﻿1
00:00:30,181 --> 00:00:41,181
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:56,680 --> 00:00:59,040
‫- یازده، اینجا سیزده.
‫- سیزده، اینجا یازده.

3
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
‫ترودک خنثی شد، تکرار
‫می‌کنم ترودک خنثی شد.

4
00:01:02,400 --> 00:01:04,160
‫ما با اون به BOA میریم.

5
00:01:04,640 --> 00:01:05,840
‫سیزده، تمام

6
00:01:25,364 --> 00:01:28,964
‫<b>قلب های سیاه</b>

7
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
‫ما کوین ترودک رو متوقف کردیم.

8
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
‫جمال اوادی طی عملیات خنثی شد.

9
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
‫رد حمله تایید شد.

10
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
‫اونا باید از یه روز به روز
‫دیگه به فرانسه فرستاده بشن.

11
00:01:39,960 --> 00:01:42,080
‫- استراسبورگ؟
‫- بله، بازار کریسمس.

12
00:01:42,160 --> 00:01:44,440
‫ما بازجویی رو ادامه میدیم، کوین
‫ترودک شروع به صحبت کرده.

13
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
‫به همه تبریک میگم،
‫عملیات عالی بود.

14
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
‫بروکنر به گروه ۱۳ تبریک میگه.

15
00:01:48,120 --> 00:01:49,200
‫انجام میشه، ژنرال.

16
00:01:49,280 --> 00:01:51,120
‫در مورد زید عثمان کجا هستیم؟

17
00:01:51,200 --> 00:01:53,120
‫چیز جدیدی در مورد
‫دختر و نوه‌اش داریم؟

18
00:01:53,200 --> 00:01:55,480
‫هنوز نه. اما همه
‫شبکه‌های ما فعال شدن،

19
00:01:55,560 --> 00:01:56,920
‫کردها در حالت آماده‌باش هستن.

20
00:01:57,080 --> 00:01:59,840
‫یه صحبتی با DGSE
‫داشتم. اونا به ما فشار میارن.

21
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
‫اگه سریع صحبت نکنیم،

22
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
‫میخوان اونو تحویل بدن و
‫کنترل رو به دست بگیرن.

23
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
‫اما زید عثمان بدون
‫خانوادش چیزی نمیگه.

24
00:02:06,080 --> 00:02:07,680
‫بهشون گفتم، اونا نمیفهمن.

25
00:02:07,760 --> 00:02:09,920
‫اونا فقط اطلاعاتی رو میبینن
‫که امیدوارن به دست بیارن.

26
00:02:10,000 --> 00:02:11,240
‫ما اینجا هستیم، نه اونا.

27
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
‫همه چیز شما رو
‫به این فکر میندازه

28
00:02:14,360 --> 00:02:16,440
‫که زید عثمان
‫کاملا آماده همکاریه.

29
00:02:16,520 --> 00:02:18,440
‫اما من افراد دیگه‌ای
‫برای متقاعد کردن دارم.

30
00:02:18,520 --> 00:02:21,760
‫زید نباید مرکز یه جنگ
‫بین سرویس‌ها بشه.

31
00:02:22,200 --> 00:02:23,840
‫خانوادش رو پیدا کنید، و سریع.

32
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
‫- باشه، ژنرال.
‫- باشه، ژنرال.

33
00:02:28,680 --> 00:02:29,960
‫سرهنگ

34
00:02:37,680 --> 00:02:38,760
‫بله، الو؟

35
00:02:38,840 --> 00:02:40,600
‫سلام، ملیسا والورنی؟

36
00:02:40,680 --> 00:02:43,360
‫- خودمم.
‫- من مدیر CESO هستم.

37
00:02:43,440 --> 00:02:44,200
‫هیلاری...

38
00:02:44,280 --> 00:02:46,360
‫شما یه پیام گذاشتین.
‫میتونم کمکتون کنم؟

39
00:02:46,440 --> 00:02:47,880
‫بله، ممنون که یادآوری کردین.

40
00:02:47,960 --> 00:02:49,600
‫من دنبال یکی از پزشکان شما هستم،

41
00:02:49,680 --> 00:02:52,440
‫یه جراح گمشده یا
‫ربوده شده در عراق.

42
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
‫یه ناپدید شدن اخیر؟

43
00:02:54,600 --> 00:02:55,760
‫لزوماً نه، نه.

44
00:02:55,840 --> 00:02:58,440
‫یه دقیقه صبر کنید. نه نه...

45
00:02:58,520 --> 00:03:00,960
‫تنها ناپدید شدنی که هنوز ادامه
‫داره مربوط به هفت سال پیشه.

46
00:03:01,040 --> 00:03:03,200
‫فلاویو بلینی، یه
‫متخصص ریه ایتالیایی.

47
00:03:03,280 --> 00:03:05,040
‫- و کجا کار میکرد؟
‫- بغداد.

48
00:03:05,200 --> 00:03:07,280
‫میتونم لیست پرسنل
‫رو براتون بفرستم.

49
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
‫در غیر این صورت
‫چیز قابل توجهی نداشتین

50
00:03:08,880 --> 00:03:12,560
‫یا مشکوک با یه جراحی که به
‫سمت موصل کار کرده باشه؟

51
00:03:12,840 --> 00:03:16,360
‫- مشکوک؟
‫- بله، یه ناهنجاری یا چیزی؟

52
00:03:16,920 --> 00:03:18,040
‫گوش کنین، نه...

53
00:03:18,120 --> 00:03:20,720
‫تنها چیزی که دارم یه
‫جراحه که کارش رو ترک کرد

54
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
‫چند ماه قبل از پایان ماموریتش.

55
00:03:22,680 --> 00:03:25,320
‫- چقدر پیش؟
‫- دو سال پیش.

56
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
‫- و کجا کار میکرد؟
‫- در تل کیسوم، نزدیک موصل.

57
00:03:29,240 --> 00:03:30,640
‫اسمش رو دارین؟

58
00:03:30,720 --> 00:03:34,280
‫بله، سباستین مارسیانو، یه آرژانتینی.

59
00:03:34,360 --> 00:03:37,000
‫خیلی خوب، ممنون.

60
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
‫برگرد.

61
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
‫خوبه.

62
00:04:14,080 --> 00:04:16,000
‫سلام. سفارت فرانسه.

63
00:04:16,080 --> 00:04:17,840
‫میتونم دکتر مورالس رو ببینم؟

64
00:04:28,720 --> 00:04:29,840
‫باز کن.

65
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
‫ممنون.

66
00:04:34,680 --> 00:04:37,440
‫مراقب خودت باش و زیاد آب بنوش.

67
00:04:37,520 --> 00:04:38,920
‫یه بیمار تو چادر سه.

68
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
‫- دکتر مورالس؟
‫- بله.

69
00:04:40,800 --> 00:04:43,280
‫سفارت فرانسه، میتونم
‫باهاتون صحبت کنم؟

70
00:04:43,360 --> 00:04:44,240
‫البته.

71
00:04:44,320 --> 00:04:48,000
‫من دنبال یه جراح آرژانتینی هستم
‫که دو سال پیش اینجا مستقر بوده.

72
00:04:48,080 --> 00:04:49,680
‫سباستین مارسیانو.

73
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
‫اون رو یادمه.

74
00:04:51,160 --> 00:04:54,720
‫میدونید چرا قبل از
‫پایان ماموریتش رفت؟

75
00:04:54,800 --> 00:04:58,440
‫مجبور شد دست بکشه.
‫کار کردن اینجا سخته.

76
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
‫- کجا میتونه باشه؟
‫- فکر کنم خونش.

77
00:05:01,280 --> 00:05:05,120
‫دکترمورالس، بیمار چادر دو
‫به یه تزریق نیاز داره.

78
00:05:05,200 --> 00:05:07,480
‫- من رسیدگی بکنم؟
‫- برو انجامش بده.

79
00:05:08,280 --> 00:05:10,680
‫هیچ ردی ازش تو آرژانتین نیست.

80
00:05:10,760 --> 00:05:12,840
‫میدونین چه جور آدمی بود؟

81
00:05:12,920 --> 00:05:16,080
‫آروم، خیلی رازدار.
‫اما زیاد نمیشناختمش.

82
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
‫کی میتونه بهم کمک کنه پیداش کنم؟

83
00:05:18,720 --> 00:05:21,520
‫- یه بلژیکی باهاش کار میکرد.
‫- اونم جراح بود؟

84
00:05:21,600 --> 00:05:25,360
‫ما همیشه دو یا سه جراح
‫در حال انجام وظیفه داریم.

85
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
‫دارم میام نادیا.

86
00:05:28,080 --> 00:05:29,200
‫باید برم.

87
00:05:29,280 --> 00:05:30,320
‫اسمش؟

88
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
‫پل یه چیزی...

89
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
‫پل چی؟

90
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
‫بعدا برگرد.

91
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
‫اون میخواد به زور وارد بشه.

92
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
‫چه خبره؟

93
00:05:42,080 --> 00:05:43,720
‫اون از بازرسی امتناع میکنه.

94
00:05:43,880 --> 00:05:47,680
‫خب من بتونم بچه‌ات رو
‫ببینم، باید از بازرسی رد بشی.

95
00:05:47,760 --> 00:05:49,280
‫باید از بازرسی رد بشی، باشه؟

96
00:05:49,440 --> 00:05:50,800
‫نمیخوام تو صف وایسم.

97
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
‫اون نمیخواد تو صف وایسه.

98
00:05:52,640 --> 00:05:55,120
‫باشه. در تو صف نخواهی بود.

99
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
‫- من مستقیم میبرمت...
‫- بهم دست نزن!

100
00:05:56,840 --> 00:05:58,440
‫- باید...
‫- بهم دست نزن!

101
00:05:58,520 --> 00:06:00,120
‫باید از بازرسی رد بشیم!

102
00:06:00,280 --> 00:06:03,360
‫بهم دست نزن!

103
00:06:03,440 --> 00:06:04,680
‫الله اکبر.

104
00:06:50,680 --> 00:06:54,040
‫همه چیز خوب پیش میره.
‫روزهای بزرگیه، اما مشکلی نیست.

105
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
‫از طرف من بابا رو ببوس.

106
00:06:57,680 --> 00:07:00,560
‫من برمیگردم به جلسه. دوباره
‫بهت زنگ میزنم. دوستت دارم.

107
00:07:00,640 --> 00:07:01,960
‫صبح بخیر.

108
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
‫- از دیدنت خوشحالم هیلاری.
‫- نمیتونم صبر کنم تا برم بیرون.

109
00:07:05,000 --> 00:07:06,160
‫تو همین الان هم
‫میری استراحت کنی.

110
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
‫من افراد CESO رو
‫برای دکتر مورالس آوردم.

111
00:07:09,360 --> 00:07:12,520
‫اونا شهادت تو رو میخوان، تو تنها
‫کسی هستی که باهاش صحبت کردی.

112
00:07:12,680 --> 00:07:14,400
‫مشکلی نیست، انجام میشه.

113
00:07:15,200 --> 00:07:17,680
‫- اوه! ملیسا چطوره؟
‫- خوبه، تو چطوری؟

114
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
‫این چیه آوردی؟

115
00:07:20,880 --> 00:07:24,600
‫من برات یه کیک جنگل
‫سیاه عراقی آوردم!

116
00:07:25,320 --> 00:07:26,640
‫وای! عالیه!

117
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
‫- اینجا میذارمش.
‫- خیلی ممنون.

118
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
‫اون جراح بلژیکی چیزی گفت؟

119
00:07:31,480 --> 00:07:33,760
‫صبر کن، الان وقت صحبت
‫کردن در موردش نیست.

120
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
‫بله، من خیلی سرحالم.
‫چیزی معلوم شد؟

121
00:07:39,400 --> 00:07:42,080
‫پل-هنری دانوا، جراح بلژیکی
‫که با مارسیانو کار میکنه،

122
00:07:42,160 --> 00:07:43,680
‫اون تو بیمارستان
‫اربیل کار میکنه.

123
00:07:43,840 --> 00:07:45,720
‫- و مارسیانو؟
‫- هنوز هیچی.

124
00:07:45,800 --> 00:07:47,560
‫من منتظر خبر از
‫کنسولگری آرژانتین هستم.

125
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
‫یه دکتر گروگان گرفته شده... احتمال
‫کمی برای پیدا کردنش هست، درسته؟

126
00:07:50,960 --> 00:07:53,160
‫چی به ما میگه که اون
‫حتما گروگان گرفته شده؟

127
00:07:54,720 --> 00:07:56,600
‫اگه قلب های سیاه نگرفته باشن چی؟

128
00:07:58,320 --> 00:08:01,840
‫اگه مارسیانو SACO رو ترک کرده
‫باشه تا با میل خودش با اونا بره چی؟

129
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
‫- آخرین مورد رو بهت نگفتم.
‫- نه.

130
00:08:12,280 --> 00:08:13,960
‫اون از ما میخواد
‫که یه استخر بذاریم.

131
00:08:14,720 --> 00:08:16,000
‫میدونی که کمتر از
‫۲۰۰۰۰ تا نداری؟

132
00:08:16,080 --> 00:08:17,400
‫ممنون، میدونم، آره.

133
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
‫از کجا ۲۰۰۰۰ توپ
‫تو یه استخر بذارم.

134
00:08:19,560 --> 00:08:22,280
‫من حموم رو بازسازی
‫کردم، ۷۰۰۰ تا دراومد.

135
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
‫یالا! بزن قدش!

136
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
‫- شانسه، خوبه.
‫- نه شانس نیست.

137
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
‫- ویکتور هوگو گفته شانس...
‫- برو جلو، خوبه.

138
00:08:28,840 --> 00:08:30,600
‫تف، از بازنده‌ها
‫خسته شدم، زود باش.

139
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
‫بعدی رو با خودت میبرم.

140
00:08:32,480 --> 00:08:34,040
‫- نه، بدون من بچه ها.
‫- زود باش...

141
00:08:35,120 --> 00:08:37,840
‫برو برای انتقام!
‫انتقام! بیست گلوله!

142
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
‫- هی!
‫- بیست گلوله

143
00:08:39,200 --> 00:08:40,880
‫من، من قراره ۲۰۰۰۰
‫توپ تو یه استخر بذارم؟

144
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
‫آره؟

145
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
‫ببخشید، میتونم دو
‫ثانیه مزاحمتون بشم؟

146
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
‫فقط اینکه نمیتونم دست از
‫فکر کردن به تونل بردارم و...

147
00:08:57,440 --> 00:08:59,120
‫اینجا بهت نشون میدم.

148
00:08:59,200 --> 00:09:02,040
‫یادته من اونجا بودم، ۵۰
‫متر سمت جنوب شرقی.

149
00:09:02,800 --> 00:09:05,560
‫و با خودم گفتم اگه خیلی بالاتر
‫تو سمت جنوب غربی بودم،

150
00:09:05,720 --> 00:09:08,040
‫یه دید به ورودی داشتم و...

151
00:09:08,120 --> 00:09:10,720
‫میتونستم چیزی رو
‫پیش بینی کنم. نه؟

152
00:09:10,880 --> 00:09:13,120
‫میتونیم بعدا در موردش صحبت
‫کنیم، من اینجا یکم سرم شلوغه.

153
00:09:14,440 --> 00:09:15,600
‫خب آره.

154
00:09:38,240 --> 00:09:39,400
‫این چیه؟

155
00:09:39,760 --> 00:09:42,320
‫شش دقیقه پیش تو
‫موبایل زید اتفاق افتاد.

156
00:09:46,200 --> 00:09:48,640
‫بابا، فارس منو برد.

157
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
‫ما از موصل رفتیم.

158
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
‫به سمت غرب رانندگی کردیم.

159
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
‫اما نمیدونم کجام.

160
00:09:56,040 --> 00:09:58,480
‫میترسم، فکر میکنم...

161
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
‫اما نمیدونم کجام.

162
00:10:04,880 --> 00:10:07,880
‫میترسم، فکر میکنم...

163
00:10:08,800 --> 00:10:10,920
‫میترسم، فکر میکنم...

164
00:10:12,720 --> 00:10:13,880
‫صحبتش قطع شد.

165
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
‫حتما موقع تلفن غافلگیر شده.

166
00:10:16,120 --> 00:10:18,040
‫- فارس؟
‫- ممکنه.

167
00:10:18,120 --> 00:10:19,680
‫- پس محدود کردن متوقف شد.
‫- بله.

168
00:10:20,560 --> 00:10:22,680
‫حتما لپ تاپ رو نابود کرده،
‫حتما حس میکنه تحت تعقیبه.

169
00:10:23,120 --> 00:10:24,520
‫امیدوارم فکر نکنه کار ماست.

170
00:10:24,680 --> 00:10:26,880
‫حتما از حضور ما تو
‫فاضلاب تعجب کرده،

171
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
‫اما از اونجا بخواد نتیجه
‫بگیره که ما زید رو داریم...

172
00:10:28,760 --> 00:10:30,960
‫اما اون میدونه که زید
‫میخواد دخترش رو پس بگیره

173
00:10:31,040 --> 00:10:32,280
‫و میتونه از پسش بربیاد.

174
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
‫به هر حال، اون حرکت میکنه.

175
00:10:33,560 --> 00:10:36,720
‫- میدونیم از کجا تماس گرفته؟
‫- چیز مشخصی نداریم.

176
00:10:37,720 --> 00:10:40,160
‫یه محدوده تو منطقه سنجار
‫داریم، اما بعدش هیچی.

177
00:10:40,240 --> 00:10:42,400
‫این یه منطقه تحقیقاتی به
‫مساحت ۱۰۰ کیلومتر مربع هست.

178
00:10:42,480 --> 00:10:44,800
‫اگه از مرز رد بشن، دیگه
‫هیچوقت پیداشون نمیکنیم.

179
00:10:45,520 --> 00:10:47,360
‫بشار اسد تو سوریه
‫به ما چیزی هدیه نمیده،

180
00:10:47,440 --> 00:10:49,200
‫پس میریم بیرون و پیداش میکنیم.

181
00:10:49,280 --> 00:10:50,560
‫- بله قربان.
‫- بله قربان.

182
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
‫- باشه، میتونی مختصات رو برام بفرستی؟
‫- باشه.

183
00:11:59,600 --> 00:12:01,200
‫- صبح بخیر؟
‫- صبح بخیر؟

184
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
‫- آقای دین؟
‫- بله.

185
00:12:03,240 --> 00:12:05,120
‫ملیسا والورنی، از سفارت فرانسه.

186
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
‫میتونم باهاتون صحبت کنم؟

187
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
‫بله.

188
00:12:09,600 --> 00:12:11,440
‫- میتونم وارد بشم؟
‫- بله، ببخشید.

189
00:12:11,520 --> 00:12:12,640
‫- ممنون.
‫- خواهش میکنم.

190
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
‫مشکلی نیست.

191
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
‫- اونطرف
‫- ممنون.

192
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
‫این در مورد چیه؟

193
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
‫ما تحقیقاتی انجام میدیم

194
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
‫روی مددکاران بشردوستی
‫که در منطقه کار کردند.

195
00:12:22,120 --> 00:12:24,720
‫- چند تا سوال دارم.
‫- خیلی خب.

196
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
‫- لطفا بشینید.
‫- ممنون.

197
00:12:27,640 --> 00:12:30,440
‫- چیزی برای نوشیدن میل دارید؟
‫- نه، ممنون.

198
00:12:32,880 --> 00:12:34,560
‫به حرفاتون گوش میدم.

199
00:12:34,640 --> 00:12:37,520
‫من در مورد یه همکار سابق
‫در SACO سوال دارم.

200
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
‫- خیلی خب.
‫- سباستین مارسیانو.

201
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
‫مشکلی هست؟

202
00:12:41,520 --> 00:12:44,360
‫من دنبالش میگردم. همه چیز ما رو به
‫این باور میرسونه که اون ناپدید شده.

203
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
‫ببخشید؟

204
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
‫میدونید بعد از ماموریتش چی شده؟

205
00:12:49,360 --> 00:12:51,120
‫صبر کن، این یه شوخیه؟

206
00:12:51,200 --> 00:12:52,320
‫نه اصلا.

207
00:12:52,400 --> 00:12:56,400
‫ما سعی میکنیم پیداش کنیم، هر
‫اطلاعاتی میتونه برامون مفید باشه.

208
00:12:57,920 --> 00:12:59,360
‫سباستین؟

209
00:12:59,720 --> 00:13:02,160
‫- بله؟
‫- میتونی یه دقیقه بیای؟

210
00:13:03,040 --> 00:13:04,520
‫چه اتفاقی افتاده؟

211
00:13:04,600 --> 00:13:07,360
‫اون خانم از سفارت
‫دنبال تو میگرده.

212
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
‫میگه تو ناپدید شدی.

213
00:13:10,120 --> 00:13:11,680
‫سباستین مارسیانو؟

214
00:13:11,840 --> 00:13:12,880
‫من هستم.

215
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
‫- شما دکتر هستید؟
‫- جراح.

216
00:13:15,000 --> 00:13:17,360
‫میتونم مدارکتون رو ببینم؟

217
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
‫فقط برای چک کردن، عالی میشه.

218
00:13:20,800 --> 00:13:21,840
‫بله البته.

219
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
‫ممنون.

220
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
‫مشکلی هست؟

221
00:13:37,000 --> 00:13:38,040
‫نه.

222
00:13:39,720 --> 00:13:42,200
‫ببخشید، اطلاعات
‫اشتباهی بهم رسیده.

223
00:13:42,360 --> 00:13:43,640
‫شاید یه اشتباه بوده.

224
00:13:45,200 --> 00:13:47,520
‫میتونم بپرسم از کی اینجا هستید؟

225
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
‫دو سال پیش.

226
00:13:48,760 --> 00:13:50,680
‫بله، در اکتبر ۲۰۱۴.

227
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
‫ما هر دو تو بیمارستان
‫اربیل کار میکنیم.

228
00:13:54,680 --> 00:13:56,040
‫مشکلی هست؟

229
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
‫به خاطر اینه که با
‫هم زندگی میکنیم؟

230
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
‫نه، به خاطر اون نیست.

231
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
‫چرا CESO رو ترک کردید؟

232
00:14:04,720 --> 00:14:08,640
‫دو سال پیش با مدیر
‫بیمارستان اربیل آشنا شدم.

233
00:14:08,720 --> 00:14:11,400
‫اون به یه جراح نیاز داشت.

234
00:14:11,480 --> 00:14:14,440
‫اون منو استخدام کرد و من
‫ماموریتم رو با SACO کوتاه کردم.

235
00:14:14,800 --> 00:14:17,520
‫آیا کشور رو ترک کردید، به
‫دلایل خانوادگی یا دلایل دیگه؟

236
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
‫نه. من شانس اینو داشتم
‫که با پل-هنری آشنا بشم.

237
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
‫با جنگ، کمبود دکتر بود.

238
00:14:25,600 --> 00:14:28,880
‫بنابراین تصمیم
‫گرفتیم تو عراق بمونیم.

239
00:14:29,520 --> 00:14:31,080
‫آیا به موصل برگشتید؟

240
00:14:31,240 --> 00:14:32,520
‫نه متاسفانه.

241
00:14:32,600 --> 00:14:36,120
‫شما بدون هیچ توضیحی
‫رفتید و دیگه برنگشتید.

242
00:14:36,400 --> 00:14:37,280
‫برای چی؟

243
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
‫بعد از ۲۰۱۴، همونطور که میدونید،

244
00:14:40,040 --> 00:14:43,960
‫موصل دیگه امن نبود،
‫مخصوصا برای افرادی مثل ما.

245
00:14:46,840 --> 00:14:47,600
‫باشه.

246
00:14:48,520 --> 00:14:49,640
‫ممنون.

247
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
‫- من شما رو همراهی میکنم
‫- ممنون.

248
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
‫روز بخیر.

249
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
‫بله، نسرین؟

250
00:15:05,160 --> 00:15:07,320
‫آدل، ما یه زن جوون
‫رو پیدا و نجات دادیم.

251
00:15:07,400 --> 00:15:08,560
‫زندانی داعش.

252
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
‫اون احتمالا فرانسوی‌هایی
‫رو بین رزمنده ها دیده.

253
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
‫اسمش آنیسا هست.

254
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
‫- اون کجاست؟
‫- ما مخفیش کردیم.

255
00:15:14,760 --> 00:15:17,360
‫در الشهابیه، یه روستای
‫کوچیک جنوب سنجار.

256
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
‫اون مایل به صحبت کردن با ما هست؟

257
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
‫نمیدونم. اما باید امتحان کنید.

258
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
‫باشه ممنون.

259
00:15:29,080 --> 00:15:30,280
‫اینجا چیکار میکنی؟

260
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
‫میخواستم بهت سلام کنم،
‫باهات یه چیزی بنوشم.

261
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
‫نمیخوام ببینمت. خوب
‫منو بدبخت کردی.

262
00:15:35,160 --> 00:15:37,600
‫- برو گمشو.
‫- من تو رو بدبخت کردم؟

263
00:15:37,760 --> 00:15:39,520
‫- نمیدونی؟
‫- نه بهم بگو.

264
00:15:39,600 --> 00:15:42,480
‫نقشه کوچیکت برای ورود به موصل.

265
00:15:42,560 --> 00:15:44,640
‫کار من این بود که جلوت رو بگیرم.

266
00:15:44,800 --> 00:15:46,080
‫نباید گزارش میدادی.

267
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
‫ما اینجا اینطوری کار نمیکنیم.

268
00:15:47,960 --> 00:15:51,240
‫من مجبور بودم گزارش
‫بدم و از پلیس اخراج شدم.

269
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
‫متاسفم.

270
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
‫برو بابا، اصلا برات مهم نیست.

271
00:15:54,520 --> 00:15:55,800
‫واقعا هستم.

272
00:15:56,200 --> 00:15:58,160
‫اما این به ما اجازه
‫داد که پیشرفت کنیم.

273
00:15:58,240 --> 00:16:01,120
‫به نفع شما شد. از من چی میخوای؟

274
00:16:01,600 --> 00:16:02,720
‫من دنبال یه راهنما میگردم.

275
00:16:02,800 --> 00:16:05,640
‫خیلی‌ها هستن که دوست
‫دارن برات کار کنن.

276
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
‫چون اگه داعش ببره،
‫تو نمیذاری اونا برن.

277
00:16:08,480 --> 00:16:12,360
‫اولا، داعش پیروز نمیشه.
‫دوما، من تو رو میخوام.

278
00:16:13,040 --> 00:16:14,880
‫ما یه عملیات نزدیک سنجار داریم.

279
00:16:15,040 --> 00:16:17,640
‫تو هنوز تو ICTS
‫هستی، و یکی از بهترین‌ها؟

280
00:16:17,720 --> 00:16:18,680
‫با ما بیا.

281
00:16:19,280 --> 00:16:20,560
‫چرا باید بیام؟

282
00:16:20,720 --> 00:16:23,520
‫میدونم میتونم روت
‫حساب کنم. مثل اون روز.

283
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
‫و من عذرخواهی میکنم.

284
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
‫باشه؟

285
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
‫خیلی خب، کی راه میفتیم؟

286
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
‫فردا، ساعت ۵ صبح.

287
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
‫جدی میگی مرد، ۵ صبح؟

288
00:17:52,440 --> 00:17:54,120
‫خب، چیزی پیدا کردی؟

289
00:17:54,400 --> 00:17:57,920
‫مارسیانو دو سال گذشته رو به
‫خوبی در اربیل با دانز زندگی کرده.

290
00:17:58,000 --> 00:18:00,920
‫لیست دکترهای استخدام شده
‫در دو سال گذشته رو چک کردم

291
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
‫و همشون به خونه برگشتن.

292
00:18:03,080 --> 00:18:05,200
‫اونایی که هنوز در ماموریت
‫هستن رو چک کردی؟

293
00:18:05,280 --> 00:18:06,960
‫خب، چرا که نه؟

294
00:18:07,520 --> 00:18:10,200
‫ما روی یه عضو سابق CESO، که
‫توسط قلب های سیاه ربوده شده، تمرکز کردیم.

295
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
‫یا با میل خودش اومده.

296
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
‫دقیقا.

297
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
‫و اگه فقط یه آدمی باشه
‫که هر از گاهی میاد چی؟

298
00:18:14,880 --> 00:18:16,080
‫نه زندانی نه همکار.

299
00:18:16,160 --> 00:18:18,520
‫طرف زندگیش رو در SACO
‫میگذرونه، و وقتی لازم باشه،

300
00:18:18,600 --> 00:18:20,320
‫میاد تا یه جسد رو
‫براشون تیکه تیکه کنه.

301
00:18:20,400 --> 00:18:21,840
‫هنوز خیلی نامشخصه.

302
00:18:21,920 --> 00:18:24,400
‫چرا یه جراحی که در حال
‫حاضر کار میکنه نباشه؟

303
00:18:25,120 --> 00:18:28,040
‫طرف صبح‌ها جون مردم رو نجات
‫میده و عصرها بدن‌ها رو سلاخی میکنه؟

304
00:18:28,120 --> 00:18:29,320
‫چرا که نه؟

305
00:18:29,760 --> 00:18:31,440
‫صادقانه بگم، منطقیه.

306
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
‫از اونجا؟

307
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
‫جاسپر هندل. اتریشی.
‫آدرسش رو بفرست.

308
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
‫- ما هیچ مدرکی نداریم.
‫- مدرک رو پیدا میکنیم.

309
00:19:05,840 --> 00:19:07,760
‫- سلام.
‫- حالت چطوره؟

310
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
‫همه چی خوبه؟

311
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
‫خوبه.

312
00:19:11,560 --> 00:19:14,480
‫- اونا کی هستن؟
‫- سربازهای فرانسوی.

313
00:19:14,640 --> 00:19:15,720
‫کجا میری؟

314
00:19:15,800 --> 00:19:18,360
‫الشهابیه. اوضاع اونجا چطوره؟

315
00:19:18,440 --> 00:19:19,800
‫آروم نشده.

316
00:19:20,240 --> 00:19:24,680
‫دیشب، خمپاره شلیک کردن.

317
00:19:24,760 --> 00:19:28,440
‫اوضاع بده، خیلی خطرناکه.

318
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
‫- سفر خوبی داشته باشید.
‫- ممنون!

319
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
‫سلام.

320
00:20:17,120 --> 00:20:19,040
‫حالت چطوره، خوشگل من؟

321
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
‫- اینجا زندگی میکنی؟
‫- بله.

322
00:20:21,040 --> 00:20:22,920
‫میتونی خونه راویه رو بهم نشون بدی؟

323
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
‫- میتونی منو اونجا ببری؟
‫- بله.

324
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
‫بیا بریم.

325
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
‫از کی باهاش تلفنی صحبت نکردی؟

326
00:20:34,960 --> 00:20:37,040
‫نمیدونم، سه، چهار روز.

327
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
‫چی؟

328
00:20:39,480 --> 00:20:40,920
‫۴۸ ساعت، به نظرم طولانیه.

329
00:20:41,640 --> 00:20:43,280
‫به خاطر اینه که
‫تو یه اردکی هستی.

330
00:20:45,200 --> 00:20:47,440
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم، ممنون.

331
00:20:48,280 --> 00:20:50,360
‫- چی داری؟
‫- خرما.

332
00:20:50,520 --> 00:20:51,480
‫خرما!

333
00:20:51,560 --> 00:20:53,280
‫- چقدر؟
‫- هشت هزار دینار.

334
00:20:53,360 --> 00:20:54,480
‫نه، خیلی زیاده.

335
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
‫سه هزار.

336
00:20:57,000 --> 00:20:58,080
‫هفت هزار؟

337
00:20:58,160 --> 00:20:59,280
‫چهار هزار.

338
00:20:59,360 --> 00:21:01,000
‫خوبه پاکو، خوبه.

339
00:21:01,160 --> 00:21:02,320
‫- من چونه میزنم.
‫- هفت هزار؟

340
00:21:02,400 --> 00:21:03,520
‫چهار هزار.

341
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
‫- هفت هزار.
‫- شش هزار. باشه؟

342
00:21:06,960 --> 00:21:07,920
‫شش هزار؟

343
00:21:15,320 --> 00:21:16,600
‫اینجا ۱۰ هزار هست.

344
00:21:20,240 --> 00:21:21,560
‫و خرمای من؟

345
00:21:23,840 --> 00:21:24,920
‫دفعه بعد میبینمت.

346
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
‫میخوای؟

347
00:21:28,280 --> 00:21:30,600
‫- میخوای؟
‫- نه، من میرم قدم بزنم.

348
00:21:46,360 --> 00:21:47,640
‫سلام خانم.

349
00:21:47,720 --> 00:21:48,680
‫سلام.

350
00:21:48,760 --> 00:21:51,400
‫- حالتون چطوره؟
‫- خوبم.

351
00:21:52,520 --> 00:21:54,520
‫فرمانده سالار، ارتش عراق.

352
00:21:54,600 --> 00:21:57,680
‫و اینجا آدل و دکتر رمبو
‫هستن. اونا فرانسوی هستن.

353
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
‫خوش اومدید.

354
00:21:59,080 --> 00:22:03,320
‫ما میخوایم با دختری که پیش
‫شماست، آنیسا، صحبت کنیم.

355
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
‫بله، آنیسا.

356
00:22:04,520 --> 00:22:07,160
‫میتونیم ببینیمش؟

357
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
‫بفرمایید داخل.

358
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
‫- ممنون.
‫- خوش اومدید.

359
00:22:17,240 --> 00:22:20,360
‫امیدوارم شما تصویر
‫بدی از عراق نداشته باشید.

360
00:22:23,600 --> 00:22:25,400
‫اصلا. کشور زیباییه.

361
00:22:27,160 --> 00:22:28,200
‫- ممنون.
‫- ممنون.

362
00:22:28,280 --> 00:22:30,200
‫ما امیدواریم که همه چیز
‫به حالت عادی برگرده.

363
00:22:32,640 --> 00:22:33,840
‫انشاءالله.

364
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
‫نصف اهالی روستا فرار کردن.

365
00:22:37,640 --> 00:22:39,000
‫اما من، کجا برم؟

366
00:22:39,560 --> 00:22:41,880
‫به سوریه؟ به ترکیه؟

367
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
‫من تو این خونه به دنیا
‫اومدم. ترکش نمیکنم.

368
00:22:45,160 --> 00:22:46,960
‫نباید ترک کنید.

369
00:22:47,040 --> 00:22:49,280
‫اون میگه که نصف روستا فرار کردن.

370
00:22:49,360 --> 00:22:52,200
‫اون نمیدونه کجا بره.
‫به سوریه، به ترکیه؟

371
00:22:52,280 --> 00:22:54,880
‫اون اینجا به دنیا
‫اومده و نمیخواد بره.

372
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
‫میفهمم.

373
00:22:56,720 --> 00:22:58,840
‫- من دنبال آنیسا میگردم.
‫- ممنون.

374
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
‫ایمان، با من بیا.

375
00:23:01,640 --> 00:23:02,920
‫سلام، ایمان.

376
00:23:03,000 --> 00:23:05,160
‫- خوش اومدید.
‫- ممنون.

377
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
‫فاصله تا اون پنجره چقدره؟

378
00:23:09,880 --> 00:23:11,560
‫- به سمت چپ؟
‫- آره.

379
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
‫صد و سی و چهار؟

380
00:23:17,520 --> 00:23:19,960
‫آه... ۱۳۵.۵.

381
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
‫اون در آبی اونجا؟

382
00:23:25,840 --> 00:23:26,880
‫دویست و سی.

383
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
‫دویست و سی و سه.

384
00:23:30,840 --> 00:23:32,000
‫آسیب.

385
00:23:33,120 --> 00:23:34,720
‫و آخری، اون آنتن ماهواره اونجا؟

386
00:23:35,640 --> 00:23:37,280
‫- اونو میبینی؟
‫- آره.

387
00:23:37,720 --> 00:23:38,880
‫خب؟

388
00:23:40,520 --> 00:23:41,960
‫دویست و هفتاد و پنج.

389
00:23:42,400 --> 00:23:44,440
‫۲۷۷.۸.

390
00:23:45,320 --> 00:23:46,600
‫آسیب.

391
00:23:55,920 --> 00:23:58,280
‫- میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
‫- آره.

392
00:23:59,680 --> 00:24:02,840
‫تو آدم عوضی‌ای نیستی، به
‫نظر نمیاد که زن ستیز باشی،

393
00:24:02,920 --> 00:24:04,640
‫مشکلت با من چیه؟

394
00:24:06,560 --> 00:24:09,200
‫وقتی باهات صحبت میکنم،
‫همیشه مست به نظر میای.

395
00:24:09,360 --> 00:24:11,240
‫باید چیکار کنم که
‫بتونم ارتباط برقرار کنم،

396
00:24:11,320 --> 00:24:14,840
‫که برات یه پیامک بفرستم،
‫یه ایمیل، یه علامت دود؟

397
00:24:15,400 --> 00:24:17,960
‫- من کار اشتباهی کردم؟
‫- نه هیچی.

398
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
‫وقتی یه مرد توسط داعش
‫دستگیر میشه وحشتناکه اما...

399
00:24:29,840 --> 00:24:31,640
‫وقتی یه زن باشه، بدتره.

400
00:24:33,880 --> 00:24:37,680
‫این حرومزاده‌ها بیشتر از همه
‫میترسن که توسط یه زن کشته بشن.

401
00:24:37,760 --> 00:24:40,200
‫از بهشتشون و اون
‫۱۲۰۰۰ باکره خارج میشن.

402
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
‫- میخوای؟
‫- نه. ممنون.

403
00:24:54,440 --> 00:24:57,000
‫سلام، آنیسا. من آدل هستم.

404
00:24:57,080 --> 00:24:57,960
‫و این رمبو هست.

405
00:24:58,120 --> 00:25:01,440
‫من دکترم. به کمک نیاز داری؟

406
00:25:04,320 --> 00:25:06,000
‫من خوبم.

407
00:25:06,160 --> 00:25:09,200
‫برات آسون نیست، اما
‫من باید ازت سوال بپرسم.

408
00:25:12,520 --> 00:25:15,720
‫از اونجایی که تو زندانی بودی،
‫من باید چیزهایی رو بررسی کنم.

409
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
‫حالت چطوره؟

410
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
‫چند سالته؟

411
00:25:24,240 --> 00:25:26,120
‫بیست و هفت سال.

412
00:25:26,200 --> 00:25:27,880
‫اهل روستای کونریقی هستی؟

413
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
‫بله.

414
00:25:30,920 --> 00:25:33,840
‫خانوادت هنوز اونجا هستن؟

415
00:25:33,920 --> 00:25:34,960
‫نمیدونم.

416
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
‫شاید داعش هنوز اونجا باشه.

417
00:25:39,440 --> 00:25:41,000
‫چه مدت زندانی بودی؟

418
00:25:43,080 --> 00:25:45,000
‫یه ماه.

419
00:25:45,160 --> 00:25:46,960
‫خونه، میدونی کجاست؟

420
00:25:49,680 --> 00:25:51,480
‫پشت تپه، تو دره.

421
00:25:52,680 --> 00:25:55,360
‫از اینجا دوره؟

422
00:25:55,440 --> 00:25:57,520
‫شاید سه ساعت پیاده روی.

423
00:25:59,120 --> 00:26:01,080
‫نزدیک جاده، یه خونه قرمز هست.

424
00:26:02,960 --> 00:26:05,240
‫فرانسوی‌ها رو دیدی. یه زن هم بود؟

425
00:26:05,400 --> 00:26:08,800
‫بله.

426
00:26:08,960 --> 00:26:10,200
‫از کجا میدونی که فرانسوی بودن؟

427
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
‫شنیدم که عربی و
‫فرانسوی صحبت میکردن.

428
00:26:16,400 --> 00:26:18,040
‫تو فرانسوی میفهمی؟

429
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
‫یه کم تو مدرسه یاد گرفتم.

430
00:26:23,040 --> 00:26:25,600
‫میگی که اونا
‫جنگنده‌های داعش بودن؟

431
00:26:28,240 --> 00:26:31,360
‫بله، جنگنده‌ها میان و میرن.

432
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
‫زن‌های دیگه هم بودن؟

433
00:26:37,280 --> 00:26:39,240
‫بله. پنج تا، بعضی وقتا شش تا.

434
00:26:39,400 --> 00:26:41,760
‫زن فرانسوی، با داعش هست؟

435
00:26:43,320 --> 00:26:44,600
‫فکر نمیکنم.

436
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
‫او با اونا اومده اما
‫یکی از اونا نیست.

437
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
‫یعنی چی؟

438
00:26:48,840 --> 00:26:51,040
‫او یه زندانی بود.

439
00:26:58,960 --> 00:27:00,440
‫ما دنبالش میگردیم.

440
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
‫و این یکی؟

441
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
‫اون نیست.

442
00:27:13,920 --> 00:27:15,080
‫و این یکی؟

443
00:27:17,000 --> 00:27:17,880
‫بله.

444
00:27:18,840 --> 00:27:21,080
‫- اونه.
‫- مطمئنی؟ خوب نگاه کن.

445
00:27:21,160 --> 00:27:23,520
‫بله، مطمئنم.

446
00:27:23,600 --> 00:27:26,040
‫فکر میکنم اون مرده.

447
00:27:27,360 --> 00:27:29,000
‫فرانسوی؟ مرده؟

448
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
‫چطور؟

449
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
‫یه بحث شنیدم.

450
00:27:34,880 --> 00:27:38,320
‫سر و صدای زیاد، صدای شلیک گلوله.

451
00:27:38,400 --> 00:27:40,680
‫بعدش، دیگه هیچوقت ندیدمش.

452
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
‫جنازه‌اش رو دیدی؟

453
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
‫بله.

454
00:27:46,840 --> 00:27:49,920
‫تو حیاط، موقع فرار.

455
00:27:50,000 --> 00:27:52,600
‫مطمئنی اون بود؟ صورتش رو دیدی؟

456
00:27:54,240 --> 00:27:56,800
‫نه، تاریک بود.

457
00:27:56,960 --> 00:27:59,760
‫اون مطمئن نیست، خیلی تاریک بود.

458
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
‫به نظر شما، کسی
‫دیگه تو خونه مونده؟

459
00:28:08,680 --> 00:28:10,480
‫نمیدونم.

460
00:28:10,560 --> 00:28:12,960
‫جنگنده‌ها هیچوقت زیاد نمیمونن.

461
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
‫ممنون، آنیسا.

462
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
‫نظرت چیه؟

463
00:28:31,560 --> 00:28:33,760
‫- بله، ملیسا؟
‫- من خبری در مورد جاسپر هندل دارم.

464
00:28:33,840 --> 00:28:35,320
‫- اون خونه نخواهد بود.
‫- تعریف کن.

465
00:28:35,400 --> 00:28:37,520
‫اون دو ساعت دیگه
‫پرواز به وین داره.

466
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
‫از کدوم فرودگاه میره؟

467
00:28:39,080 --> 00:28:40,960
‫اربیل.

468
00:28:43,984 --> 00:28:50,984


469
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
‫- سلام.
‫- سلام.

470
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
‫- شما به وین میرید؟
‫- بله.

471
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
‫چمدان؟

472
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
‫- یه کیف دستی.
‫- باشه.

473
00:29:08,320 --> 00:29:11,160
‫بفرمایید آقا. صندلی ۱۵B، درب دو.

474
00:29:11,320 --> 00:29:12,560
‫- از این طرف.
‫- ممنون.

475
00:29:15,840 --> 00:29:16,920
‫گذرنامه.

476
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
‫آقای هندل!

477
00:29:36,520 --> 00:29:39,400
‫- جاسپر هندل؟
‫- بله، من هستم.

478
00:29:39,480 --> 00:29:41,200
‫لطفا یه لحظه تشریف بیارید کنار.

479
00:29:41,880 --> 00:29:43,920
‫- مشکلی هست؟
‫- دنبالم بیا.

480
00:29:45,440 --> 00:29:47,960
‫- من باید به این پرواز برسم.
‫- لطفا.

481
00:29:50,760 --> 00:29:52,120
‫من اینجا چیکار میکنم؟

482
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
‫دکتر هندل؟

483
00:29:58,720 --> 00:30:01,040
‫حالتون چطوره؟ خوبید؟

484
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
‫با شما خوب رفتار کردن؟

485
00:30:03,760 --> 00:30:06,200
‫قضیه چیه؟ نمیخوام
‫پروازم رو از دست بدم.

486
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
‫من فقط چند تا سوال از شما دارم.

487
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
‫جواب بده و میتونی
‫به پروازت برسی.

488
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
‫برای چی؟ قضیه چیه؟

489
00:30:14,080 --> 00:30:15,640
‫من میدونم چی شده.

490
00:30:16,440 --> 00:30:19,160
‫- چی؟
‫- تو ربوده شدی.

491
00:30:19,320 --> 00:30:21,360
‫من دنبال رباینده‌هات میگردم.

492
00:30:21,440 --> 00:30:22,800
‫تو اشتباه میکنی.

493
00:30:22,880 --> 00:30:26,040
‫اونا تو رو مجبور کردن که وقتی در
‫مرخصی CESO بودی براشون عمل کنی.

494
00:30:26,200 --> 00:30:28,080
‫نه، داری در مورد چی حرف میزنی؟

495
00:30:28,240 --> 00:30:30,120
‫یالا جاسپر
‫دی‌ان‌ای تو همه جا بود.

496
00:30:35,040 --> 00:30:36,160
‫خیلی وحشتناک بود.

497
00:30:36,880 --> 00:30:39,680
‫من نمیخواستم این کارو انجام
‫بدم. اونا منو مجبور کردن.

498
00:30:39,960 --> 00:30:42,400
‫اگه قبول نمیکردم
‫تهدید به کشتنم کردن.

499
00:30:42,480 --> 00:30:44,600
‫- کی بود؟
‫- یه ماه پیش.

500
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
‫چه مدت زندانی بودی؟

501
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
‫کل شب.

502
00:30:47,920 --> 00:30:49,880
‫روی چند تا جسد عمل کردی؟

503
00:30:49,960 --> 00:30:51,600
‫نمیدونم، دو تا، سه تا.

504
00:30:51,680 --> 00:30:53,280
‫به مقامات چیزی نگفتی؟

505
00:30:53,440 --> 00:30:54,800
‫میترسیدم.

506
00:30:55,760 --> 00:30:59,280
‫اونا اسم من، آدرس من رو
‫داشتن. اگه گزارش میدادم،

507
00:30:59,440 --> 00:31:01,120
‫یکی منو پیدا میکرد.

508
00:31:01,400 --> 00:31:02,880
‫پس این کارو کردی.

509
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
‫ما باید این افراد رو پیدا کنیم.

510
00:31:07,600 --> 00:31:09,560
‫یه سرنخ بهم بده، هر چیزی.

511
00:31:09,640 --> 00:31:12,280
‫- من هیچی نمیدونم.
‫- دوباره تلاش کن.

512
00:31:12,640 --> 00:31:15,440
‫من نمیتونم هیچ کاری برات
‫انجام بدم. فقط یه بار بود.

513
00:31:15,720 --> 00:31:17,760
‫تو ماشین، چشم‌هام بسته بود.

514
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
‫من فقط اتاق عمل رو دیدم.

515
00:31:19,840 --> 00:31:21,920
‫من فقط یه دکترم. میتونم برم؟

516
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
‫چرا تو رو نکشتن؟

517
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
‫نمیدونم. من خوش شانس بودم.

518
00:31:27,640 --> 00:31:30,080
‫- یه بار اتفاق افتاد.
‫- یه ماه پیش؟

519
00:31:30,240 --> 00:31:31,200
‫بله.

520
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
‫جاسپر، جسدی که ما پیدا
‫کردیم، ما کالبدشکافیش کردیم.

521
00:31:34,480 --> 00:31:36,520
‫تاریخ مرگ به یه
‫هفته پیش برمیگرده.

522
00:31:36,600 --> 00:31:38,040
‫این رو برام توضیح بده.

523
00:31:39,560 --> 00:31:41,760
‫اونا یه دکتر دیگه پیدا کردن؟

524
00:31:41,920 --> 00:31:44,320
‫- با زنده گذاشتن تو؟
‫- نمیدونم.

525
00:31:44,480 --> 00:31:46,200
‫تو با میل خودت این کارو کردی.

526
00:31:46,360 --> 00:31:47,600
‫و نه فقط یه بار.

527
00:31:47,760 --> 00:31:50,040
‫تو به اونا کمک کردی
‫تا بدن‌ها رو سلاخی کنن.

528
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
‫تو براشون کار میکنی.

529
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
‫- اونا بهت پول میدن.
‫- مدرکی نداری.

530
00:31:55,600 --> 00:31:57,520
‫میتونم بذارم عراقی‌ها
‫بهت مدرک بدن؟

531
00:31:57,600 --> 00:31:59,280
‫نه لطفا.

532
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
‫پس حرف بزن،

533
00:32:00,560 --> 00:32:02,920
‫و میتونی به پروازت برسی.

534
00:32:05,120 --> 00:32:06,400
‫اون رو میشناسی؟

535
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
‫- نه.
‫- با دقت نگاه کن.

536
00:32:08,520 --> 00:32:10,080
‫من هیچوقت اونو ندیدم.

537
00:32:10,160 --> 00:32:11,440
‫فارس کجاست؟

538
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
‫قلب های سیاه کجاست؟

539
00:32:14,040 --> 00:32:15,960
‫نمیدونم، قسم میخورم.

540
00:32:16,040 --> 00:32:17,800
‫پس امشب مهمون زندان عراقی.

541
00:32:17,880 --> 00:32:20,320
‫من واقعا نمیدونم اونا کجا هستن.

542
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
‫اما من کسی رو میشناسم که میدونه.

543
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
‫کی؟

544
00:32:25,640 --> 00:32:27,920
‫اونا اغلب از یه تیپ
‫صحبت میکردن، طارق.

545
00:32:28,840 --> 00:32:30,000
‫رزوقی.

546
00:32:30,080 --> 00:32:33,000
‫یه دلال اسلحه که
‫قلب های سیاه رو تامین میکنه.

547
00:32:33,160 --> 00:32:35,200
‫مطمئنا اون میدونه اونا کجا هستن.

548
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
‫کجا میتونم پیداش کنم؟

549
00:32:36,760 --> 00:32:40,080
‫اون یه انبار نزدیک خنیفیس،
‫تو منطقه الانبار داره.

550
00:32:40,160 --> 00:32:42,800
‫شبیه جعبه‌های کفش به نظر میاد.

551
00:32:42,880 --> 00:32:45,480
‫من همه چیز رو بهت
‫گفتم. قسم میخورم.

552
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
‫میتونم برم؟

553
00:32:50,760 --> 00:32:53,640
‫- من همه چیز رو بهت گفتم!
‫- همینجا میمونی، حرومزاده.

554
00:33:24,680 --> 00:33:26,200
‫این چه وضعیه؟

555
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
‫به نظر نمیاد که تکون بخوره.

556
00:34:00,360 --> 00:34:01,440
‫اون سلواست؟

557
00:34:02,320 --> 00:34:03,680
‫از اینجا نمیتونم ببینم.

558
00:34:10,240 --> 00:34:13,360
‫- یازده اینجا ۴۵.
‫- ۴۵ اینجا ۱۱. میشنوم.

559
00:34:13,440 --> 00:34:15,480
‫ما یه زن روی زمین پیدا
‫کردیم. هویت نامشخص.

560
00:34:15,560 --> 00:34:17,520
‫بیایید اجازه بگیریم تا
‫محل رو بررسی کنیم.

561
00:34:17,960 --> 00:34:19,280
‫آماده باشید.

562
00:34:22,160 --> 00:34:23,280
‫باشه.

563
00:34:24,880 --> 00:34:26,280
‫چهل و پنج اینجا ۱۱.

564
00:34:26,600 --> 00:34:27,920
‫مجوز صادر شد.

565
00:34:51,440 --> 00:34:52,800
‫تف، جلو میری؟

566
00:35:33,640 --> 00:35:34,800
‫امنه

567
00:36:38,920 --> 00:36:40,640
‫- باشه، امنه
‫- کمکم کن.

568
00:36:40,720 --> 00:36:41,680
‫رمبو، امنه؟

569
00:36:42,320 --> 00:36:44,280
‫- امنه
‫- اون هوشیاره؟

570
00:36:45,560 --> 00:36:47,080
‫- آره.
‫- سلواست؟

571
00:36:47,160 --> 00:36:48,200
‫منفیه.

572
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
‫کمکم کن.

573
00:36:56,120 --> 00:36:57,000
‫کمکم کن.

574
00:36:59,000 --> 00:37:00,560
‫کمک.

575
00:37:09,920 --> 00:37:12,080
‫اون همه رو به تله
‫انداخته، پناه بگیرین

576
00:37:12,160 --> 00:37:13,120
‫باشه، تله.

577
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
‫یازده برای ۴۵.

578
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
‫چهل و پنج اینجا ۱۱. صحبت کن.

579
00:37:17,280 --> 00:37:19,360
‫اینجا ۴۵، من تو ۸۹ هستم...

580
00:37:19,520 --> 00:37:24,680
‫- تکون نخور.
‫- ...۰۹-۴۵-۳۶-۲۷-۹۲.

581
00:37:25,240 --> 00:37:28,720
‫حضور یه زن هوشیار، با یه
‫سیستم تله گذاری دست ساز.

582
00:37:29,640 --> 00:37:31,480
‫بپرس چیکار کنیم.

583
00:37:33,640 --> 00:37:35,320
‫به EOD نیاز دارید؟

584
00:37:35,640 --> 00:37:37,320
‫اینجا ۴۵، صبر کنید.

585
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
‫اسپیت؟ میتونی از پسش بربیای؟

586
00:37:40,360 --> 00:37:41,520
‫فکر کنم بتونم، بله.

587
00:37:41,680 --> 00:37:43,360
‫اینجا ۴۵، منفیه.

588
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
‫تاخیر برای EOD خیلی طولانیه.

589
00:37:45,360 --> 00:37:47,600
‫ما قادریم که دستگاه
‫رو خنثی کنیم.

590
00:37:48,280 --> 00:37:51,400
‫تمام احتیاطات رو انجام
‫بدید، در پایان گزارش بدید.

591
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
‫خواهر من.

592
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
‫آدل نباید اینجا بمونی.

593
00:37:56,840 --> 00:37:58,200
‫نترس.

594
00:38:03,000 --> 00:38:04,480
‫- کمکم کن.
‫- تکون نخور.

595
00:38:04,560 --> 00:38:05,840
‫نترس.

596
00:38:05,920 --> 00:38:07,200
‫تکون نخور.

597
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
‫هیس...

598
00:38:10,920 --> 00:38:12,160
‫تکون نخور.

599
00:38:24,440 --> 00:38:25,400
‫آدل.

600
00:38:26,200 --> 00:38:28,360
‫باشه، آروم. اونجا.

601
00:38:28,440 --> 00:38:29,360
‫آروم باش.

602
00:38:29,520 --> 00:38:32,120
‫- به آرومی.
‫- آروم.

603
00:38:47,200 --> 00:38:48,280
‫بده به من.

604
00:38:52,920 --> 00:38:53,800
‫همه چیز درست میشه.

605
00:38:53,880 --> 00:38:55,560
‫- یازده برای ۴۵.
‫- بنوش.

606
00:38:55,720 --> 00:38:58,480
‫دستگاه خنثی شد، تکرار
‫میکنم دستگاه خنثی شد.

607
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
‫برمیگردیم. زن رو سوار میکنیم.

608
00:39:00,040 --> 00:39:01,480
‫- یازده دریافت شد.
‫- تموم شد. باشه؟

609
00:39:01,560 --> 00:39:03,000
‫آدل، وقت نداریم، سوارش میکنیم.

610
00:39:03,080 --> 00:39:04,640
‫- با من بیا.
‫- بریم.

611
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
‫سب به مارتین. ما
‫خونه رو ترک میکنیم.

612
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
‫ما داریم به موقعیت شما میایم.

613
00:39:09,080 --> 00:39:10,280
‫دشمن!

614
00:39:10,440 --> 00:39:12,080
‫دشمن! دشمن!

615
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
‫سب به مارتین.

616
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
‫شما دیدی از منبع شلیک‌ها دارید؟

617
00:39:32,160 --> 00:39:33,120
‫هیچی دیده نمیشه.

618
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
‫پس موقعیتتون رو عوض کنید.

619
00:39:42,920 --> 00:39:44,480
‫از اونجا میاد، اینطوری.

620
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
‫اینطوری. آره.

621
00:39:58,520 --> 00:39:59,640
‫سب به مارتین.

622
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
‫فکر میکنم از بین
‫۳۰۰۸ و ۴۰۰۲ میاد.

623
00:40:02,240 --> 00:40:05,000
‫- ۳۰۰۸-۴۰۰۲ درسته؟
‫- باشه، دریافت شد.

624
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
‫سالار به مارتین.

625
00:41:05,160 --> 00:41:06,840
‫میتونی محل شلیک‌ها رو پیدا کنی؟

626
00:41:07,200 --> 00:41:08,520
‫نه، نمیتونم.

627
00:41:09,840 --> 00:41:11,600
‫از اینجا هیچی نمیبینم.

628
00:41:35,640 --> 00:41:36,560
‫تف!

629
00:41:37,240 --> 00:41:39,320
‫زود باش، زود باش!
‫سب به مارتین، سب!

630
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
‫وقتی بالا رسیدی بهم بگو.

631
00:43:47,560 --> 00:43:49,120
‫مارتین به سب، در موقعیتم.

632
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
‫باشه، دریافت شد. ما میخوایم
‫تلاش کنیم که بزنیمش

633
00:43:52,880 --> 00:43:54,000
‫دریافت شد.

634
00:43:55,040 --> 00:43:57,960
‫خوبه پاکو، رمبو، اسپیت؟

635
00:43:59,920 --> 00:44:01,160
‫من به سمت نزدیکترین خونه میدوم

636
00:44:01,800 --> 00:44:03,720
‫تا بهش شلیک کنم. فهمیدی؟

637
00:44:05,680 --> 00:44:07,680
‫تو سه باز میکنی، و
‫من میدوم. آماده‌ای؟

638
00:44:07,840 --> 00:44:10,000
‫زود باش برو خودتو نشون بده عوضی.

639
00:44:10,160 --> 00:44:12,160
‫اون صورت نحست رو نشون بده.

640
00:44:12,760 --> 00:44:14,480
‫یک دو سه!

641
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
‫حرومزاده

642
00:44:22,120 --> 00:44:23,440
‫سب به مارتین.

643
00:44:23,600 --> 00:44:25,360
‫دیدی شلیک‌ها از کجا میومد؟

644
00:44:26,280 --> 00:44:28,440
‫- نه، هیچی ندارم.
‫- لعنتی

645
00:44:28,600 --> 00:44:30,320
‫سالار به مارتین، میتونی بری؟

646
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
‫بله، میتونم.

647
00:44:34,280 --> 00:44:35,360
‫باشه، برو!

648
00:45:10,240 --> 00:45:11,120
‫لعنتی!

649
00:45:18,880 --> 00:45:19,800
‫هیچی در دید ندارم.

650
00:45:20,760 --> 00:45:21,960
‫رمبو، آماده‌ای؟

651
00:45:25,720 --> 00:45:26,520
‫برو!

652
00:45:55,880 --> 00:45:56,920
‫سب به مارتین، سب؟

653
00:45:57,080 --> 00:45:59,600
‫گرفتیش؟ گرفتیش؟

654
00:46:00,040 --> 00:46:01,160
‫دیگه نمیبینمش.

655
00:46:44,960 --> 00:46:46,560
‫زود باش، بیا تو، بیا تو!

656
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
‫یه چیزی دارم بهت
‫نشون بدم، زود باش.

657
00:46:53,680 --> 00:46:54,760
‫سریع برو، سریع!

658
00:47:06,240 --> 00:47:07,840
‫گروه ولگردها رو دیدی؟

659
00:47:08,000 --> 00:47:09,880
‫- سلام بچه‌ها.
‫- سلام!

660
00:47:09,960 --> 00:47:10,760
‫خوش میگذره.

661
00:47:10,920 --> 00:47:12,800
‫ما هم همینطور. از
‫دیدنتون خوشحالیم.

662
00:47:12,960 --> 00:47:16,160
‫- اوضاع چطوره؟
‫- من خوبم سرهنگ، ممنون.

663
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
‫هنوز یه کم گیجم،

664
00:47:17,840 --> 00:47:20,080
‫اما بهم گفته شد که بدترینش
‫پشت سر گذاشته شده.

665
00:47:20,160 --> 00:47:22,040
‫دکترها هر روز ازت خبر میدادن،

666
00:47:22,120 --> 00:47:23,640
‫حالا نوبت توئه که به ما خبر بدی.

667
00:47:23,720 --> 00:47:26,000
‫- و فقط خبرهای خوب امیدواریم.
‫- هر وقت خواستی صدات میکنیم.

668
00:47:26,080 --> 00:47:28,240
‫ممنون. متاسفم که پیشتون نیستم.

669
00:47:28,320 --> 00:47:31,320
‫ول کن، خوبه، خوبه،
‫اشکالی نداره نگران نباش.

670
00:47:31,960 --> 00:47:33,440
‫به زودی برمیگردم
‫تا ببینمتون، قول میدم.

671
00:47:33,600 --> 00:47:36,360
‫- سعی کن استراحت کنی.
‫- چیکار کنم؟

672
00:47:36,440 --> 00:47:39,200
‫من تازه پای مسابقه
‫جدیدم رو تحویل گرفتم

673
00:47:39,280 --> 00:47:41,320
‫کربن فوق سبک.

674
00:47:42,520 --> 00:47:44,600
‫من منتظر همتون هستم که
‫فردا ساعت ۶ صبح بدوید.

675
00:47:44,680 --> 00:47:47,520
‫- اینم از این.
‫- من تو رو تو ۴-۱۵ به کسری میبرم.

676
00:47:47,600 --> 00:47:49,240
‫ما قرار نیست به خاطر
‫تو سرعت رو کم کنیم.

677
00:47:49,400 --> 00:47:51,040
‫طبق معمول یه بدبختی سرت میارم.

678
00:47:51,200 --> 00:47:53,520
‫میخوای چیزی اونجا بگی؟

679
00:47:54,240 --> 00:47:55,560
‫اونوقت میبینیم!

680
00:47:56,160 --> 00:47:57,600
‫باید برم.

681
00:47:58,520 --> 00:47:59,920
‫از دیدنتون خوشحال شدم.

682
00:48:00,000 --> 00:48:01,200
‫- ما هم همینطور!
‫- بوس برادر!

683
00:48:01,360 --> 00:48:02,840
‫- خوب استراحت کن.
‫- برای همه چیز شجاعت داشته باش.

684
00:48:02,920 --> 00:48:05,360
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ!

685
00:48:40,720 --> 00:48:42,840
‫اما وایسا! اینطوری
‫که ما انجامش نمیدیم.

686
00:48:43,000 --> 00:48:45,040
‫- این سبک عراقیه.
‫- هر چیزی.

687
00:48:56,880 --> 00:48:59,240
‫- خب پس، تو نمیرقصی؟
‫- نه.

688
00:49:01,000 --> 00:49:02,760
‫این بار خوبیه، حس
‫خوبی میده که رها باشی.

689
00:49:05,720 --> 00:49:06,840
‫برات یه نوشیدنی بگیرم؟

690
00:49:07,200 --> 00:49:08,160
‫نه، خوبه.

691
00:49:08,240 --> 00:49:10,160
‫- زود باش!
‫- نه، خوبه، ممنون.

692
00:49:14,800 --> 00:49:17,800
‫دیدن الیویر خوب بود،
‫درسته؟ اون سرحال به نظر میاد.

693
00:49:19,600 --> 00:49:20,720
‫آره...

694
00:49:22,720 --> 00:49:24,240
‫روز مقدسیه، ها؟

695
00:49:25,440 --> 00:49:26,680
‫مثل همیشه.

696
00:49:29,360 --> 00:49:31,440
‫تو خوش شانسی،
‫میتونست یه غیرنظامی باشه.

697
00:49:31,520 --> 00:49:32,480
‫جان؟

698
00:49:33,040 --> 00:49:35,680
‫وقتی شلیک کردی.
‫میتونست یه غیرنظامی باشه.

699
00:49:37,440 --> 00:49:39,760
‫خوبه که کار رو انجام
‫دادیم، خوب تموم شد، مگه نه؟

700
00:49:41,200 --> 00:49:42,680
‫این بار، آره.

701
00:49:44,280 --> 00:49:46,800
‫اگه جای من بودی، تو
‫هم همین کارو میکردی.

702
00:50:01,960 --> 00:50:04,000
‫مشکلش چیه؟

703
00:50:07,320 --> 00:50:09,200
‫اون آدم خوبیه، فقط تحت فشاره.

704
00:50:09,280 --> 00:50:11,120
‫همه ما تحت فشاریم.

705
00:50:12,000 --> 00:50:13,520
‫اون نباید اینجا باشه.

706
00:50:15,120 --> 00:50:17,240
‫- زنش داره بچه به دنیا میاره.
‫- خب که چی؟

707
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
‫شلیک خوبی بود!

708
00:50:31,320 --> 00:50:33,320
‫برو مهمات رو بشمار.

709
00:50:33,960 --> 00:50:35,600
‫با اون، میشه بیست و شش تا.

710
00:50:37,360 --> 00:50:39,680
‫این مردها سربازهای
‫ارتش عراق هستن،

711
00:50:39,760 --> 00:50:42,320
‫تیپ نهم لشکر زرهی.

712
00:50:52,280 --> 00:50:53,920
‫پدر...

713
00:50:54,600 --> 00:50:57,640
‫فارس بهم گفت که تو با
‫فرانسوی‌ها همکاری میکنی.

714
00:50:57,720 --> 00:50:59,800
‫میخوای متوقفش کنم، درسته؟

715
00:50:59,880 --> 00:51:01,440
‫چطور تونستی این کارو با من بکنی؟

716
00:51:02,080 --> 00:51:03,840
‫بهم بگو که درست نیست.

717
00:51:04,400 --> 00:51:05,720
‫نه تو.

718
00:51:11,480 --> 00:51:12,760
‫اون رو برگردون پیش من.

719
00:51:13,000 --> 00:51:14,400
‫اما تو چی فکر میکنی زید؟

720
00:51:15,280 --> 00:51:16,680
‫دخترت تازه طرف
‫خودش رو انتخاب کرده.

721
00:51:16,760 --> 00:51:18,520
‫برای ما، اون مثل فارسه.

722
00:51:18,600 --> 00:51:20,080
‫یه هدف برای سرنگونی.

723
00:51:20,160 --> 00:51:21,720
‫اون هیچ ربطی به اون نداره.

724
00:51:22,160 --> 00:51:25,000
‫اولین پیامش درخواست
‫کمک، یه تله بود.

725
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
‫اون ما رو به اونجا
‫کشوند، فارس منتظر ما بود،

726
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
‫پس برای من از دختر
‫پدر عزادار بازی نکن.

727
00:51:30,000 --> 00:51:31,760
‫شاید اون مورد سوء استفاده قرار گرفته.

728
00:51:32,120 --> 00:51:34,680
‫تو حتی بیشتر از هر کسی توانایی دیدن
‫این رو داری که اون به چی تبدیل شده:

729
00:51:35,080 --> 00:51:36,400
‫یه جهادی.

730
00:51:36,680 --> 00:51:37,920
‫مثل پدرش.

731
00:51:43,360 --> 00:51:45,280
‫استراسبورگ. بازار کریسمس.

732
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
‫دو پرونده S اون رو
‫هدف قرار خواهند داد.

733
00:51:47,400 --> 00:51:49,360
‫اگه اون رو برگردونی پیش
‫من، بهت میگم اونا کجا هستن.

734
00:51:49,440 --> 00:51:52,000
‫جمال اوادی و کوین ترودک
‫صبح دیروز دستگیر شدن.

735
00:51:52,080 --> 00:51:53,360
‫جمال هنگام دستگیری کشته شد.

736
00:51:54,160 --> 00:51:56,120
‫بله زید، تو تنها خبرچین نیستی.

737
00:51:56,200 --> 00:51:58,040
‫روزها میگذرن،
‫اطلاعات تو قدیمی شده.

738
00:51:58,480 --> 00:52:01,560
‫فکر میکنی روی یه معدن طلا
‫نشستی اما کاملا از بازی خارج شدی.

739
00:52:02,400 --> 00:52:04,920
‫- نه نه.
‫- هدف الان فارسه.

740
00:52:05,000 --> 00:52:08,520
‫اگه دخترت بخشی از خسارت
‫جانبی باشه، خیلی بد میشه.

741
00:52:17,920 --> 00:52:19,360
‫با اورژانس تماس بگیر!

742
00:52:20,920 --> 00:52:40,920
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

