1
00:00:01,680 --> 00:00:02,960
سب، متوجه شدی؟

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,400
‫باشه، فهمیدم.

3
00:00:05,920 --> 00:00:08,280
‫خب سب، داریم از خونه
به سمت اچ پی زد میریم.

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,200
‫دریافت شد، جواب میدم.

5
00:00:11,224 --> 00:00:22,224
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

6
00:00:36,520 --> 00:00:39,120
‫سب؟ سب، صدامو میشنوی؟

7
00:01:00,800 --> 00:01:02,840
‫پوشش کامل منطقه رو میخوام.

8
00:01:04,120 --> 00:01:05,800
‫سه تا گروه میخوام، همین الان.

9
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
12 در ابو حلیل مستقره.

10
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
‫پس بهشون بگو برگردن.

11
00:01:09,600 --> 00:01:12,160
‫همه کانال‌ها رو فعال میخوام
سیا، دژسه، آسایش.

12
00:01:13,040 --> 00:01:14,840
‫اگه چیزی تو چنته دارن،
الان وقتشه که رو کنن.

13
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
‫قربان، آمریکایی‌ها اینجان.

14
00:01:38,164 --> 00:01:42,464
<b>قلب های سیاه</b>

15
00:01:44,320 --> 00:01:47,440
‫من دو تا پهپاد تو این بخش
و یه ماهواره دارم.

16
00:01:47,520 --> 00:01:48,680
‫تا حالا هیچی پیدا نکردیم.

17
00:01:48,760 --> 00:01:50,880
‫یه گروه رو سحر اونجا فرستادیم.

18
00:01:50,960 --> 00:01:54,320
‫هیچکی نبود. شاید به سوریه فرار کردن.

19
00:01:54,720 --> 00:01:57,280
‫اینطور به نظر میاد که زنده نگهش میدارن.

20
00:01:57,720 --> 00:01:59,560
‫بابت سربازتون متاسفم.

21
00:01:59,640 --> 00:02:02,160
‫هر کاری از دستمون بر بیاد
برای برگردوندنش انجام میدیم.

22
00:02:02,800 --> 00:02:04,000
‫روی من حساب کن.

23
00:02:05,120 --> 00:02:07,080
‫- بریم پرونده‌ها رو بررسی ‌کنیم؟
‫- البته

24
00:02:19,080 --> 00:02:20,200
‫آمریکایی‌ها رو دیدی؟

25
00:02:20,280 --> 00:02:22,200
‫دو تا پهپاد و یه ماهواره تو منطقه گذاشتن.

26
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
‫خوبه، خیلی خوبه.

27
00:02:25,880 --> 00:02:27,160
‫میدونم الان وقتش نیست،

28
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
‫ولی خوب میشد اگه در مورد
اولیویر بهشون میگفتیم.

29
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
‫باشه.

30
00:02:32,840 --> 00:02:34,200
‫میخوای خودم انجامش بدم
یا تو انجامش میدی؟

31
00:02:34,280 --> 00:02:35,600
‫تو.

32
00:02:43,960 --> 00:02:45,440
‫مارتین!

33
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
‫مارتین.

34
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
‫میشه پنج دقیقه باهات صحبت کنم؟

35
00:04:37,520 --> 00:04:38,760
‫مارتین.

36
00:04:39,080 --> 00:04:41,200
‫- خوبی عزیزم؟
‫- این میلوئه.

37
00:04:41,360 --> 00:04:43,560
‫- چی؟
‫- پسرت.

38
00:04:44,000 --> 00:04:45,560
‫نه نه…

39
00:04:48,320 --> 00:04:49,760
‫پنجشنبه به دنیا اومد.

40
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
‫دو کیلو و هفتصد گرم وزنشه،

41
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
‫و حالش خیلی خیلی خوبه.

42
00:04:54,320 --> 00:04:55,560
‫ای جونم؟

43
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
‫خوبی عشقم.

44
00:04:57,600 --> 00:05:00,640
‫من خوبم، دارم استراحت می‌کنم.

45
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
‫- آره.
‫- ها؟

46
00:05:02,520 --> 00:05:04,120
‫زود میای ببینیش؟

47
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
‫مارتین؟

48
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
‫خوبی؟

49
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
‫- متاسفم.
‫- چی شده؟

50
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
‫متاسفم…

51
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
‫- این الیورِ؟
‫- آره.

52
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
‫- ای وای قلبم.
‫- خواهش می‌کنم گریه نکن.

53
00:05:24,360 --> 00:05:26,960
‫عشقم. برگرد.

54
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
‫برگرد. خواهش می‌کنم.

55
00:05:47,800 --> 00:05:48,920
‫پاشو!

56
00:05:49,840 --> 00:05:51,200
‫زود باش پاشو!

57
00:06:34,120 --> 00:06:35,320
‫چی شده؟

58
00:06:35,480 --> 00:06:36,880
‫موقع خروج آسیب دیده.

59
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
‫ولی حالش ثابته.

60
00:06:38,120 --> 00:06:40,080
‫وضعیتش دیگه بحرانی نیست.

61
00:06:40,840 --> 00:06:42,000
‫- باید باهاش حرف بزنم.
‫- نه.

62
00:06:42,080 --> 00:06:44,100
‫همین الان! میخوام باهاش حرف بزنم،
بذارید باهاش حرف بزنم!

63
00:06:44,160 --> 00:06:47,200
‫بذارید باهاش حرف بزنم، بذارید!
بذارید باهاش حرف بزنم!

64
00:06:47,800 --> 00:06:50,440
‫میخوام باهاش حرف بزنم…
بذارید باهاش حرف بزنم!

65
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
‫وقتی از دستش دادین کجا بود؟

66
00:07:02,320 --> 00:07:04,520
‫تو یه مزرعه کشاورزی، تو منطقه الجمیعه.

67
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
‫- کی بود؟
‫- هشت ساعت پیش.

68
00:07:06,960 --> 00:07:09,400
‫دیره، خیلی دیره…

69
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
‫من نمیتونم کاری کنم…

70
00:07:14,320 --> 00:07:16,480
‫باشه، دست از گول زدن خودت بردار،
از دهن ما چی میخوای؟

71
00:07:17,280 --> 00:07:19,080
‫من از اینجا نمیتونم کاری کنم.

72
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
‫یعنی چی؟

73
00:07:20,320 --> 00:07:22,440
‫اگه میخوای کمکت کنم، باید برم بیرون.

74
00:07:23,520 --> 00:07:24,680
‫کجا میری بیرون؟

75
00:07:24,760 --> 00:07:26,560
‫باید برم آدمایی رو تو موصل ببینم.

76
00:07:28,840 --> 00:07:31,440
‫این اطلاعاتیه که نمیشه تلفنی به دست آورد.

77
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
‫این تنها شانس شماست برای پیدا کردنش زنده.

78
00:07:35,280 --> 00:07:38,200
‫من این همه کار نکردم که یانیس و
سلوا رو اینجا تو عراق ول کنم.

79
00:07:38,960 --> 00:07:40,040
‫اونا باید به فرانسه برگردن.

80
00:07:40,200 --> 00:07:41,720
‫چطور میخوای فارس رو پیدا کنی؟

81
00:07:41,800 --> 00:07:43,440
‫- اون خیلی جابجا میشه…
‫- خب، نقشه چیه؟

82
00:07:43,600 --> 00:07:45,920
‫من خودم درستش میکنم،
و برات برمیگردونمش.

83
00:07:53,880 --> 00:07:55,720
‫- چقدر وقت لازم داری؟
‫- چند ساعت.

84
00:07:55,880 --> 00:07:59,480
‫فقط. بدون میکروفون، پهپاد یا خبرچین.

85
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
‫تو شهر قدیمی.

86
00:08:08,040 --> 00:08:09,440
‫یه اسلحه هم لازم دارم.

87
00:08:36,920 --> 00:08:38,280
‫برات وسوسه انگیزه؟

88
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
‫این یارو باور کردنیه.
اون یه شبکه بزرگ تو موصل داره

89
00:08:40,440 --> 00:08:42,200
‫ولی اون هیچوقت
نمیتونه از اینجا فعالش کنه.

90
00:08:42,280 --> 00:08:44,600
‫اونا میدونن که به حرفاشون گوش داده میشه، قربان.
اونا تلفنی کاری نمیکنن.

91
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
‫چی به ما تضمین میده که برمیگرده؟

92
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
‫هیچی. ولی ما دخترش و نوه‌اش رو داریم،

93
00:08:48,280 --> 00:08:49,720
‫و اون واقعا به خانوادش اهمیت میده،

94
00:08:49,800 --> 00:08:52,120
‫وگرنه وسط یه منطقه جنگی دنبالشون نمیومد.

95
00:08:52,200 --> 00:08:54,640
‫دخترش و بچه هیچ وجود رسمی‌ای پیش ما ندارن،

96
00:08:54,800 --> 00:08:56,480
‫پس اون میدونه اگه خرابکاری کنه
تحویل فدپل میشن.

97
00:08:56,560 --> 00:08:59,160
‫باشه. شما قصد دارین
چه دستگاهی رو راه بندازین؟

98
00:08:59,320 --> 00:09:00,680
‫ما اینو با کردهای آسایش متوقف کردیم،

99
00:09:00,760 --> 00:09:03,000
‫اونا منابع مخفی تو شهر قدیمی دارن.

100
00:09:03,080 --> 00:09:05,760
‫ما پشتش خواهیم بود، باور کنین ولش نمیکنیم.

101
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
‫همه خوب میدونن

102
00:09:07,840 --> 00:09:09,080
‫که اون میخواد دنبال راهی برای دور زدن باشه؟

103
00:09:09,160 --> 00:09:10,940
‫معلومه، ولی ما همه
گزینه‌های ممکن رو بررسی کردیم

104
00:09:11,000 --> 00:09:12,720
‫و راستش این بهترینشه.

105
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
‫اگه بخوایم شانسی برای
پیدا کردنش زنده داشته باشیم.

106
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
‫باشه.

107
00:09:17,640 --> 00:09:18,680
‫بریم.

108
00:09:58,120 --> 00:10:01,000
‫بگیر. سعی نکن ما رو بپیچونی.

109
00:10:01,160 --> 00:10:03,800
‫وگرنه دخترتو تحویل کردها میدم. فهمیدی؟

110
00:10:08,200 --> 00:10:09,680
‫اون خبرچینه؟

111
00:10:09,840 --> 00:10:10,880
‫خاموش کردنش رو توصیه نمیکنم.

112
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
‫اگه آنتن قطع بشه چی؟

113
00:10:12,120 --> 00:10:13,600
‫به من مربوط نیست.

114
00:10:16,480 --> 00:10:18,000
‫پول هم لازم دارم.

115
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
‫بگیر. بیا، ایناهاش.

116
00:10:39,560 --> 00:10:41,080
‫سعی نکن ما رو عصبانی کنی. فهمیدی؟

117
00:10:49,960 --> 00:10:51,720
‫خوبه، گوشی آنتن میده.

118
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
‫بداد، نالین، کارزان، صدامو میشنوین؟

119
00:11:11,280 --> 00:11:12,360
‫بله.

120
00:11:37,080 --> 00:11:40,520
‫زید همین الان از سمت غرب وارد محله شد.

121
00:12:06,320 --> 00:12:08,680
‫بداد، داره میاد تو کوچه شما.

122
00:12:10,920 --> 00:12:12,080
دارمش.

123
00:12:39,720 --> 00:12:41,320
‫دوباره به راست میپیچه.

124
00:12:59,080 --> 00:13:00,760
‫به چپ میپیچه.

125
00:13:12,680 --> 00:13:13,960
‫بداد، وایستا.

126
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
‫نالین، نوبت تو.

127
00:13:20,640 --> 00:13:23,160
‫داره میره سمت خیابون دوم.

128
00:13:29,040 --> 00:13:31,400
‫بله. به چپ میپیچه. میبینیش؟

129
00:13:32,000 --> 00:13:33,560
‫هنوز نه.

130
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
‫دارم میبینمش.

131
00:13:50,920 --> 00:13:52,880
‫حسین!

132
00:13:55,360 --> 00:13:57,400
‫- پدرت کجاست؟
‫- تو کافه.

133
00:13:57,560 --> 00:13:59,760
‫داره با یه نفر تو یه مغازه حرف میزنه.

134
00:13:59,920 --> 00:14:01,640
‫میبینی با کی حرف میزنه؟

135
00:14:01,800 --> 00:14:03,200
‫نه.

136
00:14:09,640 --> 00:14:10,920
‫اینو بهش بده.

137
00:14:13,600 --> 00:14:14,680
‫یکی به من بده.

138
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
‫زود باش، زود باش.

139
00:14:42,320 --> 00:14:43,720
‫من پشت سرشم.

140
00:14:44,280 --> 00:14:47,760
‫عقب بمون. خیلی نزدیک نشو، میبینتت.

141
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
‫کارزان، نوبت تو.

142
00:14:56,720 --> 00:14:58,720
‫داره میره شمال و…

143
00:15:00,840 --> 00:15:03,560
‫اولین کوچه سمت راست. میبینیش؟

144
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
‫بله.

145
00:15:17,720 --> 00:15:19,920
‫خیلی تاریکه، هیچی معلوم نیست!

146
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
‫دیدمش رو از دست دادم.

147
00:15:25,040 --> 00:15:26,440
‫لعنتی، بن بسته.

148
00:15:26,520 --> 00:15:28,240
‫کارزان بن بسته.

149
00:15:30,960 --> 00:15:32,040
‫نمیبینمش.

150
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
‫نمیدونم کجاست.

151
00:15:59,760 --> 00:16:01,680
‫لعنتی، داره اینجا ولمون میکنه.

152
00:16:07,960 --> 00:16:09,160
‫اون تو دی ۵ هست.

153
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
وایسا، کارزان.

154
00:16:13,640 --> 00:16:15,160
برگرد.

155
00:16:15,240 --> 00:16:16,680
‫اون تو دی ۵ هست.

156
00:16:17,240 --> 00:16:18,320
‫دی ۵.

157
00:16:38,520 --> 00:16:40,120
‫باز کن، زود باش!

158
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
‫لعنتی، این عوضی کجاست.

159
00:17:00,520 --> 00:17:01,960
‫سلام علیکم.

160
00:17:12,200 --> 00:17:13,640
‫اون تو دی ۴ هست.

161
00:17:13,720 --> 00:17:17,040
‫اون تو ای ۴ هست.

162
00:17:25,240 --> 00:17:28,400
‫بچه‌ها، پیداش کردیم. اون تو خیابونه.

163
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
‫میره بالا به خیابون اصلی.

164
00:17:50,680 --> 00:17:53,080
‫به چپ میپیچه. ولش نکنید.

165
00:17:54,720 --> 00:17:56,040
‫عجله کن.

166
00:18:08,120 --> 00:18:09,280
‫من پشت سرشم.

167
00:18:15,200 --> 00:18:16,680
‫به چپ پیچید.

168
00:18:50,360 --> 00:18:51,440
‫باز کن!

169
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
‫زید؟

170
00:18:57,760 --> 00:18:58,920
‫سلام داداش.

171
00:19:00,800 --> 00:19:03,080
‫رفت تو یه خونه.

172
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
‫ورودی دیگه ای هم داره؟

173
00:19:06,360 --> 00:19:07,600
‫از اینجا نمیتونم ببینم.

174
00:19:15,320 --> 00:19:17,880
‫بداد، دور بزن و ورودی‌ها رو چک کن.

175
00:19:18,040 --> 00:19:20,160
‫نالین، کارزان، سر جاتون بمونید.

176
00:19:21,040 --> 00:19:23,400
‫خیلی وقته… نگرانت بودم.

177
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
‫نگران نباش، دوست من.

178
00:19:25,800 --> 00:19:28,920
‫بهت گفتم برمیگردم. من همونم که هستم.

179
00:19:29,080 --> 00:19:30,160
‫خدا رو شکر.

180
00:19:30,680 --> 00:19:31,840
‫میخوایم از اینجا بریم.

181
00:19:31,920 --> 00:19:34,640
‫رشیده و بچه‌ها دیگه نمیتونن تحمل کنن.

182
00:19:34,800 --> 00:19:36,480
‫پول رو داری؟

183
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
‫بله.

184
00:20:11,280 --> 00:20:12,480
‫ورودی دیگه ای نیست.

185
00:20:16,960 --> 00:20:18,200
‫اونجا بذارش.

186
00:20:25,600 --> 00:20:27,080
‫کافی نیست.

187
00:20:28,320 --> 00:20:29,920
‫تو خزانه دار اصلی هستی.

188
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
‫به خدا قسم.

189
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
‫این تمام چیزی بود که تونستیم برگردونیم.

190
00:20:34,880 --> 00:20:36,800
‫اوضاع خرابه، صندوق‌ها خالیه.

191
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
‫کاریش نمیشه کرد.

192
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
‫میخوای صورت حساب‌ها رو ببینی؟

193
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
‫بشین.

194
00:20:43,960 --> 00:20:45,440
‫بهت اعتماد دارم.

195
00:20:45,520 --> 00:20:46,800
‫ممنون، زید.

196
00:20:48,680 --> 00:20:52,080
‫- به رشیده و بچه‌ها زنگ بزنم؟
‫- صبر کن، حوصله کن.

197
00:20:55,480 --> 00:20:58,400
‫میخوای به پسرخالت، احمد، زنگ بزنی.

198
00:20:59,280 --> 00:21:01,200
‫- احمد شافیق؟
‫- بله.

199
00:21:01,800 --> 00:21:03,440
‫- برای چی؟
‫- مهمه.

200
00:21:03,520 --> 00:21:06,120
‫بیارش اینجا میخوام باهاش حرف بزنم.

201
00:21:07,400 --> 00:21:10,040
‫نمیدونم هنوز تو شهر هست یا نه.

202
00:21:10,200 --> 00:21:11,480
‫خیلی وقته که ندیدمش.

203
00:21:11,560 --> 00:21:14,600
‫بدون دیدنش نمیری.

204
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
‫بهش زنگ بزن.

205
00:21:19,280 --> 00:21:21,200
‫بهش نگو من اینجام.

206
00:21:22,720 --> 00:21:24,160
‫یه سورپرایز میشه.

207
00:21:25,040 --> 00:21:26,240
‫چه جور سورپرایزی؟

208
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
‫بهش زنگ بزن.

209
00:21:36,320 --> 00:21:38,200
‫و تو ما رو از اینجا میبری؟

210
00:21:41,440 --> 00:21:42,840
‫بهش پیام میدم.

211
00:21:42,920 --> 00:21:44,000
‫بهش زنگ بزن.

212
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
‫سلام احمد.

213
00:22:00,840 --> 00:22:02,280
‫همین الان بیا خونه من.

214
00:22:05,080 --> 00:22:07,360
‫مهمه، خودت میبینی.

215
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
‫میاد.

216
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
‫گوشیت.

217
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
‫اونا بالا هستن؟

218
00:22:28,080 --> 00:22:29,320
‫نه، بغل.

219
00:22:31,640 --> 00:22:33,520
‫گوشی هنوز آنتن میده، قربان.

220
00:22:33,680 --> 00:22:35,840
‫- چقدره که اونجاست؟
‫- بیست دقیقه.

221
00:22:35,920 --> 00:22:38,240
‫شما تایید دیداری داشتین، هنوز اونجاست؟

222
00:22:38,400 --> 00:22:41,840
‫نه، ولی کردها راه رو بستن و
ما یه پهپاد برای مراقبت داریم.

223
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
‫و سمت مزرعه‌ای که اونجا دستگیر شده بود چی؟

224
00:22:44,360 --> 00:22:47,040
‫آمریکایی‌ها هم یه پهپاد دارن
ولی چیزی برای گزارش ندارن.

225
00:22:47,400 --> 00:22:49,720
‫هنوز هیچ ادعایی یا نشونه‌ای
از زنده بودنش نیست؟

226
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
‫نه، قربان.

227
00:22:51,320 --> 00:22:53,920
‫ما میدونیم که سابرینا بسون
موقع دستگیریش عملیاتی بوده،

228
00:22:54,000 --> 00:22:55,160
‫و طبق چیزی که از فارس میدونیم،

229
00:22:55,240 --> 00:22:57,600
‫اون میخواد ازش به قیمت بالایی
پول دربیاره، یعنی زنده.

230
00:22:57,680 --> 00:23:00,120
‫این شاید توضیح بده که چرا
به زمان برای سازماندهی نیاز داره.

231
00:23:00,160 --> 00:23:02,720
‫ما همچنین از دریافت یه ویدیوی اعدام
در هر لحظه در امان نیستیم.

232
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
‫خب اگه بخوام خلاصه کنم،

233
00:23:05,080 --> 00:23:08,080
‫هیچ اثری از سب بسون
یا زید عثمان فعلا نیست.

234
00:23:08,240 --> 00:23:10,320
‫زید عثمان به زمان نیاز داره
تا ارتباطاتش رو فعال کنه،

235
00:23:10,400 --> 00:23:12,440
‫بعد ۳۰ دقیقه بدون ظاهر شدن، قابل باوره.

236
00:23:12,600 --> 00:23:15,320
‫اگه تا یه ساعت دیگه هنوز خبری
ازش نشد برش میگردونیم.

237
00:23:16,040 --> 00:23:17,800
‫قربان، اگه ما دخالت کنیم، زید رو میسوزونیم

238
00:23:17,880 --> 00:23:19,320
‫و تنها شانسمون برای برگردوندن ساب رو.

239
00:23:19,480 --> 00:23:22,560
‫و این یه کمپین حمله احتمالی
به خاک فرانسه است که در خطره،

240
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
‫با ده‌ها قربانی احتمالی.

241
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
‫متاسفم.

242
00:23:26,320 --> 00:23:27,440
‫قربان.

243
00:23:28,840 --> 00:23:30,640
‫ما داریم برای خروج زید آماده میشیم.

244
00:23:30,720 --> 00:23:31,960
‫باشه.

245
00:23:35,984 --> 00:23:42,984


246
00:23:47,680 --> 00:23:49,640
‫- رمبو؟
‫- بله؟

247
00:23:50,400 --> 00:23:51,640
‫میتونم باهات حرف بزنم؟

248
00:23:52,120 --> 00:23:53,360
‫بیا.

249
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
‫یه کم انرژی لازم دارم.

250
00:24:04,120 --> 00:24:05,160
‫به اندازه چی؟

251
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
‫- یه چیز یکم قوی‌تر.
‫- نه. من نمیتونم اون آشغالو بهت بدم.

252
00:24:07,960 --> 00:24:09,520
‫حالت خوب نیست، دست از مزخرفاتت بردار.

253
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
‫نگران نباش، درست میشه.

254
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
‫نه، بهت گفتم خطرناکه.

255
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
‫فقط تا زمانی که پیداش کنیم، لطفا.

256
00:24:15,040 --> 00:24:16,400
‫بعدش قول میدم، همه چیو تموم میکنم.

257
00:24:21,880 --> 00:24:23,840
‫در هر صورت به من نیاز داری، میدونی.

258
00:24:41,520 --> 00:24:43,640
‫با این ۴۸ ساعت حالت خوبه.

259
00:24:45,120 --> 00:24:47,040
‫بعد از پایین اومدنش سخت میشه.

260
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
‫باشه.

261
00:24:53,080 --> 00:24:54,360
‫ممنون.

262
00:25:21,760 --> 00:25:24,000
‫یه موتورسیکلت جلوی خونه پارکه.

263
00:25:27,920 --> 00:25:30,360
‫یارو داره میره پایین. مسلحه

264
00:25:30,520 --> 00:25:31,800
‫یه کلاش.

265
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
‫شلوار مشکی.

266
00:25:33,840 --> 00:25:35,040
‫کاپشن خاکی.

267
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
‫وارد میشه.

268
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
‫بیا خونه!

269
00:26:03,720 --> 00:26:05,280
‫- اونجا چیکار میکنه؟
‫- احمد.

270
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
‫اسلحتو بذار زمین، اون اونجا ماموریت داره.

271
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
‫حق با اونه.

272
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
‫اگه بهت زنگ میزدم نمیومدی.

273
00:26:16,320 --> 00:26:18,200
‫چی میخوای بهم بگی؟

274
00:26:18,360 --> 00:26:21,040
‫میدونم، برای ارتش فرانسه.

275
00:26:21,200 --> 00:26:22,840
‫میخوام با فارس حرف بزنم.

276
00:26:22,920 --> 00:26:25,200
‫فارس نمیخواد با تو حرف بزنه.

277
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
‫قرار نیست در مورد
مشکلات خانوادگی حرف بزنیم.

278
00:26:28,120 --> 00:26:29,680
‫رقه منو فرستاده.

279
00:26:29,760 --> 00:26:31,960
‫من برای فارس دستور دارم،
باید باهاش حرف بزنم.

280
00:26:32,520 --> 00:26:34,360
‫من چی گیرم میاد؟

281
00:26:34,520 --> 00:26:38,040
‫اگه بهش زنگ نزنی… نمیدونم.

282
00:26:39,520 --> 00:26:43,560
‫ولی ببین اگه زنگ بزنی چی گیرت میاد.

283
00:26:46,600 --> 00:26:47,760
‫فقط یه زنگ.

284
00:26:53,200 --> 00:26:54,440
‫همین الان بهش زنگ بزن.

285
00:27:50,560 --> 00:27:51,920
‫چرا بهم زنگ میزنی؟

286
00:27:52,000 --> 00:27:54,160
‫فارس، زید پیش ماست.

287
00:27:56,200 --> 00:27:57,680
‫چیکار کردی!

288
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
‫دو تا شلیک!

289
00:28:01,200 --> 00:28:03,960
‫- چیزی میبینی؟
‫- نه. از طرف من هیچی.

290
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
‫- ادل، وارد میشیم.
‫- نه، الان نه.

291
00:28:14,080 --> 00:28:15,680
‫سعی کن داخل رو ببینی.

292
00:28:15,840 --> 00:28:16,840
‫باشه.

293
00:28:27,800 --> 00:28:29,520
‫هیچ دیدی نیست.

294
00:28:30,480 --> 00:28:32,000
‫هنوز وارد نشین.

295
00:28:32,080 --> 00:28:33,560
‫وقت نداری، ادل.

296
00:28:48,840 --> 00:28:52,080
‫ما یه پیام از زید داریم. یه شماره تلفنه.

297
00:28:53,400 --> 00:28:54,880
‫یه ماهواره ثریا.

298
00:28:55,640 --> 00:28:56,760
‫عمر؟

299
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
‫همه چیز آماده است؟

300
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
‫دارم میام.

301
00:29:00,160 --> 00:29:02,440
‫- باشه، ما ماهواره فارس رو داریم.
‫- مکان‌یابی رو فعال کن.

302
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
‫باشه بچه‌ها، وارد شین.

303
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
‫دو تا جسد.

304
00:29:39,680 --> 00:29:40,800
‫زید، کجاست؟

305
00:29:47,160 --> 00:29:48,560
‫ما گوشیش رو داریم.

306
00:29:54,400 --> 00:29:55,760
‫زید رو میبینی؟

307
00:30:03,560 --> 00:30:04,840
‫فرار کرد.

308
00:30:04,920 --> 00:30:06,880
‫- چی؟
‫- رفته.

309
00:30:06,960 --> 00:30:08,640
‫- چی میگه؟
‫- پیاده رفته.

310
00:30:08,720 --> 00:30:10,520
لعنت بهش!

311
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
‫لعنت!

312
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
‫اون عوضی ما رو پیچوند!

313
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
‫بهشون بگو دارن محله رو میگردن.

314
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
‫محله رو چک کنین.

315
00:30:17,560 --> 00:30:18,880
‫نمیتونیم اون لعنتی رو
از دستش بدیم.

316
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
‫خوبه، ما مکان‌یابی فارس رو داریم.

317
00:30:27,360 --> 00:30:28,880
‫برگشته. اون تو موصله.

318
00:30:29,280 --> 00:30:30,380
‫ده کیلومتر از اینجا فاصله داره.

319
00:30:30,440 --> 00:30:31,920
‫این منطقه صنعتیه.

320
00:30:32,000 --> 00:30:33,320
‫جلسه تو پنج دقیقه.

321
00:31:12,160 --> 00:31:14,000
‫ما قراره تو این منطقه مداخله کنیم.

322
00:31:15,400 --> 00:31:18,560
‫وارد میشیم، سب رو نجات میدیم
و از همون مسیر برمیگردیم.

323
00:31:18,720 --> 00:31:21,200
‫این کار به صورت مشترک با
گروه ۴۶ ستوان ریشه انجام میشه.

324
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
‫ممنون ستوان.

325
00:31:22,440 --> 00:31:23,880
‫پاکو، برای مخابرات همه چی اوکیه؟

326
00:31:23,960 --> 00:31:25,840
‫آره، همه فرکانس‌های جدید F1 و F3 رو دارن.

327
00:31:26,000 --> 00:31:27,960
‫- ما TACSAT خواهیم داشت.
‫- نیروی واکنش سریع چی؟

328
00:31:28,120 --> 00:31:29,560
‫هیچی، منطقه ۱۰۰٪ خصمانه است،

329
00:31:29,720 --> 00:31:31,780
‫هیچ هلیکوپتری نمیتونه
برای برگردوندن ما فرود بیاد.

330
00:31:31,960 --> 00:31:33,400
‫وقتی اونجا باشیم، تنها خواهیم بود.

331
00:31:33,480 --> 00:31:34,760
‫حمایت پهپاد مسلح هم نیست؟

332
00:31:34,840 --> 00:31:36,480
‫نه، منطقه برای پشتیبانی هوایی خیلی متراکمه،

333
00:31:36,560 --> 00:31:38,000
‫خسارت جانبی غیرنظامی خیلی زیاده.

334
00:31:38,160 --> 00:31:40,120
‫و خروج با زره‌پوش ممکنه؟

335
00:31:40,200 --> 00:31:41,440
‫نه. خیلی جلب توجه میکنه.

336
00:31:42,960 --> 00:31:44,120
‫برای همه اوکیه؟

337
00:31:44,720 --> 00:31:45,840
‫- واضح.
‫- فهمیدم.

338
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
‫بریم.

339
00:33:05,920 --> 00:33:07,640
‫ورود تا یه دقیقه دیگه.

340
00:33:21,640 --> 00:33:23,560
‫۴۵ برای ۴۶، هدف سمت راست.

341
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
‫دریافت شد.

342
00:34:18,480 --> 00:34:19,720
‫باشه، برو!

343
00:35:08,360 --> 00:35:09,640
‫باشه پاکو.

344
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
امنه

345
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
امنه

346
00:37:15,360 --> 00:37:17,080
‫تکون نخور! دستات رو نشون بده!
تکون نخور بهت میگم!

347
00:37:17,160 --> 00:37:19,320
‫- تکون نخور، رو شکمت!
‫- تکون نخور!

348
00:37:19,400 --> 00:37:20,880
‫- تکون نخور!
‫- برگرد!

349
00:37:21,040 --> 00:37:22,800
‫برگرد، تکون نخور. دستات رو پشتت بذار.

350
00:37:22,880 --> 00:37:24,760
‫- دستات رو بده.
‫- تکون نخور!

351
00:37:24,920 --> 00:37:28,040
‫- پاها رو بده. داد.
‫- بیا، بست کمربندی.

352
00:37:28,200 --> 00:37:30,600
‫- تکون نخور!
‫- تکون نخور، بهت گفتیم!

353
00:37:30,920 --> 00:37:32,880
‫- امنه.
‫- باشه.

354
00:37:34,360 --> 00:37:35,520
‫بیا، تکون نخور!

355
00:37:36,200 --> 00:37:38,360
‫بیا، زود باش، برگرد.

356
00:37:38,520 --> 00:37:40,040
‫- برگرد!
‫- زود باش.

357
00:37:41,240 --> 00:37:42,360
‫برو لعنتی جلو!

358
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
‫برو جلو.

359
00:37:44,240 --> 00:37:46,280
‫تکون نخور، با ما بیا. با ما بیا!

360
00:37:48,960 --> 00:37:50,640
‫- بیا، اونجا رو چک کن.
‫- بده.

361
00:37:52,160 --> 00:37:54,800
‫اون کجاست؟ فارس! اون کجاست؟

362
00:37:55,800 --> 00:37:57,440
‫آه، لعنت بهش.

363
00:37:57,600 --> 00:37:59,160
‫اون لعنتی کجاست؟

364
00:37:59,800 --> 00:38:01,680
‫بگو اون لعنتی کجاست. بگو کجاست!

365
00:38:04,360 --> 00:38:05,520
‫فکر نکنم فهمیده باشی.

366
00:38:05,680 --> 00:38:07,320
‫اون بین من و اونه.

367
00:38:07,480 --> 00:38:09,560
‫تو نفهمیدی مرد، ما اینجا نیومدیم بحث کنیم.

368
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
‫اون کجاست؟

369
00:38:10,720 --> 00:38:11,800
‫اوه لعنت.

370
00:38:11,960 --> 00:38:13,440
‫لعنتی بگو کجاست.

371
00:38:13,600 --> 00:38:15,160
‫مارتین، مارتین. وایستا، مارتین، نه.

372
00:38:15,320 --> 00:38:16,920
‫همونجا بمون لعنتی! این یه دستوره!

373
00:38:17,000 --> 00:38:18,320
‫رمبو، بیدار شو لعنتی!

374
00:38:18,400 --> 00:38:20,040
‫اوه، اینجا چیکار میکنی

375
00:38:20,200 --> 00:38:21,320
‫فارس، خودتو به نفهمی نزن.

376
00:38:21,400 --> 00:38:24,560
‫قسم میخورم، زانوت رو میترکونم. بگو کجاست.

377
00:38:26,600 --> 00:38:28,360
‫بگو اون لعنتی کجاست!

378
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
‫باشه…

379
00:38:33,000 --> 00:38:34,080
‫مارتین، لعنتی!

380
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
‫داری چیکار میکنی؟ داری چه بازی‌ای درمیاری!

381
00:38:35,760 --> 00:38:38,240
‫رمبو، یه چیزی بگو لعنتی! اینجا چیکار میکنی؟

382
00:38:41,400 --> 00:38:42,840
‫اگه این کارو کنی، هیچوقت پیداش نمیکنیم.

383
00:38:42,920 --> 00:38:44,120
امنه

384
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
‫بگو اون لعنتی کجاست!

385
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
‫قسم میخورم، صورتت رو داغون میکنم.

386
00:38:50,560 --> 00:38:52,640
‫- بگو کجاست.
‫- حرف بزن، حرف بزن. فاحشه!

387
00:38:52,800 --> 00:38:54,520
‫اون لعنتی کجاست؟

388
00:38:55,600 --> 00:38:58,160
‫تو گاراژ… پشت.

389
00:38:58,240 --> 00:39:00,520
‫باشه. چند نفر باهاش هستن؟

390
00:39:00,680 --> 00:39:02,600
‫چند نفر باهاش هستن!

391
00:39:02,760 --> 00:39:05,480
‫- چند نفر لعنتی؟ چند نفر؟
‫- دو نفر…

392
00:39:05,640 --> 00:39:08,400
‫- اونا دو نفرن.
‫- اونا دو نفرن. باشه.

393
00:39:10,440 --> 00:39:13,240
اسپیت، رمبو تو همونجا بمون.
پاکو، تو با من میای.

394
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
‫چرا حرف نزدی، تو عوضی!

395
00:39:29,160 --> 00:39:31,080
‫واقعا میخوای این حرومزاده رو درمان کنی؟

396
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
‫خفه شو!

397
00:40:04,240 --> 00:40:05,280
‫همینه؟

398
00:40:17,800 --> 00:40:19,280
‫این دیگه چه کوفتیه؟

399
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
‫حرومزاده!

400
00:40:46,720 --> 00:40:49,320
‫کجا بردیش، ها؟

401
00:40:49,400 --> 00:40:51,880
‫اون لعنتی اونجا نبود! کجا بردیش؟

402
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
‫- چطور نبود؟
‫- اونجا نبود.

403
00:40:54,000 --> 00:40:56,600
‫- قسم میخورم، حقیقت رو بهت گفتم.
‫- قسم خوردن رو تموم کن! حرومزاده

404
00:40:56,680 --> 00:40:58,880
‫- حقیقت رو گفتم! بهت قسم میخورم!
‫- یه لحظه صبر کن…

405
00:40:58,960 --> 00:41:00,280
‫وایستا! قسم میخورم. وایستاد!

406
00:41:00,440 --> 00:41:02,880
‫- اون لعنتی کجاست!
‫- قسم میخورم، گفتم!

407
00:41:03,040 --> 00:41:04,480
‫گفتم قسم خوردن رو تموم کن!

408
00:41:05,800 --> 00:41:07,000
‫قسم میخورم! من…

409
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
‫اون لعنتی کجاست؟

410
00:41:10,800 --> 00:41:11,920
‫مارتین، مارتین…

411
00:41:12,080 --> 00:41:13,920
‫مارتین. وایستاد.

412
00:41:17,600 --> 00:41:18,760
حرومزاده

413
00:41:26,400 --> 00:41:27,760
‫قسم میخورم.

414
00:42:28,560 --> 00:42:29,600
‫بیا، عجله کن.

415
00:42:31,400 --> 00:42:32,480
‫برو جلو، برو جلو.

416
00:43:25,240 --> 00:43:27,160
‫- سلام سلوا.
‫- سلام.

417
00:43:28,680 --> 00:43:30,360
‫منو میشناسی؟

418
00:43:30,440 --> 00:43:31,680
‫فکر نکنم.

419
00:43:33,040 --> 00:43:34,840
‫وقتی تو خونه زن‌ها بودی
 تلفنی با هم حرف زدیم.

420
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
‫من از طرف پدرت فرستاده شدم.

421
00:43:37,440 --> 00:43:39,880
‫پس میدونم که فهمیدنش آسون نیست،

422
00:43:39,960 --> 00:43:41,320
‫ولی بهت توضیح میدم کجایی.

423
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
‫برای عراقی‌ها، تو فقط یه زن فرانسوی
احمق هستی که اومده جهاد کنه.

424
00:43:47,120 --> 00:43:49,840
‫اونا تو یه ربع تو رو محکوم میکنن
و فرداش دارت میزنن.

425
00:43:49,920 --> 00:43:52,640
‫برای مردم فرانسه، تو اردوگاه
خودت رو انتخاب کردی، تو دشمن اونا هستی.

426
00:43:52,800 --> 00:43:55,720
‫میتونی ته یه زندان کردی بمیری،
 هیچکس اهمیت نمیده.

427
00:43:56,600 --> 00:43:58,400
‫اگه من برات مهم نیستم،

428
00:43:58,480 --> 00:44:00,640
‫پس چرا اومدی دنبالم؟

429
00:44:01,760 --> 00:44:02,960
‫سوال خوبیه.

430
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
‫نگاه کن.

431
00:44:13,360 --> 00:44:14,880
‫سربازی که کنار یانیسه رو میبینی؟

432
00:44:14,960 --> 00:44:17,200
‫اسمش سالاره، اهل رمادیه.

433
00:44:18,560 --> 00:44:20,720
‫وقتی شهر رو از داعش پس گرفتن
تونست به خونه برگرده،

434
00:44:20,800 --> 00:44:23,560
‫همسر، پسرها و دخترش رو پیدا کنه.

435
00:44:24,560 --> 00:44:26,240
‫داعش دو ماه پیش اونا رو سلاخی کرده بود.

436
00:44:26,400 --> 00:44:27,840
‫جسدها هنوز اونجا بودن.

437
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
‫پس اینطوریه.

438
00:44:30,520 --> 00:44:33,680
‫جایی که تو همه چیزهایی که در مورد فارس،
قلب های سیاه و پدرت میدونی رو بهم میگی،

439
00:44:33,760 --> 00:44:35,320
‫و یانیس به فرانسه برگردونده میشه،

440
00:44:35,400 --> 00:44:36,520
‫اون حق یه زندگی جدید رو خواهد داشت:

441
00:44:36,680 --> 00:44:38,720
‫مدرسه، یه خانواده میزبان.

442
00:44:38,800 --> 00:44:40,120
‫یا با سالار میره.

443
00:44:40,280 --> 00:44:41,880
‫و اینجا میذارم بقیه رو خودت تصور کنی،

444
00:44:41,960 --> 00:44:43,680
‫وقتی بفهمه یانیس پسر کیه.

445
00:44:44,920 --> 00:44:46,280
‫میتونم ببینمش؟

446
00:44:46,360 --> 00:44:47,840
‫به تو بستگی داره.

447
00:44:48,640 --> 00:44:49,680
‫تصمیم با توئه.

448
00:44:51,120 --> 00:44:52,320
‫و الان وقتشه.

449
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
‫بله.

450
00:45:02,920 --> 00:45:04,080
‫به حرفات گوش میدم.

451
00:45:05,760 --> 00:45:07,200
‫- نه، الان نه.
‫- بله قربان.

452
00:45:07,360 --> 00:45:08,680
‫باید فورا بیای.

453
00:45:27,080 --> 00:45:28,680
‫چه خبره؟

454
00:45:28,760 --> 00:45:30,960
‫نگاه کن. همین الان اینو دریافت کردیم.

455
00:45:58,880 --> 00:46:01,240
‫حالا من و تو میتونیم حرف بزنیم.

456
00:46:02,164 --> 00:46:22,164
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

