﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:03,360
‫<i>عراق، اکتبر 2016</i>

2
00:00:04,784 --> 00:00:09,884
‫<i>جنگ علیه داعش شدت گرفته است
‫ارتش عراق آماده بازپس‌گیری شهر موصل می‌شود</i>

3
00:00:10,520 --> 00:00:17,318
‫<i>شمار زیادی از جهادگران فرانسوی در درون دولت اسلامی می‌جنگند
‫آنها توسط نیروهای ویژه فرانسه تحت تعقیب هستند</i>

4
00:00:18,042 --> 00:00:22,242
‫<i>به طور رسمی، ارتش فرانسه در عراق حضور ندارد</i>

5
00:00:32,160 --> 00:00:34,360
‫<i>پزشکیار</i>

6
00:00:40,600 --> 00:00:42,120
‫<i>یگان نیروهای ویژه وزارت کشور</i>

7
00:00:42,644 --> 00:00:52,644
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

8
00:01:03,240 --> 00:01:06,740
‫<i>مخمور، ۷۵ کیلومتری جنوب موصل - منطقه امن</i>

9
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
‫همونطور که گفتیم،
‫من اول با رمبو میرم.

10
00:01:58,000 --> 00:01:59,920
‫پاکو، اولیویه و اسپیت،
‫شما ساختمون رو چک کنین.

11
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
‫حمدانی، اوکیه.

12
00:02:01,400 --> 00:02:03,040
‫بریم، بچه ها!

13
00:02:08,280 --> 00:02:10,200
‫باز کنین، پلیس فدرال!

14
00:02:15,760 --> 00:02:17,720
‫باز کنین، پلیس فدرال!

15
00:02:23,680 --> 00:02:24,440
‫پاشو!

16
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
‫صاف وایستا!

17
00:02:26,320 --> 00:02:27,200
‫صاف وایستا.

18
00:02:27,840 --> 00:02:28,720
‫صاف وایستا.

19
00:02:30,880 --> 00:02:32,080
‫تو صالحی؟

20
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
‫نقابت رو بردار.

21
00:02:34,920 --> 00:02:36,000
‫درش بیار!

22
00:02:36,080 --> 00:02:37,920
‫وگرنه رد نمیشی.

23
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
‫درش نمیارم!

24
00:02:39,280 --> 00:02:40,920
‫- اینجا امنه.
‫- درش نمیارم.

25
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
‫محمد، راه رو ببند.

26
00:02:42,640 --> 00:02:43,840
‫اینجا امنه.

27
00:02:46,040 --> 00:02:47,160
‫برو جلو!

28
00:02:48,640 --> 00:02:49,480
‫خوش اومدین.

29
00:02:49,560 --> 00:02:51,920
‫بچه هاتون رو ببرین اون یکی اتاق.

30
00:03:25,200 --> 00:03:26,160
‫اینجا امنه.

31
00:03:37,000 --> 00:03:38,040
‫حالت چطوره؟

32
00:03:42,120 --> 00:03:43,200
‫اینجا.

33
00:03:57,040 --> 00:03:58,640
‫چند تا سوال دارم.

34
00:04:00,120 --> 00:04:02,240
‫جنگجو های داعش اینجا قایم شدن.

35
00:04:04,040 --> 00:04:07,080
‫مردایی رو تو محله میبینم، ولی نمیشناسمشون.

36
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
‫فرانسوی ها رو دیدی؟

37
00:04:11,200 --> 00:04:12,920
‫نمیدونم.

38
00:04:14,200 --> 00:04:16,040
‫چیزی از فرانسوی ها شنیدی؟

39
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
‫نمیدونم، نمیتونم بگم.

40
00:04:19,120 --> 00:04:20,000
‫اون نمیدونه.

41
00:04:21,840 --> 00:04:23,600
‫به این عکسا نگاه کن.

42
00:04:23,680 --> 00:04:25,280
‫به این مردا نگاه کن.

43
00:04:25,360 --> 00:04:27,000
‫تا حالا اینا رو دیدی؟

44
00:04:27,160 --> 00:04:28,760
‫نگاه کن.

45
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
‫ببخشید.

46
00:04:30,200 --> 00:04:31,480
‫خوب نگاه کن.

47
00:04:32,760 --> 00:04:33,880
‫- نه؟
‫- اون نمیدونه.

48
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
‫مطمئنی؟

49
00:04:35,960 --> 00:04:39,800
‫اونا اینجا دیده شدن.

50
00:04:39,960 --> 00:04:42,320
‫نمیدونم. اونا به چند زبون حرف میزنن.

51
00:04:42,400 --> 00:04:43,440
‫از کجا بدونم؟

52
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
‫- اون نمیدونه.
‫- باشه.

53
00:04:45,160 --> 00:04:47,800
‫همسایت دیده که یه سری آدما وارد خونت شدن.

54
00:04:48,160 --> 00:04:50,960
‫کدوم همسایه؟ اینجا کسی نیست.
‫بهت میگم.

55
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
‫اون همچنین گفت

56
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
‫که تو میخواستی به داعش ملحق بشی.

57
00:04:56,520 --> 00:04:59,560
‫قسم میخورم، من داعشی نیستم.

58
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
‫برو بیرون.

59
00:05:16,800 --> 00:05:17,880
‫زود باش، برو بیرون.

60
00:05:18,520 --> 00:05:20,320
‫نترس، من باهاشون حرف میزنم.

61
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
‫اسمت چیه؟
‫بلال.

62
00:05:30,360 --> 00:05:31,920
‫تو پسر خوبی هستی، بلال.

63
00:05:32,080 --> 00:05:33,880
‫بگو کی تو خونت قایم شده.

64
00:05:34,040 --> 00:05:34,960
‫یه نفر.

65
00:05:35,040 --> 00:05:36,120
‫مطمئنی؟

66
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
‫آره.

67
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
‫به من نگاه کن، راستشو بگو.

68
00:05:41,880 --> 00:05:43,320
‫راسته.

69
00:05:43,760 --> 00:05:46,440
‫اگه دروغ بگی، عصبانی میشم.

70
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
‫میتونم خیلی بد اذیتت کنم.

71
00:05:49,160 --> 00:05:50,600
‫پس بهم بگو،

72
00:05:50,760 --> 00:05:52,480
‫کی تو خونت قایم شده؟

73
00:05:54,200 --> 00:05:55,040
‫داعش؟

74
00:05:56,400 --> 00:05:58,160
‫داعشی اینجا هست؟

75
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
‫حرف بزن، نترس.

76
00:06:00,840 --> 00:06:02,040
‫دارم عصبانی میشم.

77
00:06:04,040 --> 00:06:05,360
‫هیچکی نیست.

78
00:06:41,360 --> 00:06:42,200
‫تکون نخور!

79
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
‫تکون نخور! تکون نخور!

80
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
‫تکون نمیخورم. من فرانسویم.

81
00:06:47,040 --> 00:06:48,240
‫پاکو، بست کمربندی.

82
00:06:48,400 --> 00:06:49,960
‫من فرانسویم.
‫اسکن!

83
00:06:50,560 --> 00:06:51,320
‫برش میگردونیم.

84
00:07:08,160 --> 00:07:09,000
‫اسپیت!

85
00:07:16,280 --> 00:07:17,240
‫فرانسوی؟

86
00:07:17,680 --> 00:07:19,760
‫آره؟ بیا، چشمتو باز کن.

87
00:07:20,160 --> 00:07:22,680
‫بیشتر. چشمتو باز کن!

88
00:07:23,720 --> 00:07:24,840
‫تکون نخور.

89
00:07:25,520 --> 00:07:26,800
‫بیا، همینجا بمون.

90
00:07:28,840 --> 00:07:30,720
‫خب. بیا، ببریمش.

91
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
‫سگ!
‫اون منو مجبور کرد.

92
00:07:33,800 --> 00:07:37,240
‫انتخاب کن. زنت یا بچه هات؟

93
00:07:37,320 --> 00:07:38,240
‫حیف.

94
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
‫نه خونوادم.

95
00:07:39,720 --> 00:07:40,880
‫اول کیو بکشم؟

96
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
‫مارتین!

97
00:07:42,120 --> 00:07:44,640
‫زنت یا بچه هات؟

98
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
‫وایستا، آروم باشیم.

99
00:07:48,120 --> 00:07:49,240
‫آروم.

100
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
‫آروم.

101
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
‫باشه؟

102
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
‫در ماشینو باز کن! زود باش.

103
00:08:03,640 --> 00:08:05,240
‫باشه. میبرمش.

104
00:08:05,320 --> 00:08:07,120
‫زود باش، سگ کثیف.

105
00:08:12,280 --> 00:08:13,560
‫سر پایین!

106
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
‫یازده، از ۴۵.

107
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
‫چهل و پنج، اینجا، ۱۱.

108
00:08:24,520 --> 00:08:26,240
‫اینجا ۴۵، پیامو بگیر.

109
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
‫اینجا ۱۱. بفرست.

110
00:08:28,920 --> 00:08:30,240
‫اینجا ۴۵.

111
00:08:30,960 --> 00:08:34,120
‫یه فرانسوی تو مختصات ۳۶.۳۴.۰۸،

112
00:08:34,800 --> 00:08:36,640
‫۴۳.۱۵.۸۴ دستگیر شد.

113
00:08:37,440 --> 00:08:39,200
‫چهل و پنج، به خوبی گرفته شد.

114
00:08:39,280 --> 00:08:40,880
‫اینجا ۴۵، ما برمیگردیم به بوآ. تموم شد.

115
00:08:40,960 --> 00:08:41,920
‫حمدانی!

116
00:08:43,680 --> 00:08:45,240
‫حمدانی! وایستا!

117
00:08:45,320 --> 00:08:46,240
‫حمدانی!

118
00:08:46,320 --> 00:08:48,040
‫حمدانی!

119
00:08:49,080 --> 00:08:51,120
‫ولش کن، حمدانی. ولش کن.

120
00:08:51,880 --> 00:08:53,960
‫برگردین به ماشیناتون.
‫ما خودمون درستش میکنیم.

121
00:08:54,040 --> 00:08:56,320
‫نمیتونم بذارم. تو بازداشت من نیست.

122
00:08:56,400 --> 00:08:57,800
‫نگهبان؟ کدوم نگهبان؟

123
00:08:57,880 --> 00:09:00,120
‫منظورمو فهمیدی. ما توافق کرده بودیم.

124
00:09:00,200 --> 00:09:01,560
‫سر چی توافق کرده بودیم؟

125
00:09:02,240 --> 00:09:04,520
‫نمیدونی اون چیکار کرده. یه نفرو قایم کرده،

126
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
‫ولی شاید بر خلاف میلش. شاید تهدید شده.

127
00:09:07,080 --> 00:09:10,560
‫نگران نباش، ما فقط چند تا سوال ازش میپرسیم.

128
00:09:12,080 --> 00:09:15,400
‫حمدانی، یه سری روال قانونی هست،
‫قاضی هست، مدرک هست.

129
00:09:15,480 --> 00:09:17,560
‫قول دادی بهشون احترام بذاری. مگه نه؟

130
00:09:17,640 --> 00:09:19,840
‫دقیق به حرفم گوش کن. این جنگِ لعنتی تو نیست.

131
00:09:19,920 --> 00:09:21,560
‫برگردین به ماشیناتون.

132
00:09:22,760 --> 00:09:24,280
‫حمدانی، خواهش میکنم.

133
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
‫رمبو، وایستا.

134
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
‫ولم کن!

135
00:09:44,360 --> 00:09:48,040
‫شما فقط یه مشت سگین!
‫با ما مثل سگ رفتار میکنین!

136
00:09:48,120 --> 00:09:51,280
‫خانواده هامونو، زنامونو تحقیر میکنین!

137
00:09:51,360 --> 00:09:55,840
‫شما مثل داعشین! شما از اونا بهتر نیستین!

138
00:09:55,920 --> 00:09:58,120
‫گمشین بیرون، ما شما رو نمیخوایم!

139
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
‫زید. اسم واقعیش سعید عثمانه.

140
00:10:52,280 --> 00:10:55,520
‫یه فرانسوی تونسی ۵۵ ساله
‫یه کهنه سرباز جهادی،

141
00:10:55,600 --> 00:10:57,360
‫از سال ۸۹ تو افغانستان درگیر بوده.

142
00:10:57,440 --> 00:11:00,080
‫تو بوسنی، تو چچن، تو لیبی دیدیمش،

143
00:11:00,160 --> 00:11:03,480
‫ولی فقط یه بار توسط
‫گارد جمهوری صدام حسین دستگیر شد

144
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
‫تو فوریه ۲۰۰۳.

145
00:11:04,800 --> 00:11:08,120
‫دو ماه بعدش، بوش به عراق
‫حمله کرد و اونجا، زید ناپدید شد.

146
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
‫و فقط تو سال ۲۰۱۴
‫تو کوبانی دوباره ظاهر میشه.

147
00:11:10,720 --> 00:11:14,320
‫اعتقاد بر اینه که اون رئیس اطلاعات
‫منطقه ای برای شمال عراق شده.

148
00:11:14,400 --> 00:11:16,080
‫تو این مرحله، ما نمیدونیم چقدر ارزش داره،

149
00:11:16,240 --> 00:11:18,840
‫نمیدونیم چی میدونه،
‫ولی به عنوان یه عضو امنیات،

150
00:11:19,000 --> 00:11:22,040
‫احتمالا لوتریه، شریف اهمایون، کوین ترودک،

151
00:11:22,200 --> 00:11:25,720
‫ابوالفرانسوی، محمد امساله
‫و فرید بدیون رو میشناسه.

152
00:11:25,920 --> 00:11:28,720
‫بدون اینکه بخشی از
‫دفتر عملیات خارجی امنیات باشه،

153
00:11:28,800 --> 00:11:31,560
‫فرض بر اینه که اون کسایی که حملات
‫۲۰۱۵ رو سازماندهی کردن رو میشناسه.

154
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
‫ممکنه محلشون رو بدونه؟

155
00:11:33,560 --> 00:11:34,760
‫آره، ممکنه.

156
00:11:34,840 --> 00:11:37,360
‫اگه اینطور باشه، زید از
‫نقشه های حملات آینده خبر داره.

157
00:11:37,880 --> 00:11:39,480
‫همه میفهمن قضیه چقدر مهمه.

158
00:11:39,640 --> 00:11:41,160
‫زید عثمان فرانسویه،

159
00:11:41,440 --> 00:11:43,000
‫عراقی‌ها گذاشتن ما ازش بازجویی کنیم.

160
00:11:43,440 --> 00:11:44,940
‫راهی برای فشار آوردن بهش پیدا کردیم؟

161
00:11:45,000 --> 00:11:46,520
‫داریم روش کار میکنیم،
‫ولی باید عجله کنیم.

162
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
‫وقتی که فدپل بهمون داده قابل تمدید نیست.

163
00:11:48,760 --> 00:11:50,120
‫زید باید با ما حرف بزنه.

164
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
‫اگه موفق نشیم، عراقی‌ها
‫دوباره کنترل رو به دست میگیرن.

165
00:11:52,280 --> 00:11:54,360
‫به روش خودشون.
‫اونا میکشنش.

166
00:11:54,600 --> 00:11:55,840
‫همیشه یه نفر کمتر میشه.

167
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
‫نه تا وقتی که از پتانسیلش استفاده نکردیم.

168
00:11:58,360 --> 00:11:59,840
‫از طرف دژسه چی میگن؟

169
00:11:59,920 --> 00:12:02,000
‫برای بازجویی چراغ سبز داریم.

170
00:12:02,160 --> 00:12:03,360
‫یه لیست سوال داریم،

171
00:12:03,440 --> 00:12:05,360
‫ولی نمیفهمم چجوری میشه
‫ وادارش به همکاری کرد.

172
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
‫نمیفهمم اونجا چیکار میکرد.

173
00:12:07,480 --> 00:12:10,320
‫یه کادر اطلاعاتی منطقه‌ای داعش تو موصل،

174
00:12:10,400 --> 00:12:11,600
‫تنها، بدون محافظ،

175
00:12:11,760 --> 00:12:14,680
‫چند روز قبل از بمبارون آمریکا
‫ جور در نمیاد.

176
00:12:15,160 --> 00:12:17,520
‫همه بقیه قبلا به رقه، دبی فرار کردن،

177
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
‫اون بیاد تو این مخفیگاه داغون قایم شه؟

178
00:12:20,160 --> 00:12:21,360
‫اون دو نفر کی هستن؟

179
00:12:22,160 --> 00:12:25,000
‫اعضای خانوادش تو فرانسه یا جاهای دیگه.

180
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
‫اطلاعات ما چیزی در موردشون نمیگه.

181
00:12:27,640 --> 00:12:29,560
‫به محض اینکه بیشتر فهمیدیم
‫بهتون خبر میدیم.

182
00:12:30,240 --> 00:12:31,600
‫خب، برای همه اوکیه؟

183
00:12:31,680 --> 00:12:32,760
‫بله، رئیس.

184
00:12:32,840 --> 00:12:33,800
‫نامه رو تموم کن.

185
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
‫اونو از پاهاش تا کمر میکشن،

186
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
‫بعد یه شونه‌اش رو در میارن،

187
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
‫یه انگشت تو دهنش میذارن که سرشو نگه دارن،

188
00:12:42,080 --> 00:12:44,560
‫نذارین برگرده، که گردنش نشکنه.

189
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
‫مارتین؟

190
00:12:47,080 --> 00:12:47,960
‫بله.

191
00:12:48,360 --> 00:12:49,520
‫خوبی؟
‫آره.

192
00:12:49,600 --> 00:12:50,920
‫مطمئنن که برنمیگرده؟

193
00:12:51,000 --> 00:12:53,120
‫تو هفت ماه و نیم، احتمالش کمه، عزیزم.

194
00:12:53,200 --> 00:12:54,920
‫نمیتونن برات سزارین کنن؟

195
00:12:55,000 --> 00:12:56,640
‫که من تو اتاق عمل تنها باشم؟

196
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
‫خب، من اونجا خواهم بود.

197
00:12:59,720 --> 00:13:00,800
‫کجایی؟

198
00:13:02,400 --> 00:13:04,960
‫ما امروز صبح یه عمل نسبتا پیچیده داشتیم.

199
00:13:07,480 --> 00:13:08,840
‫اینجا از قبل باخته.

200
00:13:09,520 --> 00:13:10,720
‫مارتین؟

201
00:13:10,800 --> 00:13:13,040
‫خوبه، گزارشمو تایپ کردم.
‫باشه.

202
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
‫هی، نینا!

203
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
‫خوبی؟

204
00:13:16,080 --> 00:13:19,000
‫خوبم، به شرطی که شوهرم قبل از اینکه
‫پسرش بتونه بخونه برسه خونه.

205
00:13:19,080 --> 00:13:20,640
‫خب آره، به هر حال امیدوارم همینطور باشه.

206
00:13:20,720 --> 00:13:22,160
‫معمولا... معمولا خوبه.

207
00:13:22,240 --> 00:13:24,480
‫معمولا باید یه همچین چیزی باشه، آره.

208
00:13:24,560 --> 00:13:26,320
‫وقتی پسش گرفتی به ما تحویلش میدی، ها؟

209
00:13:26,400 --> 00:13:27,800
‫آه، خب با کمال میل.

210
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
‫خوبه، میبوسمت.

211
00:13:29,200 --> 00:13:31,240
‫- میرم دیگه، چاو.
‫- خداحافظ.

212
00:13:34,080 --> 00:13:37,000
‫ببخشید، ولی میدونی که آخر ترم چجوریه،

213
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
‫یه صفحه ایه که ورق میخوره، آسون نیست.

214
00:13:40,360 --> 00:13:41,840
‫بعدش منم دلم برات تنگ میشه.

215
00:13:42,000 --> 00:13:43,480
‫منم دلم برات تنگ میشه.

216
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
‫فردا بهت زنگ میزنم.

217
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
‫- باشه؟
‫- خداحافظ.

218
00:14:16,600 --> 00:14:18,320
‫- خوبی؟
‫- خوبم، تو چطوری؟

219
00:14:19,120 --> 00:14:21,280
‫- حالت از مالی چطوره؟
‫- آره، دقیقا!

220
00:14:21,360 --> 00:14:22,840
‫- پرواز خوبی داشتی؟
‫- خیلی خوب.

221
00:14:22,920 --> 00:14:23,720
‫آها، باحال.

222
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
‫- واقعا خوشحالم که اینجایی.
‫- آره، منم همینطور، رفیق.

223
00:14:32,120 --> 00:14:33,400
‫فرماندهیت رو گرفتی؟

224
00:14:33,480 --> 00:14:34,600
‫- پس فردا.
‫- باشه.

225
00:14:34,680 --> 00:14:37,000
‫فردا شب، همین الان،
‫رفتن مارتین رو جشن میگیریم.

226
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
‫تیم نسبتا رنگارنگیه،
‫ولی خوب کار میکنیم، خوبه.

227
00:14:40,960 --> 00:14:43,000
‫به هر حال، ممنون،
‫به خاطر توئه که من اینجام.

228
00:14:43,080 --> 00:14:45,720
‫نه. تو به خاطر خودت اینجایی، سب.

229
00:14:46,080 --> 00:14:47,640
‫من، وقتی رئیس تیم میشم،

230
00:14:47,720 --> 00:14:49,760
‫برای اینه که خودمو با
‫بهترین‌ها احاطه کنم، همینه.

231
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
‫خیلی خب، بذار توضیح بدم.

232
00:14:52,240 --> 00:14:54,360
‫اونجا درمانگاهه.

233
00:14:54,720 --> 00:14:56,960
‫پشتش بچه‌های مهندسی نظامی هستن.

234
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
‫این دفتر عملیات خودمونه.

235
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
‫اینجا کیو اچ اس هست.

236
00:15:00,840 --> 00:15:03,120
‫پشت کیو اچ اس عراقی‌ها هستن.

237
00:15:03,360 --> 00:15:05,680
‫اونجا هم... آمریکایی‌ها هستن.

238
00:15:06,720 --> 00:15:09,400
‫و اونجا هم خونه‌ست. شماره‌اش ۴۵ـه.

239
00:15:12,920 --> 00:15:14,800
‫خب، عملیات‌ها فشرده‌ست، ها.

240
00:15:15,240 --> 00:15:17,080
‫ولی من زیاد نگران تو نیستم.

241
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
‫سوالی داری؟

242
00:15:19,720 --> 00:15:21,560
‫- نه، نه، همه چی واضحه.
‫- باشه.

243
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
‫خب، بذار تیم رو بهت معرفی کنم.

244
00:15:23,280 --> 00:15:25,040
‫بچه‌ها! بیاین اینجا!

245
00:15:27,120 --> 00:15:28,280
‫خوبین بچه‌ها؟

246
00:15:29,040 --> 00:15:30,680
‫فرشته‌ی نگهبان ما، اینه. رمبو.

247
00:15:30,760 --> 00:15:32,640
‫سب رو ببین، تک تیرانداز جدیدمون.

248
00:15:32,720 --> 00:15:34,760
‫- سلام، رمبو هستم، پزشک. خوش اومدی.
‫- از دیدنت خوشبختم.

249
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
‫پاکو، بیا اینجا ببین. این سبـه.

250
00:15:36,920 --> 00:15:39,280
‫از یه مایلی مگس رو از رو کونِت میندازه.

251
00:15:39,680 --> 00:15:41,840
‫- پاکو، اپراتور پهپاد. خوش اومدی.
‫- من جای آتیش رو بهت نشون میدم.

252
00:15:41,920 --> 00:15:43,640
‫- سلام بچه‌ها.
‫- سلام.

253
00:15:43,720 --> 00:15:46,880
‫- یان، والنتین، ادوارد... ادو، همین.
‫- سلام.

254
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
‫میبینی، ما آشپزی میکنیم، جلسه هم میذاریم.

255
00:15:55,040 --> 00:15:56,000
‫اسپیت؟

256
00:16:04,760 --> 00:16:05,640
‫اسپیت؟

257
00:16:10,520 --> 00:16:11,640
‫هم‌اتاقیمه.

258
00:16:11,960 --> 00:16:14,120
‫سب رو بهتون معرفی میکنم،
‫تک تیرانداز جدیدمون.

259
00:16:14,200 --> 00:16:15,760
‫- سلام. از دیدنت خوشبختم.
‫- سلام. اسپیت.

260
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
‫- من تله‌گذارم.
‫- باشه.

261
00:16:17,360 --> 00:16:20,080
‫خیلی خب، اینم از این. ۴۵، ورژن جدید.

262
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
‫آها، خب مارتین، این سبـه.
‫زیاد همدیگه رو نمیبینین.

263
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
‫خب سلام.

264
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
‫- خوبی؟ آماده رفتن؟
‫- هوم. تو چی؟

265
00:16:27,080 --> 00:16:28,920
‫- سب، تک تیرانداز.
‫- باشه.

266
00:16:29,320 --> 00:16:30,960
‫- به عراق خوش اومدی.
‫- ممنون.

267
00:16:31,040 --> 00:16:32,600
‫- میتونم باهات حرف بزنم؟
‫- آره، حتما.

268
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
‫اسپیت، یه تی‌شرت میپوشی لطفا؟

269
00:16:34,040 --> 00:16:36,200
‫پاکو، اتاقشو بهش نشون میدی؟

270
00:16:38,600 --> 00:16:40,440
‫میشه بهم توضیح بدی، این دیگه چیه؟ یه دختر؟

271
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
‫خب، مشکلش چیه؟

272
00:16:42,080 --> 00:16:45,120
‫تو یه دختر رو برمیگردونی به جنگ،
‫تو؟ این جدیده، درسته؟

273
00:16:45,200 --> 00:16:46,680
‫خب... که چی؟

274
00:16:46,760 --> 00:16:47,920
‫قضیه سهمیه است؟ نمیفهمم.

275
00:16:48,000 --> 00:16:50,160
‫من اونو به خاطر اینکه زنه استخدام نکردم،

276
00:16:50,240 --> 00:16:51,880
‫بلکه به خاطر اینکه بهترینه.

277
00:16:51,960 --> 00:16:53,760
‫این مزخرفه که یه زن رو به عراق ببری.

278
00:16:53,840 --> 00:16:55,320
‫مارتین، تو سه روز دیگه میری.

279
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
‫آروم باش. همه چی درست میشه،
‫من جاش میام. همه چی خوبه.

280
00:17:00,040 --> 00:17:01,320
‫اونجا جای توئه.

281
00:17:02,080 --> 00:17:04,400
‫تو با ادل خواهی بود، افسر اطلاعاتیمون.

282
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
‫فکر نکنم اذیت بشی.

283
00:17:09,880 --> 00:17:11,080
‫اون چطوریه؟

284
00:17:11,440 --> 00:17:13,960
‫اگه از شاگرد اولایی که
‫جواباشونو نمیدن خوشت میاد،

285
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
‫خیلی ازش خوشت میاد. میبینی؟

286
00:17:16,880 --> 00:17:18,960
‫نه، پدرش تو نیروهای ویژه بوده.

287
00:17:19,040 --> 00:17:20,200
‫کماندو هوبر، چیزی بهت میگه؟

288
00:17:20,520 --> 00:17:23,640
‫همونایی که کرشلین رو از
‫صربستان بیرون آوردن که ببرنش دادگاه؟

289
00:17:23,720 --> 00:17:25,360
‫دقیقا. اون رئیس تیمشون بود.

290
00:17:25,440 --> 00:17:28,240
‫چندین بار مدال گرفته...
‫خیلی سطح توقع رو برای ادل بالا برده.

291
00:17:28,680 --> 00:17:29,600
‫خب آره.

292
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
‫- میذارم مستقر بشی.
‫- آره.

293
00:17:31,880 --> 00:17:33,760
‫- اگه چیزی لازم داشتی، ما این بغلیم.
‫- ممنون.

294
00:17:33,840 --> 00:17:34,760
‫بعدا میبینمت.

295
00:19:26,600 --> 00:19:28,240
‫- بیا تو.
‫- فکر کنم فهمیدم.

296
00:19:28,320 --> 00:19:29,080
‫بله؟

297
00:19:29,160 --> 00:19:32,760
‫دی آر ام تایید کرده که
‫اون واقعا دختر و نوه زیده.

298
00:19:32,840 --> 00:19:34,280
‫- باشه.
‫- اینو تو کیفش پیدا کردم.

299
00:19:34,360 --> 00:19:35,800
‫ترجمه‌شون کردیم، اونا مجوز عبورن،

300
00:19:35,880 --> 00:19:37,440
‫مجوز عبور داعش.

301
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
‫پس خانوادش تو موصلن.

302
00:19:39,240 --> 00:19:40,800
‫اون به خاطر اوناست که اونجاست.

303
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
‫خیلی خب...

304
00:19:46,280 --> 00:19:47,760
‫آفرین، فرمانده من.

305
00:19:49,160 --> 00:19:50,200
‫خیلی خب.

306
00:19:51,120 --> 00:19:53,160
‫استوارِ ارشدت خیلی بهت افتخار میکنه.

307
00:19:55,480 --> 00:19:56,600
‫وایستا، فکر کنم یه چیزی هست...

308
00:19:56,680 --> 00:19:57,880
‫- چی؟
‫- نه، وایستا.

309
00:19:57,960 --> 00:19:59,840
‫- چی رو وایستا؟
‫- بعدا میبینمت.

310
00:20:00,120 --> 00:20:01,600
‫هر وقت شد، کی؟

311
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
‫سلوا عثمان، ۲۹ ساله.

312
00:20:05,840 --> 00:20:09,280
‫متولد نانتر در ۱۲ فوریه ۱۹۸۷.
‫پرونده امنیتی داره.

313
00:20:09,640 --> 00:20:11,960
‫- به خاطر پدرش؟
‫- نه، به خاطر پست‌هاش.

314
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
‫- سطح امنیتی؟
‫- یازده.

315
00:20:13,680 --> 00:20:15,640
‫اون تحت نظرِ، ولی خطر عمومی نیست.

316
00:20:15,800 --> 00:20:18,240
‫وقتی زید برای جهاد به
‫افغانستان رفت، اون دو سالش بود.

317
00:20:18,560 --> 00:20:20,920
‫اون خونه رو ترک میکنه.
‫اون توسط مادرش تنها بزرگ شده.

318
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
‫تو ۱۶ سالگی، قبل از انجام کارهای جورواجور
‫ دبیرستان رو ترک کرد:

319
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
‫میزبان، پیشخدمت و غیره.

320
00:20:25,760 --> 00:20:27,320
‫اون با زید در ارتباط میمونه.

321
00:20:27,400 --> 00:20:29,620
‫اون با تحسین یه پدر قهرمان بزرگ شد
‫که براش نامه مینوشت

322
00:20:29,680 --> 00:20:31,160
‫چندین بار در سال.

323
00:20:31,400 --> 00:20:33,520
‫در سال ۲۰۰۵، توسط اس د آ ت احضار شد

324
00:20:33,600 --> 00:20:36,920
‫که دنبال زید برای یه سری
‫عملیات انجام شده در چچن میگشت.

325
00:20:37,280 --> 00:20:40,280
‫در سال ۲۰۰۶، یه پسر کوچولو به دنیا آورد،
‫به اسم یانیس.

326
00:20:40,840 --> 00:20:44,240
‫پدرش ترکش میکنه. اون
‫اونو تنها بزرگ کرد، تا سال ۲۰۱۰

327
00:20:44,320 --> 00:20:46,320
‫که اونجا، اون به داعش تو عراق ملحق میشه.

328
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
‫اون یه مرد پیدا میکنه. فارس الکریم.

329
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
‫باهاش ازدواج میکنه.

330
00:20:50,800 --> 00:20:53,640
‫- اون در گارشه در ۴ مارس ۱۹۸۳ به دنیا اومده.
‫- اون فرانسویه؟

331
00:20:53,720 --> 00:20:56,600
‫آره. یه آشغال کوچولو بدون شک.
‫بالاخره، در ظاهر، هیچی بیشتر.

332
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
‫من منتظر جواب از دژسه در این مورد هستم.

333
00:20:58,600 --> 00:21:00,440
‫- ما مکانشونو پیدا کردیم؟
‫- نه، هنوز.

334
00:21:00,520 --> 00:21:01,760
‫میدونیم که اونا تو موصل هستن؟

335
00:21:01,840 --> 00:21:03,160
‫هیچ نشونه‌ای نیست که اینجا باشن.

336
00:21:03,760 --> 00:21:05,920
‫من، واقعا باور دارم که زید
‫به خاطر اوناست که اونجاست.

337
00:21:06,120 --> 00:21:08,240
‫چقدر طول میکشه که حضورشونو تایید کنیم؟

338
00:21:08,320 --> 00:21:10,520
‫خب، سخته گفتنش. روزها، حتی هفته‌ها.

339
00:21:10,680 --> 00:21:14,280
‫ولی پلیس فدرال دیگه صبر نمی‌کنه،
‫ همین الان باید ازش بازجویی کنن

340
00:21:16,000 --> 00:21:17,080
‫بریم؟

341
00:21:19,560 --> 00:21:20,400
‫ممنون.

342
00:21:32,240 --> 00:21:33,440
‫چهار سه!

343
00:21:34,120 --> 00:21:36,080
‫- چی شده پاکوی من؟
‫- خب چی؟

344
00:21:36,160 --> 00:21:37,040
‫خب چی؟

345
00:21:37,200 --> 00:21:39,640
‫- من اینجا برای نمایشم.
‫- اینجا خلبانی نیست.

346
00:21:42,280 --> 00:21:43,760
‫- اونجا چیزایی داشتی؟
‫- آره، چیزایی داشتم.

347
00:21:43,840 --> 00:21:45,120
‫- نگهبان خوب.
‫- که جمعشون کنیم؟

348
00:21:47,880 --> 00:21:50,200
‫وای خدای من! این... این جدیه.

349
00:21:50,640 --> 00:21:52,240
‫بیا، یه لحظه جدی باشیم، اینجا.

350
00:21:56,800 --> 00:21:59,200
‫رفتن یه رهبر گروه یه لحظه سخته.

351
00:21:59,680 --> 00:22:00,840
‫یه لحظه ترسناکه.

352
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
‫و اینجا، اون فقط ترسیده، خیلی ترسیده، ها؟

353
00:22:06,520 --> 00:22:09,760
‫من اونو خیلی خوب میشناسم و اون
‫میدونه که من حافظه خیلی خوبی دارم.

354
00:22:10,320 --> 00:22:12,720
‫من گروهبان رو برای اولین ماموریتش یادمه.

355
00:22:13,120 --> 00:22:16,040
‫- اوه، اوه...
‫- نه، ولی من نمیخوام در موردش حرف بزنم.

356
00:22:16,280 --> 00:22:18,160
‫یه وظیفه سکوت هست.

357
00:22:18,880 --> 00:22:19,800
‫ولی خب،

358
00:22:19,960 --> 00:22:22,480
‫بعد از آزمون و خطاها،
‫بذار بگیم، یه گروهبان،

359
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
‫شاهکارهای یه ستوان بود،

360
00:22:24,560 --> 00:22:25,880
‫اینم باید گفته بشه.

361
00:22:26,120 --> 00:22:28,560
‫ولی... رتبه‌ها، بالاخره...

362
00:22:29,280 --> 00:22:32,080
‫ولی بالاتر از همه، چیزی که
‫من یادمه اینه که من داشتم...

363
00:22:32,520 --> 00:22:34,440
‫جلو روم، یه مرد، یه مرد واقعی،

364
00:22:35,160 --> 00:22:37,720
‫با حس وظیفه و از خودگذشتگی،

365
00:22:38,480 --> 00:22:40,920
‫همراه با بزرگترین آدم
‫یک‌دنده‌ای که میشناسم.

366
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
‫- خوب بود.
‫- باید گفته بشه.

367
00:22:43,960 --> 00:22:45,720
‫چیزی که واقعا میخواستم بهت بگم...

368
00:22:46,440 --> 00:22:48,080
‫من خیلی افتخار میکردم که با تو کار کنم،

369
00:22:48,280 --> 00:22:51,160
‫و برای مردات، همینه. دلمون برات تنگ میشه.

370
00:22:51,320 --> 00:22:53,560
‫الیویه، تو میخوای جای یه
‫ آدم بزرگ رو بگیری، مسخره‌ست.

371
00:22:54,040 --> 00:22:55,280
‫من تحت فشارم، سرهنگ.

372
00:22:55,360 --> 00:22:56,660
‫- همه چی درست میشه.
‫- من تورو خوب میشناسم.

373
00:22:56,720 --> 00:22:58,960
‫نگران نیستم، تو عالی خواهی بود.

374
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
‫- ممنون، قربان.
‫- زنده باد ۴۵.

375
00:23:04,360 --> 00:23:05,400
‫ممنون.

376
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
‫در ۴۵!

377
00:23:09,640 --> 00:23:11,600
‫حالش چطوره؟
‫خوب.

378
00:23:11,680 --> 00:23:16,120
‫نه آب، نه خواب، هیچوقت به کسی آسیب نزده.

379
00:23:16,480 --> 00:23:17,560
‫همینه دیگه...

380
00:23:30,640 --> 00:23:31,840
‫باز کن.

381
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
‫سلام، زید.

382
00:23:57,000 --> 00:23:59,680
‫من یه افسر اطلاعات تو نیروهای ویژه‌ام.

383
00:23:59,960 --> 00:24:01,280
‫اسمم ادله.

384
00:24:03,040 --> 00:24:04,800
‫من و تو، وقت زیادی نداریم.

385
00:24:05,240 --> 00:24:06,640
‫من، چون کار زیاد دارم

386
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
‫و تو، چون وقتت تقریبا تموم شده.

387
00:24:10,160 --> 00:24:11,440
‫من دوستای عراقیمون رو متقاعد کردم

388
00:24:11,520 --> 00:24:13,600
‫که تو شاید زنده بودنت
‫برات جالب‌تر از مردنت باشه.

389
00:24:14,160 --> 00:24:15,640
‫باید اینو بهم ثابت کنی.

390
00:24:17,520 --> 00:24:20,760
‫نمیدونم بهت گفتن یا نه، ولی کسی
‫که تو رو قایم کرده بود اعدام شد.

391
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
‫میخوام یه چیز رو بفهمم.

392
00:24:24,440 --> 00:24:27,320
‫یه افسر اطلاعات سازمانی

393
00:24:27,400 --> 00:24:29,440
‫اونجا، وسط منطقه آزاد شده،
‫تنها، چیکار میکرد،

394
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
‫تو یه مخفیگاه داغون؟

395
00:24:31,640 --> 00:24:33,480
‫چون روال تو خونتون، اون بالا،

396
00:24:33,560 --> 00:24:35,840
‫اینه که برین خارج، با مردهای ریشو قایم شین

397
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
‫در حالی که جنگنده‌های معمولی

398
00:24:37,280 --> 00:24:38,880
‫تو موصل قتل عام میشن، درسته؟

399
00:24:39,800 --> 00:24:41,400
‫آره، حرف زدن برات آسون نیست.

400
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
‫بهت کمک میکنم.

401
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
‫میدونی خبر خوب چیه، زید؟

402
00:25:02,720 --> 00:25:05,760
‫خبر خوب اینه که تو این همه
‫کثافت کاری، این کشتار،

403
00:25:06,080 --> 00:25:08,400
‫حتی یه آدمی مثل تو هنوز
‫یه ذره انسانیت توش مونده.

404
00:25:08,480 --> 00:25:11,280
‫خب، حداقلش، البته،
‫ولی به هر حال، به هر حال.

405
00:25:11,600 --> 00:25:12,920
‫حس خانوادگی.

406
00:25:13,240 --> 00:25:16,160
‫چون تو اینجا برای تجارت نیستی.
‫به خاطر اوناست.

407
00:25:16,240 --> 00:25:18,880
‫نوه‌ات، یانیس، و سلوا، دخترت.

408
00:25:19,560 --> 00:25:22,880
‫هنوز یه کم خودتو سر اینکه اونارو تو این
‫کثافت کاری دخیل کردی سرزنش میکنی.

409
00:25:23,320 --> 00:25:25,040
‫چون برای اونا، آینده مهمونی نیست.

410
00:25:25,120 --> 00:25:27,760
‫در بهترین حالت، تا دو روز دیگه
‫ زیر بمب‌ها میمیرن.

411
00:25:27,840 --> 00:25:28,720
‫در بدترین حالت،

412
00:25:28,880 --> 00:25:31,120
‫همونطور که کردها و
‫عراقی‌ها میدونن اونا کی هستن،

413
00:25:31,200 --> 00:25:33,920
‫اونا زنده میمونن که آروم آروم
‫ته یه سلول بمیرن.

414
00:25:34,000 --> 00:25:35,160
‫پس تو اومدی که اونارو بگیری.

415
00:25:35,320 --> 00:25:37,040
‫تنها، شخصا.

416
00:25:37,120 --> 00:25:38,520
‫و اینجا، بدون هیچ شانسی،

417
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
‫توسط فرانسوی‌ها گیر میفتی.

418
00:25:41,480 --> 00:25:45,240
‫حتی اگه برای تو بد باشه،
‫شاید یه خبر خوب دیگه هم باشه.

419
00:25:45,680 --> 00:25:46,920
‫فرانسه.

420
00:25:47,440 --> 00:25:50,280
‫اگه با ما کار کنی، میتونیم کاری که
‫اومدی اینجا انجام بدی رو تموم کنیم.

421
00:25:50,440 --> 00:25:52,360
‫سلوا و یانیس رو از موصل نجات بدی.

422
00:25:52,520 --> 00:25:53,840
‫این معامله‌ست.

423
00:25:55,200 --> 00:25:56,920
‫من برای سه دقیقه میرم بیرون.

424
00:25:57,240 --> 00:26:00,560
‫و من فقط یه بار از در رد
‫میشم که جوابت رو بشنوم.

425
00:26:09,840 --> 00:26:10,760
‫باز کن.

426
00:26:16,784 --> 00:26:23,784


427
00:26:31,520 --> 00:26:32,640
‫بریم.

428
00:26:44,520 --> 00:26:47,040
‫کی بهم گفت که تو میخوای اونارو برگردونی؟
‫هیچی.

429
00:26:51,920 --> 00:26:54,360
‫اگه موفق بشی، من میخوام
‫اونا به فرانسه برگردونده بشن.

430
00:26:54,880 --> 00:26:57,800
‫من فقط میتونم بهت زندگی و
‫ یه زندگی دیگه برای اونا پیشنهاد بدم.

431
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
‫خیلی خب.

432
00:26:59,760 --> 00:27:01,920
‫من به خیلی بیشتر از این نیاز دارم.
‫یعنی چی؟

433
00:27:02,000 --> 00:27:04,120
‫یعنی بیشتر از حرف یه حرومزاده تروریست

434
00:27:04,200 --> 00:27:07,240
‫که رئیس‌هام عملیات رو راه بندازن
‫و عراقی‌ها بذارن ما بریم.

435
00:27:07,640 --> 00:27:09,520
‫مثل چی؟
‫نمیدونم، زید.

436
00:27:10,760 --> 00:27:12,400
‫این به خودت بستگی داره که خودتو بفروشی.

437
00:27:12,400 --> 00:27:14,840
‫ثابت کن که معتبری، که ارزششو داری.

438
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
‫من به زمان نیاز دارم.
‫تو نداری. سلوا و یانیس هم ندارن.

439
00:27:18,880 --> 00:27:21,280
‫آمریکایی‌ها و عراقی‌ها
‫میخوان موصل رو بمبارون کنن.

440
00:27:22,000 --> 00:27:24,720
‫دعا کن که اونارو زنده زیر آوار پیدا کنیم.

441
00:27:34,440 --> 00:27:36,160
‫گاراژ شریف العلوی!

442
00:27:46,240 --> 00:27:48,320
‫اون تو منطقه عدنـه.

443
00:27:49,600 --> 00:27:51,760
‫چیزی که دارن آماده میکنن
‫باید برات جالب باشه.

444
00:27:56,760 --> 00:27:57,960
‫به حرفات گوش میدم.

445
00:29:39,960 --> 00:29:41,160
‫یازده، اینجا چهله و پنجه.

446
00:29:41,320 --> 00:29:42,880
‫چهله و پنج، اینجا، یازده. خوش اومدین.

447
00:29:42,960 --> 00:29:44,500
‫چهله و پنج، ما تازه به موقعیت رسیدیم.

448
00:29:45,360 --> 00:29:46,880
‫اینجا یازده، دریافت شد.

449
00:29:56,360 --> 00:29:57,880
‫عکس‌ها رو براتون میفرستیم.

450
00:29:58,040 --> 00:29:59,160
‫سیگنال دریافت شد.

451
00:29:59,240 --> 00:30:01,000
‫چهله و پنج، تموم. پاکو، برو.

452
00:30:50,280 --> 00:30:52,280
‫اون ورودی لعنتی کجاست؟

453
00:31:03,400 --> 00:31:05,240
‫برو جلو، یه چیزی اینجا برامون پیدا کن.

454
00:31:20,720 --> 00:31:22,080
‫اینجا دنبال چی هستی؟

455
00:31:22,400 --> 00:31:25,760
‫زید مختصات یه کارگاه
‫بمب‌گذاری ماشین رو بهمون داد.

456
00:31:26,120 --> 00:31:29,400
‫میگه که داعش همه جا رو به گند کشیده
‫که جلوی حمله عراق رو بگیره.

457
00:31:45,480 --> 00:31:47,360
‫وسیله نقلیه در حال نزدیک شدنه
‫جنوب-جنوب غربی.

458
00:31:52,440 --> 00:31:53,240
‫یه وانت.

459
00:31:53,680 --> 00:31:55,880
‫دنبالش کن.
‫باشه، دارم ارتفاع میگیرم.

460
00:32:36,960 --> 00:32:38,320
‫برو، برو، برو، پاکو!

461
00:32:43,840 --> 00:32:44,760
‫بله.

462
00:33:16,640 --> 00:33:18,400
‫باشه. اولین قطعه واضح.

463
00:33:18,800 --> 00:33:19,880
‫برو جلو، ادامه بده.

464
00:33:29,080 --> 00:33:30,600
‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم.

465
00:33:52,520 --> 00:33:54,720
‫بله.
‫آره، لعنتی، خیلی قشنگه.

466
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
‫از خودم میپرسم.
‫بگو.

467
00:33:58,640 --> 00:34:00,720
‫تو این گاراژ تو منطقه عدن،

468
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
‫بمب ماشین درست میکنن.

469
00:34:02,360 --> 00:34:04,040
‫ممنون بابت اطلاعات.

470
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
‫میخواستم شما رو در مورد
‫یکی از ماموریت‌هام آپدیت کنم.

471
00:34:08,120 --> 00:34:12,280
‫تیم من قراره یه غیرنظامی رو
‫تو حومه موصل خارج کنه.

472
00:34:12,760 --> 00:34:15,360
‫کِی؟
‫فردا صبح، موقع حمله.

473
00:34:15,440 --> 00:34:17,240
‫نمیخوام کسی جلوم باشه.

474
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
‫زیاد طول نمیکشه.
‫چقدر؟

475
00:34:19,520 --> 00:34:21,360
‫پانزده یا بیست دقیقه، حداکثر.

476
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
‫موقعیتمونو بهتون اطلاع میدم.

477
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
‫اون یه زن فرانسویه، الان بهش نیاز داریم.

478
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
‫اون دختر زید عثمانـه، خبرچین بمب ماشین.

479
00:34:29,160 --> 00:34:30,920
‫اگه اونو برگردونیم،
‫اطلاعات بیشتری بهمون میده.

480
00:34:31,000 --> 00:34:34,520
‫من تو موصل اعلامیه پخش کردم که
‫به غیرنظامی‌ها در مورد ورودمون هشدار بدم.

481
00:34:34,600 --> 00:34:37,160
‫میفهمم.
‫همه نیروهای من بسیج شدن.

482
00:34:37,240 --> 00:34:40,440
‫سپیده دم حمله میکنیم، و سخت.
‫باید کنسل یا به تعویق بندازین.

483
00:34:40,520 --> 00:34:42,640
‫پانزده دقیقه. میریم تو و میایم بیرون.

484
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
‫اگه گیر بیفتین، من کوتاه نمیام.

485
00:34:46,160 --> 00:34:47,160
‫ثبت شد.

486
00:35:42,080 --> 00:35:43,360
‫خیلی خب، به من گوش کن.

487
00:35:43,840 --> 00:35:46,040
‫ما قراره خونواده‌ات رو اینجا برداریم.

488
00:35:46,680 --> 00:35:49,080
‫دور از ایست بازرسی‌هایی
‫که اونجا و اونجا هستن.

489
00:35:49,360 --> 00:35:52,040
‫اونجا میشینیم، منطقه رو پوشش میدیم.
‫خطر خیلی کمه.

490
00:35:52,360 --> 00:35:55,840
‫به دخترت زنگ میزنی و
‫این نقطه بازیابی رو بهش میگی.

491
00:35:57,720 --> 00:35:59,120
‫الانتصار؟
‫هوم.

492
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
‫مزخرفه. من سلوا رو اونجا نمیفرستم.

493
00:36:02,560 --> 00:36:03,800
‫کاری که میگیم رو انجام میدی.

494
00:36:03,880 --> 00:36:05,720
‫ما یه حمله در پیش داریم، باشه؟

495
00:36:05,800 --> 00:36:08,320
‫این بهترین جا برای دور بودن از درگیری‌هاست.

496
00:36:08,400 --> 00:36:10,600
‫این شهر رو، من میشناسمش، این جا، مزخرفه.

497
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
‫چرا؟

498
00:36:12,200 --> 00:36:13,960
‫ایست بازرسی یه چیزه.

499
00:36:14,360 --> 00:36:16,040
‫چیزی که باید ازش اجتناب بشه گشت‌زنی‌هاست.

500
00:36:16,160 --> 00:36:17,800
‫و اون خیلی از خونه دوره.

501
00:36:17,880 --> 00:36:20,240
‫دختر و نوه‌ام، نمیذارم از شهر رد بشن.

502
00:36:20,320 --> 00:36:21,760
‫چی پیشنهاد میدی؟

503
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
‫میتونم بهت بگم، ولی باید خودمو جدا کنم.

504
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
‫اون پل الحریه‌ست.

505
00:36:57,280 --> 00:37:00,360
‫یه تونل با فاضلاب هست
‫که از اینجا تا آخرش میره.

506
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
‫میتونستیم سلوا و یانیس رو از اینجا رد کنیم

507
00:37:03,560 --> 00:37:05,040
‫از اینجا

508
00:37:06,400 --> 00:37:07,880
‫و ما منتظرشون تو خروجی اینجا میمونیم.

509
00:37:24,960 --> 00:37:26,400
‫دستتو بده.

510
00:37:36,360 --> 00:37:38,600
‫بابا، چی شده؟

511
00:37:38,760 --> 00:37:40,840
‫چرا دیروز بهم زنگ نزدی؟

512
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
‫کجایی؟
‫من قایم شدم.

513
00:37:43,400 --> 00:37:44,720
‫من به خاطر کنترل‌ها دیر کردم

514
00:37:44,880 --> 00:37:47,640
‫تو منطقه، ولی همه چی خوبه. تو کجایی؟

515
00:37:48,160 --> 00:37:50,400
‫ما پیش یه سری آدم میمونیم.
‫کجا؟

516
00:37:50,560 --> 00:37:52,600
‫من هیچوقت اونارو ندیدم.

517
00:37:53,760 --> 00:37:56,600
‫بابا... اون دیوونه شده.

518
00:37:57,440 --> 00:37:59,280
‫با وجود بمب‌ها، نمیخواد بره.

519
00:37:59,360 --> 00:38:01,640
‫میخواد یانیس با اونا بجنگه.

520
00:38:02,360 --> 00:38:04,200
‫نگران نباش، همه چی درست میشه. اوکی میشه.

521
00:38:04,360 --> 00:38:05,960
‫اگه بفهمه داریم حرف میزنیم، منو میکشه.

522
00:38:06,040 --> 00:38:08,000
‫خواهش میکنم بابا. لطفا زود بیا.

523
00:38:08,800 --> 00:38:10,400
‫میتونی امروز از خونه بری؟

524
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
‫نه نمیتونم.

525
00:38:12,040 --> 00:38:13,120
‫شاید فردا.

526
00:38:13,200 --> 00:38:14,600
‫اون خواهد جنگید.

527
00:38:14,680 --> 00:38:16,520
‫من این موقع میرم.

528
00:38:16,600 --> 00:38:17,520
‫خیلی خب.

529
00:38:18,360 --> 00:38:20,160
‫- با دقت گوش کن...
‫- دارم با تو حرف میزنم!

530
00:38:23,520 --> 00:38:25,840
‫اون از محله الکرنیش، محله غربی، زنگ میزنه.

531
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
‫این خونه مال کیه؟

532
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
‫هیچ ایده‌ای ندارم.

533
00:38:38,840 --> 00:38:40,120
‫اون یانیسه.

534
00:38:40,280 --> 00:38:42,280
‫یانیس، نوه‌ام. عزیزم.

535
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
‫سلام، پدربزرگ.

536
00:38:43,560 --> 00:38:45,200
‫هی، چقدر بزرگ شدی!

537
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
‫خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم.

538
00:38:47,080 --> 00:38:50,280
‫- پدربزرگ، کجایی؟
‫- به زودی همدیگه رو میبینیم، قول میدم.

539
00:38:50,560 --> 00:38:52,160
‫مواظب خودت پیش مادرت باش، ها؟

540
00:38:52,240 --> 00:38:53,560
‫و خوب ازش اطاعت کن.

541
00:38:54,040 --> 00:38:56,320
‫- مامان کجاست؟
‫- اون پیش باباست.

542
00:38:56,480 --> 00:38:59,280
‫و به بابا نمیگی که من زنگ زدم، باشه؟

543
00:38:59,360 --> 00:39:00,400
‫قول.

544
00:39:00,560 --> 00:39:03,000
‫- یانیس، چیکار میکنی؟
‫- هیچی، بابا.

545
00:39:03,160 --> 00:39:04,760
‫یانیس، بیا اینجا. عجله کن.

546
00:39:16,680 --> 00:39:18,200
‫عیبی نداره، اون رفت.

547
00:39:18,520 --> 00:39:20,680
‫سلوا، به من گوش کن. با دقت به من گوش کن.

548
00:39:21,200 --> 00:39:24,840
‫تو چهارراه الباشا-الجمهوریه،
‫نزدیک پل الحریه،

549
00:39:24,920 --> 00:39:27,840
‫یه حیاط هست، یه زمین خالی،
‫و جلوتر، یه کلبه کوچیک.

550
00:39:27,920 --> 00:39:30,000
‫پشتش یه نردبون هست که به فاضلاب پایین میره.

551
00:39:30,360 --> 00:39:31,320
‫فاضلاب؟

552
00:39:31,400 --> 00:39:33,840
‫صد متر تونل رو دنبال میکنی، تا آخرش میری،

553
00:39:34,000 --> 00:39:37,160
‫تو رو از شهر بیرون میبره.
‫یه نفر اونجا منتظر تو و یانیسه.

554
00:39:37,320 --> 00:39:39,080
‫- تو اونجا خواهی بود؟
‫- نه.

555
00:39:39,240 --> 00:39:41,760
‫- یه نفری خواهد بود که بهش اعتماد داری.
‫- چرا خودت نه؟

556
00:39:41,840 --> 00:39:42,760
‫نمیتونم.

557
00:39:42,920 --> 00:39:44,160
‫میخوام تو باشی.

558
00:39:44,240 --> 00:39:45,320
‫خطرناکه.

559
00:39:45,480 --> 00:39:47,160
‫میتونی منو تشخیص بدی.

560
00:39:49,160 --> 00:39:50,280
‫اون کیه؟

561
00:39:50,680 --> 00:39:52,120
‫اسمش ادله‌ست.

562
00:39:52,520 --> 00:39:53,840
‫فردا صبح ساعت ۶.

563
00:39:53,920 --> 00:39:56,040
‫اون جلوی در ورودی فاضلاب خواهد بود.

564
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
‫گلوله بارون همین موقع شروع میشه.

565
00:39:58,000 --> 00:39:59,440
‫فارس جلو خواهد بود.

566
00:39:59,520 --> 00:40:01,080
‫تو یانیس رو برمیداری و میای.

567
00:40:01,800 --> 00:40:03,840
‫باشه بابا. کی همدیگه رو میبینیم؟

568
00:40:03,920 --> 00:40:05,840
‫فقط بعدش. قول میدم.

569
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
‫سلوا،

570
00:40:08,400 --> 00:40:09,720
‫تو و اون خواهید بود، ها؟

571
00:40:12,880 --> 00:40:14,000
‫دخترم.

572
00:40:16,240 --> 00:40:17,640
‫باشه بابا.

573
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
‫پل الحریه. سلوا و یانیس از اونجا رد میشن

574
00:40:26,560 --> 00:40:30,160
‫و از طریق فاضلاب تا این نقطه،
‫بیرون موصل، پیاده میرن.

575
00:40:30,240 --> 00:40:33,680
‫زید میگه زیر این پل یه در هست،
‫ولی من دیدی به اون ندارم.

576
00:40:33,840 --> 00:40:35,200
‫میدونیم قفل نیست؟

577
00:40:35,280 --> 00:40:37,800
‫اون وانمود میکنه که هست،
‫ولی شاید مجبور بشه به زور باز بشه.

578
00:40:37,880 --> 00:40:38,920
‫و من اونجا خواهم بود

579
00:40:39,080 --> 00:40:40,200
‫که اونارو برگردونم.

580
00:40:40,280 --> 00:40:43,080
‫چطور امنیت شما رو تضمین کنیم؟
‫یه حمله در حال انجام خواهد بود.

581
00:40:43,480 --> 00:40:45,280
‫پیشنهاد میکنم با دو تا وسیله نقلیه بریم.

582
00:40:45,440 --> 00:40:48,040
‫سب تو پوشش تک تیرانداز اینجا،

583
00:40:48,560 --> 00:40:49,960
‫با پاکو و من،

584
00:40:50,040 --> 00:40:51,360
‫شماها اینجا.

585
00:40:51,440 --> 00:40:54,320
‫حمله قراره ساعت ۶ صبح شروع بشه،
‫پس اگه سریع بریم، اوکیه.

586
00:40:54,400 --> 00:40:56,680
‫به علاوه، اون یه منطقه
‫جنگی اولویت دار نیست.

587
00:40:56,960 --> 00:40:59,320
‫یا سب با ادل تو محافظت نزدیک میره؟

588
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
‫هی، نه.

589
00:41:00,560 --> 00:41:01,520
‫چرا نه؟

590
00:41:01,600 --> 00:41:02,900
‫این برنامه‌ای نیست که زید داده.

591
00:41:02,960 --> 00:41:05,400
‫- من، من خوبم.
‫- نه، ولی مارتین درست میگه.

592
00:41:05,480 --> 00:41:08,120
‫سلوا با پدرش یه برنامه داشت،
‫اون باید پیداش میکرد.

593
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
‫اون بهش اعلام میکنه که
‫اون نخواهد بود، بلکه یه زن،

594
00:41:10,280 --> 00:41:12,160
‫و اونجا، اون دو تا زن رو
‫میبینه که پیاده میشن.

595
00:41:12,240 --> 00:41:13,160
‫ممکنه بترسه، ها.

596
00:41:13,480 --> 00:41:15,800
‫ما واکنش اونو نمیدونیم،
‫ترجیح میدم تنها برم.

597
00:41:15,960 --> 00:41:17,000
‫خیلی خب.

598
00:41:17,080 --> 00:41:19,440
‫به محض شروع عملیات، گزارش بدین.

599
00:41:19,760 --> 00:41:20,680
‫خوبه، ژنرال.

600
00:41:20,760 --> 00:41:23,320
‫مارتین، تو رفتنت رو ۲۴ ساعت
‫به تعویق میندازی.

601
00:41:24,120 --> 00:41:25,240
‫نامه رو تموم کن.

602
00:41:25,520 --> 00:41:27,880
‫- پاکو، تو بروتوس رو برامون آماده میکنی.
‫- آره.

603
00:41:28,240 --> 00:41:29,600
‫چیزی هست که بررسی بشه، فرمانده؟

604
00:41:29,680 --> 00:41:31,160
‫نه، نه، هیچی، همه چی خوبه.

605
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
‫ممنون، فرمانده.

606
00:42:01,120 --> 00:42:03,840
‫چرا با هاموی نمیریم؟ بزرگتره و زرهیه.

607
00:42:05,240 --> 00:42:07,400
‫نه، جدی میگم، این
‫قراره مخفیگاه جدیدمون باشه؟

608
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
‫خب من یه هم اتاقی جدید دارم.

609
00:42:09,680 --> 00:42:10,800
‫ممنون، به هر حال.

610
00:42:10,880 --> 00:42:12,160
‫آره، درسته.

611
00:42:13,600 --> 00:42:15,760
‫دقیقا، داشتم فکر میکردم...

612
00:42:16,200 --> 00:42:17,760
‫این بهت نمیگه

613
00:42:18,400 --> 00:42:21,200
‫که تو مرخصی بعدیمون، ما دو تا یه جا میریم؟

614
00:42:21,960 --> 00:42:23,440
‫نمیدونم کجا، ولی دور.

615
00:42:24,240 --> 00:42:25,280
‫بن...

616
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
‫مگه ما اینجا به اندازه کافی دور نیستیم؟

617
00:42:28,120 --> 00:42:29,120
‫اه...

618
00:43:16,480 --> 00:43:19,560
‫گوشیش ده دقیقه‌ست تو
‫الکرنیش گیر کرده. هیچ حرکتی نیست.

619
00:43:19,960 --> 00:43:21,640
‫اینجا هم، هنوز هیچی.

620
00:43:49,240 --> 00:43:53,240
‫داره شروع به فرستادن سرباز میکنه.
‫به زودی، صداها و نورها خواهد بود.

621
00:43:53,600 --> 00:43:55,120
‫هنوز یه کم صبر میکنیم.

622
00:43:55,200 --> 00:43:56,400
‫ما حرکت نمیکنیم.

623
00:44:12,200 --> 00:44:13,720
‫تموم شد، اون داره حرکت میکنه.

624
00:44:14,760 --> 00:44:16,520
‫یازده، اینجا چهلوپنج. ما یه تعقیب داریم.

625
00:44:16,880 --> 00:44:18,720
‫چهلوپنج، اینجا، یازده. خوش اومدین.

626
00:44:19,080 --> 00:44:20,560
‫ما هم دنبالش میکنیم.

627
00:44:22,520 --> 00:44:23,840
‫اون به ورودی نزدیک میشه.

628
00:44:28,720 --> 00:44:30,400
‫لعنتی، چرا غیب شد؟

629
00:44:30,560 --> 00:44:32,640
‫حتما تو تونل سیگنال رو از دست داده.

630
00:44:32,800 --> 00:44:34,600
‫ولی اون میدونه کجا بره. اون میرسه.

631
00:44:43,680 --> 00:44:45,040
‫همه ملحق میشیم.

632
00:45:03,760 --> 00:45:05,360
‫اونجا، اون جاده الجمهوریه‌ست.

633
00:45:05,440 --> 00:45:06,800
‫۸۰۰ متر قبل.

634
00:45:07,040 --> 00:45:09,640
‫اون اینجا رفت، خیابون استقلال. پیچید.

635
00:45:10,000 --> 00:45:11,680
‫از اینجا تا اونجا، چی، ۴۵ متر قبل،

636
00:45:12,000 --> 00:45:15,480
‫و اونجا رفت پایین. از نظر فنی،
‫اون اونطرف پلـه.

637
00:45:15,800 --> 00:45:17,520
‫صبر کن، اون چیه؟

638
00:45:17,840 --> 00:45:20,520
‫باید یه قسمت متروکه از تونل باشه،
‫ولی ما نقشه‌هاشو نداریم.

639
00:45:20,600 --> 00:45:22,520
‫میخوای بروتوس رو بفرستم چک کنه چی به چیه؟

640
00:45:22,600 --> 00:45:23,640
‫اون میره اون تو؟

641
00:45:23,720 --> 00:45:25,320
‫- معلومه که رد میشه.
‫- بیا.

642
00:46:42,240 --> 00:46:43,800
‫برو، بالا برو، لعنتی.

643
00:46:59,680 --> 00:47:01,120
‫لعنت بهش. فاحشه.

644
00:47:04,360 --> 00:47:07,120
‫- میخوای ما رو اونجا بفرستی؟
‫- ما پرونده رو تو پنج دقیقه میبندیم.

645
00:47:07,640 --> 00:47:09,080
‫- من هستم.
‫- صبر کنین، بچه‌ها.

646
00:47:09,880 --> 00:47:12,120
‫هیچ چیزی نیست که به ما بگه اون رفته داخل.

647
00:47:12,200 --> 00:47:14,500
‫و تو، میخوای ما بدون اینکه
‫بدونیم داخلش چیه برگردیم خونه؟

648
00:47:14,840 --> 00:47:17,040
‫بچه‌ها، ۵۰ متر دیگه مونده، ما هفت نفریم.

649
00:47:18,080 --> 00:47:19,240
‫یه فرصت دیگه نخواهد بود.

650
00:47:20,600 --> 00:47:22,040
‫من میگم، امتحانش کنیم.

651
00:47:25,840 --> 00:47:28,280
‫یازده، اینجا چهلوپنج. صحبت کن.

652
00:47:28,360 --> 00:47:29,160
‫ما.

653
00:47:29,240 --> 00:47:33,480
‫اینجا چهلوپنج. سلوا اونجا نیست.
‫اجازه ورود به فاضلاب رو میدین.

654
00:47:33,840 --> 00:47:34,780
‫اینجا یازده. دریافت شد.

655
00:47:35,080 --> 00:47:36,440
‫صبر کن. تموم شد.

656
00:47:40,640 --> 00:47:41,520
‫بله.

657
00:47:42,440 --> 00:47:45,000
‫چهلوپنج، اینجا یازده. اجازه داده شد.

658
00:47:46,160 --> 00:47:47,160
‫چهلوپنج.

659
00:47:48,320 --> 00:47:50,480
‫بچه‌ها، داریم آماده رفتن میشیم. اسپیت جلو،

660
00:47:50,640 --> 00:47:52,640
‫ریمبو تو عقب باش. بجنب.

661
00:47:53,240 --> 00:47:54,840
‫سب، تو ماشین بمون، رو فرکانس یک.

662
00:48:25,440 --> 00:48:27,200
‫تونل دوم تو پنج متری.

663
00:48:30,320 --> 00:48:32,560
‫باشه. همه، ستون دوتایی.

664
00:50:27,400 --> 00:50:30,200
‫اینجا یازده. عجله کنین،
‫گلوله بارون داره نزدیکتر میشه.

665
00:50:30,280 --> 00:50:31,520
‫چهلوپنج. دریافت شد.

666
00:50:31,600 --> 00:50:33,560
‫- یازده. تموم.
‫- شوخی نیست.

667
00:51:26,640 --> 00:51:27,640
‫واضحه.

668
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
‫واضحه.

669
00:51:33,200 --> 00:51:34,920
‫لعنتی، این عوضی کجاست؟

670
00:51:42,960 --> 00:51:45,040
‫- لعنتی، نارنجک!
‫- نارنجک!

671
00:51:55,800 --> 00:51:56,720
‫مارتین.

672
00:52:05,440 --> 00:52:06,760
‫درگیری! درگیری!

673
00:52:21,880 --> 00:52:23,120
‫عقب نشینی کنین! عقب نشینی!

674
00:52:33,360 --> 00:52:34,760
‫یه نفر افتاد!

675
00:52:47,400 --> 00:52:48,480
‫رمبو!

676
00:52:50,320 --> 00:52:51,440
‫رد شو!

677
00:53:08,680 --> 00:53:09,680
‫حالت خوبه؟

678
00:53:12,280 --> 00:53:15,680
‫به من نگاه کن. به من نگاه کن.

679
00:53:15,840 --> 00:53:17,320
‫ها؟

680
00:53:17,840 --> 00:53:19,520
‫نگه دار.

681
00:53:20,000 --> 00:53:21,160
‫برگرد.

682
00:53:23,280 --> 00:53:24,280
‫خوبه؟

683
00:53:25,120 --> 00:53:26,320
‫چشماتو باز کن، چشماتو باز کن.

684
00:53:26,400 --> 00:53:30,080
‫جایی آسیب دیدی؟
‫به من نگاه کن، حالت خوبه؟ چطوری؟

685
00:53:30,480 --> 00:53:32,080
‫باشه. میتونی بلند شی؟

686
00:53:32,600 --> 00:53:33,600
‫آره؟

687
00:53:43,160 --> 00:53:44,800
‫پاکو، جواب بده!

688
00:53:46,320 --> 00:53:47,880
‫گمشو، گمشو!

689
00:53:50,200 --> 00:53:51,840
‫اسپیت! نارنجک صوتی!

690
00:54:05,800 --> 00:54:06,760
‫عوضی...

691
00:54:10,680 --> 00:54:13,120
‫- وایسا.
‫- رمبو! رمبو!

692
00:54:13,200 --> 00:54:14,880
‫- مارتین!
‫- ریمبو!

693
00:54:15,880 --> 00:54:16,960
‫ریمبو!

694
00:54:24,680 --> 00:54:26,600
‫- گیر کردم...
‫- خوبه، خوبه.

695
00:54:32,120 --> 00:54:34,200
‫باشه باشه. به من نگاه کن.
‫همه چی درست میشه، باشه؟

696
00:54:34,360 --> 00:54:35,640
‫بجنب، بریم بیرون، عجله کن!

697
00:54:35,800 --> 00:54:37,920
‫- رمبو!
‫- باهاش حرف بزن. نگران نباش.

698
00:54:38,080 --> 00:54:40,800
‫- چهلوپنج، درگیری! درگیری!
‫- بهت یه گارو میدم.

699
00:54:41,120 --> 00:54:43,600
‫پیشم بمون، پیشم بمون،
‫به من نگاه کن، به من نگاه کن.

700
00:54:43,760 --> 00:54:45,480
‫یه چارلی-آلفا، تکرار میکنم، یه چارلی-آلفا!

701
00:54:53,280 --> 00:54:54,720
‫پیشم بمون، رفیق.

702
00:54:56,480 --> 00:54:58,080
‫- بجنب!
‫- برو، برو، برو!

703
00:54:58,760 --> 00:55:00,800
‫- برو، برو، برو!
‫- پاکو، جواب بده! جواب بده!

704
00:55:01,560 --> 00:55:03,360
‫پاکو، من جواب دادم! جواب بده!

705
00:55:41,320 --> 00:55:42,720
‫برو جلو، آروم برو.

706
00:55:43,400 --> 00:55:44,360
‫بجنب، دوباره.

707
00:55:47,200 --> 00:55:48,280
‫درگیری!

708
00:55:53,960 --> 00:55:55,800
‫درها! درها!

709
00:56:07,120 --> 00:56:07,880
‫لعنتی!

710
00:56:18,600 --> 00:56:21,760
‫اینجا چهلوپنج. ما با یه کماندوی
‫به شدت زخمی به ب او آ برمیگردیم.

711
00:56:22,640 --> 00:56:23,760
‫چهلوپنج. تموم.

712
00:56:23,840 --> 00:56:25,240
‫همه چی درست میشه.

713
00:56:25,400 --> 00:56:28,000
‫- بجنب، تحمل کن!
‫- ما تو راهیم.

714
00:56:28,680 --> 00:56:31,040
‫برو جلو، مارتین، بمب!

715
00:56:35,360 --> 00:56:36,280
‫کجا میره؟

716
00:56:36,440 --> 00:56:37,640
‫همه نگه دارین!

717
00:56:46,000 --> 00:56:47,280
‫رد شو!

718
00:56:52,880 --> 00:56:54,440
‫عقب نشینی! عقب نشینی! عقب نشینی!

719
00:57:00,520 --> 00:57:02,720
‫به من نگاه کن. خب. همینه.

720
00:57:05,840 --> 00:57:08,600
‫لعنتی، دستکشای مزخرف! باشه...

721
00:57:09,040 --> 00:57:11,120
‫الیور، به من نگاه کن! خب.

722
00:57:11,400 --> 00:57:12,240
‫بفرمایید.

723
00:57:12,320 --> 00:57:15,200
‫میخوام بهت یه سرم بزنم.
‫اینو بگیر. هنوز تو هواست.

724
00:57:15,720 --> 00:57:18,400
‫هنوز تو هواست. باشه؟ به من گوش کن.

725
00:57:19,400 --> 00:57:22,520
‫بهت یه گارو میزنم، باشه؟
‫میخوام خیلی آروم بهت یه گارو بزنم.

726
00:57:22,600 --> 00:57:24,200
‫دنبال یه رگ میگردم، بهت کمک میکنه.

727
00:57:24,360 --> 00:57:27,240
‫تکون نخور، تکون نخور،
‫تکون نخور! تکون نخور، رفیق.

728
00:57:27,400 --> 00:57:30,000
‫عالیه!

729
00:57:30,920 --> 00:57:32,280
‫پاتو بذار، زانوتو.

730
00:57:32,440 --> 00:57:35,920
‫اونجا فشار میدی. من محکم میکنمش.
‫باشه؟ یه کم نیش میزنه.

731
00:57:36,600 --> 00:57:38,640
‫میخوام یه کم بیشتر بچرخونمش. بجنب!

732
00:57:40,840 --> 00:57:42,880
‫هیچی نیست.

733
00:57:43,560 --> 00:57:44,960
‫خوبه، همینه، همینه.

734
00:57:45,120 --> 00:57:46,880
‫نگه دار. نگه دار!

735
00:57:49,760 --> 00:57:51,760
‫دنبال شریان تو میگردم. باشه؟

736
00:57:57,400 --> 00:57:58,200
‫خوبه؟

737
00:57:58,520 --> 00:58:01,640
‫دو ثانیه صبر کن. صبر کن، صبر کن... بجنب.

738
00:58:05,920 --> 00:58:07,120
‫اینجا چهلوپنج.

739
00:58:07,920 --> 00:58:10,200
‫- زمان رسیدن، پونزده دقیقه.
‫- محکم فشار بده.

740
00:58:10,280 --> 00:58:12,480
‫ما تو سطح چارلی یک هستیم.

741
00:58:13,600 --> 00:58:15,840
‫داریم میبریمت خونه. برت میگردونیم!

742
00:58:17,200 --> 00:58:18,680
‫خوبه!

743
00:58:19,280 --> 00:58:22,160
‫خوبه، من شانس آوردم. خیلی خیلی خوبه.

744
00:58:23,040 --> 00:58:25,480
‫همه چی درست میشه. خوبه، خوبه.

745
00:58:25,920 --> 00:58:27,360
‫محکم شده، باشه؟

746
01:00:44,960 --> 01:00:48,760
‫خب ما تو دقیقه دوم از این
‫آشغال لوله‌ها میایم بیرون.

747
01:00:49,440 --> 01:00:50,720
‫داریم پیشروی میکنیم با...

748
01:00:51,320 --> 01:00:52,720
‫اسپیت جلو.

749
01:00:52,800 --> 01:00:54,960
‫من پشت سر
‫و ادل عقب میاد.

750
01:00:55,640 --> 01:00:57,320
‫به پیشروی ادامه میدیم.

751
01:00:59,040 --> 01:01:01,560
‫ادل اینجا رو چک میکنه،
‫هیچ اتفاقی نمیفته، ادامه میدیم.

752
01:01:01,720 --> 01:01:04,040
‫ما ورودی جایی که سلوا
‫قرار بود بیاد رو چک میکنیم.

753
01:01:04,120 --> 01:01:05,520
‫اسپیت آخرش رو چک میکنه.

754
01:01:06,400 --> 01:01:09,440
‫اونجا، یه ترکش میخوره تو صورتمون.
‫ما با اسپیت اینجا عقب نشینی میکنیم.

755
01:01:10,080 --> 01:01:13,760
‫فرمانده زخمی میشه.
‫این موقع، من اونو میکشم عقب.

756
01:01:13,920 --> 01:01:16,000
‫اسپیت همینجا تو پوشش میمونه،
‫ریمبو خیلی سریع میرسه،

757
01:01:16,800 --> 01:01:19,760
‫ادل رو برمیداره و برش میگردونه.
‫ما همینجا، در حالت پشتیبانی میمونیم.

758
01:01:19,920 --> 01:01:22,600
‫ما راهروی سمت چپ رو میریم، جلو با...

759
01:01:23,200 --> 01:01:25,360
‫الیویه پشت سر، ریمبو آخر.

760
01:01:26,600 --> 01:01:27,760
‫- اینجایی؟
‫- آره.

761
01:01:27,840 --> 01:01:30,320
‫ریمبو جلوی توده سنگ سمت چپ وایمیسته.

762
01:01:30,480 --> 01:01:32,200
‫الیویه جلو رو شناسایی میکنه.

763
01:01:32,680 --> 01:01:33,440
‫باشه.

764
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
‫من، من یه قدم میام عقب و...

765
01:01:37,880 --> 01:01:40,680
‫یه صدای کر کننده میفرستم
‫برای پوشش عقب نشینیمون.

766
01:01:41,360 --> 01:01:43,040
‫وقتی بعدا برمیگردم،

767
01:01:44,200 --> 01:01:45,920
‫الیویه، اون... افتاده.

768
01:01:49,080 --> 01:01:50,400
‫اونجا…

769
01:01:50,880 --> 01:01:52,440
‫می شنوم که میگی...

770
01:01:52,680 --> 01:01:54,240
‫وقتی الیویه رو زمین باشه بهت زنگ میزنم.

771
01:01:54,320 --> 01:01:55,240
‫آره.

772
01:01:58,880 --> 01:02:00,040
‫الیویه...

773
01:02:00,960 --> 01:02:02,960
‫رو زمینه با اسپیت که از قبل اونجا بود و...

774
01:02:03,320 --> 01:02:05,040
‫خب من به ریمبو زنگ زدم...

775
01:02:05,120 --> 01:02:06,640
‫ما هیچوقت نباید اونجا میرفتیم!

776
01:02:06,720 --> 01:02:08,240
‫همینه، ما هیچوقت نباید اونجا میرفتیم!

777
01:02:30,440 --> 01:02:32,080
‫من تموم کردم. منتظر بمونم یا نه؟

778
01:02:34,560 --> 01:02:35,480
‫الو؟

779
01:02:35,560 --> 01:02:36,560
‫من منتظر بمونم؟

780
01:02:36,640 --> 01:02:38,000
‫نه، برو جلو، من بهت ملحق میشم.

781
01:02:39,640 --> 01:02:59,640
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

