﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:09,100
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:01:05,398 --> 00:01:06,733
‫عجب، دگمار

3
00:01:06,816 --> 00:01:09,652
‫دختر خودتو انداختی توی اقیانوس و کشتی

4
00:01:09,736 --> 00:01:11,863
‫حتی از چیزی که
‫فکر می‌کردم هم شیطان صفت‌تری

5
00:01:11,946 --> 00:01:15,492
‫اوه، شیطان، عزیزدلم
‫این قربون صدقه رفتن‌ها رو بذار برای بعد

6
00:01:15,575 --> 00:01:18,453
‫دگمار "بین" رو کشت؟

7
00:01:18,536 --> 00:01:21,581
‫ای بابا. همه‌مون زیرمجموعه‌ی
‫بیمه‌ی سلامتش بودیم

8
00:01:29,923 --> 00:01:31,800
‫من مردم؟ توی بهشتم؟

9
00:01:31,883 --> 00:01:33,259
‫هنوز نه

10
00:01:37,680 --> 00:01:39,682
‫ولی تمام نقشه‌ت حول محور "بین" بود، عزیزدلم

11
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
‫نقشه‌ی کوفتی رو انداختی توی اقیانوس کوفتی

12
00:01:42,852 --> 00:01:45,438
‫حالا که حرفش شد
‫میشه اینقدر اینو تاب ندی؟

13
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
‫داری روکش کفش‌هامو خونی می‌کنی

14
00:01:47,106 --> 00:01:50,360
‫با اینکه پادشاه جهنمی، ولی خیلی نق می‌زنیا

15
00:01:50,443 --> 00:01:51,653
‫اوه، اینطوری نگاهم نکن

16
00:01:57,450 --> 00:01:59,953
‫برای گشودن قفل جادو
‫به یدونه "بین" احتیاج داریم

17
00:02:00,036 --> 00:02:01,329
‫ولی نگفته کدوم بین

18
00:02:01,412 --> 00:02:02,413
‫صبر کن ببینم

19
00:02:04,833 --> 00:02:06,417
‫بدن کوفتی این سره کجاست؟

20
00:02:06,501 --> 00:02:08,253
‫بدنشو مخفی کنین

21
00:02:08,336 --> 00:02:09,629
‫مراقب باش سرت جایی نخوره، خانم

22
00:02:09,712 --> 00:02:10,713
‫اوه، هیچی ولش کن

23
00:02:11,506 --> 00:02:15,051
‫<i>♪ شپلق، شپلق، شپلق، شپلق، شپلق ♪</i>

24
00:02:15,927 --> 00:02:18,680
‫دارن میان بیرون!
‫بچه‌ها، بزنین به چاک!

25
00:02:18,763 --> 00:02:20,765
‫آخ! چشمم گیر کرده!

26
00:02:21,474 --> 00:02:23,476
‫آخ!

27
00:02:24,310 --> 00:02:27,897
‫خب، فقط باید بدنش رو پیدا کنیم
‫دوباره سرهمش کنیم

28
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
‫و بعدش همه‌چی مال من میشه

29
00:02:29,899 --> 00:02:31,767
‫منظورم اینه که، مال ما میشه

30
00:02:34,320 --> 00:02:35,905
‫امکان نداره بین مرده باشه

31
00:02:39,617 --> 00:02:41,452
‫کجایی، بین

32
00:02:41,536 --> 00:02:43,872
‫اونجا رو! اوناهاش!

33
00:02:43,955 --> 00:02:46,708
‫اوه. صبر کن ببینم، نه
‫پاروی قایقه

34
00:02:47,375 --> 00:02:49,169
‫نه، صبر کنین، اوناهاش!

35
00:02:49,252 --> 00:02:51,212
‫اوه، صبر کن، نه
‫یه پاروی قایق دیگه‌ست

36
00:02:52,005 --> 00:02:53,005
‫اوناها... آخ

37
00:02:53,506 --> 00:02:54,850
‫جسد گراز دریاییه

38
00:02:54,874 --> 00:02:56,217
‫آخی، چقدر باد کرده

39
00:02:56,301 --> 00:02:58,511
‫الفو، منم ازش خوشم میومد

40
00:02:58,595 --> 00:03:02,348
‫البته نه مثل حالت منحرفانه‌ی تو
‫ولی دیگه مرده، پسرجون

41
00:03:03,558 --> 00:03:05,643
‫چی؟ خون؟

42
00:03:05,727 --> 00:03:06,633
‫نه

43
00:03:06,657 --> 00:03:07,562
‫نه

44
00:03:07,645 --> 00:03:09,427
‫نه، نه، نه

45
00:03:09,451 --> 00:03:11,232
‫نه، نه، نه!

46
00:03:32,253 --> 00:03:35,298
‫بین! بین!

47
00:03:41,429 --> 00:03:43,097
‫داره شنا می‌کنه یا غرق میشه؟

48
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
‫بیاین صبر کن و ببینیم

49
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
‫تنها چیزی که ازش باقی مونده همینه

50
00:03:52,607 --> 00:03:56,236
‫یک دونه چکمه‌ی محکم تنها

51
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
‫پاهات خیلی گنده بود

52
00:04:09,666 --> 00:04:11,793
‫اولین کسی بود که عاشقش شدم

53
00:04:11,876 --> 00:04:13,836
‫اولین کسی بود که ازش متنفر نشدم

54
00:04:13,920 --> 00:04:16,589
‫اولین کسی بود که اجازه داد بشینم

55
00:04:16,673 --> 00:04:18,758
‫هی، چیکار داری می‌کنی، بانتی؟
‫پاشو وایسا

56
00:04:18,841 --> 00:04:22,845
‫برای اولین بار، حق با "لوسی"ـه
‫بیخودی نشستن چیزی رو حل نمی‌کنه

57
00:04:22,929 --> 00:04:24,138
‫می‌دونم غمگین هستی

58
00:04:24,222 --> 00:04:25,607
‫منم غمگینم، بانتی هم غمگینه

59
00:04:25,631 --> 00:04:27,016
‫لوسی هم یه چیزیه واسه خودش

60
00:04:27,100 --> 00:04:29,633
‫ولی "بین" در راه نجات سرزمین رویا مرد

61
00:04:29,657 --> 00:04:32,063
‫و باید کاری که شروع کرده رو تموم کنیم

62
00:04:32,146 --> 00:04:36,401
‫نمی‌دونیم دگمار و شیطان
‫دقیقاً چی می‌خوان، ولی اعلام می‌کنم

63
00:04:36,484 --> 00:04:39,529
‫قسم به رشته‌های خشک تِی مقدسم

64
00:04:39,612 --> 00:04:41,243
‫تنها چیزی که بین ما

65
00:04:41,267 --> 00:04:44,367
‫و اون عوضی‌ها ایستاده، خودمون هستیم

66
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
‫کی با من میاد؟
‫برای بین

67
00:04:46,619 --> 00:04:48,121
‫- برای بین!
‫- برای بین!

68
00:04:48,204 --> 00:04:49,580
‫آب تِی!

69
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
‫اَخ، تف

70
00:04:54,502 --> 00:04:57,130
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم
‫دگمار بدن "بین شرور" رو پیدا کنه

71
00:04:57,213 --> 00:04:58,298
‫فهمیدی، الفوی لخت؟

72
00:04:58,381 --> 00:05:01,384
‫نگران نباشین
‫یه جای محشر برای مخفی کردنش پیدا کردم

73
00:05:01,467 --> 00:05:04,554
‫راستش واسه من زیادی محشر بود
‫یادم رفته کجا بود

74
00:05:04,637 --> 00:05:07,849
‫میرم بخوابم، دیگه جون ندارم

75
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
‫شلوارکم رو برام بنداز

76
00:05:19,235 --> 00:05:20,153
‫ها؟

77
00:05:24,907 --> 00:05:26,492
‫بانتی!

78
00:05:26,576 --> 00:05:29,787
‫دارم تمام تلاشمو می‌کنم، الفو
‫یه شکلات نعنایی روی بالشت گذاشتم

79
00:05:29,871 --> 00:05:31,622
‫من که شکلات نعنایی نمی‌بینم، بانتی

80
00:05:31,706 --> 00:05:34,000
‫توی گردنش رو نگاه کن. شب خوش

81
00:05:34,710 --> 00:05:37,630
‫«طلسم‌شدگان»
‫«قسمت ۴1: سر یا دم (شیر یا خط)»

82
00:05:41,257 --> 00:05:42,914
‫خانم‌ها و آقایون

83
00:05:42,938 --> 00:05:44,594
‫پسرها و دخترها

84
00:05:44,677 --> 00:05:49,682
‫ شوهر جدید ملکه‌ی جدید
‫سرزمین رویا رو بهتون معرفی می‌کنم

85
00:05:49,766 --> 00:05:52,045
‫آماده‌ی دیدن رئیس آخرمون

86
00:05:52,069 --> 00:05:54,062
‫و رهبر نترس‌مون باشین

87
00:05:54,145 --> 00:05:56,302
‫شاهزاده‌ی تاریکی

88
00:05:56,326 --> 00:05:58,483
‫پادشاه بی‌رحمی

89
00:05:58,566 --> 00:06:01,235
‫عوضی آلاباما

90
00:06:01,319 --> 00:06:04,363
‫این شما و این هم، شیطان!

91
00:06:08,117 --> 00:06:11,579
‫سلام، مردم سرزمین بخار!

92
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
‫سلام، اسکل‌ها!
‫ملکه‌تون اومده

93
00:06:21,255 --> 00:06:22,715
‫صداتونو نمی‌شنوم

94
00:06:24,967 --> 00:06:27,136
‫حالا شد، مفنگی‌های فسقلی

95
00:06:27,220 --> 00:06:28,220
‫"مفنگی‌های فسقلی"؟

96
00:06:28,262 --> 00:06:29,722
‫منظورش از این حرف چیه؟

97
00:06:29,806 --> 00:06:32,725
‫اوه. بنظرت دگمار "تراگ لیوو" رو می‌شناسه؟

98
00:06:32,809 --> 00:06:34,602
‫اوه، قطعاً در مورد کسی خبر داره

99
00:06:34,685 --> 00:06:37,688
‫که از همون چیزی محافظت می‌کنه
‫که اینقدر باعث شکاک شدن همه‌مون میشه

100
00:06:37,772 --> 00:06:40,255
‫رعیت‌های خوار و هراسان من

101
00:06:40,279 --> 00:06:43,861
‫اصلاً دلیلی برای ترسیدن از من ندارین

102
00:06:43,945 --> 00:06:47,406
‫گرچه، یک نفر توی سرزمین رویا
‫که بدون شک، توی همین جمعیته

103
00:06:47,490 --> 00:06:49,909
‫چیز با ارزشی رو ازم دزدیده

104
00:06:49,992 --> 00:06:51,119
‫یک جسد بدون سر

105
00:06:51,828 --> 00:06:54,122
‫به من نگاه نکنین
‫من فقط سر قطع می‌کنم

106
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
‫جسدها رو "فرد" برمی‌داره
‫همون که غذای سگ درست می‌کنه

107
00:06:56,415 --> 00:07:00,260
‫به من نگاه نکنین، من فقط از
‫گوشت‌های انسان بی‌کیفیت استفاده می‌کنم

108
00:07:01,170 --> 00:07:05,716
‫بسه! هرکس که جسد رو برداشته
‫زندگیش جهنم میشه

109
00:07:05,800 --> 00:07:09,554
‫تا اینکه پسش بگیرم
‫و قطعاً پسش خواهم گرفت

110
00:07:09,637 --> 00:07:11,013
‫سوالی ندارین؟

111
00:07:11,097 --> 00:07:12,515
‫بپرسین، خجالت نکشین

112
00:07:13,141 --> 00:07:14,600
‫دارم عصبانی میشما!

113
00:07:14,684 --> 00:07:15,768
‫حالا دارم آروم میشم

114
00:07:16,394 --> 00:07:17,520
‫من یه سوال دارم

115
00:07:17,603 --> 00:07:19,939
‫بنظر میاد برای هر اتفاق جدیدی

116
00:07:20,022 --> 00:07:22,108
‫باید یک‌سال یا بیشتر صبر کنیم

117
00:07:22,191 --> 00:07:24,891
‫بعد از همچین تاخیر طولانی
‫چطور انتظار داری

118
00:07:24,915 --> 00:07:26,821
‫اصلاً یادمون باشه چی به چیه؟

119
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
‫همین الانشم داری معطلم می‌کنی...

120
00:07:30,658 --> 00:07:32,410
‫سوال احمقانه‌ی دیگه‌ای ندارین؟

121
00:07:32,493 --> 00:07:36,346
‫اوه، مثل همین سوال احمقانه‌ای
‫ که خودت الان پرسیدی؟

122
00:07:36,372 --> 00:07:39,125
خیلی‌خب، بازجویی‌ها رو شروع می‌کنیم

123
00:07:39,208 --> 00:07:43,421
‫با کی شروع کنیم؟ مثلاً...

124
00:07:43,504 --> 00:07:46,373
‫الفو، لوسی، دختر تِی‌کِش، و بانتی

125
00:07:46,716 --> 00:07:48,968
‫از آشناییتون خوشحال شدم

126
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
‫تو به چی می‌خندی؟
‫این خوکه رو هم ببرین!

127
00:07:51,179 --> 00:07:54,849
‫اوه. پوست خوشمزه‌م. و سوراخ باسنم

128
00:08:11,782 --> 00:08:15,453
‫هنوز باورم نمیشه واقعی هستی

129
00:08:15,536 --> 00:08:17,163
‫مورا، واقعی هستی، مگه نه؟

130
00:08:17,246 --> 00:08:22,168
‫این اواخر رویاها
‫و توهمات و خیالات موادی زیادی داشتم...

131
00:08:22,251 --> 00:08:23,085
‫چه باحال

132
00:08:23,169 --> 00:08:24,754
‫و توهمات دم‌نوش آیاواسکا

133
00:08:24,837 --> 00:08:26,506
‫ولی واقعی هستی، مگه نه؟

134
00:08:27,924 --> 00:08:31,469
‫آخی. ببین انگشت‌هات چطوری جمع میشن
‫ای‌کاش منم انگشت پا داشتم

135
00:08:31,552 --> 00:08:37,016
‫حسی که الان دارم بهتر از، شاید...
‫تمام عمرمه

136
00:08:37,099 --> 00:08:38,559
‫نمی‌خوام برگردم خونه

137
00:08:38,643 --> 00:08:41,729
‫این غار مرطوب خیلی دنجه

138
00:08:41,812 --> 00:08:43,272
‫خب برنگرد خونه

139
00:08:43,356 --> 00:08:45,656
‫آره، انگار می‌تونم برنگردم

140
00:08:45,691 --> 00:08:46,984
‫میگما، اون یکی چکمه‌م کجاست؟

141
00:08:47,068 --> 00:08:49,862
‫جدی میگم. بین، دیگه آزادی

142
00:08:49,946 --> 00:08:53,449
‫دنیای خشکی بالای سرمون فکر می‌کنه مردی
‫پس هیچکس دنبالت نمی‌گرده

143
00:08:53,533 --> 00:08:56,327
‫- بیا بزنیم به چاک
‫- مطمئن نیستم

144
00:08:56,410 --> 00:08:59,163
‫عزیزم، مامانت از صخره پرتت کرد پایین

145
00:08:59,247 --> 00:09:01,541
‫- از بالکن
‫- دیگه بدتر. بیا بریم

146
00:09:01,624 --> 00:09:04,377
‫دلم می‌خواد، واقعاً... واقعاً می‌خوام

147
00:09:04,460 --> 00:09:07,588
‫ولی دوستام اون بالان
‫و من... من ملکه‌شون هستم

148
00:09:07,672 --> 00:09:09,215
‫اذیت نکن دیگه، ملکه خانم

149
00:09:09,298 --> 00:09:11,342
‫این ممکنه تنها فرصت‌مون باشه

150
00:09:11,425 --> 00:09:14,554
‫به این لحظه به چشم
‫راه فراری از تقدیر نگاه کن

151
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
‫یه آلونک ساحلی
‫ زهوار در رفته‌ی کوچیک می‌شناسم

152
00:09:17,163 --> 00:09:19,267
‫که می‌تونیم تا آخر عمر
‫به خوبی و خوشی توش زندگی کنیم

153
00:09:19,350 --> 00:09:22,562
‫عزیزم، هر روز می‌تونه مثل امروز باشه

154
00:09:27,275 --> 00:09:31,279
‫ای بابا! صبر کردن بدترین شکنجه‌ی دنیاست
‫البته بجز شکنجه‌ی واقعی

155
00:09:31,362 --> 00:09:32,947
‫تو که توی گروه ما نیستی، مرکیمر

156
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
‫نگهبان، این شیطونک داره
‫احساساتم رو جریحه‌دار می‌کنه

157
00:09:35,783 --> 00:09:37,201
‫گوش کنین، چاقالا

158
00:09:37,285 --> 00:09:40,621
‫اگر همه دهن گنده‌شون رو بسته نگه دارن
‫چیزیمون نمیشه

159
00:09:40,705 --> 00:09:44,250
‫اونی که یه مدرک بدون‌سر
‫توی تختش خوابیده، تو نیستی

160
00:09:44,333 --> 00:09:45,835
‫اینقدر فخر فروشی نکن
‫جناب عاشق‌پیشه

161
00:09:45,918 --> 00:09:47,461
‫شرمنده، الفو کوچولو

162
00:09:47,545 --> 00:09:50,464
‫معمولاً اینقدر عجله‌ای جسد قایم نمی‌کنم!

163
00:09:50,548 --> 00:09:52,675
‫اینقدر رازهامون رو آروم فریاد نزنین!

164
00:09:52,758 --> 00:09:56,345
‫یادتون باشه، همه‌ باید جوابشون یکی باشه

165
00:09:56,429 --> 00:09:58,264
‫"هیچی یادم نمیاد"

166
00:09:58,347 --> 00:10:00,474
‫اگر جمله‌بندی بلدین
‫خودتون درستش کنین

167
00:10:00,558 --> 00:10:03,060
‫عالیه
‫چندان حواسم به حرفاتون نبود

168
00:10:03,144 --> 00:10:07,982
‫خب خب، ببین کیا اینجان
‫گروه پسرا و دخترای حال ‌بهم‌زن متنوع "بین"

169
00:10:08,065 --> 00:10:09,900
‫خودم به حساب این شیطونک می‌رسم

170
00:10:09,984 --> 00:10:12,653
‫بیا بریم، لوسی
‫نمی‌خوام فقط زنجیرت رو بکشم

171
00:10:12,737 --> 00:10:13,737
‫آخ!

172
00:10:14,196 --> 00:10:16,933
‫و بقیه‌تون با من، به ترتیب قد

173
00:10:16,957 --> 00:10:19,410
‫اول از همه هرکی قدبلندتره

174
00:10:19,493 --> 00:10:21,662
‫اوه! ملکه‌ی قدپرست

175
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
‫اینطوری وقتی به یه فسقلی

176
00:10:23,247 --> 00:10:26,842
‫گوش دراز رقت‌انگیز بخصوصی رسیدم
‫حسابی گرم شدم

177
00:10:27,251 --> 00:10:29,295
‫اونقدرام دراز نیستن، سوتین قیفی!

178
00:10:29,378 --> 00:10:31,088
‫اوه، بانتی!

179
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
‫دیشب کجا بودی؟

180
00:10:34,425 --> 00:10:36,302
‫خب، از 7 و نیم تا 9

181
00:10:36,385 --> 00:10:39,221
‫از یه طناب آویزون بودم
‫و دیوارای بیرونی قلعه رو می‌سابیدم

182
00:10:39,305 --> 00:10:42,558
‫بعد از 9 تا 11
‫توی معدن زغال‌سنگ حفاری می‌کردم

183
00:10:42,642 --> 00:10:43,642
‫از 11 تا ساعت تعطیلی

184
00:10:43,684 --> 00:10:46,228
‫توی کافه‌ دلقکی شریمپو
‫رقاص لختیم

185
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
‫اونجا واسه پول
‫بوم-بوم-بوم-بوم-بوم می‌کنم

186
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
‫بنظرت بانتی همه‌چیو لو داده؟

187
00:10:52,735 --> 00:10:53,653
‫نه تنها این

188
00:10:53,736 --> 00:10:57,740
‫چهار تا چیز دیگه هم زده تنگش
‫و باهاش شلم شوربا درست کرده

189
00:10:57,823 --> 00:10:59,742
‫که دگمار به خورد جسدهامون بده

190
00:10:59,825 --> 00:11:01,285
‫امیدوارم خامه ترش هم داشته باشن

191
00:11:02,161 --> 00:11:02,995
‫نفر بعد!

192
00:11:03,079 --> 00:11:06,165
‫حالا اون "بوم-بوم" کوفتی
‫مدام توی ذهنم تکرار میشه

193
00:11:14,340 --> 00:11:16,342
‫بفرمایید، خانم‌ها و آقایون

194
00:11:16,425 --> 00:11:18,928
‫ظرف خاک‌ها تمیز شدن

195
00:11:19,011 --> 00:11:22,056
‫و عجیب‌الخلقه‌ها آماده‌ی مسخره شدن هستن

196
00:11:22,139 --> 00:11:24,725
‫ولی بهشون غذا ندینا
‫اینطوری امیدوار میشن

197
00:11:25,601 --> 00:11:28,979
‫اوه، سورسریو
‫تنها چیز عجیب وجود من

198
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
‫اینه که چقدر دلم برات تنگ شده

199
00:11:30,314 --> 00:11:32,358
‫هی، این یارو درازه رو ببین

200
00:11:32,441 --> 00:11:34,402
‫نمی‌بینین زانوی غم بغل گرفتم؟

201
00:11:34,485 --> 00:11:38,155
‫میگما، "لم"، این یارو چند تا چشم داره؟

202
00:11:38,239 --> 00:11:41,659
‫نمی‌دونم. یک، دو...

203
00:11:41,742 --> 00:11:43,911
‫آخ! هی!

204
00:11:44,829 --> 00:11:47,665
‫چند تا توپ بیسبال داره؟

205
00:11:47,748 --> 00:11:49,375
‫یک، دو...

206
00:11:49,458 --> 00:11:50,793
‫هی، مراقب باش!

207
00:11:50,876 --> 00:11:53,754
‫آخ که اگر میوه‌های کاجم رو داشتم
‫ادبتون می‌کردم

208
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
‫میوه‌ی کاج؟

209
00:11:55,089 --> 00:11:57,341
‫جسپر عزیز و نازنینم، تویی؟

210
00:11:57,425 --> 00:12:02,263
‫مامان، فکر کردم جزغاله شدی!
‫مثل احمقا زار زار گریه کردم

211
00:12:02,346 --> 00:12:05,349
‫اوه، جسپر
‫به عمرم بابت غل‌ و‌ زنجیر بودن

212
00:12:05,433 --> 00:12:08,018
‫و نون‌های هات‌داگ کهنه خوردن
‫ اینقدر خوشحال نبودم

213
00:12:08,102 --> 00:12:10,604
‫مادر من ملکه‌ی
‫دزدان دریایی خیلی پرمشغله‌ایه

214
00:12:10,688 --> 00:12:13,190
‫برای همین دیگه برام نون موزی درست نمی‌کنه

215
00:12:13,274 --> 00:12:15,359
‫وقتی رفتیم روی دریا
‫التماس کردم و التماس کردم

216
00:12:15,443 --> 00:12:17,778
‫و بالاخره توی آشپزخونه‌ی کشتی یکی برام پخت

217
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
‫ولی بعدش کشتی سوخت
‫و 40 نفر رو از دست دادیم

218
00:12:20,656 --> 00:12:24,785
‫حالا وقتی میگم موز، جیغ می‌زنه
‫خدایا، چقدر دلم برای نون موزی‌هاش تنگ شده

219
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
‫منم از بابام متنفرم
‫بابا، ازت متنفرم!

220
00:12:27,788 --> 00:12:29,748
‫حالا یک‌سال دیگه هم تنبیهی

221
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
‫خوشحالم دایه‌م ازت طلاق گرفت

222
00:12:31,917 --> 00:12:32,960
‫مامان راست می‌گفت

223
00:12:33,043 --> 00:12:35,838
‫دایه گرچن هرزه‌ی پست آب زیرکاهی بود

224
00:12:35,921 --> 00:12:38,507
‫میگما، درک، می‌خوای
‫تقویم لاستیک لختیم رو دید بزنی؟

225
00:12:38,591 --> 00:12:40,718
‫تصویری اشتباه از زن‌ها ارائه میده

226
00:12:40,801 --> 00:12:44,263
‫ولی وقتی به دایه گرچنم نگاه می‌کنم
‫باعث میشه احساس سردرگمی عجیبی بهم دست بده

227
00:12:44,346 --> 00:12:45,473
‫می‌دونی چیه، پیتی

228
00:12:45,556 --> 00:12:50,019
‫اگر اینقدر در مورد دایه گرچنت صحبت نکنی
‫منم راجع به دیگ بزرگه صحبت نمی‌کنم

229
00:12:50,102 --> 00:12:51,912
‫برای آخرین بار می‌پرسم

230
00:12:51,936 --> 00:12:53,189
‫جسد کجاست؟

231
00:12:53,272 --> 00:12:54,732
‫بذار من یه سوال بپرسم

232
00:12:54,815 --> 00:12:57,818
‫چرا زن شیطان‌صفت جذابی مثل تو
‫همچین عطر ارزونی می‌زنه؟

233
00:12:57,902 --> 00:13:01,155
‫می‌دونی چیه، دختر تی‌‌کش
‫از گستاخیت خوشم میاد، بنظرم به دردمون بخوری

234
00:13:01,238 --> 00:13:03,574
‫تابحال به ملحق شدن
‫به نیروهای اهریمنی فکر کردی؟

235
00:13:03,657 --> 00:13:06,710
‫یک‌بار توی دانشگاه امتحانش کردم
‫باهاش حال نکردم

236
00:13:07,328 --> 00:13:08,328
‫نفر بعد

237
00:13:10,748 --> 00:13:14,126
‫به شکنجه‌گاهم خوش اومدی، الفو
‫بفرما بشین

238
00:13:14,710 --> 00:13:16,212
‫- راحتی؟ خوبه
‫- اوهوم

239
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
‫طیف وسیعی از
‫وسایل شکنجه رو جلوت می‌بینی

240
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
‫چیزی می‌بینی که نظرتو جلب کنه؟

241
00:13:21,717 --> 00:13:24,720
‫خیلی انتخاب هست
‫این یکی اسمش چیه؟

242
00:13:24,803 --> 00:13:25,804
‫استخون‌شکن

243
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
‫- و اون یکی؟
‫- زبون درار

244
00:13:27,306 --> 00:13:30,559
‫نه، اون یکی رو نمیگم
‫اونی که کنارشه، سمت چپی

245
00:13:30,643 --> 00:13:32,978
‫- اون یکی چپت. آره همون
‫- جمجمه‌ له‌کن

246
00:13:33,062 --> 00:13:35,314
‫- چیکار می‌کنه؟
‫- جمجمه‌ت رو له می‌کنه

247
00:13:35,397 --> 00:13:38,484
‫- اوه. محکم له میکنه یا آروم؟
‫- محکم له می‌کنه

248
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
‫- اون یکی چی؟
‫- شلوار کِشی

249
00:13:40,402 --> 00:13:42,446
‫اَخ. نمی‌خوامش
‫اون یکی چی؟

250
00:13:42,530 --> 00:13:43,989
‫- انگشت‌شکن
‫- همم

251
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
‫- درد داره؟
‫- خودت چی فکر می‌کنی؟

252
00:13:46,242 --> 00:13:47,493
‫همم. اون یکی چی؟

253
00:13:47,576 --> 00:13:49,912
‫اون بیضه‌کشه، چلغوز

254
00:13:49,995 --> 00:13:52,498
‫عجب. انتخابش خیلی سخته
‫بیا از اول شروع کنیم

255
00:13:52,581 --> 00:13:53,707
‫پنج ثانیه وقت داری!

256
00:13:53,791 --> 00:13:56,502
‫اوه. خب، اون یکی رو دوست دارم
‫ولی اون یکی هم...

257
00:13:56,585 --> 00:13:58,837
‫- دیگه خسته‌م کردی!
‫- شلوار کشی! شلوار کشی رو انتخاب می‌کنم!

258
00:13:58,921 --> 00:14:01,090
‫دیگه دیره!

259
00:14:03,842 --> 00:14:08,889
‫خیلی خوشحالم تونستیم
‫شیطون و شیطونه صحبت کنیم

260
00:14:13,269 --> 00:14:17,606
‫به خودم قول دادم که وا نمیرم
‫ولی بدجوری طرفدار آثارتم

261
00:14:17,690 --> 00:14:23,362
‫سیل‌ها، قحطی‌ها، کرم‌های نوار
‫پوست‌های اضافی کنار ناخن، شمع‌های فصلی

262
00:14:23,445 --> 00:14:25,698
‫پسر، واقعاً نابغه‌ای!

263
00:14:25,781 --> 00:14:28,701
‫قرن‌ها روی گشنیز کار کردیم

264
00:14:29,493 --> 00:14:30,493
‫آره معلومه

265
00:14:30,995 --> 00:14:32,288
‫ازت خوشم میاد، لوسی

266
00:14:32,371 --> 00:14:35,124
‫راستش، کمی از خودم رو در تو می‌بینم

267
00:14:35,207 --> 00:14:39,003
‫و می‌دونم جهنم با آغوش باز تو رو می‌پذیره

268
00:14:39,086 --> 00:14:40,754
‫اگر یه لطفی بهم بکنی

269
00:14:40,838 --> 00:14:42,590
‫میشه یه لطفی بهم بکنی، لوسی؟

270
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
‫خب... بستگی داره

271
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
‫به اون جسد بدون‌سر مربوط میشه؟

272
00:14:46,343 --> 00:14:49,680
‫اصلاً باهاش چیکار دارین؟
‫یه کار شیطانیه؟ ها؟

273
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
‫یه کار جنسیه؟

274
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
‫حقه‌ی قدیمی "سوال رو با سوال جواب دادن"

275
00:14:54,351 --> 00:14:55,811
‫می‌دونی که مخترعش خودم بودم

276
00:14:55,895 --> 00:14:57,146
‫مخترع چی؟

277
00:14:57,229 --> 00:14:59,481
‫نمی‌دونی با کی طرفی

278
00:14:59,565 --> 00:15:00,691
‫و جلوی کی دراومدی

279
00:15:00,774 --> 00:15:03,611
‫توام همینطور، سس تند آبکی

280
00:15:04,862 --> 00:15:08,657
‫فکر می‌کنی می‌تونی
‫با مشروب و سیگار برگ

281
00:15:08,741 --> 00:15:11,619
‫و ورق‌های لختی خامم کنی

282
00:15:11,702 --> 00:15:16,290
‫و از تمام مشکلاتم با پدرم استفاده کنی
‫تا مثل قناری برات بخونم

283
00:15:19,627 --> 00:15:23,589
‫خب، تو خواب ببینی، شیطان
‫چون من اصلاً بابا ندارم

284
00:15:23,672 --> 00:15:26,508
‫نداری؟ خب، معلومه که داری...

285
00:15:27,092 --> 00:15:28,093
‫پسرم

286
00:15:29,887 --> 00:15:32,056
‫صبر کن ببینم

287
00:15:32,139 --> 00:15:35,559
‫این چیه داریم می‌خوریم؟

288
00:15:36,477 --> 00:15:37,728
‫برندی باکیفیت

289
00:15:37,811 --> 00:15:42,816
‫سی میلی‌گرم عرق نیشکر
‫یکم کوراسائو، شربت ساده

290
00:15:42,900 --> 00:15:46,862
‫آب‌لیموی تازه
‫و یک‌دونه قرص مرگ‌موش؟

291
00:15:46,946 --> 00:15:51,867
‫این که "برندی دیزی"ـه، اولین کوکتل عمرم!
‫اون‌موقع سه سالم بود

292
00:15:51,951 --> 00:15:55,329
‫تو که یکی از
‫رفقای بساط مشروبم نبودی

293
00:15:55,955 --> 00:15:56,956
‫بابایی؟

294
00:15:57,039 --> 00:15:58,039
‫آره

295
00:15:58,999 --> 00:16:00,709
‫آره، خب...

296
00:16:00,793 --> 00:16:04,421
‫چرا به باباییت نمیگی جسد کجاست؟

297
00:16:04,505 --> 00:16:06,882
‫ولی آخه یه عالمه چیزای دیگه هست
‫ که می‌خوام بهت بگم، باباجون

298
00:16:06,966 --> 00:16:09,718
‫اوه. بذار برم آلبوم رو بیارم

299
00:16:09,802 --> 00:16:11,345
‫آلبوم؟

300
00:16:11,428 --> 00:16:16,600
‫تو رو خدا، بهت که میگم
‫هیچی یادم نمیاد

301
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
‫هیچی یادم نمیاد!

302
00:16:18,477 --> 00:16:20,854
‫اینقدر مثل الف‌های دهاتی صحبت نکن

303
00:16:20,938 --> 00:16:23,098
‫این چیزا به خورد من نمیره

304
00:16:23,232 --> 00:16:25,192
‫مراقب باش کجا می‌زنی، خانم

305
00:16:25,275 --> 00:16:28,278
‫می‌دونی بیشتر از همه از چی متنفرم؟
‫از تلف شدن وقتم

306
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
‫آخ!

307
00:16:29,738 --> 00:16:32,533
‫عه، پس می‌خوای باسنمو شلاق بزنی، آره؟

308
00:16:32,616 --> 00:16:35,619
‫باشه، کیسی... منظورم "دگمار"ـه

309
00:16:35,703 --> 00:16:39,373
‫قطعاً احساسات مبهمی
‫نسبت به این کار دارم

310
00:16:39,456 --> 00:16:41,041
‫فکر می‌کنی قضیه شوخیه، الفو؟

311
00:16:41,125 --> 00:16:43,502
‫تمام عمرم منتظر این لحظه بودم

312
00:16:43,585 --> 00:16:46,422
‫مهم‌تر از تو، یا من، یا هرچیز دیگه‌ای

313
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
‫توی این قلمروی کوچولوی درب و داغونه

314
00:16:47,881 --> 00:16:53,053
‫و اجازه نمیدم یه الف فسقلی
‫ نق‌نقوی دهن‌گشاد جلوم رو بگیره

315
00:16:53,137 --> 00:16:55,472
‫همین الانشم داری دهن‌گشادی می‌کنی!

316
00:16:56,098 --> 00:16:58,825
‫بین ده برابر تو
‫به درد ملکه بودن می‌خورد

317
00:16:58,851 --> 00:17:02,187
‫شرمنده‌، برای انتخاب کلمه‌ی امن خیلی دیره؟

318
00:17:02,271 --> 00:17:05,149
‫می‌دونی که می‌دونم که می‌دونی جسد کجاست

319
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
‫اگر بفهمی چیا رو نمی‌دونم
‫ انگشت به دهن می‌‌مونی

320
00:17:07,735 --> 00:17:10,696
‫و اگر نتونم پیداش کنم
‫واسه تفریح می‌کشمت

321
00:17:14,033 --> 00:17:16,243
‫حداقل شلوار لاستیکیه
‫نذاشت کونم درد بگیره

322
00:17:18,120 --> 00:17:20,748
‫قوی باش، مرکیمر
‫همه‌چی به تو بستگی داره

323
00:17:20,831 --> 00:17:23,876
‫همیشه همینطور بوده
‫می‌تونی روم حساب کنی، المو

324
00:17:23,959 --> 00:17:24,960
‫نفر بعد!

325
00:17:25,044 --> 00:17:27,880
‫خانم، چندین انتخاب جلوی پاتون می‌ذارم

326
00:17:27,963 --> 00:17:30,841
‫آیا "الف: ستایش ابدیم" رو می‌خوای؟

327
00:17:30,924 --> 00:17:35,679
‫یا "ب: حرکات مثبت هجدهم"
‫یا "ج: همه‌ی گزینه‌ها"؟

328
00:17:37,848 --> 00:17:41,977
‫خدای من، عجب بانوی زیبایی هستی، ملکه‌ی من

329
00:17:42,061 --> 00:17:43,103
‫خفه‌خون بگیر

330
00:17:43,187 --> 00:17:46,857
‫نمی‌خوام گستاخی کنم
‫ولی، شما دو تا خواهرین؟

331
00:17:47,983 --> 00:17:50,611
‫حتی اگر این سر قطع شده
‫تماشا کنه هم مشکلی ندارم

332
00:17:50,694 --> 00:17:56,366
‫می‌تونیم روی این زمین کثیف
‫یه عشق‌بازی سکسی و خفن بکنیم

333
00:17:56,450 --> 00:17:57,901
‫حرفت باعث شد
‫یه فکری به سرم بزنه

334
00:17:57,985 --> 00:17:59,953
‫هه‌هه! آره بده بیاد!

335
00:18:00,037 --> 00:18:04,249
‫با بهم بگو جسد کجاست
‫یا با این "م" روی بدنت داغ می‌ذارم

336
00:18:04,333 --> 00:18:05,167
‫مخفف "معشوق"؟

337
00:18:05,250 --> 00:18:06,960
‫مخفف منفور

338
00:18:07,044 --> 00:18:10,881
‫اون خوراک خوک کبابی نیست
‫که آرزوش رو داشتم

339
00:18:10,964 --> 00:18:14,635
‫نه، صبر کن، بانوی من
‫دهنم لقه، همه‌چیو بهت میگم

340
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
‫نگهبان‌ها، دستکش‌های سلطنتی
‫مخصوص حمل اجساد رو بیارین

341
00:18:17,971 --> 00:18:19,515
‫همونا که مخملی هستن

342
00:18:19,598 --> 00:18:21,933
‫جسد توی اتاق "الفو"ـه

343
00:18:27,815 --> 00:18:31,985
‫اوه، اوه، اوه. این منم و اولین
‫وسیله‌ی شکنجه‌ای که اختراع کردم

344
00:18:32,069 --> 00:18:34,530
‫اسمشو گذاشتم "بانجو"

345
00:18:34,613 --> 00:18:37,699
‫اینم منم که داشتم
‫غذای "دوپیازه جگر" رو اختراع می‌کردم

346
00:18:37,908 --> 00:18:41,620
‫و اینم منم که داشتم توی جهنم
‫به بچه‌ها دوپیازه جگر می‌دادم

347
00:18:41,703 --> 00:18:42,703
‫آره

348
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
‫مهمونی تمومه! باید برم جسد پیدا کنم

349
00:18:45,457 --> 00:18:46,625
‫اوه، خداروشکر

350
00:18:46,708 --> 00:18:49,378
‫خداحافظ، لوسی
‫می‌تونی بری

351
00:18:49,461 --> 00:18:51,380
‫- سلام، لوسی
‫- اوضاع احوال، دگمار؟

352
00:18:52,506 --> 00:18:55,676
‫بوی گند برندی و شکست میدی

353
00:18:55,759 --> 00:18:57,553
‫متاسفم، عزیزم

354
00:18:57,636 --> 00:19:01,265
‫لوسی استاده
‫کمابیش مطمئنم اون منو شکنجه کرد

355
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
‫عجب زنی گرفتی، بابا

356
00:19:03,976 --> 00:19:07,896
‫آره، آره، ویژگی‌های خوب خودشو داره

357
00:19:07,980 --> 00:19:10,023
‫راستش، کل عروسی
‫بخاطر بدهیش به جهنم بود

358
00:19:10,107 --> 00:19:11,275
‫و خیلی خیلی افتضاح پیش رفت

359
00:19:11,358 --> 00:19:14,486
‫خداروشکر. خب، خداحافظ، لوسی

360
00:19:14,570 --> 00:19:16,280
‫دگمار الان مامانم حساب میشه؟

361
00:19:16,363 --> 00:19:21,243
‫نه. مامانت هزاران هزار سال پیش فوت کرد

362
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
‫داستان غم‌انگیزیه، ولی خب، می‌دونی؟

363
00:19:23,245 --> 00:19:24,246
‫می‌تونه مامان جدیدم باشه

364
00:19:24,329 --> 00:19:27,666
‫بهم اعتماد کن
‫دلت نمی‌خواد الان اینجا باشی

365
00:19:27,749 --> 00:19:29,209
‫نه، راستش همینجا خیلی راحتم

366
00:19:29,293 --> 00:19:30,627
‫خیلی‌خب...

367
00:19:30,711 --> 00:19:33,172
‫شرمنده، دگ
‫بذار حلش کنم...

368
00:19:33,255 --> 00:19:35,048
‫امشب با هم شام می‌خوریم، باشه؟

369
00:19:35,132 --> 00:19:37,301
‫- عالیه. چه ساعتی؟
‫- نمی‌دونم... بهم پیامک بده

370
00:19:37,384 --> 00:19:39,011
‫نمی‌تونم

371
00:19:39,094 --> 00:19:40,094
‫خودم اختراعش می‌کنم

372
00:19:40,512 --> 00:19:44,391
‫بجنب، بین. بیا بریم

373
00:19:48,979 --> 00:19:52,441
‫خیلی‌خب، نگران چی هستی؟
‫الفو؟ اون که چیزیش نمیشه

374
00:19:52,524 --> 00:19:55,444
‫خودت می‌دونی من تو رو می‌خوام
‫تو چی می‌خوای؟

375
00:19:56,195 --> 00:19:58,655
‫تابحال کسی اینو ازم نپرسیده بود

376
00:20:13,712 --> 00:20:18,425
‫الفو، دگمار می‌دونه
‫الان داره میره سمت اتاقت

377
00:20:18,508 --> 00:20:21,220
‫با این پاهای کوچیک‌مون
‫و اون پاهای بلند و سکسی دگمار

378
00:20:21,303 --> 00:20:24,765
‫که پایانی ندارن
‫عمراً نمی‌تونیم به موقع برسیم

379
00:20:24,848 --> 00:20:26,391
‫من یه میون‌بر مخفی بلدم

380
00:20:26,475 --> 00:20:29,978
‫ازش برای فرار از دست آدما استفاده می‌کنم
‫وقتی که، می‌دونی، آدم‌بازی درمیارن. بیا بریم!

381
00:20:36,777 --> 00:20:38,612
‫جیم-7

382
00:20:38,695 --> 00:20:41,782
‫کدوم گوری هستی، جیم-7؟

383
00:20:42,407 --> 00:20:44,534
‫می‌کشمت، جیم-7!

384
00:20:54,294 --> 00:20:55,337
‫یعنی چی...؟

385
00:21:16,066 --> 00:21:18,735
‫صفحه‌ی 982 رو باز کن

386
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
‫چند تا چند تا ورق بزن!

387
00:21:50,392 --> 00:21:52,227
‫داری اشتباه بلندش می‌کنی!

388
00:21:52,311 --> 00:21:55,564
‫خب، شرمنده، اجساد دزدیده شده
‫دفترچه‌ی دستورالعمل ندارن!

389
00:21:57,899 --> 00:22:00,402
‫خودشه. صدای چکمه‌هاشو می‌شناسم

390
00:22:05,240 --> 00:22:07,242
‫الفو، اینجا چه خبره؟

391
00:22:07,326 --> 00:22:10,746
‫تابحال دستمالی کردن‌های عاشقانه ندیدی؟

392
00:22:10,829 --> 00:22:12,622
‫با اون؟ خدایی؟

393
00:22:12,706 --> 00:22:15,917
‫اوه، دختر تی‌کش
‫خیلی از اون الف فسقلی سرتری

394
00:22:16,001 --> 00:22:20,054
‫هی! معنی کلمه‌ی "فسقلی"
‫بصورت تلویحی توی الف هست

395
00:22:22,299 --> 00:22:24,384
‫اگر بفهمم دارین بهم دروغ میگین

396
00:22:24,468 --> 00:22:27,596
‫تنها ماچ‌و‌موچی که می‌کنین
‫بوس خداحافظی با آینده‌تونه!

397
00:22:27,679 --> 00:22:29,014
‫خیلی‌خب، خداحافظ!

398
00:22:36,396 --> 00:22:38,857
‫واو. نزدیک بود بد پیش بره، ها؟

399
00:22:38,940 --> 00:22:41,777
‫چی؟ نه، نه، نه، مشکل تو نیستی

400
00:22:41,860 --> 00:22:45,530
‫من... من همیشه وقتی لمس میشم
‫جا می‌خورم، برای همین عادیه...

401
00:22:45,614 --> 00:22:48,033
‫فهمیدم. منظورت دگمار بود
‫خیلی‌خب. آره، اوهوم

402
00:22:48,116 --> 00:22:51,870
‫نه، خیلی‌خب، آره. نه، اون...
‫آره، اون بد پیش رفت. بشدت بد پیش رفت

403
00:22:52,454 --> 00:22:55,999
‫آره، بنظرم بهتره برم یه جایی رو تی بکشم

404
00:22:56,083 --> 00:22:58,794
‫خیلی‌خب، حله. ممنون

405
00:22:58,877 --> 00:23:02,339
‫زیادی محکم تی نکشیا

406
00:23:02,964 --> 00:23:05,884
‫چی گفتی؟ "زیادی محکم تی نکشیا"؟
‫مغز توی کله‌ت نیست؟

407
00:23:06,760 --> 00:23:09,221
‫اوه، حسابی پیچ خوردی

408
00:23:11,723 --> 00:23:13,934
‫بین. خب، میشه بین صدات کنم؟

409
00:23:14,017 --> 00:23:17,771
‫می‌دونم فقط بدن نسخه‌ی شیطانی
‫کسی هستی که قبلاً می‌شناختم

410
00:23:17,854 --> 00:23:20,190
‫ولی، خب، همین کافیه

411
00:23:20,273 --> 00:23:21,942
‫اوه! چقدر مرطوبی!

412
00:23:22,025 --> 00:23:24,444
‫می‌دونی غم چی داره
‫که هیچوقت بهت نمیگن، بین؟

413
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
‫خب، البته بجز پرخوری احساسی

414
00:23:26,613 --> 00:23:30,367
‫هیچوقت بهت نمیگن که بدترین قسمتش
‫تنگ شدن دلت برای گذشته نیست

415
00:23:30,450 --> 00:23:32,786
‫اینه که حسرت آینده‌ای
‫ که هرگز نخواهیم داشت رو می‌خوری

416
00:23:33,370 --> 00:23:38,208
‫اونقدر خواستم برام چیز دیگه‌ای باشی
‫و بخاطرش وقت تلف کردم

417
00:23:38,291 --> 00:23:40,418
‫که قدر چیزی که بودی رو ندونستم

418
00:23:40,502 --> 00:23:42,003
‫دوست من بودی

419
00:23:42,087 --> 00:23:43,713
‫بهترین دوستم

420
00:23:44,631 --> 00:23:46,091
‫واقعاً متاسفم

421
00:23:46,174 --> 00:23:49,928
‫از این به بعد
‫جای خالیت توی دنیا باقی می‌مونه

422
00:23:51,221 --> 00:23:52,222
‫خداحافظ، بین

423
00:23:57,727 --> 00:23:59,271
‫اوه، الفو

424
00:23:59,354 --> 00:24:01,064
‫بین؟

425
00:24:01,148 --> 00:24:02,899
‫اوه، الفو!

426
00:24:05,923 --> 00:24:20,923
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

