدت مبارک

11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
مرسی

12
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
میتونستی کاغذشو تا کنی واسه بعد
ولی بیخیال

13
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
واو... واقعاً

14
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
یعنی اون ستاره... مال توئه

15
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
آره، همون ستاره‌هه

16
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
همینی که داره رومون می‌تابه

17
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- حتماً باید نوشته باشه «دوشیزه»؟
- متأهلی؟

18
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
- نه
- خب پس همونه دیگه

19
00:01:16,240 --> 00:01:18,399
- خوشت اومد یا...؟
- آره

20
00:01:18,400 --> 00:01:20,559
ببخشید آلن

21
00:01:20,560 --> 00:01:24,320
آره، این قشنگ‌ترین کاریه

22
00:01:24,880 --> 00:01:27,399
- که تا حالا کسی برام کرده

23
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
مرسی واقعاً

24
00:01:30,480 --> 00:01:33,120
الان فقط می‌خوام ببوسمت

25
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
کی گازت گرفت؟

26
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
سگ بود؟

27
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
آدم بود؟

28
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
یا زنت بود؟

29
00:02:15,240 --> 00:02:17,879
نبضش ۱۲۰ تا، فشار ۷۰

30
00:02:17,880 --> 00:02:19,879
یه گرم "تی اکس ای" خورده

31
00:02:19,880 --> 00:02:22,959
پنج میلی‌گرم مورفین
و یه گرم پاراستامول تو رگش رفته

32
00:02:22,960 --> 00:02:25,799
ببخشید، به دخترت زنگ زدم، داره میاد

33
00:02:25,800 --> 00:02:27,479
چیز دیگه‌ای لازم داری؟

34
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
مثلاً یه چایی خوشمزه
و یه ساندویچ؟

35
00:02:39,520 --> 00:02:41,039
یه دکتر دنبالته

36
00:02:41,040 --> 00:02:43,119
آره، جدی میگی. فردا می‌بینمت

37
00:02:43,120 --> 00:02:45,079
- نه
- فقط یه اسم کوچیک

38
00:02:45,080 --> 00:02:47,639
نمی‌تونم آدرس خونه بدم. خلاف مقرراته

39
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
- اوه! اون‌جا رو نگاه کن
- چی؟

40
00:02:53,880 --> 00:02:57,720
اوه ببخشید! معذرت می‌خوام

41
00:03:10,280 --> 00:03:13,039
لیندا! دست به گرانولا نزن

42
00:03:13,040 --> 00:03:15,279
- مال منه
- من بلیندام

43
00:03:15,280 --> 00:03:17,039
و اون کریستین بود، نه من

44
00:03:17,040 --> 00:03:18,120
اون گفت تو بودی

45
00:03:19,120 --> 00:03:21,239
صداتونو ببرید پایین دیگه

46
00:03:21,240 --> 00:03:23,320
یکی مث من فردا باید بره سر کار

47
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
چی بود این دیگه...؟

48
00:04:27,920 --> 00:04:31,519
این یه شوخیه؟ شما که
واقعاً ربات نیستین، نه؟

49
00:04:31,520 --> 00:04:33,519
- چون این دیگه خیلی مسخره‌ست

50
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
اِی! داری خونه رو داغون می‌کنی
صاحب‌خونم

51
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
اصلاً آدم حسابی نیست

52
00:04:41,680 --> 00:04:44,240
- کجا داری می‌ری؟

53
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
ساکنین باید توی اتاقاشون بمونن

54
00:04:49,000 --> 00:04:50,759
نگو که این یکی دستشویی داره

55
00:04:50,760 --> 00:04:51,919
میسبلینداچاندرا؟

56
00:04:51,920 --> 00:04:55,079
- چی؟
- شما میسبلینداچاندرا هستین؟

57
00:04:55,080 --> 00:04:57,639
- از کجا اسم منو می‌دونی؟
- اسم تایید شد

58
00:04:57,640 --> 00:05:00,079
- اعلیحضرت
- چی گفتی؟

59
00:05:00,080 --> 00:05:01,679
باید با ما بیاین

60
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
اگه نیومدم چی؟

61
00:05:10,160 --> 00:05:11,239
گربه رو کشتین

62
00:05:11,240 --> 00:05:13,999
- گربه بی‌ربطه
- مال منم نبود

63
00:05:14,000 --> 00:05:15,719
با این حال، بازم بی‌ربطه

64
00:05:15,720 --> 00:05:17,399
منو واسه چی می‌خواین؟

65
00:05:17,400 --> 00:05:22,439
ما از ستاره‌ی میسبلینداچاندرا اومدیم
شما رو به عنوان ملکه‌مون می‌خوایم

66
00:05:22,440 --> 00:05:26,040
چی گفتی؟ ستاره‌ی بلیندا؟

67
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
میسبلینداچاندرا

68
00:05:35,360 --> 00:05:36,640
شوخی‌ت گرفته آره؟

69
00:05:43,360 --> 00:05:45,679
بلیندا، چی شده؟

70
00:05:45,680 --> 00:05:47,239
- لوسی واحد هفت رو می‌شناسی؟
- آره؟

71
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
بهش بگو گربه‌ش رفته مزرعه زندگی کنه

72
00:05:49,800 --> 00:05:52,520
ظاهراً من ملکه‌ی فضای بیرونی‌ام
به پلیسا هم بگو لطفاً

73
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
به مامان و بابامم بگو

74
00:05:54,960 --> 00:05:57,359
وای مامان و بابام

75
00:05:57,360 --> 00:05:59,960
بگو رباتا دارن منو می‌برن

76
00:06:02,200 --> 00:06:03,359
بگو دوستشون دارم

77
00:06:03,360 --> 00:06:05,680
مواظب خودت باش بلیندا

78
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
خدافظ

79
00:06:08,600 --> 00:06:10,960
- انتقال شروع شد

80
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
دارن منو... می‌فرستن بالا

81
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
بلیندااااااااا

82
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
بلینددددااااا

83
00:06:29,600 --> 00:06:30,999
منو ندیدی، باشه؟

84
00:06:31,000 --> 00:06:35,520
بلینددااااااا

85
00:06:59,152 --> 00:07:04,752
<font color="#5d3eff"><b>"دکــتـــــر هــو"</b></font>

86
00:07:05,376 --> 00:07:11,076
<font color="#ffec4f"><b>"قیام رباتا"
اثری از راسل تی دیویس</b></font>

87
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
اصلاً طرفو اشتباهی گرفتین
اون آلن بود که این ستاره رو خرید

88
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
{\an8}آلن دنیل باد! برین اونُ بیارین

89
00:07:32,760 --> 00:07:34,359
{\an8}شانزده ساله ندیدمش

90
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
{\an8}فکر کنم رفته مارگیت

91
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
بهش بگین هنوز ۵۰ پوند به من بدهکاره

92
00:07:43,480 --> 00:07:44,559
اون چیه دیگه؟

93
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
<i>فرود در ۵۰۰ سیکل</i>

94
00:07:48,040 --> 00:07:50,479
یکی به من بگه دقیقاً اینجا چه خبره؟

95
00:07:50,480 --> 00:07:52,879
همه‌ش تقصیر آلن بود... آ-آلن دنیل ب-باد

96
00:07:52,880 --> 00:07:55,079
ششـ-ششـ... شونزده سال... پنجاه پوند

97
00:07:55,080 --> 00:07:56,799
برین بیارینش! االللننن باد

98
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
اون چیزه چی بود اصلاً؟

99
00:07:59,160 --> 00:08:03,040
چی-چی-چی شد الان؟

100
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
خب

101
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
خب الان که اوضاع خیلی پیچیده شد

102
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
<i>وارد مدار سیاره‌ی
میسبلینداچاندرا یک شدیم</i>

103
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
یه سیاره به اسم بلیندا؟

104
00:08:40,600 --> 00:08:42,680
آخ جون، بالاخره یکی که میشه باهاش حرف زد

105
00:08:43,400 --> 00:08:45,719
یه لطفی بکن، به رباتات بگو ولم کنن یه لحظه

106
00:08:45,720 --> 00:08:48,639
- به میسبلینداچاندراویل خوش اومدی
- تو دیگه شروع نکن

107
00:08:48,640 --> 00:08:53,599
من نماینده‌ی مردمم. اسمم ساشا ۵۵ئه

108
00:08:53,600 --> 00:08:57,039
و از طرف همه‌ی مردم میسبلینداچاندرا

109
00:08:57,040 --> 00:09:00,879
- به ملکه‌ی واقعی‌مون خوش‌اومدی
- آره باشه، حله

110
00:09:00,880 --> 00:09:02,399
فقط میشه به اینا بگی ولم کنن یه لحظه

111
00:09:02,400 --> 00:09:06,719
ما در هر کاری از اربابان
رباتی‌مون اطاعت می‌کنیم

112
00:09:06,720 --> 00:09:09,320
- چی گفتی؟
- اربابای رباتی‌مون

113
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
ربات‌های میسبلینداچاندرا

114
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
یعنی اونا رئیسن الان؟

115
00:09:17,200 --> 00:09:18,799
درود بر رباتا

116
00:09:21,960 --> 00:09:23,999
- اون چی بود...؟

117
00:09:24,000 --> 00:09:24,919
چی شده الان؟

118
00:09:24,920 --> 00:09:27,480
- شورشگرای منطقه‌ی شمالی بلوا راه انداختن

119
00:09:28,000 --> 00:09:31,479
واسه همین رباتا شروع کردن به
انداختن بمب‌های میسبلینداچاندرا

120
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
- دارن می‌کشنشون؟
- باید از رباتا اطاعت کرد

121
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
تو رو خدا کمکمون کن

122
00:09:56,000 --> 00:09:58,999
- تمیز کن، تمیز کن
- مسیر ملکه میسبلینداچاندرا

123
00:09:59,000 --> 00:10:01,079
باید برق بیفته و تمیز باشه

124
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
باشه بابا، مرسی دیگه

125
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
تمیز کن، تمیز کن

126
00:10:05,520 --> 00:10:07,399
- خب بسه دیگه
- تمیز کن، تمیز کن

127
00:10:07,400 --> 00:10:11,480
میسبلینداچاندرا، به‌سمت تخت سلطنتی حرکت کن

128
00:10:16,120 --> 00:10:19,399
تمیز کن، تمیز کن. تمیز کن، تمیز کن

129
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
تمیز کن، تمیز کن

130
00:10:44,880 --> 00:10:45,959
خب حالا چی میشه؟

131
00:10:45,960 --> 00:10:50,920
سیاره‌ی میسبلینداچاندرا وان
قراره جشن عروسی سلطنتی بگیره

132
00:10:51,920 --> 00:10:54,519
به اعلیحضرت تبریک می‌گیم

133
00:10:54,520 --> 00:10:55,880
عروسی چی می‌گی آخه؟

134
00:10:56,640 --> 00:10:57,959
من قراره با کی ازدواج کنم؟

135
00:10:57,960 --> 00:10:58,959
با یه شمع ماشین؟

136
00:10:58,960 --> 00:11:01,319
با ژنراتور هوش مصنوعی اعظم

137
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
نگاه کن

138
00:11:05,360 --> 00:11:09,439
<i>مردم سیاره‌ی میسبلینداچاندرا وان، توجه کنید</i>

139
00:11:09,440 --> 00:11:12,199
بدونین که کمکی در راه نیست

140
00:11:12,200 --> 00:11:16,120
باید تسلیم بشین و جلوی من زانو بزنین

141
00:11:16,880 --> 00:11:20,319
<i>ژنراتور هوش مصنوعی رحم نمی‌کنه</i>

142
00:11:20,320 --> 00:11:21,839
<i>مهربون نیست</i>

143
00:11:21,840 --> 00:11:23,479
دل نمی‌سوزونه

144
00:11:23,480 --> 00:11:25,319
و شما می‌خواین من با این ازدواج کنم؟

145
00:11:25,320 --> 00:11:27,519
اون خواستار اتحاد شده

146
00:11:27,520 --> 00:11:28,599
نگاه کن

147
00:11:28,600 --> 00:11:33,120
<i>پیمان ستاره‌ها شاید بتونه مردم رو نجات بده</i>

148
00:11:33,640 --> 00:11:36,399
{\an8}<i>رباتا اون رو پیش من میارن</i>

149
00:11:36,400 --> 00:11:38,999
- <i>تا فلز و پوست</i>

150
00:11:39,000 --> 00:11:42,600
...در بدن بلیندا چاندرا به هم جوش بخورن

151
00:11:46,160 --> 00:11:47,399
جوش بخورن؟

152
00:11:47,400 --> 00:11:49,799
ملکه و ماشین با هم یکی بشن

153
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
نگاه کن

154
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
<i>من از ماشین فرمان می‌برم</i>

155
00:12:05,480 --> 00:12:06,399
من می‌گم نه

156
00:12:06,400 --> 00:12:09,759
با عرض تأسف، قدرت‌هات فقط روی کاغذه

157
00:12:09,760 --> 00:12:13,479
- ازدواج اجباری الآن شروع می‌شه
- چرا همه چی اینجا دیوونه‌ست؟

158
00:12:13,480 --> 00:12:16,480
چرا همه‌چیز تو این
سیاره این‌قدر احمقانه‌ست؟

159
00:12:17,360 --> 00:12:22,359
اگه اجازه بدین، فکر کنم مورخ رسمی‌مون
بتونه براتون توضیح بده

160
00:12:22,360 --> 00:12:23,920
اجازه داره حرف بزنه

161
00:12:39,760 --> 00:12:42,759
یکی بود، یکی نبود... یه
زمانی این سیاره متحد بود

162
00:12:42,760 --> 00:12:43,999
گوش بده...

163
00:12:44,000 --> 00:12:46,759
رباتا و مردم در آرامش با هم زندگی می‌کردن

164
00:12:46,760 --> 00:12:48,079
...به

165
00:12:48,080 --> 00:12:51,039
ولی بعد، ده سال پیش، همه چی عوض شد

166
00:12:51,040 --> 00:12:52,280
من...

167
00:12:52,880 --> 00:12:56,199
چون همون روز، انقلاب رباتا شروع شد

168
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
لطفا...

169
00:12:58,480 --> 00:12:59,320
چی؟

170
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
مرسی که با دقت به داستانم گوش دادین

171
00:13:04,520 --> 00:13:06,799
- مواظب باش
- باشه باشه

172
00:13:06,800 --> 00:13:09,959
ژنراتور هوش مصنوعی پیشرفت کرد و کامل شد

173
00:13:09,960 --> 00:13:11,079
رباتا...

174
00:13:11,080 --> 00:13:13,439
اون به سربازاش گفت که کل حیات رو تسخیر کنن

175
00:13:13,440 --> 00:13:14,400
خراب شدن...

176
00:13:15,160 --> 00:13:17,359
هیچ‌کس نمی‌دونه چرا... هنوزم یه معماست

177
00:13:17,360 --> 00:13:18,399
نمی‌تونن...

178
00:13:18,400 --> 00:13:21,079
پس رباتای قدرتمند، شروع کردن به فتح دنیا

179
00:13:21,080 --> 00:13:22,159
بشنون...

180
00:13:22,160 --> 00:13:24,999
مردم جنگیدن... ولی بدنشون ضعیفه

181
00:13:25,000 --> 00:13:25,959
هر...

182
00:13:25,960 --> 00:13:28,759
اونا التماس کردن واسه
مهربونی... و به صلح امید داشتن

183
00:13:28,760 --> 00:13:29,919
نُهُمین...

184
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
ولی بعدش ژنراتور هوش
مصنوعی همه‌شونو شکست داد

185
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
کلمه رو...

186
00:13:36,720 --> 00:13:40,880
رباتا... خراب شدن... نمی‌تونن
بشنون... هر... نُهُمین... کلمه رو

187
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
خب، مرسی واقعاً

188
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
خیلی خیلی ممنون

189
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
گرفتم

190
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
از بابت حکمت بی‌پایانت واقعاً ممنونم

191
00:14:02,240 --> 00:14:03,080
خوبه

192
00:14:04,400 --> 00:14:06,999
وقتی مردم رو مطیع کردن
ژنراتور به اطراف نگاه کرد

193
00:14:07,000 --> 00:14:08,639
- شورشی‌ها... دنبالش گشت
- شورشی‌ها

194
00:14:08,640 --> 00:14:10,359
...تا بلیندا چاندرا اصلی رو پیدا کنه

195
00:14:10,360 --> 00:14:11,479
مبارزه

196
00:14:11,480 --> 00:14:13,679
و برای همین به سیاره‌ی زمین چشم دوخت...

197
00:14:13,680 --> 00:14:14,879
...بکن

198
00:14:14,880 --> 00:14:17,159
خالق رو دید و تو رو آورد اینجا

199
00:14:17,160 --> 00:14:18,600
...خیلی

200
00:14:19,080 --> 00:14:23,439
می‌دونست که باید بالاخره
فلز و گوشت با هم یکی بشن

201
00:14:23,440 --> 00:14:24,520
زود...

202
00:14:32,760 --> 00:14:37,440
این یه واقعیته... بعدش یه واقعیت دیگه

203
00:14:38,080 --> 00:14:43,400
- کی؟
- اعلیحضرت، می‌تونم تایید کنم که زمانش

204
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
- همین الانه

205
00:14:47,200 --> 00:14:48,639
یا ابوالفضل

206
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
همه‌ی شورشی‌ها رو نابود کنین

207
00:14:53,240 --> 00:14:54,359
- نابودش کن

208
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
تبخیر کن

209
00:14:57,160 --> 00:14:58,960
همه آتیش بریزید اونجا

210
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
- نابودش کن

211
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
تبخیرش کن

212
00:15:12,520 --> 00:15:13,880
تبخـــ—

213
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
نابودش کن

214
00:15:24,200 --> 00:15:25,160
بدووو

215
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
باید فرار کنیم، همین حالا

216
00:15:29,760 --> 00:15:31,519
- عقب‌نشینی
- تبخیرش کن

217
00:15:37,040 --> 00:15:41,120
بلیندا! بلیندا! من دکترم و
می‌برمت بیرون از اینجا

218
00:15:41,600 --> 00:15:43,479
- نههه
- خیلی خوب داری خراب می‌کنی کارتو

219
00:15:43,480 --> 00:15:44,959
به جون خودم می‌تونی بهش اعتماد کنی

220
00:15:44,960 --> 00:15:46,719
اون اول یه غریبه بود

221
00:15:46,720 --> 00:15:49,479
ولی تو همین شیش ماه، جونمو
با خیال راحت بهش می‌سپرم

222
00:15:49,480 --> 00:15:51,359
- بلیندا رو ببر خونه دکتر

223
00:15:51,360 --> 00:15:52,919
بعد منو ببر بین ستاره‌ها

224
00:15:52,920 --> 00:15:55,279
اینکه یه قرار شد

225
00:15:55,280 --> 00:15:58,359
خروجی دلتا اون‌جاست. من پوششت می‌دم دکتر
حالا ببرش و بدووووو

226
00:15:58,360 --> 00:16:00,060
باشه باشه

227
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
نــــــــه

228
00:16:17,480 --> 00:16:19,919
ملکه بلیندا به ما تسلیم خواهد شد

229
00:16:19,920 --> 00:16:22,600
- دکتر، باید بریم از اینجا

230
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
- ولی گیر افتادیم
- بدو! داریم شارژ می‌شیم

231
00:16:36,520 --> 00:16:39,319
- همه رفتن... همه‌شون

232
00:16:39,320 --> 00:16:40,400
متأسفم دکتر

233
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
از دستمون در رفتن

234
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
دکتر

235
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
تمیز کن، تمیز کن

236
00:16:56,400 --> 00:16:57,919
- چی شده؟ اون چیه؟

237
00:16:57,920 --> 00:16:59,920
- بجنب، آره، چشم‌هارو ببندین

238
00:17:03,360 --> 00:17:04,799
جلوشونو گرفتیم، نمی‌تونن بیان دنبالمون

239
00:17:04,800 --> 00:17:06,199
بهتره واقعاً ارزششو داشته باشی

240
00:17:06,200 --> 00:17:07,119
- ببخشید؟
- باشه

241
00:17:07,120 --> 00:17:08,039
تقصیر من که نیست

242
00:17:08,040 --> 00:17:10,239
- ا-اوکی، او‌کی
- هیچ‌کدومش تقصیر من نیست رفیق

243
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
منو ساکت نکن

244
00:17:30,840 --> 00:17:32,239
متأسفم واسه دوستت

245
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
ساشا...

246
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
ساشا پنجاه و پنج...

247
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
- باهام خوب رفتار کرد

248
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
خیلی مهربون بود

249
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
مُرده...

250
00:17:51,080 --> 00:17:53,479
خب...

251
00:17:53,480 --> 00:17:54,839
تمیز کن، تمیز کن...

252
00:17:54,840 --> 00:17:57,679
- تمیز کن، تمیز کن...
- نه نه نه، اوه نه...

253
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
کوچولو...

254
00:17:59,280 --> 00:18:04,799
ببخش عزیزم، رباتا ممکنه پیدات کنن
و مارو هم لو بدن

255
00:18:04,800 --> 00:18:05,919
باید بری...

256
00:18:05,920 --> 00:18:08,640
- ...خاموش شی

257
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
ببخشید...

258
00:18:15,760 --> 00:18:20,720
خب خانم بلیندا چاندرا حالا
وقتشه یه دنیا رو زیر و رو کنیم

259
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
به منطقه‌ی شمال خوش اومدی

260
00:18:30,560 --> 00:18:33,359
اون مدرک ثبت ستاره واقعاً جالبه...

261
00:18:33,360 --> 00:18:37,839
اگه حدسم درست باشه، اون چیزه خیلی خطرناکه

262
00:18:37,840 --> 00:18:39,879
ببخشید، این آی ویه؟

263
00:18:39,880 --> 00:18:41,319
این سرم معمولیه؟

264
00:18:41,320 --> 00:18:43,559
- داروئه یا مایع؟
- اون سیمولینه

265
00:18:43,560 --> 00:18:44,959
- آهان، پس مایعه
- درسته

266
00:18:44,960 --> 00:18:46,719
خب، خالیه. می‌تونم عوضش کنم؟

267
00:18:46,720 --> 00:18:47,879
بفرما خودت بردار

268
00:18:47,880 --> 00:18:50,400
سیمولین، کیت آی وی، سن‌فریک، اون‌طرفه

269
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
ضدعفونیشم با مایلوس بزن، اعلیحضرت

270
00:18:54,880 --> 00:18:58,200
سیمولین، مایلوس... گرفتم

271
00:18:59,840 --> 00:19:01,959
قراره دوشنبه شیف جدیدمو شروع کنم

272
00:19:01,960 --> 00:19:03,599
<i>ماندی فلین هستم</i>

273
00:19:03,600 --> 00:19:06,160
من کشیش رسمیِ تفنگدارهای انگلیکنم

274
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
چی؟ داری خوش می‌گذرونی اون‌جا؟

275
00:19:10,600 --> 00:19:11,999
یه سری چیزا هیچ‌وقت عوض نمی‌شن

276
00:19:12,000 --> 00:19:15,880
همیشه یه دکتر وایمیسه کنار،
تا پرستارا کل زحمتو بکشن

277
00:19:21,400 --> 00:19:23,599
خب اسمت چیه؟ دکتر چی؟

278
00:19:23,600 --> 00:19:24,919
فقط دکتر

279
00:19:24,920 --> 00:19:26,680
چی؟

280
00:19:27,200 --> 00:19:29,559
- واقعاً اسمت «دکتر»ه؟
- آره دیگه

281
00:19:29,560 --> 00:19:32,959
خب پس منم می‌گم منم «پرستار»م

282
00:19:32,960 --> 00:19:35,760
دکتر و پرستار، تیم خفنی می‌سازن

283
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
- حالا بیا یه نگاهی بندازیم عزیزم...

284
00:19:52,920 --> 00:19:55,239
خب تو چی عزیزم؟ کسی چکت کرده؟

285
00:19:55,240 --> 00:19:57,599
من خوبم. گفتن فقط در رفتگی شونه‌ست

286
00:19:57,600 --> 00:19:58,560
جدی؟

287
00:19:59,400 --> 00:20:00,999
دکتر، شونه‌ها تو این سیاره هم

288
00:20:01,000 --> 00:20:02,639
- مثل زمین کار می‌کنن؟
- تقریباً آره

289
00:20:02,640 --> 00:20:03,759
فرق خاصی نداره

290
00:20:03,760 --> 00:20:06,079
آدمایی هستن که حالشون خیلی بدتره

291
00:20:08,360 --> 00:20:12,119
فقط یکی دو ساعت خوب
استراحت کن، باشه؟

292
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
مرسی

293
00:20:18,160 --> 00:20:19,159
وای خدای من

294
00:20:19,160 --> 00:20:20,120
مثل اینکه...

295
00:20:20,640 --> 00:20:23,199
- پتوهای ایکس‌ریه
- پتوهای ایکس‌ری؟

296
00:20:23,200 --> 00:20:24,720
بدون اشعه! نگاه کن...

297
00:20:25,240 --> 00:20:28,519
تفاوت اصلی بین انسانا
و نژاد میسبلینداچاندرا

298
00:20:28,520 --> 00:20:32,119
اینه که به‌جای کلیه و کبد
کل پاک‌سازی بدن این‌جاست

299
00:20:32,120 --> 00:20:33,839
تو یه عضو به اسم پاسکولوم

300
00:20:33,840 --> 00:20:36,279
- مثل دیافراگم دومه
- دقیقاً

301
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
دیافراگم اصلی یه جورایی نقش محافظشو داره

302
00:20:39,840 --> 00:20:41,519
این بهتره یا بدتر از بدن انسان؟

303
00:20:41,520 --> 00:20:45,719
اگه بخوای تصمیم بگیری کدوم بدن
بهتره، داری میری تو یه راه خیلی خطرناک

304
00:20:45,720 --> 00:20:49,319
راست‌ترین حرفیه که امروز شنیدم

305
00:20:49,320 --> 00:20:50,960
راستی...

306
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
{\an8}تادااا

307
00:21:06,840 --> 00:21:07,999
{\an8}تو دوتا قلب داری؟

308
00:21:08,000 --> 00:21:09,519
{\an8}پَدام، پَدام

309
00:21:09,520 --> 00:21:10,600
- نه بابااا

310
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
میشه... میشه گوش بدم؟

311
00:21:22,360 --> 00:21:23,760
- واااو

312
00:21:24,440 --> 00:21:27,199
خیلی... خیلی عجیبه

313
00:21:29,240 --> 00:21:30,319
ولی اون یارو پاسکولومیه

314
00:21:30,320 --> 00:21:32,319
اون که دوتا قلب-
نداره. -نه نه، اون نه

315
00:21:32,320 --> 00:21:33,960
من از نژاد میسبلینداچاندرا نیستم

316
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
من از یه سیاره‌ی دیگه‌ام

317
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
اوکی

318
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
یه فضایی دیگه
("This Is Gallifrey/پخش آهنگ "این گلیفریه)

319
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
بزن به لیست اضافه‌اش کن

320
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
- پس واسه چی اومدی اینجا؟
- به خاطر تو

321
00:21:47,200 --> 00:21:49,759
- چرا؟
- یه نفر در موردت بهم گفت

322
00:21:49,760 --> 00:21:53,240
یه داستان طولانیه، و
باید مراقب خط زمانی باشم

323
00:21:55,280 --> 00:21:59,199
ولی اون اسمتو بهم گفت
انگار که مهم می‌شی

324
00:21:59,200 --> 00:22:01,120
ولی من که کسی نیستم... واقعاً نیستم

325
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
واقعاً نمی‌فهمم

326
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
چرا من؟

327
00:22:07,680 --> 00:22:09,599
ببین، مشکل اینه...

328
00:22:09,600 --> 00:22:10,960
اون مدرکه! تو هنوز داریش؟

329
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
- اون اصلیه؟
- آره هه

330
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
{\an8}ولی ژنراتور هوش
مصنوعی هم دقیقاً همونو داره

331
00:22:18,280 --> 00:22:20,919
- آره ولی خب، کپی‌شه دیگه
- نه، کپی نیست

332
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
{\an8}این دقیقاً همون مدرکه. نگاه کن...

333
00:22:24,000 --> 00:22:25,999
{\an8}قدیمی‌تره، آره چون اینجا بیشتر مونده...

334
00:22:26,000 --> 00:22:28,279
{\an8}ولی همون پارگی رو داره. می‌بینی؟

335
00:22:28,280 --> 00:22:31,560
- دقیقاً مثل مال من
- آره، دقیقاً همون چیزه ولی دوبار تو زمان

336
00:22:32,240 --> 00:22:36,479
{\an8}یعنی واقعاً همون یه مدرکه
ولی از نظر زمانی تکرار شده؟

337
00:22:36,480 --> 00:22:37,559
{\an8}- همون زمانی-ممانی
- زمانی-ممانی؟

338
00:22:37,560 --> 00:22:38,719
{\an8}- دقیقاً
- من بچه‌ام مگه؟

339
00:22:38,720 --> 00:22:39,879
{\an8}ولی خب باحال بود

340
00:22:39,880 --> 00:22:42,919
چون من مدت زیادیه منتظر تو بودم، بلیندا...

341
00:22:42,920 --> 00:22:46,199
ولی وقتی رباتا دزدیدنت، من تو خونه‌ت بودم

342
00:22:46,200 --> 00:22:47,120
برای تو کی بود اون لحظه؟

343
00:22:48,040 --> 00:22:49,319
اِم... نمی‌دونم

344
00:22:49,320 --> 00:22:50,399
یه چیزی مثل...

345
00:22:50,400 --> 00:22:53,919
- دو ساعت پیش؟
- واسه من شش ماه پیش بود

346
00:22:53,920 --> 00:22:55,759
اون موشک رو دیدم. تو حیاط خونه‌ت بودم

347
00:22:55,760 --> 00:22:58,279
- چی؟ تو خونه‌م بودی؟
- آره! دنبالت دویدم

348
00:22:58,280 --> 00:22:59,359
دنبالت رفتم

349
00:22:59,360 --> 00:23:02,439
ولی وقتی سوار موشک شدی
یه حس ناهنجاری داشتی؟

350
00:23:02,440 --> 00:23:04,479
حس کردی یهو «شووپ» شد؟

351
00:23:04,480 --> 00:23:06,719
ششـ... ششـ... شونزده سال

352
00:23:06,720 --> 00:23:08,079
آره... آره! من حس کردم

353
00:23:08,080 --> 00:23:09,239
همه‌چی یهو «شووپ» شد

354
00:23:09,240 --> 00:23:11,280
- با هم «شووپ» شدیم
- اون... همون ترک زمانیه

355
00:23:13,080 --> 00:23:14,799
- یعنی چی؟
- همه‌چی از سینک خارجه

356
00:23:14,800 --> 00:23:17,279
مرز بین این دنیا و زمین هی تو زمان می‌پره

357
00:23:17,280 --> 00:23:20,599
تو ۲۴ می ۲۰۲۵ زمین رو ترک کردی...

358
00:23:20,600 --> 00:23:22,840
من دنبالت اومدم، ولی وقتی فرود اومدم...

359
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
{\an8}سلام رباتای خوشگل

360
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
رباتا سفینه‌مو توقیف کردن

361
00:23:31,720 --> 00:23:32,839
نهههه

362
00:23:32,840 --> 00:23:34,119
تو رو خدا نه! می‌تونم کمک کنم

363
00:23:34,120 --> 00:23:37,240
واسه همین، شش ماهه که تو
شهر زیرزمینی زندگی می‌کنم

364
00:23:39,000 --> 00:23:40,079
تا اینکه ساشا رو دیدم...

365
00:23:40,080 --> 00:23:42,600
و اون هوامو داشت

366
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
متأسفم...

367
00:23:47,440 --> 00:23:48,399
آره، اون واقعاً...

368
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
ساشا بهترین بود

369
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
و موقع کمک به تو کشته شد

370
00:23:53,640 --> 00:23:55,799
این تقصیر بلیندا نیست

371
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
هی، لازم نیست تو از طرف من دفاع کنی، مرسی

372
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
و این تقصیر من نیست

373
00:24:01,880 --> 00:24:02,879
باشه؟

374
00:24:02,880 --> 00:24:04,200
این دستور ملکه‌ست یعنی؟

375
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
یه فرمان سلطنتی صادر شد الان؟

376
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
- تو هم شدی مث رباتا
- خب، بسه دیگه

377
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
این منیه...

378
00:24:18,160 --> 00:24:19,599
پسر خوبیه، قسم می‌خورم

379
00:24:19,600 --> 00:24:20,680
ببخشید...

380
00:24:23,360 --> 00:24:28,479
من اینجا با شورشیا زندگی
می‌کردم، سعی می‌کردم کمک کنم

381
00:24:28,480 --> 00:24:31,879
کلی طول کشید تا به مقام
مورخ رسمی رسیدم

382
00:24:31,880 --> 00:24:36,920
که بتونم روز ورود تو برم توی تالار سلطنتی

383
00:24:38,560 --> 00:24:39,919
حداقل یکی خوشحال شد منو دید

384
00:24:39,920 --> 00:24:41,040
ارزششو داشت

385
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
و مشکل، تو نیستی...

386
00:24:43,960 --> 00:24:46,359
مشکل اون مدرکه‌ست

387
00:24:46,360 --> 00:24:48,399
تو همیشه داشتی اون مدرکو، مگه نه؟

388
00:24:48,400 --> 00:24:50,039
آره، رو دیوار خونمون بود

389
00:24:50,040 --> 00:24:52,320
ولی خب، هیچ‌وقت معنی خاصی نداشت

390
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
رباتا حتماً اون‌و از آینده آوردن...

391
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
ولی وقتی آوردنش به این سیاره...

392
00:24:58,880 --> 00:25:00,759
- یهو "شووپ" شد
- آره

393
00:25:00,760 --> 00:25:02,919
- رفت به گذشته
- گرفتمش

394
00:25:02,920 --> 00:25:04,799
ولی بیشتر از ۶ ماه به عقب رفت

395
00:25:04,800 --> 00:25:08,159
پنج هزار سال برگشت
عقب، شد یه افسانه‌ی باستانی

396
00:25:08,160 --> 00:25:09,239
من فیلم دیدم

397
00:25:09,240 --> 00:25:11,559
اگه دو نسخه از یه چیز
توی زمان به هم برسن

398
00:25:11,560 --> 00:25:13,799
نمی‌ترکن؟

399
00:25:13,800 --> 00:25:15,599
آره، دقیقاً

400
00:25:15,600 --> 00:25:19,439
اگه همون اتم‌ها دو بار تو یه
مکان باشن، قانون زمان می‌گه نه

401
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
بوم! انفجار

402
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
این‌و من می‌برم...

403
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
خیلی خوب نگهش می‌دارم

404
00:25:26,440 --> 00:25:28,439
پس این کار توئه؟ واقعاً؟

405
00:25:28,440 --> 00:25:30,879
تو یه جورایی کارآگاه زمانی هستی؟

406
00:25:30,880 --> 00:25:32,959
نه بابا، من فقط...

407
00:25:32,960 --> 00:25:36,040
آروم باشین!

408
00:25:42,320 --> 00:25:44,119
آروم باشین! آروم! مشکلی نیست

409
00:25:44,120 --> 00:25:45,119
پناه بگیرین

410
00:25:45,120 --> 00:25:46,319
منی

411
00:25:46,320 --> 00:25:48,200
- سقف رو نگه دار

412
00:25:51,224 --> 00:25:58,224


413
00:26:04,040 --> 00:26:07,439
همش تقصیر توئه، ملکه بلیندا

414
00:26:07,440 --> 00:26:08,520
نه، نه، نه

415
00:26:33,040 --> 00:26:36,360
- همون‌جا بمون

416
00:26:38,200 --> 00:26:41,360
تمیز کن، تمیز کن. تمیز کن، تمیز کن

417
00:26:42,840 --> 00:26:45,039
باید برم به حافظه‌های
مرکزی دسترسی پیدا کنم

418
00:26:45,040 --> 00:26:47,239
به ساشا گفته بودم که کلید ماجرا همونه

419
00:26:47,240 --> 00:26:48,800
اونجا... سطح امنیت بالاست

420
00:26:49,320 --> 00:26:50,799
یه لشگر کامل ربات اونجا پاس می‌ده

421
00:26:50,800 --> 00:26:53,599
ولی توش رکورد همه‌چیز هست. چی خراب شد، چرا

422
00:26:53,600 --> 00:26:57,639
چون مردم و ربات‌ها یه
تاریخ خیلی طولانی دارن

423
00:26:57,640 --> 00:26:59,399
قرن‌ها با هم دوست بودن

424
00:26:59,400 --> 00:27:00,959
تا اینکه یهو همه چی عوض شد

425
00:27:00,960 --> 00:27:02,439
- یه‌شبِ ده سال پیش

426
00:27:02,440 --> 00:27:04,319
- ولی چرا؟
- وایسا...

427
00:27:06,000 --> 00:27:07,080
یه لحظه وایسا...

428
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
پیدامون کردن

429
00:27:12,640 --> 00:27:13,639
بلیندا، باید ببرمت بیرون

430
00:27:13,640 --> 00:27:15,159
- من بودم که این‌کارو کردم
- منی

431
00:27:15,160 --> 00:27:17,439
منی، اسنادو بردار! بلیندا، برو با شگو

432
00:27:17,440 --> 00:27:20,480
- از این‌ور
- نه! دارم بهتون می‌گم، کارِ من بود

433
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
شورشی‌ها، تسلیم بشین

434
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
همه، اسلحه‌هاتونو بندازین زمین

435
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
اونا دنبال من اومدن...

436
00:27:33,800 --> 00:27:35,799
منی، اسلحه‌تو بنداز زمین

437
00:27:35,800 --> 00:27:38,080
- همین حالا
- تو به‌مون خیانت کردی

438
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
- دارم نجاتتون می‌دم
- بل...

439
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
چیکار کردی تو؟

440
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
متأسفم...

441
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
ولی مردم دارن می‌میرن

442
00:27:48,960 --> 00:27:50,360
و تقصیر منه

443
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
چون اسم من "میس بلیندا چاندرا"ئه...

444
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
و وقتشه بالاخره قبولش کنم

445
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
- بلیندا...
- سکوت! بذار حرف بزنه

446
00:28:06,480 --> 00:28:10,080
ربات، حالا خوب گوش کن به حرف‌های ملکه‌ات

447
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
مردمو ول کن

448
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
منو ببر

449
00:28:28,960 --> 00:28:34,159
ملکه‌ی سیاره‌ی بزرگ ما
قلبت شاید گریه کنه و بلرزه

450
00:28:34,160 --> 00:28:37,279
ولی من تو رو به والایی می‌رسونم

451
00:28:37,280 --> 00:28:39,399
ولی یه لحظه، میشه یه چیزی بگم؟

452
00:28:39,400 --> 00:28:43,760
ببین رئیس، اگه بلیندا رو ول کنی
و بیای با من جوش بخوری

453
00:28:44,600 --> 00:28:46,439
نتیجه‌اش خیلی بهتر درمیاد

454
00:28:46,440 --> 00:28:50,879
تو مورخ هستی
شاهدی، نه شرکت‌کننده

455
00:28:50,880 --> 00:28:53,679
ولی اون نمی‌تونه این فرایند رو زنده بمونه

456
00:28:53,680 --> 00:28:55,520
ساکت باش

457
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
اشکالی نداره...

458
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
چون وقتی بخشی از ماشین
بشم، می‌تونم باهاش حرف بزنم

459
00:29:03,720 --> 00:29:05,239
شاید بتونم راه صلح رو بهش نشون بدم

460
00:29:05,240 --> 00:29:07,159
مراسم آغاز می‌شود

461
00:29:07,160 --> 00:29:10,080
تمیز کن، تمیز کن. تمیز کن، تمیز کن

462
00:29:11,320 --> 00:29:14,040
تمیز کن، تمیز کن. تمیز کن، تمیز کن

463
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
سلام کوچولو

464
00:29:16,960 --> 00:29:18,520
فکر نکنم بخوای تو این داستان باشی

465
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
ولی مرسی

466
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
برو دیگه...

467
00:29:23,800 --> 00:29:26,879
تمیز کن، تمیز کن... تمیز کن، تمیز کن

468
00:29:26,880 --> 00:29:27,999
تمیز کن، تمیز کن

469
00:29:28,000 --> 00:29:31,800
تبدیل، دنیایی بدون غم و دلسوزی خواهد بود

470
00:29:32,600 --> 00:29:36,679
تو به آرامش، صلح، و شادی می‌رسی

471
00:29:36,680 --> 00:29:37,760
با من

472
00:29:39,000 --> 00:29:42,159
آرامش، صلح و شادی...

473
00:29:42,160 --> 00:29:43,240
الان باید چیکار کنم؟

474
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
برو جلو، به سمت ژنراتور بزرگ هوش مصنوعی

475
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
دارم این‌کارو واسه تو می‌کنم، یادت نره

476
00:29:52,720 --> 00:29:56,079
وقتی من رفتم، جنگو تمومش کن

477
00:29:56,080 --> 00:30:00,759
ما بهت افتخار می‌کنیم و یادتو
زنده نگه می‌داریم، میسبلینداچاندرا

478
00:30:00,760 --> 00:30:02,560
خب باشه...

479
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
فقط منو بلیندا صدا کنین، همون کافیه

480
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
میس رو بی‌خیال شین

481
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
هیچ‌وقت دوسش نداشتم

482
00:30:12,280 --> 00:30:16,080
اون شب به آلن گفتم، کی اصلاً می‌گه "میس"؟

483
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
تو متاهلی؟

484
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
- چی گفتی؟
- چی؟

485
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
تو متاهلی؟

486
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
- این دقیقاً همون جمله‌ست
- کی گفتش؟

487
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
دقیقاً همین جمله‌ها رو گفت...

488
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
صبر کن ببینم...

489
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
تو...

490
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
بالاخره...

491
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
{\an8}تو منو شناختی...

492
00:30:47,320 --> 00:30:49,439
بلیندا، عزیز دلم...

493
00:30:49,440 --> 00:30:51,520
نگاه کن...

494
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
آلن؟

495
00:31:00,640 --> 00:31:01,760
این هوش مصنوعی نیست...

496
00:31:03,800 --> 00:31:04,720
اینه "اَل"ـه

497
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
آلن باد؟

498
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
بلیندا...

499
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
یا ابوالفضل...

500
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
آلن، حالت خوبه؟

501
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
من برترینم...

502
00:31:19,200 --> 00:31:20,599
حتماً خیلی درد داره

503
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
من فراتر از دردم...

504
00:31:22,840 --> 00:31:24,159
من نمی‌فهمم...

505
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
آلن، به خدا قسم...

506
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

507
00:31:28,520 --> 00:31:29,639
فکر می‌کردم رفتی مارگِیت

508
00:31:29,640 --> 00:31:30,959
استارگِیت

509
00:31:30,960 --> 00:31:34,840
- ولی چجوری آخرش...
- شب اومدن دنبالم

510
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
شما آلن باد هستین؟

511
00:31:38,880 --> 00:31:39,840
این چه کوفتیه؟

512
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
یا خدا...

513
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
تقصیر منه

514
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
من خودم آلن رو لو دادم

515
00:31:46,520 --> 00:31:47,519
من خودم بهشون گفتم...

516
00:31:47,520 --> 00:31:49,319
آلن دنیل باد

517
00:31:49,320 --> 00:31:50,520
برین بیارینش!

518
00:31:51,160 --> 00:31:52,359
...اوکی

519
00:31:54,200 --> 00:31:57,520
پس رباتا رفتن دنبال آلن

520
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
ولی برای اینکار، از ترک زمانی رد شدن

521
00:32:01,600 --> 00:32:03,639
- یعنی "شووپ" شدن
- پس رفتن عقب--

522
00:32:03,640 --> 00:32:06,360
دقیقاً ده سال پیش

523
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
اون قبل از انقلاب رباتا فرود اومده

524
00:32:11,360 --> 00:32:14,159
من شادی رو اون‌ورِ درد پیدا کردم...

525
00:32:14,160 --> 00:32:15,760
ولی تو داشتی آدمارو می‌کشتی

526
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
چون ازش خوشش می‌اومد

527
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
یعنی شبیه یه بازیه؟

528
00:32:21,280 --> 00:32:23,119
با رباتا و شهر و لیزر و اینا؟

529
00:32:23,120 --> 00:32:24,800
و داری می‌گی اینا مال منه؟

530
00:32:25,320 --> 00:32:27,520
قوانینشم خودم می‌نویسم، خودمم برنده‌ام؟

531
00:32:29,720 --> 00:32:31,479
عه بده به من دیگه

532
00:32:33,440 --> 00:32:35,040
من حس قدرت دارم

533
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
یه چیزی که هیچ‌وقت نداشتم

534
00:32:39,080 --> 00:32:42,119
حس قدرت واقعی...

535
00:32:42,120 --> 00:32:44,639
ما به تو خوش‌آمد می‌گیم، مرد زمینی

536
00:32:44,640 --> 00:32:46,520
ولی باید اعتراف کنم...

537
00:32:47,120 --> 00:32:53,080
فناوری رباتی که با خودت
آوردی، ده سال از ما جلوتره

538
00:32:53,760 --> 00:32:55,439
- می‌تونم یه سوال بپرسم--
- نه

539
00:32:55,440 --> 00:32:56,520
خیلی زیاد

540
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
نابودش کنین

541
00:33:02,320 --> 00:33:04,319
تو خودت شروع‌کننده انقلاب بودی

542
00:33:07,040 --> 00:33:08,079
ولی واسه چی آخه؟

543
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
بل، تو چرا ازش جدا شدی اصلاً؟

544
00:33:12,160 --> 00:33:12,999
چون...

545
00:33:13,000 --> 00:33:14,199
وقتی ازدواج کردیم

546
00:33:14,200 --> 00:33:16,879
فکر نمی‌کنم لباسای تنگ دیگه بپوشی، باشه؟

547
00:33:16,880 --> 00:33:19,160
و از ساعت ۸ شب به بعد دیگه پیام هم نمی‌دی

548
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
- فهمیدی؟
- آلن عزیزم... نه

549
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
تو همیشه داشتی منو اصلاح می‌کردی...

550
00:33:27,720 --> 00:33:31,080
نفس عمیق می‌کشیدی، چشاتو
می‌چرخوندی، حرص می‌خوردی

551
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
و همیشه دعوام می‌کردی

552
00:33:34,160 --> 00:33:35,439
خدای من...

553
00:33:35,440 --> 00:33:40,320
تو کنترل‌گری عاطفی رو گرفتی
کردیش کنترل کل یه سیاره

554
00:33:42,480 --> 00:33:43,920
چجوری با خودت کنار میای؟

555
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
نکته‌اش همینه...

556
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
نمی‌تونه کنار بیاد

557
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
- اون پادشاه جهانه
- نه... نه

558
00:33:51,920 --> 00:33:53,359
هر کلمه‌ی نهم

559
00:33:53,360 --> 00:33:56,560
مغزت با ماشین تو یه حلقه‌ی هشت‌تایی وصل شده

560
00:33:57,080 --> 00:34:01,239
پس هر نهمین کلمه‌ای که می‌گی، ذهنت آزاده

561
00:34:01,240 --> 00:34:03,759
هر کلمه‌ی نهم، حقیقت رو می‌گه

562
00:34:03,760 --> 00:34:06,120
کمکم کن. نجاتم بده. درد دارم

563
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
تو واسه سفر ساخته شدی

564
00:34:13,760 --> 00:34:15,639
سرنوشتت با منه، بلیندا

565
00:34:15,640 --> 00:34:16,999
واسه یه عروسی بی‌نقص

566
00:34:17,000 --> 00:34:20,600
ذهنت با ذهن من یکی میشه

567
00:34:22,800 --> 00:34:24,239
سیاره‌ی اینسل‌ها دیگه
(رفرنس به مجموعه "سیاره اینسل ها" از دکتر سوم)

568
00:34:24,240 --> 00:34:25,440
بلیندا، بله بگو

569
00:34:25,960 --> 00:34:28,319
وگرنه خشونت تا ابد ادامه داره

570
00:34:28,320 --> 00:34:29,759
آلن، من می‌تونم کمکت کنم

571
00:34:29,760 --> 00:34:30,959
می‌تونم پیوند بیولوژیکی رو قطع کنم

572
00:34:30,960 --> 00:34:32,640
دیگه حرف بسه

573
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
متأسفم...

574
00:34:39,200 --> 00:34:40,199
راهی ندارم

575
00:34:40,200 --> 00:34:41,680
بلیندا، اون هیچ‌وقت متوقف نمیشه

576
00:34:42,320 --> 00:34:44,279
خشمش تموم نمیشه...

577
00:34:44,280 --> 00:34:45,560
با من بجنگ

578
00:34:48,800 --> 00:34:52,039
تو باید از من اطاعت کنی، بلیندا

579
00:34:52,040 --> 00:34:53,880
مدرکت رو بگیر دستت

580
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
عروس منی

581
00:34:57,640 --> 00:35:01,200
با من یکی شو، در سرخوشی و آزادی

582
00:35:12,960 --> 00:35:15,439
تمیز کن، تمیز کن

583
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
تمیز کن، تمیز کن

584
00:35:18,800 --> 00:35:21,880
تمیز کن، تمیز کن. تمیز کن، تمیز کن...

585
00:35:37,080 --> 00:35:38,880
- متأسفم

586
00:36:21,760 --> 00:36:23,640
- بل

587
00:36:43,080 --> 00:36:46,080
- چی شد؟
- آخ...

588
00:36:51,720 --> 00:36:54,720
- چی شد؟
- آخ...

589
00:36:55,760 --> 00:36:58,720
تو به یه تایم‌لرد نیاز داشتی که بترکه

590
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
واو

591
00:37:02,080 --> 00:37:04,679
بل عزیز دلم! واااای

592
00:37:04,680 --> 00:37:07,959
مثل گلوله از کل زندگیت رد شدم

593
00:37:07,960 --> 00:37:10,279
ترک زمان منو پرت کرد مثل بوم

594
00:37:10,280 --> 00:37:11,680
و بل

595
00:37:12,200 --> 00:37:18,359
تو فوق‌العاده‌ای، بلیندا چاندرا...

596
00:37:18,360 --> 00:37:22,560
- من و تو... ما سال‌هاست با همیم

597
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
ولی آلن چی شد؟ کجاست الان؟

598
00:37:32,200 --> 00:37:33,280
اِم...

599
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
من...

600
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
فکر می‌کنم...

601
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
ریز شده

602
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
- یعنی چی؟
- یعنی شده یه اسپرم و یه تخمک

603
00:37:42,360 --> 00:37:45,320
- تمیز کن، تمیز کن. تمیز کن، تمیز کن
- اوه...

604
00:37:45,840 --> 00:37:48,120
- تمیز کن، تمیز کن
- اوه

605
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
خداحافظ، آلن

606
00:37:52,960 --> 00:37:56,559
- اینجا دیوونه‌خونه‌ست واقعاً
- آآآآخ! یاس کویین

607
00:37:56,560 --> 00:37:58,599
ربات‌ها، خوشحال باشید

608
00:37:58,600 --> 00:38:01,279
از دست ژنراتور آلن باد خلاص شدیم

609
00:38:01,280 --> 00:38:03,439
حالا می‌خوایم جبران کنیم...

610
00:38:03,440 --> 00:38:08,000
و با مردم تو صلح زندگی کنیم
و این دنیا رو دوباره بسازیم

611
00:38:08,720 --> 00:38:11,920
حالا، دکتر، ببین چی داریم اینجا

612
00:38:13,120 --> 00:38:18,199
اوه اوه! عزیزم

613
00:38:18,200 --> 00:38:21,520
- بزن قدش
- اون جعبه رو تو فضا دیدم

614
00:38:22,720 --> 00:38:26,039
- این همون تاردیس توئه؟
- آره عزیزم، جیگر طلا نیست خیلی؟

615
00:38:27,360 --> 00:38:30,319
فقط یه کوچولو جا تنگه با دوتامون توش

616
00:38:30,320 --> 00:38:34,119
عزیزم، هنوز یه ذره رمز
و راز باقی مونده، آره؟

617
00:38:34,120 --> 00:38:36,680
مثلاً اینکه رباتا اینو از
کِی گیر آوردن تو آینده؟

618
00:38:39,000 --> 00:38:41,440
بذار اینو حل کنی...

619
00:38:42,160 --> 00:38:45,400
بعد از اینکه منو رسوندی خونه

620
00:38:46,840 --> 00:38:47,879
باشه

621
00:38:47,880 --> 00:38:50,039
- آها. باشه باشه باشه
- باشه، باشه

622
00:38:50,040 --> 00:38:53,599
شماها؟ ببخشید، بازسازی کنین...

623
00:38:53,600 --> 00:38:55,799
شاید اسم منظومه‌تونو هم عوض کنین

624
00:38:55,800 --> 00:38:58,760
ما تصمیم گرفتیم
از همین ساختمون شروع کنیم، دکتر

625
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
برای یاد کسانی که از دست دادیم

626
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
از این به بعد، اسمش می‌شه دژ ساشا ۵۵

627
00:39:08,240 --> 00:39:09,839
- ممنونم
- یه چیز دیگه هم باید بگم

628
00:39:09,840 --> 00:39:12,959
درود به تو، ملکه بلیندای سیاره‌ی زمین

629
00:39:12,960 --> 00:39:16,359
درود بر بلیندا
ملکه‌ی سیاره‌ی زمین

630
00:39:16,360 --> 00:39:19,839
درود بر بلیندا، ملکه‌ی زمین

631
00:39:19,840 --> 00:39:20,960
ممنون

632
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
و موفق باشین

633
00:39:26,520 --> 00:39:28,440
عالیه. بریم دیگه، باشه؟

634
00:39:29,000 --> 00:39:30,799
بریم بریم بریم بریم بریم

635
00:39:30,800 --> 00:39:32,760
بریم بریم بریم بریم بریم...

636
00:39:47,640 --> 00:39:49,440
اوه، این دیگه خیلی مسخره‌ست

637
00:39:54,560 --> 00:39:58,079
اگه فکر کردی اون قبلیا دیوونه بودن
این یکی دیوونه‌تره

638
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
از تو، خیلی بزرگ‌تر از بیرونه

639
00:40:07,880 --> 00:40:08,919
آره... می‌دونم

640
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
حالا منو ببر خونه

641
00:40:14,720 --> 00:40:16,679
بیست و چهار می 2025

642
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
شیفتم ۷:۳۰ صبح شروع میشه

643
00:40:19,320 --> 00:40:20,319
ممنون واقعاً

644
00:40:20,320 --> 00:40:24,999
آره، ولی عجله نیست، چون... تایم‌لرد

645
00:40:25,000 --> 00:40:26,080
ماشین زمان، دیگه

646
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
- این ماشین زمانه؟
- بوم

647
00:40:30,480 --> 00:40:34,439
چون یه چیزی هست که خیلی
وقته ما رو به هم وصل کرده، بلیندا

648
00:40:34,440 --> 00:40:35,720
خیلی فراتر از ربات‌ها

649
00:40:38,640 --> 00:40:40,519
من رفتم به آینده...

650
00:40:40,520 --> 00:40:44,280
و یکی از نواده‌هات رو دیدم
تو سیاره‌ای خیلی دور

651
00:40:44,880 --> 00:40:46,519
تو قرن ۵۱ام

652
00:40:46,520 --> 00:40:48,560
اسمش "ماندی فلین" بود

653
00:40:50,120 --> 00:40:52,079
- قیافه‌ش شبیه من بود؟
- آینه خودت

654
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
قرن پنجاه و یکم؟

655
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
یعنی تو می‌گی

656
00:40:59,400 --> 00:41:00,800
سه هزار سال آینده؟

657
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
واقعاً این فقط یه تصادفه؟

658
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
و خب... همین چیزیه که منو نگران کرده

659
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
چون این شباهت ژنتیکی واقعاً شگفت‌انگیزه

660
00:41:14,600 --> 00:41:18,639
این فقط تصادفه؟ یا
یه چیزی فراتر از اون؟

661
00:41:18,640 --> 00:41:20,799
نمی‌تونم جلوی فکرم رو بگیرم...

662
00:41:20,800 --> 00:41:24,399
بلیندا... شاید واقعاً قرار
بوده ما به هم وصل شیم

663
00:41:26,320 --> 00:41:27,959
یعنی... سرنوشته؟

664
00:41:30,040 --> 00:41:31,919
این حرفو به همه‌ی دخترا می‌زنی؟

665
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
به ساشا هم همینو گفتی؟

666
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
اون بهت اعتماد کرد... و مرد

667
00:41:42,920 --> 00:41:45,799
تو بدون اینکه ازم اجازه
بگیری، دی ان ای منو تست کردی

668
00:41:45,800 --> 00:41:47,800
- خدای من...

669
00:41:49,360 --> 00:41:50,799
تو خطرناکی

670
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
متأسفم...

671
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
غیرقابل توجیهه

672
00:41:58,280 --> 00:42:02,599
با هر دو تا قلبم، عذر می‌خوام

673
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
من یکی از ماجراجویی‌هات نیستم

674
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
و الان ازت می‌خوام، دکتر...
کار درست رو انجام بدی

675
00:42:21,520 --> 00:42:23,040
من می‌برمت خونه

676
00:42:25,000 --> 00:42:25,840
مرسی

677
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
چه سریع رسیدیم

678
00:42:44,520 --> 00:42:45,999
رسیدیم؟

679
00:42:46,000 --> 00:42:47,880
نه، نه... ما الان

680
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
الان یعنی چی؟ اینجوری کار می‌کنه؟

681
00:43:11,200 --> 00:43:13,919
همین‌جوری بالا پایین می‌پریم تا برسیم خونه؟

682
00:43:13,920 --> 00:43:16,399
یه چیزی درست نیست...

683
00:43:16,400 --> 00:43:17,919
انگار یه چیزی داره ما رو پس می‌زنه

684
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
ما داریم از ۲۴ می پرت
می‌شیم بیرون... و این

685
00:43:22,320 --> 00:43:23,520
غیرممکنه

686
00:43:27,920 --> 00:43:28,919
یه چیزی خیلی اشتباهه

687
00:43:31,080 --> 00:43:32,719
یا خدا... تو فضا هستیم

688
00:43:32,720 --> 00:43:36,120
بین سیاره‌ی میسبلینداچاندرا
و زمین گیر افتادیم

689
00:43:37,360 --> 00:43:39,119
- تقصیر اون ترک زمانیه؟
- نه...

690
00:43:39,120 --> 00:43:40,199
نه، نه، نه، نه...

691
00:43:40,200 --> 00:43:41,759
نه نه نه... من اون ترک رو بستم! این

692
00:43:41,760 --> 00:43:43,720
این... این

693
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
این...

694
00:43:48,880 --> 00:43:50,439
نمی‌دونم چیه

695
00:43:50,440 --> 00:43:54,519
باشه... بذار ببینم

696
00:43:54,520 --> 00:43:57,959
الان فعلاً هیچ چی کار نمی‌کنه...

697
00:43:57,960 --> 00:44:01,840
خب...

698
00:44:08,720 --> 00:44:12,959
یه چیزی جلوی ما رو گرفته...

699
00:44:12,960 --> 00:44:17,319
یه چیزی داره ما رو پس می‌زنه
از زمین، همون روزی که ترک کردیمش

700
00:44:17,320 --> 00:44:20,920
- اما چرا؟
- دکتر، بهت گفتم! منو ببر خونه

701
00:44:21,560 --> 00:44:22,919
- دارم می‌برمت
- نه، نمی‌بری

702
00:44:22,920 --> 00:44:26,519
شاید این مسیر یه کم طولانی‌تره
خانم بلیندا چاندرا

703
00:44:26,520 --> 00:44:29,400
ولی محکم بچسب
چون این یکی سفر حسابی قراره باشه

704
00:45:01,920 --> 00:45:05,039
{\an8}- یعنی واقعاً ۱۹۵۲‌ایم؟
- میامی، فلوریدا

705
00:45:05,040 --> 00:45:06,999
- پانزده نفر گم شدن

706
00:45:07,000 --> 00:45:10,559
فیلم‌ها هنوز واسه سالن خالی پخش می‌شن
آدمو می‌لرزونه، نه؟

707
00:45:10,560 --> 00:45:11,999
<i>آماده شو</i>

708
00:45:12,000 --> 00:45:14,559
<i>چون دارم میام</i>

709
00:45:14,560 --> 00:45:15,679
تادااا

710
00:45:16,703 --> 00:45:36,703
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

