﻿1
00:00:11,800 --> 00:00:12,800
کی هستی؟

2
00:00:13,520 --> 00:00:14,880
ما سیتادلیم

3
00:00:14,960 --> 00:00:16,160
...آنچه گذشت

4
00:00:16,240 --> 00:00:18,680
بهمون ملحق شو و کسایی که پدر و مادرت رو کُشتن
گیر میاریم

5
00:00:19,240 --> 00:00:21,920
ما چیزی پیدا کردیم که
یه ماموریت فوری در پی داره

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
اهدافت ماموران منتیکور هستن

7
00:00:25,760 --> 00:00:27,840
تحت هیچ شرایطی مداخله نکن

8
00:00:32,840 --> 00:00:34,760
لامصب گفت مداخله نکن -
لوکا -

9
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
آروم باش -
تنها راهه -

10
00:00:43,240 --> 00:00:45,028
نیمه فرانسوی سلاح رو جور کردم

11
00:00:45,078 --> 00:00:46,960
و قصد دارم منتیکور ایتالیا رو هم احیا کنم

12
00:00:57,720 --> 00:00:59,440
نیمه فرانسوی سلاح

13
00:00:59,520 --> 00:01:00,600
نیمه دیگه چی؟

14
00:01:00,680 --> 00:01:02,480
دست یارو آلمانیه‌ست که فرار کرد

15
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
تکنولوژی سیتادله

16
00:01:07,120 --> 00:01:08,120
از کجا می‌دونی؟

17
00:01:08,240 --> 00:01:10,520
گفتن هشت ساله داشتن روش کار می‌کردن

18
00:01:10,560 --> 00:01:13,720
از بقایای نابودشده سلاح رو
بازسازی کردن

19
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
با اینجا بودنت، داری ریسک زیادی می‌کنی

20
00:01:16,560 --> 00:01:17,960
یا الانه یا هیچوقت

21
00:01:18,010 --> 00:01:19,800
می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

22
00:01:19,880 --> 00:01:21,280
چه بلایی سر 301 اومد؟

23
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
باید بگم که خیلی به آدم دلگرمی میدی

24
00:01:28,400 --> 00:01:30,625
می‌دونم که ما مامورها نمی‌تونیم سوال بپرسیم

25
00:01:30,675 --> 00:01:31,760
فقط باید از دستورات پیروی کنیم

26
00:01:31,840 --> 00:01:34,080
ولی من هشت سال پیش تو اون وضعیت بودم
و خودت هم می‌دونی

27
00:01:34,160 --> 00:01:37,880
سر اینکه تکنولوژی سیتادل رو برای خودمون
نگه داشتیم، تنبیه‌مون کردن

28
00:01:37,960 --> 00:01:40,166
و الان باز دارن همون کارو می‌کنن

29
00:01:40,166 --> 00:01:44,160
الان فرصت اینو داریم که واکنش متقابل
نشون بدیم

30
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
فردا با مامور آلمانی ملاقات می‌کنم

31
00:01:47,480 --> 00:01:49,600
آلمان می‌خواد نیمه فرانسوی رو بدون اینکه

32
00:01:49,680 --> 00:01:51,560
منتیکورِ فرانسه خبردار بشه، بخره

33
00:01:51,640 --> 00:01:53,768
تصور کن اگه بفهمن چی میشه

34
00:01:54,880 --> 00:01:56,430
می‌خوای اونا رو علیه هم کنی؟

35
00:01:56,430 --> 00:01:59,280
آره. خیلی سخت نیست

36
00:01:59,360 --> 00:02:01,240
فرانسه انتظار مبادله داشت

37
00:02:01,320 --> 00:02:03,640
ولی در نهایت یه مامور مُرده
و دست‌های خالی گیرشون اومد

38
00:02:05,280 --> 00:02:07,760
و چی باعث میشه فکر کنی که من طرفِ توام؟

39
00:02:07,880 --> 00:02:11,040
همین الانش با اینجا بودنت به منتیکورِ ایتالیا
خیانت کردی

40
00:02:11,160 --> 00:02:13,600
می‌تونم چیزی که همیشه می‌خواستی رو
بهت بدم

41
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
فرصت شروع مجدد

42
00:02:20,280 --> 00:02:22,000
احیای منتیکورِ ایتالیا

43
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
آقای زانی

44
00:02:24,960 --> 00:02:26,800
چرا به بابام اینا رو نگفتی؟

45
00:02:27,280 --> 00:02:29,880
چون بابات انقلابی نمی‌‌خواد

46
00:02:29,960 --> 00:02:31,800
با وضعیت فعلی مشکلی نداره

47
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
و چی به تو میرسه؟
چی می‌خوای؟

48
00:02:34,440 --> 00:02:35,760
می‌خوام زندگیم رو پس بگیرم

49
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
می‌خوای از سازمان بری؟ -
آره -

50
00:02:41,080 --> 00:02:45,080
،منتیکور اونجوری که بهم زمان استخدامم گفتن
نیست

51
00:02:48,160 --> 00:02:51,600
فکر می‌کردم در مقابل دولت‌های فاسد
و نیروهای مخفی که از زندگی مردم

52
00:02:51,680 --> 00:02:53,520
سواستفاده و سودجویی می‌کنن، می‌ایستیم

53
00:02:53,600 --> 00:02:55,275
به جاش به مافیا سلاح می‌فروشم

54
00:02:55,325 --> 00:02:56,720
دیگه نمی‌خوام اینکارو کنم

55
00:02:57,680 --> 00:02:59,040
دیگه نمی‌تونم انجامش بدم

56
00:03:04,480 --> 00:03:06,280
مامور ویژه 308

57
00:03:07,680 --> 00:03:09,080
اطلاعات شخصی

58
00:03:09,160 --> 00:03:13,120
<i>دیانا کاوالیری
استخدام‌شده در منتیکورِ ایتالیا از سال 2022</i>

59
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
<i>:بستگان نزدیک</i>

60
00:03:14,920 --> 00:03:18,560
<i>سارا کاوالیری، خواهر
همسرِ جورجیو کلمبو</i>

61
00:03:18,640 --> 00:03:20,200
<i>ادله کلمبو، خواهرزاده</i>

62
00:03:20,720 --> 00:03:23,160
<i>:اطلاعات شخصی فوق محرمانه</i>

63
00:03:23,720 --> 00:03:26,000
<i>فرانچسکا و لوئیجی کاوالیری، مادر و پدر</i>

64
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
<i>فوت کرده</i>

65
00:03:27,680 --> 00:03:30,840
<i>قربانی‌های تلفات جانبی ماموریت ویژه 011</i>

66
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
<i>در 24 مارس 2017</i>

67
00:03:33,400 --> 00:03:36,240
<i>OT9732 پرواز
منهدم شده</i>

68
00:03:46,280 --> 00:03:47,486
هنوز جواب مثبت ندادی

69
00:03:47,536 --> 00:03:48,920
ببینیم ارزشش رو داره یا نه

70
00:03:49,000 --> 00:03:50,560
قول دادم که اطلاعاتی دانلود نکنم

71
00:03:50,640 --> 00:03:52,760
می‌تونم بدون جا گذاشتن ردی انجامش بدم

72
00:03:57,440 --> 00:03:58,640
«بارگذاریِ واحد اطلاعاتی»

73
00:04:00,960 --> 00:04:03,320
«رمزگشایی شد»

74
00:04:11,840 --> 00:04:13,400
تصمیم گرفتی سراغ من بیای

75
00:04:15,040 --> 00:04:16,440
حالا باید بهم اعتماد کنی

76
00:05:13,637 --> 00:05:24,637
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

77
00:05:34,687 --> 00:05:39,376
« سـیـتـادل: دیـانـا »

78
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
<i>اطلاعاتی از رُم می‌رسه که</i>

79
00:05:43,200 --> 00:05:45,800
<i>رهبران اکثریت</i>

80
00:05:45,880 --> 00:05:47,360
<i>به رهبری نخست‌وزیر</i>

81
00:05:47,480 --> 00:05:51,000
<i>برای بحث پیرامونِ قانون آزادکردنِ اسلحه
ملاقات کردند</i>

82
00:05:51,120 --> 00:05:55,040
<i>که باید تا چند روز آینده به مجلس
ارائه بشه</i>

83
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
<i>جلسه اواخرِ بعد از ظهر شروع شد</i>

84
00:05:58,400 --> 00:06:02,000
<i>و همچنان تا این وقت شب ادامه دارد</i>

85
00:06:02,080 --> 00:06:03,442
<i>...به وضوح مشخص است که</i>

86
00:06:03,442 --> 00:06:04,360
سلام

87
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
<i>.در مورد این موضوع</i>

88
00:06:05,800 --> 00:06:07,440
<i>...با توجه به اطلاعاتی که به دستمون رسیده</i>

89
00:06:07,520 --> 00:06:08,960
همه چیز روبراهه؟ -
آره -

90
00:06:10,400 --> 00:06:13,320
غذا خوردی -
ساعت 11 ه -

91
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
...شام کاری داشتم -
می‌تونستی بهم بگی -

92
00:06:18,360 --> 00:06:20,440
همیشه سرت شلوغه
هیچی هم بهم نمیگی

93
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
همیشه کارهای مهم‌تری داری

94
00:06:22,280 --> 00:06:24,800
اومدی سر همون داستان مسخره همیشگی
دعوا کنی؟

95
00:06:24,920 --> 00:06:27,000
اصلاً هرچی. بعدش، باید برم

96
00:06:27,080 --> 00:06:29,160
چی؟ -
برای یه معامله باید به پروازم برسم -

97
00:06:29,280 --> 00:06:30,600
الان؟ -
آره. الان -

98
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
الان

99
00:06:32,520 --> 00:06:33,277
چیکار می‌کنی؟

100
00:06:33,327 --> 00:06:35,040
منو ببر ایستگاه. میرم خونه

101
00:06:35,120 --> 00:06:36,523
جمع کن خودتو. توی کار مالی هستی

102
00:06:36,573 --> 00:06:37,800
!دنیا رو که نجات نمیدی

103
00:06:44,200 --> 00:06:45,760
<i>«ناهنجاری سیستمی»</i>

104
00:06:47,840 --> 00:06:49,240
<i>«ناهنجاری سیستمی»</i>

105
00:06:54,600 --> 00:07:00,360
«ناهنجاری سیستمی»

106
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
!حرومزاده‌ها

107
00:07:15,680 --> 00:07:17,280
...ببخشید، دفعه بعد

108
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
قولی نده که نتونی سرش بمونی

109
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
باشه

110
00:07:27,320 --> 00:07:28,423
بزودی میام می‌بینمت

111
00:07:28,473 --> 00:07:29,960
تا بتونیم در مورد خوونه صحبت کنیم

112
00:07:30,960 --> 00:07:34,000
می‌دونم که مثل همیشه داری یه چیزی رو
مخفی می‌کنی

113
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
به‌هرحال توی معامله‌ات موفق بشی

114
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
...سارا

115
00:09:37,760 --> 00:09:39,320
داری چه غلطی می‌کنی؟

116
00:10:03,760 --> 00:10:07,240
آخرین باری که اینقدر برای دیدنم
عجله داشتی رو یادم نمیاد

117
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
...اگه جواب تماس‌هام رو ندی

118
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
می‌دونستم می‌خوای بهم چی میگی

119
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
نمی‌دونم پیش خودت چه فکری می‌کنی

120
00:10:12,200 --> 00:10:13,120
...بابا

121
00:10:13,200 --> 00:10:15,520
بزرگترین تصمیم زندگیته
...سسیل

122
00:10:15,600 --> 00:10:19,844
سسیل داره با کلاین
پشت سرمون تکنولوژی سیتادل رو بازسازی می‌کنه

123
00:10:19,844 --> 00:10:22,040
و بعد پشت سر کلاین، اون با ما متحد میشه؟

124
00:10:22,880 --> 00:10:23,960
زن بی‌نقص

125
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
اینجا منتیکوره

126
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
هیچکس اون یکی دیگه رو در جریان نمی‌ذاره

127
00:10:28,520 --> 00:10:31,160
به نظرم می‌خواد هم سر ما شیره بماله
هم آلمانی‌ها

128
00:10:32,280 --> 00:10:34,520
چیزی می‌دونی که من نمی‌دونم؟ -
نه -

129
00:10:34,600 --> 00:10:36,880
ولی ظاهراً داره با ما متحد میشه
تا نابودمون کنه

130
00:10:37,000 --> 00:10:38,471
چیزی که تو به عنوان یه اتحاد می‌بینی

131
00:10:38,521 --> 00:10:41,380
اون به عنوان امتیاز گرفتن
بهش نگاه می‌کنه

132
00:10:41,380 --> 00:10:43,640
دارم وقت می‌خرم تا
دستشو رو کنم

133
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
چطور؟

134
00:10:45,400 --> 00:10:46,440
بهم اعتماد کن

135
00:10:49,760 --> 00:10:51,880
می‌دونی وقتی بهت اعتماد کردم، چی شد

136
00:10:52,760 --> 00:10:54,400
فرق داره

137
00:10:57,400 --> 00:10:59,040
مغز و هوش و احتیاط

138
00:11:00,920 --> 00:11:03,560
هشت ساله دارم اینو به خودم تکرار می‌کنم

139
00:11:04,640 --> 00:11:07,760
،اگه بیشتر احتیاط می‌کردم
همچنان برادری داشتی

140
00:11:09,560 --> 00:11:11,520
و منم پسرم رو از دست نمی‌دادم

141
00:11:15,480 --> 00:11:17,320
از اِنریکو می‌خواستی که باهاش ازدواج کنه؟

142
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
لازم نبود ازش بخوام

143
00:11:22,440 --> 00:11:23,880
می‌دونم که تو مثل اون نیستی

144
00:11:24,880 --> 00:11:28,169
و همچنین می‌دونم که اهداف و جاه‌طلبی‌هاتو
بهم ریختم

145
00:11:28,169 --> 00:11:31,080
ولی توی این موقعیت نباید چنین ریسک بزرگی کنیم

146
00:11:31,680 --> 00:11:33,468
من زیاد با سسیل مذاکره کردم

147
00:11:33,518 --> 00:11:34,960
ما معامله بدی نکردیم

148
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
تو نقش قدرت مطلق رو خواهی داشت

149
00:11:39,840 --> 00:11:42,960
از مغزت استفاده کن، اِدو. فقط همین

150
00:11:52,440 --> 00:11:53,640
«دیانا»
چی شد؟

151
00:12:05,800 --> 00:12:09,440
[ نه سال قبل ]

152
00:12:16,320 --> 00:12:17,600
راست می‌گفتی

153
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
بسه

154
00:12:21,440 --> 00:12:24,040
باید تمومش کنم و ازش بگذرم

155
00:12:27,480 --> 00:12:28,680
کمکم می‌کنی؟

156
00:12:37,960 --> 00:12:41,240
راستی، یه کار توی میلان پیدا کردم

157
00:12:41,320 --> 00:12:42,800
کار؟ -
آره -

158
00:12:42,880 --> 00:12:45,560
عالیه -
ولی نمیرم -

159
00:12:46,320 --> 00:12:47,400
اگه نخوای برم

160
00:12:47,480 --> 00:12:49,640
لوس نشو. باید بری

161
00:12:49,720 --> 00:12:51,960
حالا که جورجیو هست، دوست داری
خونه خالی دستت باشه

162
00:12:52,040 --> 00:12:53,880
تا میلان فقط یه ساعت راهه

163
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
نگران نباش. چیزیمون نمیشه

164
00:12:58,960 --> 00:13:00,840
حالمون عالی میشه -
عالی -

165
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
« میلان »

166
00:13:26,160 --> 00:13:27,360
خوشحالم دوباره می‌بینمت

167
00:13:29,760 --> 00:13:32,600
همه متن‌های جعبه سیاهی که بهم دادی رو
بررسی کردم

168
00:13:32,720 --> 00:13:36,143
و اگه می‌خوای دنبال کسایی که پدر و مادرم
و 85 نفر دیگه رو کشتن بری

169
00:13:36,143 --> 00:13:37,652
منم می‌خوام کمک کنم

170
00:13:37,920 --> 00:13:39,080
می‌دونستم همین کارو می‌کنی

171
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
کل زندگیم توی اون پرواز بود و
ازم گرفته شد

172
00:13:46,840 --> 00:13:48,080
فقط تو نیستی

173
00:13:48,480 --> 00:13:50,128
یکی از مامورهامون تو پرواز بود

174
00:13:50,178 --> 00:13:51,880
برای همین ساقطش کردن

175
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
می‌خوام همه چیزو بدونم

176
00:13:56,600 --> 00:13:57,762
در مورد سیتادل، زانی‌ها

177
00:13:57,812 --> 00:13:59,160
سراغ اونم میریم

178
00:14:31,920 --> 00:14:33,800
بعد غذا شنا می‌کنی. نه؟

179
00:14:36,697 --> 00:14:37,313
چی؟

180
00:15:17,000 --> 00:15:19,160
به مرکز تمرین‌مون خوش اومدی

181
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
اینه؟

182
00:15:22,360 --> 00:15:23,760
آره

183
00:15:23,880 --> 00:15:25,400
بقیه کجان؟

184
00:15:25,480 --> 00:15:26,840
نه تو ازشون خبردار میشی

185
00:15:26,960 --> 00:15:28,520
نه اونا از تو

186
00:15:31,880 --> 00:15:35,160
تا اگه گیر بیفتم و شکنجه بدم، نتونم
کسی رو لو بدم

187
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
عالیه -
شکنجه‌ت نمیدن -

188
00:15:37,680 --> 00:15:39,320
جدی؟ تضمین می‌کنی؟

189
00:15:39,400 --> 00:15:41,440
معلومه که می‌کنم

190
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
چون بهت یاد میدم چطور گیر نیفتی

191
00:15:49,520 --> 00:15:50,640
باید چیکار کنم؟

192
00:15:51,280 --> 00:15:53,960
فکر می‌کنیم زانی‌ها دارن یه چیزی رو
مخفیانه می‌سازن

193
00:15:54,040 --> 00:15:55,920
باید بفهمی چیه

194
00:15:56,560 --> 00:15:58,240
اول یه کاری کن استخدامت کنن

195
00:15:58,320 --> 00:16:00,120
بعد یکی از اونا میشی

196
00:16:01,200 --> 00:16:02,760
ولی بازم برای ما کار می‌کنی

197
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
« سیستم هشدار امنیتی خانه »

198
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
« اتاق خواب، اتاق نشیمن 1 »

199
00:16:23,640 --> 00:16:26,280
« اتاق نشیمن 2 »

200
00:16:32,360 --> 00:16:34,320
« سـارا »

201
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
سلام

202
00:16:41,760 --> 00:16:44,360
رسیدی خونه؟ -
آره. همین الان -

203
00:16:44,480 --> 00:16:47,520
خوبه. نگران بودم. بعضی وقتا
قطارها دیر می‌کنن

204
00:16:47,640 --> 00:16:49,960
نه. نگران نباش. همه‌چیز مرتبه

205
00:16:50,040 --> 00:16:51,080
خوبه

206
00:16:52,640 --> 00:16:54,000
...چی چی

207
00:16:54,080 --> 00:16:55,360
چی شده؟

208
00:16:55,440 --> 00:16:58,720
نه. هیچی. یه لحظه فکر کردم
صدای "ادل" رو شنیدم

209
00:16:58,800 --> 00:17:02,440
نه. نه. نه. چیزی نیست. هشدار الکی بود

210
00:17:02,520 --> 00:17:04,600
سارا، می‌دونی که شما رو خیلی دوست دارم
نه؟

211
00:17:06,320 --> 00:17:08,520
منم دوستت دارم. خیلی

212
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
خیلی خب

213
00:17:10,680 --> 00:17:12,000
شب بخیر

214
00:17:28,800 --> 00:17:30,706
فکر کردم نظرت عوض شد

215
00:17:30,756 --> 00:17:31,920
منم همین فکرو در موردت کردم

216
00:17:32,560 --> 00:17:33,680
خب؟

217
00:17:34,480 --> 00:17:35,760
چه جور سلاحیه؟

218
00:17:35,800 --> 00:17:37,520
هنوز نمیشه گفت

219
00:17:37,560 --> 00:17:39,560
هنوز نیمه آلمانیش مشخص نشده چیه

220
00:17:40,080 --> 00:17:42,560
ولی نیمه فرانسویش یه سیستم رهگیریه که

221
00:17:42,640 --> 00:17:44,800
میشه تا مقیاس میکروسکوپی کوچیک بشه

222
00:17:46,320 --> 00:17:47,800
مثل یه سیستم کنترل؟

223
00:17:48,480 --> 00:17:49,833
حیف که کار نمی‌کنه

224
00:17:49,883 --> 00:17:51,800
حداقل دستگاهی که دزدیدی اینطوریه

225
00:17:52,400 --> 00:17:53,920
دیتاش ایراد داره

226
00:17:54,000 --> 00:17:55,200
نقص داره

227
00:17:55,280 --> 00:17:57,920
ریزه. تقریباً پیداکردنش غیرممکنه

228
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
ولی کل سیستم رو از کار میندازه

229
00:18:01,480 --> 00:18:03,320
و خیلی زیرکانه تعبیه شده

230
00:18:07,280 --> 00:18:09,520
فرانسوی‌ها نمی‌خواستن با کسی مبادله کنن

231
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
نه

232
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
همه‌چیز رو واسه خودشون می‌خواستن

233
00:18:13,080 --> 00:18:14,440
و به کلاین نارو بزنن

234
00:18:14,920 --> 00:18:17,560
عالیه. پس بذاریم آلمانی‌ها
خبردار بشن و ازش سواستفاده کنن

235
00:18:22,200 --> 00:18:24,520
خودشون باید متوجه نقص بشن

236
00:18:24,640 --> 00:18:26,273
به نظرت نقص به اندازه کافی قابل‌رویت هست

237
00:18:26,323 --> 00:18:28,160
یا باید بزرگترش کنیم؟

238
00:18:30,200 --> 00:18:31,920
ترتیبش رو دادم -
معلومه -

239
00:18:32,640 --> 00:18:34,960
ولی باید مطمئن بشیم که کسی نتونه
ردش رو بگیره

240
00:18:35,080 --> 00:18:37,560
نگران نباش. فرانسوی‌ها نمی‌دونن توی لوگانو بودیم

241
00:18:37,680 --> 00:18:39,800
و آلمانیه هم فکر می‌کنه تنهایی کار می‌کنم -
خوبه -

242
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
دست آخر چی راضیت کرد؟

243
00:18:53,560 --> 00:18:55,040
منتیکور باید عوض بشه

244
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
اونا هم به من قول یه چیز دیگه رو داده بودن

245
00:18:58,520 --> 00:19:01,280
و اگه تنها راه تغییرش
راه انداختن جنگ بین متحدینه

246
00:19:03,160 --> 00:19:04,720
پس این کارو می‌کنیم

247
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
من باید برم

248
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
باید چهار ساعت دیگه اونجا باشم تا

249
00:19:10,320 --> 00:19:12,880
منطقه رو چک کنم و مطمئن بشم آلمانیه تنهاست

250
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
دیانا

251
00:19:16,800 --> 00:19:17,920
زنده بمون

252
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
!بسه

253
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
بسه

254
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
خواهش می‌کنم

255
00:19:25,080 --> 00:19:27,440
« روز 19 تمرین »

256
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
باشه پس. تسلیم شو

257
00:19:29,160 --> 00:19:30,320
خنده‌دار نبود

258
00:19:36,240 --> 00:19:38,280
زانی‌ها هدف مشخصی دارن

259
00:19:39,080 --> 00:19:42,240
دنبال افرادین که دلیل موجهی برای نفرت از دولت
داشته باشن

260
00:19:42,320 --> 00:19:44,680
افرادی که متقاعد شدن افراد صاحب قدرت
فقط دروغ میگن

261
00:19:44,760 --> 00:19:46,000
بیا کمکم کن

262
00:19:46,080 --> 00:19:49,440
اولین لایه حقیقت در مورد پروازِ
OT9732

263
00:19:49,800 --> 00:19:52,160
اینه که یه نقص فنی باعث سقوطش شد

264
00:19:52,640 --> 00:19:55,000
ولی یکی مثل تو اینو باور نکرد

265
00:19:55,080 --> 00:19:56,800
و با تحقیق
به لایه دوم حقیقت نزدیک شد

266
00:19:56,920 --> 00:19:59,200
که انفجار هواپیما

267
00:19:59,280 --> 00:20:01,080
به دست سرویس‌های مخفی بود

268
00:20:01,800 --> 00:20:04,760
این چیزی بود که کشف می‌کردی
...اگه من مداخله نمی‌کردم

269
00:20:06,680 --> 00:20:09,200
و این چیزیه که الان قراره کشف کنی

270
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
و خودت رو بهشون نشون بدی

271
00:20:12,080 --> 00:20:15,280
اونا لایه سوم حقیقتن، لایه حقیقی

272
00:20:15,320 --> 00:20:17,000
خواهش می‌کنم، گابریل
کمکم کن

273
00:20:17,920 --> 00:20:19,320
گابریل، کمکم کن

274
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
تو دیوونه‌ای؟

275
00:20:42,200 --> 00:20:43,320
از دست من عصبانی‌ای؟

276
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
اونا مادر و پدرت رو کشتن

277
00:20:46,320 --> 00:20:48,400
خواهرت تنها کسیه که الان برات مونده

278
00:20:48,480 --> 00:20:49,845
و هر روز بهش دروغ و مزخرف تحویل میدی

279
00:20:49,895 --> 00:20:51,760
باید از دست خودت عصبانی باشی، نه من

280
00:20:52,280 --> 00:20:54,720
چون به جای در امان نگه داشتن اون
اون رو توی خونه تنها می‌ذاری

281
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
گم‌شو بابا

282
00:20:56,480 --> 00:20:57,800
خفه شو

283
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
آخه تو چی می‌دونی؟

284
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
تو منو وارد این قضایا کردی

285
00:21:01,960 --> 00:21:04,480
من اون رو تنها گذاشتم تا بیام اینجا
پدر خودمو در بیارم

286
00:21:04,560 --> 00:21:05,760
خودشه: عصبانیت

287
00:21:06,480 --> 00:21:09,080
دقیقاً چقدر طول کشید که از کوره در بری؟
پنج دقیقه؟

288
00:21:09,160 --> 00:21:11,440
آفرین. همه این کارها برای عصبانی کردنم بود؟

289
00:21:11,520 --> 00:21:12,720
نه که عصبانیت کنم، دیانا

290
00:21:12,800 --> 00:21:15,800
واسه اینکه نشون بدم چقدر سریع
کنترل خودتو از دست میدی

291
00:21:17,680 --> 00:21:19,160
من سر تا پات رو خوندم

292
00:21:19,240 --> 00:21:20,800
و اونا هم همین کارو باهات می‌کنن

293
00:21:21,920 --> 00:21:24,040
یه جاسوس نباید اجازه بده متوجهش بشن

294
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
بهت یاد میدم که احساساتت رو
چنان خوب مخفی کنی که

295
00:21:32,440 --> 00:21:34,640
حتی خودتم ندونی چه احساسی داری

296
00:21:36,400 --> 00:21:37,560
برات خوب نیست

297
00:21:38,560 --> 00:21:40,320
ولی زندگیت رو نجات میده

298
00:21:50,920 --> 00:21:54,640
«سیصد کیلومتری میلان»

299
00:23:06,298 --> 00:23:08,401
نیمه فرانسوی دست منه

300
00:23:11,853 --> 00:23:14,623
پول رو بهم نشون بده و منم بهت میگم کجاست

301
00:23:14,673 --> 00:23:17,038
دارم میام سمتت. باشه؟ -
باشه -

302
00:23:19,062 --> 00:23:26,062


303
00:23:29,280 --> 00:23:31,800
چقدر زرنگ. توی سر دلقک

304
00:23:36,320 --> 00:23:37,716
فکر می‌کنی زرنگی؟

305
00:23:37,766 --> 00:23:39,040
ما حواسمون بهت بوده

306
00:23:48,360 --> 00:23:50,520
انجام شد. آلمانیه گول خورد

307
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
عالیه

308
00:23:52,400 --> 00:23:54,160
...حالا گوش کن. بعدش باید

309
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
الو؟

310
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
الو؟

311
00:24:08,040 --> 00:24:10,200
« پاریس »

312
00:24:10,280 --> 00:24:13,440
« مقـر منتیکورِ فرانسه »

313
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
باید بگم که انتظار تماست رو داشتم

314
00:24:16,760 --> 00:24:20,680
روز خوبی داشتی؟ -
بد نبود. مال تو چطور؟ -

315
00:24:21,160 --> 00:24:22,962
شب باعث نشد اوضاع رو شفاف‌تر ببینی؟

316
00:24:22,962 --> 00:24:24,480
با یکی ملاقات کردم

317
00:24:25,240 --> 00:24:26,720
یکی از کارمندهامون

318
00:24:27,360 --> 00:24:29,120
گفت می‌خواد اخراج بشه

319
00:24:29,720 --> 00:24:31,320
تا دوباره بتونه به زندگیش برگرده

320
00:24:32,400 --> 00:24:33,480
زندگی؟

321
00:24:34,160 --> 00:24:35,800
!چه رویای اشرافی‌ای

322
00:24:35,880 --> 00:24:38,208
از دستور گرفتن خسته شده

323
00:24:38,258 --> 00:24:39,480
می‌خواد آزادیش رو به دست بیاره

324
00:24:39,560 --> 00:24:41,000
و منم درک می‌کنم

325
00:24:42,200 --> 00:24:44,320
چون منم دارم کم‌کم همین حس رو پیدا می‌کنم

326
00:24:45,840 --> 00:24:48,320
می‌تونی به من ملحق بشی و
دیگه از بابات دستور نگیری

327
00:24:48,440 --> 00:24:50,040
و به جاش از تو دستور بگیرم؟

328
00:24:52,120 --> 00:24:54,840
چقدر دیدگاه زن‌ستیزانه‌ای داری

329
00:24:54,960 --> 00:24:56,120
...بیخیال سسیل

330
00:24:57,160 --> 00:24:58,320
...خیلی خب

331
00:24:59,080 --> 00:25:00,560
پس تصمیمت رو گرفتی؟

332
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
آره

333
00:25:05,480 --> 00:25:06,520
متوجه شدم

334
00:25:07,520 --> 00:25:10,080
بعدشم، ما فرصت روبراه‌کردن اوضاع رو
داشتیم. نه؟

335
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
باشه

336
00:25:14,440 --> 00:25:16,040
مسیرمون رو از هم جدا می‌کنیم

337
00:25:27,440 --> 00:25:29,080
از 301 خبری نشد؟

338
00:25:29,160 --> 00:25:30,880
هنوز نه. غیب شده

339
00:25:30,960 --> 00:25:33,080
الان دیگه وقتِ سرکشی مامورهامون رو نداریم

340
00:25:34,040 --> 00:25:35,789
به خصوص با چیزایی که اون داره و می‌دونه

341
00:25:35,839 --> 00:25:37,948
می‌دونم

342
00:25:37,948 --> 00:25:39,440
داریم تلاشمون رو می‌کنیم

343
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
متئو

344
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
یه لحظه

345
00:26:12,160 --> 00:26:12,847
چی شده؟

346
00:26:12,897 --> 00:26:14,400
یکی سیستم رو هک کرده

347
00:26:16,000 --> 00:26:20,680
« غیرقابل دسترسی »

348
00:26:36,000 --> 00:26:37,760
بابا، چی شده؟

349
00:26:37,840 --> 00:26:41,040
کل سیستم‌مون رو از کار انداخته
...پایگاه‌اطلاعاتی، کل شبکه

350
00:26:41,120 --> 00:26:42,480
از بین رفته

351
00:26:43,320 --> 00:26:45,280
سسیل ما رو کور و کَر کرده

352
00:26:45,440 --> 00:26:46,903
تمام مامورهامون لو رفتن

353
00:26:46,953 --> 00:26:48,200
القاب، اطلاعات، آدرس‌ها

354
00:26:48,280 --> 00:26:50,000
داره اونا رو یکی‌یکی می‌کُشه

355
00:26:50,400 --> 00:26:53,080
چی؟ -
مطمئناً از لوگانو هم خبردار شده -

356
00:26:53,160 --> 00:26:54,840
اینو می‌تونه رسماً به عنوان بهونه استفاده کنه

357
00:26:54,960 --> 00:26:56,160
من بهت هشدار داده بودم

358
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
کجا میری؟

359
00:27:01,720 --> 00:27:03,360
تا به پاش بیفتم و التماس کنم

360
00:27:04,040 --> 00:27:05,880
مطمئنم که می‌خواد

361
00:27:05,960 --> 00:27:08,360
شدیدترین شرایط تسلیم در تاریخ رو دیکته کنه

362
00:27:09,040 --> 00:27:11,640
اگه قبلش منو همونجا نکشه

363
00:27:14,920 --> 00:27:16,160
بهش بگو کلاین بود

364
00:27:16,240 --> 00:27:17,375
که مامورمون رو خریدن

365
00:27:17,425 --> 00:27:19,340
و آلمانی‌ها پشت پرده این ماجراها بودن

366
00:27:19,800 --> 00:27:21,378
اینجوری آلمانی‌ها رو هم تحریک می‌کنیم

367
00:27:21,428 --> 00:27:22,720
و مدرکی هم برای اثباتش ندارم

368
00:27:22,800 --> 00:27:25,440
داری! بگو 301 رو پیدا کردی

369
00:27:25,680 --> 00:27:27,920
و فهمیدی که با یه مامور آلمانی توی ایتالیا
ملاقات داشته

370
00:27:28,080 --> 00:27:29,600
تا بهش سلاح رو بفروشه

371
00:27:29,720 --> 00:27:31,000
نمی‌تونم ثابتش کنم

372
00:27:31,080 --> 00:27:32,409
مدرک اینجا بود و

373
00:27:32,409 --> 00:27:35,282
با کمال میل حاضر بودیم بهشون بدیمش

374
00:27:35,360 --> 00:27:38,360
ولی حقیقت اینه که اون با هک کردن سیستم‌مون
نابودش کرد

375
00:27:38,480 --> 00:27:42,040
بهش بگو که من یه
سیستم خودکارِ نابودسازی اطلاعات

376
00:27:42,120 --> 00:27:43,923
برای مواقع حمله طراحی کرده بودم

377
00:27:44,560 --> 00:27:45,560
از خودت یه چیزی در بیار، بابا

378
00:27:46,360 --> 00:27:47,680
بلوف بزن

379
00:27:47,760 --> 00:27:49,360
مگه توی این کار ماهر نیستیم؟

380
00:28:03,880 --> 00:28:04,800
دارم برمی‌گردم

381
00:28:04,880 --> 00:28:07,440
دیانا، منتیکورِ فرانسه داره به تمام مامورهامون
حمله می‌کنه

382
00:28:07,520 --> 00:28:08,960
چی؟ -
از قضیه لوگانو خبردار شدن -

383
00:28:09,040 --> 00:28:11,200
در صدر لیستشونی

384
00:28:11,280 --> 00:28:12,320
نباید بری خونه

385
00:28:12,400 --> 00:28:14,480
متوجهی؟ -
گندش بزنن. خواهرم خونه‌ست -

386
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
!دیانا

387
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
!جواب بده لامصب

388
00:28:27,840 --> 00:28:29,720
!گوشیو بردار تو رو خدا

389
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
!لامصب

390
00:28:57,800 --> 00:29:00,880
تو هیچوقت مثل بقیه خوشحالی رو نمی‌تونی
درک کنی

391
00:29:00,960 --> 00:29:01,960
« روز 47 تمرین »

392
00:29:02,080 --> 00:29:04,280
به خاطر تصمیمی که گرفتی، تنها می‌مونی

393
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
حسادته؟
یا دل‌سوزی به حال خودت؟

394
00:29:17,760 --> 00:29:20,444
اون جایی که احساساتت رو توش حبس کردی
تصور کن

395
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
من روراستم؟

396
00:29:27,880 --> 00:29:30,040
مطمئنی می‌تونی بهم اعتماد کنی؟

397
00:29:35,280 --> 00:29:36,360
آخرشه

398
00:29:38,680 --> 00:29:42,490
احساساتم رو توی یه گاوصندوق
حبس می‌کنم و کلیدش رو دور می‌اندازم

399
00:29:42,960 --> 00:29:45,180
حالا می‌خوام جوری توی ذهنت تصورش کنی که

400
00:29:45,180 --> 00:29:46,760
انگار چیزی جز اون وجود نداره

401
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
حقیقت داره

402
00:30:02,480 --> 00:30:03,600
ما جاسوسی‌تون رو می‌کردیم

403
00:30:04,120 --> 00:30:06,680
شما بدون اطلاع ما سلاح رو بازسازی کردین

404
00:30:06,760 --> 00:30:08,000
شاید برای جهیزیه‌ام بود

405
00:30:09,360 --> 00:30:11,600
متاسفانه نمی‌تونم به کسی که جاسوسیم رو می‌کنه و

406
00:30:11,680 --> 00:30:13,920
سعی داره هشت سال کارم رو خراب کنه
اعتماد کنم

407
00:30:14,040 --> 00:30:16,280
بهشون دستور دادیم که دخالت نکنن

408
00:30:16,360 --> 00:30:17,480
ظاهراً گوش ندادن

409
00:30:17,600 --> 00:30:19,680
چون یکیشون خائن بود

410
00:30:20,360 --> 00:30:22,200
به همه‌مون خیانت کرد

411
00:30:22,640 --> 00:30:24,442
مامورهات رو یکی یکی می‌کُشم

412
00:30:24,492 --> 00:30:26,952
تا وقتی که چیزی که دزدیدی رو بهم بدی

413
00:30:29,280 --> 00:30:30,440
« هشت مامور کشته شدن »

414
00:30:30,520 --> 00:30:31,603
دقیق‌تر بخوایم بگیم

415
00:30:31,653 --> 00:30:34,360
مامورهای 301 و 308 گم شدن

416
00:30:35,080 --> 00:30:37,120
لوکا پاوان و دیانا کاوالیری

417
00:30:38,560 --> 00:30:40,720
باید پیداشون کنم یا خودت تحویلشون میدی؟

418
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
!سارا

419
00:31:27,120 --> 00:31:29,240
خیلی خب، کار امروزمون تموم شد

420
00:31:29,320 --> 00:31:30,480
« روز 73 تمرین »

421
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
خوبه

422
00:31:35,640 --> 00:31:37,760
باید کم‌کم شدتش رو بالاتر بری

423
00:31:37,840 --> 00:31:39,080
جدی؟ -
آره -

424
00:31:39,160 --> 00:31:40,920
...داره یکم راحت میشه واسه

425
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
چی شده؟

426
00:31:43,240 --> 00:31:44,240
!دیانا

427
00:31:46,040 --> 00:31:47,280
چیزی نیست. بشین

428
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
چه حسی داشتی؟

429
00:31:58,800 --> 00:32:00,360
انگار سرم وزوز می‌کرد

430
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
سر گیجه چی؟ -
آره -

431
00:32:04,280 --> 00:32:05,843
قبلاً هم اتفاق افتاده

432
00:32:05,893 --> 00:32:07,320
منظورت چیه؟

433
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
بیماری منییره

434
00:32:09,240 --> 00:32:10,360
درمانی براش نیست

435
00:32:11,200 --> 00:32:14,200
از عوارض جانبی تمرین‌مونه

436
00:32:14,520 --> 00:32:17,640
اون گاوصندوقی که احساساتت رو
توش حبس کردی، پُر شده

437
00:32:18,160 --> 00:32:20,560
پس می‌دونستی همچین اتفاقی میفته

438
00:32:20,640 --> 00:32:22,800
می‌دونستم که ریسکش هست. آره

439
00:32:25,880 --> 00:32:27,960
ولی این قرص‌ها بهت کمک می‌کنه کنترلشون کنی

440
00:32:34,280 --> 00:32:36,920
گوش کن
نیمه دیگه سلاحت دست من نیست

441
00:32:37,000 --> 00:32:37,920
حیف شد

442
00:32:38,000 --> 00:32:39,378
« نه مامور کشته شدند »

443
00:32:39,428 --> 00:32:41,240
« حمله به مامور 308 در حال انجامه »

444
00:32:41,320 --> 00:32:43,080
پس منم جلوی حمله رو نمی‌گیرم

445
00:32:50,800 --> 00:32:51,960
دست کلاینه

446
00:32:55,440 --> 00:32:58,240
تو خیلی زرنگی. باید بفهمی که

447
00:32:58,320 --> 00:33:01,397
اگه مامور 301 اون رو می‌فروخت، تنها کسی که

448
00:33:01,397 --> 00:33:02,814
نیمه دیگه‌اش رو می‌خواد

449
00:33:02,814 --> 00:33:06,382
اونیه که نیمه دیگه‌اش رو داره

450
00:33:06,382 --> 00:33:07,400
کلاین گولت زد

451
00:33:07,680 --> 00:33:10,320
اصلاً نمی‌خواست مبادله کنه

452
00:33:10,640 --> 00:33:11,920
از کجا می‌دونی؟

453
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
مامورش رو پیدا کردیم

454
00:33:13,680 --> 00:33:18,480
می‌دونیم که 301 با ماموری که توی لوگانو بود
قرار ملاقات داره

455
00:33:19,440 --> 00:33:20,680
خودت برو چک کن

456
00:33:20,920 --> 00:33:22,485
الان به همه دوربین‌هامون دسترسی داری

457
00:33:22,535 --> 00:33:23,840
ببین مامور آلمانی کجاست

458
00:33:23,920 --> 00:33:25,440
،و اگه توی ایتالیا باشه

459
00:33:25,960 --> 00:33:27,520
می‌فهمی که راست گفتم

460
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
!سارا

461
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
بله؟

462
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
سلام

463
00:34:58,120 --> 00:34:59,280
ایناهاش

464
00:34:59,960 --> 00:35:01,320
سلام عزیزم

465
00:35:02,000 --> 00:35:03,160
لطفاً بشین. کجا بودی؟

466
00:35:03,760 --> 00:35:05,400
کجا بودم؟
سر کار

467
00:35:05,480 --> 00:35:07,360
جواب نمی‌دادی

468
00:35:07,440 --> 00:35:08,605
برای همینم گفتم بهت یه سر بزنم

469
00:35:08,655 --> 00:35:09,480
البته. کار درستی کردی

470
00:35:09,560 --> 00:35:11,641
منو اونجا پیدا کرد و آورد شام

471
00:35:11,691 --> 00:35:12,680
تو که اصلاً از این کارها نمی‌کنی

472
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
فکر می‌کردم قراره بری خونه

473
00:35:15,480 --> 00:35:17,920
منم فکر می‌کردم مجردی

474
00:35:18,000 --> 00:35:20,520
نه! در مورد من بهش نگفتی؟

475
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
...عجب

476
00:35:23,960 --> 00:35:25,760
نه، نه

477
00:35:25,840 --> 00:35:27,009
وقت نشد

478
00:35:27,059 --> 00:35:29,520
ولی بالاخره که می‌گفتم

479
00:35:29,600 --> 00:35:32,120
باشه. پس بیاین به سلامتی بنوشیم

480
00:35:32,160 --> 00:35:34,120
به سلامتی ما -
و دیگه رازی نگه نداشتن -

481
00:35:39,920 --> 00:35:42,920
خب چطور باهم آشنا شدین؟

482
00:35:43,000 --> 00:35:45,840
« روز 98 تمرین »

483
00:36:16,360 --> 00:36:19,080
سوراخ گلوله توی سر خواهرم خیلی ضایع بود

484
00:36:19,160 --> 00:36:20,760
جدی؟ -
آره. ببین -

485
00:36:20,840 --> 00:36:22,160
بذار ببینم -
بفرما -

486
00:36:24,600 --> 00:36:27,360
به نظرم باید مسئول جلوه‌های ویژه جدیدی
استخدام کنین

487
00:36:27,440 --> 00:36:30,280
چون این ضایعه -
آره. ضایعه -

488
00:36:33,000 --> 00:36:34,120
آبجو می‌خوای؟

489
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
باشه

490
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
بریم

491
00:36:44,640 --> 00:36:48,960
نه یه بار، نه دوبار، بلکه پنج بار
ازش درخواست کردم

492
00:36:49,040 --> 00:36:51,160
پنج بار؟ -
پنج -

493
00:36:51,280 --> 00:36:54,400
وقتی یکی پنج بار درخواستت رو
رد می‌کنه، چیکار می‌کنی؟

494
00:36:54,480 --> 00:36:56,800
تایپِ موردعلاقه‌ام نبود. چی بگم؟

495
00:36:56,880 --> 00:36:59,200
خب ممنون -
"گفتم "نبود -

496
00:37:00,480 --> 00:37:02,880
تونستی سورپرایزم کنی

497
00:37:11,440 --> 00:37:13,320
بابامه. ببخشید

498
00:37:15,360 --> 00:37:17,680
خیلی جذابه -
تو خونه من چیکار می‌کردی؟ -

499
00:37:17,800 --> 00:37:18,997
میشه بعداً در موردش صحبت کنیم؟

500
00:37:19,047 --> 00:37:20,200
ولی الان سریع بگو که

501
00:37:20,320 --> 00:37:21,960
چرا الان ازش مطلع میشم؟

502
00:37:22,040 --> 00:37:24,400
سارا، بیخیال. تازه وارد رابطه شدیم
اصلاً نمی‌دونم دووم میاره یا نه

503
00:37:24,480 --> 00:37:26,440
دووم‌آوردنش به خودت بستگی داره

504
00:37:26,520 --> 00:37:28,400
...اگه اون -
...راستش نه -

505
00:37:28,480 --> 00:37:30,120
مگه نمی‌بینی بهت چطور نگاه می‌کنه؟

506
00:37:30,160 --> 00:37:32,280
بدجور عاشقت شده -
مَستی؟ -

507
00:37:32,360 --> 00:37:34,160
نه نیستم -
چرا، هستی -

508
00:37:34,200 --> 00:37:35,293
فقط می‌شناسمت و می‌دونم که

509
00:37:35,343 --> 00:37:37,200
چطور می‌ذاره گذشته آینده‌ت رو دیکته کنه

510
00:37:37,320 --> 00:37:39,099
ولی این یارو به نظر فرق داره

511
00:37:39,149 --> 00:37:41,160
و ارزش اینو داره که به آینده فکر کنی

512
00:37:41,200 --> 00:37:43,320
...می‌تونی یه چیزی واسه خودت بسازی

513
00:37:43,400 --> 00:37:44,960
که فقط کـار نباشه

514
00:37:49,000 --> 00:37:51,080
« هشت سال قبل »

515
00:37:56,600 --> 00:37:59,560
خیلی خب، الان چندتا چیز بهم میگی؟

516
00:37:59,640 --> 00:38:00,404
مثلاً چی؟

517
00:38:00,454 --> 00:38:03,280
مثلاً اینکه چطور کارت به سیتادل کشید؟

518
00:38:03,560 --> 00:38:04,960
داستانش مفصله -
خوبه -

519
00:38:06,520 --> 00:38:08,386
سیتادل در جواب به

520
00:38:08,436 --> 00:38:10,936
سرویس‌های مخفی اطلاعاتی سراسر دنیا
به وجود اومد

521
00:38:10,986 --> 00:38:14,360
جنگ راه می‌انداختن، دولت‌ها رو
سرنگون می‌کردن، رقباشون رو ترور می‌کردن

522
00:38:14,440 --> 00:38:16,739
بعد حدود یه قرن پیش، یه گروه از

523
00:38:16,739 --> 00:38:19,480
مردان و زنان شجاع و ایده‌آل‌گرا
گرد هم اومدن

524
00:38:19,560 --> 00:38:22,120
و یه سازمان مخفی جدید رو راه‌اندازی کردن که

525
00:38:22,480 --> 00:38:25,320
به یه شخص یا ملت وفادار نبود

526
00:38:25,400 --> 00:38:27,080
:بلکه به یه هدف پایبند بود

527
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
تبدیل کردن دنیا به جایی امن‌تر

528
00:38:30,160 --> 00:38:31,280
برای همه

529
00:38:35,160 --> 00:38:36,560
سیتادل یه مدینه‌فاضله‌ست

530
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
و تو قراره جزئی ازش باشی

531
00:38:41,120 --> 00:38:42,400
خوش اومدی

532
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
ممنون

533
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
کارت رو از فردا شروع می‌کنی

534
00:38:48,280 --> 00:38:49,760
آماده‌ای -
نه -

535
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
باید شوخیت گرفته باشه

536
00:38:51,760 --> 00:38:56,040
پس یاددادن تیراندازی و ترفندهای جاسوسی چی؟

537
00:38:56,120 --> 00:38:58,680
نه؟ -
کارهای خسته‌کننده رو به اونا می‌سپریم -

538
00:38:59,160 --> 00:39:01,920
باید ببینن سخت و خشنی -
میگی ظاهرم سخت و خشنه؟ -

539
00:39:02,640 --> 00:39:03,680
یکم -
آها -

540
00:39:03,800 --> 00:39:06,040
ولی درستش می‌کنن -
خیلی لاشی‌ای -

541
00:39:17,920 --> 00:39:19,360
کِی دوباره همو می‌بینیم؟

542
00:39:19,480 --> 00:39:21,320
تا جای ممکن خیلی کم هم رو می‌بینیم

543
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
از الان به بعد
فقط از طریق این در تماسیم

544
00:39:31,000 --> 00:39:32,480
غیرقابل‌ردیابیه

545
00:39:33,760 --> 00:39:35,920
...و وقتی خیلی لازم شد

546
00:39:38,080 --> 00:39:40,360
مکان ملاقات مثل همیشه‌ست

547
00:39:47,680 --> 00:39:48,680
خداحافظ

548
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
دیانا

549
00:39:57,280 --> 00:39:58,360
ما آدم خوباییم

550
00:40:00,480 --> 00:40:01,680
همیشه اینو یادت بمونه

551
00:40:48,880 --> 00:40:51,120
سارا، از آشناییت خوشوقت شدم

552
00:40:51,760 --> 00:40:54,080
امیدوارم بازم بزودی ببینمت -
منم -

553
00:40:54,680 --> 00:40:55,800
خداحافظ -
خداحافظ -

554
00:40:56,400 --> 00:40:57,200
ممنون

555
00:40:57,320 --> 00:40:58,920
تا ماشین همراهیت می‌کنم -
باشه -

556
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
خداحافظ

557
00:41:04,600 --> 00:41:06,560
یه تیم برای تمیزکاری به خونه‌ت می‌فرستم

558
00:41:06,640 --> 00:41:07,680
ممنون

559
00:41:07,880 --> 00:41:09,920
خسارت امروز چه تعداد بود؟ -
دوازده مامور -

560
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
خیلی خب

561
00:41:12,200 --> 00:41:13,960
به نظرت هنوز در خطرم؟

562
00:41:14,040 --> 00:41:15,400
هنوز هیچی نمی‌دونم

563
00:41:15,520 --> 00:41:18,120
به شدت عواقب کارهامون رو دست کم گرفتیم

564
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
و دیگه نباید اجازه بدیم این اتفاق بیفته

565
00:41:19,880 --> 00:41:22,160
الان نه. خواهرم داره نگاهمون می‌کنه

566
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
واقعاً داشت نگاهمون می‌کرد

567
00:41:59,320 --> 00:42:01,021
چرا مامور 301 باید این‌کارو کنه؟

568
00:42:01,071 --> 00:42:02,400
نمی‌دونم. از خودش بپرس

569
00:42:02,480 --> 00:42:04,560
مطمئن باش می‌پرسیم. حالا از تو می‌پرسم

570
00:42:04,640 --> 00:42:05,480
نمی‌دونم

571
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
چرا اون مامور احمق باید چیزی رو بدزده که
هیچی ازش سر در نمیاره؟

572
00:42:08,640 --> 00:42:11,960
شاید از اینکه همش فکر می‌کردن احمقه
خسته شده بود

573
00:42:14,640 --> 00:42:16,160
با دختری در ارتباط بود

574
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
می‌خواست کنار بکشه و زندگی کنه

575
00:42:20,520 --> 00:42:23,680
گمونم از اولین مامور غیرقابل‌ردیابیش
سواستفاده کرد

576
00:42:23,800 --> 00:42:24,920
فقط همینو می‌دونم

577
00:42:26,680 --> 00:42:27,960
برو بخیه بزن

578
00:42:28,320 --> 00:42:30,200
به نظر متئو داره حقیقتو میگه

579
00:42:31,280 --> 00:42:32,280
ممنون

580
00:42:36,480 --> 00:42:38,402
من همچین فکری نمی‌کنم

581
00:42:42,920 --> 00:42:45,760
عدالتی که دنبالشی وجود خارجی نداره، دیانا

582
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
تو کی هستی؟

583
00:42:47,360 --> 00:42:48,600
حقیقت

584
00:42:48,640 --> 00:42:50,360
« در قسمت بعدی »

585
00:42:51,400 --> 00:42:53,635
تمرین‌تون برای مبارزه با بی‌عدالتی
از امروز شروع میشه

586
00:42:56,080 --> 00:42:58,160
چیزایی هست که نمی‌تونم بهت توضیح بدم

587
00:42:58,760 --> 00:43:00,440
من رابط‌هامون رو فعال کردم

588
00:43:00,520 --> 00:43:01,960
برای گرفتن وِبر دارن باهم هماهنگ میشن

589
00:43:03,120 --> 00:43:04,320
باید زنده بگیرمش

590
00:43:05,640 --> 00:43:07,880
تو هر ماموریتی احتمال خطا هست

591
00:43:09,280 --> 00:43:11,000
تو آموزش دیدی که به کسی اعتماد نکنی

592
00:43:11,840 --> 00:43:13,440
میشه یه روز اینو بیخیال بشی؟

593
00:43:14,090 --> 00:43:34,090
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

