1
00:00:00,000 --> 00:00:02,189
،گوش کن، وقتي که رابطمون رو تموم کردي

2
00:00:02,190 --> 00:00:04,352
بايد اينطور در نظر ميگرفتم
.که هرگز دوباره نميبينمت

3
00:00:04,458 --> 00:00:07,389
،ميخوام که درک کني که چقدر سخت بوده
...مخصوصاً از وقتي که فهميدم

4
00:00:07,420 --> 00:00:09,153
.بچه ات رو باردار هستم

5
00:00:09,762 --> 00:00:11,033
.باهام حرف بزن

6
00:00:11,153 --> 00:00:13,155
.ميترسم-
از چي؟-

7
00:00:13,176 --> 00:00:14,258
.آينده

8
00:00:14,258 --> 00:00:15,802
،يه خرده دارم سريع پيش ميرم

9
00:00:15,834 --> 00:00:18,040
به همين خاطره که ميخوام
.بهش بفهمونم که قضيه واقعيه

10
00:00:18,160 --> 00:00:20,308
بايد بهم اجازه داده بشه که
.امتحان عملي رو دوباره بدم

11
00:00:20,318 --> 00:00:22,755
.و باور کن، شکست نميخورم

12
00:00:22,787 --> 00:00:24,530
.جاي جونز برات قابل انتخاب نيست

13
00:00:24,561 --> 00:00:28,385
مگه کاميون 81 به کانديداي جديد احتياج نداره؟-
.نميتوني زير نظر کيسي خدمت کني-

14
00:00:30,612 --> 00:00:33,366
هي، نظرت درباره ي اينکه
دو هفته ي ديگه شنبه بريم

15
00:00:33,367 --> 00:00:35,013
روي قايق هاي کروز شام بخوريم چيه؟

16
00:00:35,091 --> 00:00:36,777
!عجب افتضاحيه

17
00:00:36,987 --> 00:00:38,017
چي؟

18
00:00:38,137 --> 00:00:39,908
،امتحان آتش نشانيم جمعه است

19
00:00:39,919 --> 00:00:41,620
و همين الان فهميدم که من و شي

20
00:00:41,654 --> 00:00:43,322
قبل از اينکه آخر هفته دخترونه بريم

21
00:00:43,356 --> 00:00:44,923
برنامه ريختيم که بجاي اون روز که
.مرخصي گرفتيم واستيم

22
00:00:44,957 --> 00:00:46,758
.نميتونم... نميتونم اينطوري امتحان بدم

23
00:00:46,793 --> 00:00:48,994
.فقط با رئيس حرف بزن

24
00:00:49,028 --> 00:00:50,829
بهش بگو که لازمه که اون روز
.زودتر بري

25
00:00:50,863 --> 00:00:51,897
.برات يه کاريش ميکنه

26
00:00:51,931 --> 00:00:54,166
اگه نتونه چي؟-
.رديفش ميکنه-

27
00:00:54,200 --> 00:00:56,568
.نفس عميق بکش گبي

28
00:00:56,602 --> 00:00:59,271
.تو از پس امتحان بر مياي

29
00:00:59,305 --> 00:01:01,440
.پدر امتحان رو در مياري

30
00:01:04,444 --> 00:01:07,479
...اگه اين اتفاق واقعاً بيفته

31
00:01:07,513 --> 00:01:10,282
...از ايستگاه 51 ميرم

32
00:01:10,316 --> 00:01:12,117
.آره

33
00:01:14,020 --> 00:01:15,821
.نميتونم تصورش کنم

34
00:01:15,855 --> 00:01:18,323
.منم نميتونم

35
00:01:20,493 --> 00:01:22,160
،ولي من و تو با هميم

36
00:01:22,195 --> 00:01:24,329
.مهم نيست چي بشه

37
00:01:24,330 --> 00:01:28,330
<font color="#8000FF">تيم ترجمه</font> ارائه اي ديگر  از
<font color="#2369F4">TvSHOW.iR</font>

38
00:01:28,501 --> 00:01:30,268
.حسابي شوکه کننده است

39
00:01:30,303 --> 00:01:32,270
عدم توانايي بارور شدن يکي از عللي بود که باعث شد

40
00:01:32,305 --> 00:01:34,139
.سال ها پيش ازدواجم شکست بخوره

41
00:01:34,173 --> 00:01:36,975
.ولي، ميدوني، طلاق بهترين تصميم بود

42
00:01:37,010 --> 00:01:39,044
.موقعيت خوبي نبودش

43
00:01:39,078 --> 00:01:40,178
.آره، عذر ميخوام

44
00:01:40,213 --> 00:01:41,880
،فقط حواسم پرت شد، ولي ميدوني

45
00:01:41,914 --> 00:01:44,750
آخه قبول کرده بودم که مادر شدن
.براي من پيش نمياد

46
00:01:44,784 --> 00:01:46,485
.واسه همين اين قضيه حسابي شوک بزرگي بود

47
00:01:46,486 --> 00:01:51,486
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
<font color="white">TV</font><font color="red">S</font><font color="gray">DL</font>.COM

48
00:01:51,691 --> 00:01:55,994
حقيقتش اينه که نميتونم
.جلوي اين حس که ميگه اين يه هديه اس رو بگيرم

49
00:01:56,029 --> 00:01:57,462
متوجهم که اين پيچيده است

50
00:01:57,497 --> 00:02:00,365
و ما از دو موقعيت متفاوت باهاش
.برخورد ميکنيم

51
00:02:00,400 --> 00:02:03,101
.اونقدرا هم فرق نميکنه

52
00:02:03,136 --> 00:02:05,937
من هم انتظار نداشتم که تو اين
.سن و سال پدر بشم

53
00:02:05,972 --> 00:02:08,040
.مسائل زيادي براي فکر کردن هست

54
00:02:08,074 --> 00:02:10,242
و ميخوام که بهت زمان بدم

55
00:02:10,276 --> 00:02:13,979
تا به اين نتيجه برسي که
...ميخواي تو زندگيش باشي يا حتي

56
00:02:14,013 --> 00:02:15,614
....دانا

57
00:02:15,648 --> 00:02:18,550
.ميخوام بخشي از زندگي اين بچه باشم

58
00:02:18,584 --> 00:02:22,154
.هيچ شکي درباره اش ندارم

59
00:02:22,188 --> 00:02:24,156
.پس در اين صورت خواهي بود

60
00:02:30,597 --> 00:02:31,964
قوانين جديد اتحاديه؟

61
00:02:31,998 --> 00:02:34,400
نه، اين ليست وسايلي هست که تو حراج

62
00:02:34,434 --> 00:02:36,802
.خونگيم اين شنبه موجود هستند

63
00:02:36,837 --> 00:02:38,370
.کلي لوازمه

64
00:02:38,405 --> 00:02:40,372
ماکي ياکي نابي چيه ديگه؟

65
00:02:40,407 --> 00:02:43,776
يه ماهي تابه گوشه دار که
،براي درست کردن املت ژاپني استفاده ميشه

66
00:02:43,810 --> 00:02:47,479
.که تخم مرغ رو خيلي عالي رديف ميکنه

67
00:02:47,514 --> 00:02:49,915
.سلام به همگي، ايشون ريکي نيوهاوس هست

68
00:02:49,950 --> 00:02:52,251
به عنوان جايگزين کلارک تو تيم نجات
.بهمون ملحق شده

69
00:02:52,285 --> 00:02:53,986
.از ديدنتون خوشحالم بچه ها-
سلام نيوهاوس، اهل کجايي؟-

70
00:02:54,020 --> 00:02:56,088
.آخرين ايستگاهم تيم نجات 6 تو قسمت جنوبي بود

71
00:02:56,123 --> 00:02:57,690
.ولي واقعاً خوشحالم که اينجام

72
00:02:57,724 --> 00:02:59,425
.داستان هاي خوبي درباره ي اين گروه شنيدم

73
00:02:59,459 --> 00:03:01,427
.خوش اومدي

74
00:03:01,461 --> 00:03:05,531
بايد بهش بگيم که افراد جديد
تو ايستگاه 51 بدشانسن؟

75
00:03:05,565 --> 00:03:09,235
.شايد اون کسي باشه که زنجيره رو پاره ميکنه

76
00:03:10,270 --> 00:03:13,205
امتحان 5روز ديگه اس، ها؟

77
00:03:13,240 --> 00:03:14,840
.بايد حسابي نفس گير باشه

78
00:03:14,875 --> 00:03:17,743
يه لحظه حس ميکنم 100% آماده ام
.و لحظه ي بعد وحشت زده ام

79
00:03:17,777 --> 00:03:20,312
...خب، يه راه حل احتمالي هست

80
00:03:20,347 --> 00:03:22,581
.ميتوني امتحان نديش

81
00:03:22,616 --> 00:03:24,683
.شرمنده، ميدوني که هوات رو دارم

82
00:03:24,718 --> 00:03:26,719
فقط... فقط بدون تو چيکار
قراره بکنم؟

83
00:03:26,753 --> 00:03:29,522
،چند شيفت نبودن يه چيزه

84
00:03:29,556 --> 00:03:31,357
.ولي تو سرپرست مني، فرمانده ام تويي

85
00:03:31,391 --> 00:03:33,292
ببين، نيازي نداري که
.اطرافت باشم و بگم چيکار کني

86
00:03:33,326 --> 00:03:34,560
،و حتي اگه امتحان رو قبول بشم

87
00:03:34,594 --> 00:03:36,795
.اينطوري نيست که از زندگيت برم بيرون

88
00:03:36,830 --> 00:03:41,467
ميدونم اين رو ولي شغل جديد و
...کار و بار هاي جديد

89
00:03:41,501 --> 00:03:45,838
تمام اين هياهو هاي جديدي که
،تو آتش نشان بودن سراغت ميان

90
00:03:45,872 --> 00:03:47,740
ميدوني، شور و هيجانش... متوجهي؟

91
00:03:47,774 --> 00:03:50,810
...در همين حال، منم همينجا سر جامم

92
00:03:50,844 --> 00:03:52,244
...درست مثل قبل

93
00:03:52,279 --> 00:03:54,580
اينقدر غُر نزن، باشه؟
.هنوز امتحان رو قبول نشدم

94
00:03:54,614 --> 00:03:57,750
...کاميون 81، تيم نجات 3، آمبولانس 61

95
00:03:57,784 --> 00:04:00,853
.مجروحيت يک نفر، شماره ي 4107 لوگان درايو

96
00:04:12,165 --> 00:04:13,833
.يه شاخه ي بزرگ تو خورد کن گير کرد

97
00:04:13,867 --> 00:04:15,801
راس سعي کرد با لگد آزادش کنه
ولي شلوارش توش گير کرد

98
00:04:15,836 --> 00:04:17,203
و کشيدش داخل. چقدر؟

99
00:04:17,237 --> 00:04:19,338
سعي کردم خاموش کنمش وقتي که
....شماها اومديد ولي

100
00:04:21,875 --> 00:04:23,742
!لطفاً از اينجا خارجم کنيد

101
00:04:24,053 --> 00:04:30,994
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

102
00:04:31,162 --> 00:04:33,482
!صبر کن

103
00:04:33,797 --> 00:04:34,930
مطمئني که دستگاه خاموشه؟

104
00:04:34,964 --> 00:04:35,765
..خودم دکمه ي خاموشش رو زدم

105
00:04:35,800 --> 00:04:37,100
.به قدر کافي خوب نيست

106
00:04:37,134 --> 00:04:38,935
.هرمن، باطري رو قطع کن

107
00:04:38,969 --> 00:04:42,005
.هيچ غافلگيري ديگه اي نميخوام-
.چشم رئيس-

108
00:04:42,039 --> 00:04:44,641
بايد مخزن رو باز کنيم تا
.به قسمت نقاله دسترسي پيدا کنيم

109
00:04:44,675 --> 00:04:46,709
!نيوهاوس-
.باشه-

110
00:04:46,744 --> 00:04:50,380
.بيا کار رو شروع کنيم

111
00:04:50,414 --> 00:04:52,449
.برق قطع شد رئيس

112
00:04:52,483 --> 00:04:54,584
.خيلي خب، تو اينبار پيش برو-

113
00:04:54,618 --> 00:04:57,120
،راس؟ راس! ميدونم که دردناکه

114
00:04:57,154 --> 00:04:58,822
.ولي بايد سعي کني بي حرکت بموني

115
00:04:58,856 --> 00:05:01,558
فقط بهم بگو... پاهام رو از دست ميدم؟

116
00:05:01,592 --> 00:05:04,060
راس، راس، از اينجا خارجت ميکنيم، باشه؟

117
00:05:04,095 --> 00:05:06,529
.ميخوايم که يه نفس طولاني و عميق بکشي

118
00:05:10,668 --> 00:05:13,369
چي فکر ميکني؟-
.يه پا خون ريزي ميکنه-

119
00:05:13,404 --> 00:05:14,704
.يه شريان بند بايد قرار بدم و سرم بزنم

120
00:05:14,739 --> 00:05:16,706
ميخوام که بري تو آمبولانس و
دو کيسه سرم بياري

121
00:05:16,741 --> 00:05:17,974
.و تو يکيشون هم لوله ي خوني بزني

122
00:05:18,008 --> 00:05:19,776
.دريافت شد-
.نقاله هيدروليکيه-

123
00:05:19,810 --> 00:05:21,678
.بايد برق رو وصل کنيم تا بتونيم تکونش بديم

124
00:05:21,712 --> 00:05:23,313
.نه، نميتونيم خطر روشن کردن دوباره ي موتور رو قبول کنيم

125
00:05:23,347 --> 00:05:24,781
.ميتونه پاش رو بيشتر داخل بکشه

126
00:05:24,815 --> 00:05:26,549
اگه بتونيم موتور رو برداريم و چرخ دهنده رو
،خارج کنيم

127
00:05:26,584 --> 00:05:28,952
.ميتونيم به صورت دستي تکونش بديم
.بيايد انجامش بديم-

128
00:05:32,089 --> 00:05:33,890
.سرم ها آماده اند-
.عاليه، ممنون-

129
00:05:33,924 --> 00:05:36,760
.راس، داري عالي تحمل ميکني

130
00:05:36,794 --> 00:05:39,929
در چه حاليم کلي؟-
.تقريباً کارمون تموم شده-

131
00:05:41,832 --> 00:05:43,833
آماده اي کيسي؟-
.آره-

132
00:05:43,868 --> 00:05:46,836
.گرفتمش. آماده، با شماره 3

133
00:05:46,871 --> 00:05:48,905
!يک، دو، سه

134
00:05:48,939 --> 00:05:50,807
!اه

135
00:05:50,841 --> 00:05:52,041
.خيلي خب با شماره سه

136
00:05:52,076 --> 00:05:55,478
.يک، دو، سه

137
00:06:00,885 --> 00:06:03,620
.تو بهش رسيدگي کن. من رانندگي ميکنم

138
00:06:08,025 --> 00:06:11,261
.کاميون آستين هستن

139
00:06:13,797 --> 00:06:16,766
هي، اوضاع در چه حاله 51ــي ها؟
درخت ها رو هرس ميکنيد؟

140
00:06:16,800 --> 00:06:18,634
.در واقع ماموريت سختي بود

141
00:06:18,669 --> 00:06:20,503
.طرف وسط راه چوب خورد کن گير کرده بود

142
00:06:20,537 --> 00:06:22,538
جدي؟ زنده خارجش کرديد؟

143
00:06:22,573 --> 00:06:24,173
.البته که زنده خارجش کرديم

144
00:06:24,208 --> 00:06:26,642
.سلام ولش-
.سلام کيسي-

145
00:06:26,677 --> 00:06:29,345
.هي، بابت اتفاقي که براي کانديدات افتاد متاسفم

146
00:06:29,379 --> 00:06:30,713
...دختر رئيس جونز، پسر

147
00:06:30,747 --> 00:06:33,316
.اتفاق وحشتناکيه

148
00:06:33,350 --> 00:06:35,485
.آره، همينطور بود

149
00:06:35,519 --> 00:06:37,954
حرف از کانديدا ها شد، شنيدم
که امدادگرتون داوسن

150
00:06:37,988 --> 00:06:40,223
.تقريباً شاگرد اوله کلاسشه

151
00:06:40,257 --> 00:06:44,727
،ميدوني، اگه از پس امتحان بر بياد
.احتمالاً به ايستگاه ما ميادش

152
00:06:44,761 --> 00:06:47,997
داوسن اينکاره است. بايد خوش شانس
.باشي که تو گروهت داشته باشيش

153
00:06:48,031 --> 00:06:49,599
جدي اينطور فکر ميکني؟

154
00:06:49,633 --> 00:06:52,702
حتي بعد از گرفتاري هايي که با دختر جونز کشيدي؟

155
00:06:52,736 --> 00:06:54,337
اين يعني چي؟-
.هيچي پسر-

156
00:06:54,371 --> 00:06:56,239
.فقط علاقه ي زيادي به درام دارم
.همين

157
00:06:56,273 --> 00:06:58,140
...تصادف اتومبيل، ديمن شمالي

158
00:06:58,175 --> 00:07:02,311
.هي لو، ماموريت دارم
.تصادف در ديمن

159
00:07:02,346 --> 00:07:04,347
هي، بعداً يه آبجويي بزنيم، باشه؟

160
00:07:07,384 --> 00:07:09,685
.آدماي ضايعي تو آتش نشاني شيکاگو هستند

161
00:07:09,720 --> 00:07:11,721
.کل ايستگاهشون اينطوريه

162
00:07:22,232 --> 00:07:24,767
.حراج خونگي، همين شنبه

163
00:07:24,801 --> 00:07:26,035
.کلي وسيله هست

164
00:07:26,069 --> 00:07:28,905
.خوبه، يه نگاهي ميندازم

165
00:07:28,939 --> 00:07:31,440
واي! همه اينا گزارش واقعه هستند؟

166
00:07:31,475 --> 00:07:33,209
.نه، اينا واسه شغل دوممه

167
00:07:33,243 --> 00:07:34,510
چيکار ميکني؟

168
00:07:34,545 --> 00:07:37,547
...براي پسر عموم کار ميکنم، رديابي

169
00:07:37,581 --> 00:07:39,615
.پيدا کردن مردم

170
00:07:39,650 --> 00:07:41,350
،تحقيقات و بررسي سوابق هستند بيشتر اوقات

171
00:07:41,385 --> 00:07:43,185
.ولي گاهي اوقات هم باحال ميشن

172
00:07:43,220 --> 00:07:44,453
جدي؟ باحال؟

173
00:07:46,356 --> 00:07:49,258
.اين همون چايي هستش که بهت ميگفتم

174
00:07:49,293 --> 00:07:51,594
.يه زنجفيل خوب هم داره

175
00:07:51,628 --> 00:07:55,498
.اوه، آره، خوشم اومد ازش

176
00:07:55,532 --> 00:07:56,732
.ممنونم کاني

177
00:07:56,767 --> 00:07:58,701
.خواهش ميکنم

178
00:08:04,775 --> 00:08:06,576
کاني رو ميشناسي؟

179
00:08:06,610 --> 00:08:10,079
.آره، خب، امروز صبح باهاش آشنا شدم

180
00:08:10,113 --> 00:08:11,714
چيه؟

181
00:08:13,217 --> 00:08:16,419
!تو کل زندگيم نديدم که اون زن لبخند بزنه

182
00:08:23,193 --> 00:08:25,628
!هي

183
00:08:25,662 --> 00:08:27,263
هي، کي ميخواي خواستگاري کني؟

184
00:08:27,297 --> 00:08:28,631
چون تقريباً دست گل

185
00:08:28,665 --> 00:08:30,032
.به آب دادم، يه بار تا الان

186
00:08:30,067 --> 00:08:31,968
.رازنگه دار نيستم

187
00:08:32,002 --> 00:08:33,736
خب، بايد قبل از اينکه به عنوان

188
00:08:33,770 --> 00:08:35,705
.وينگمنم انتخابت ميکردم ميگفتي
(مَردي که در مسائل زن ها ازش کمک گرفته ميشود)

189
00:08:35,739 --> 00:08:37,607
!وينگ...ومن! حالا هرچي-
(زن همراه)

190
00:08:37,641 --> 00:08:39,809
.الان ديگه دير شده. بيا اينجا

191
00:08:41,044 --> 00:08:42,812
داشتم فکر ميکردم که

192
00:08:42,846 --> 00:08:44,280
.شنبه ي دو هفته بعد انجامش بدم

193
00:08:44,314 --> 00:08:47,850
.داشتم به انجامش تو يکي از قايق هاي کروز فکر ميکردم

194
00:08:47,885 --> 00:08:49,318
.برنامه ريزي عالي ميتونه انجام بشه

195
00:08:49,353 --> 00:08:51,487
.حواسش هم حسابي با امتحان آتش نشاني پرته

196
00:08:51,522 --> 00:08:53,789
سفر درياي؟

197
00:08:53,824 --> 00:08:58,694
سفر دريايي چه اشکالي داره؟

198
00:08:58,729 --> 00:09:00,062
...هيچي... فقط

199
00:09:00,097 --> 00:09:02,331
به هر حال، فرصت کردي با پدرش حرف بزني؟

200
00:09:02,366 --> 00:09:04,967
نه، والدينش تو جمهوري دومنيکن هستند

201
00:09:05,002 --> 00:09:06,469
.تا چند ماه آينده

202
00:09:06,503 --> 00:09:07,804
.خانواده اش براش مهم هستند

203
00:09:07,838 --> 00:09:10,039
.نميتونم تلفني ازشون اجازه بگيرم

204
00:09:10,073 --> 00:09:11,340
چيکار ميخواي بکني

205
00:09:11,375 --> 00:09:12,808
.بخاطر اينکه بايد راهش رو پيدا کني

206
00:09:12,843 --> 00:09:15,711
شي، آروم باش، ولي عمراً باورت نميشه که

207
00:09:15,746 --> 00:09:18,181
.کي بيرون داره سراغت رو ميگيره

208
00:09:27,391 --> 00:09:28,558
!لزلي

209
00:09:28,592 --> 00:09:32,228
.همونجا واستا! به پليس زنگ ميزنم

210
00:09:38,547 --> 00:09:41,315
ميخواي با دون حرف بزنم؟ کلي حرف
.واسه گفتن دارم

211
00:09:41,350 --> 00:09:42,817
.نه، خودم رديفش ميکنم

212
00:09:51,760 --> 00:09:53,728
،بخاطر اينکه عصباني هستي سرزنشت نميکنم

213
00:09:53,762 --> 00:09:55,696
...ولي اگه به پليس ها زنگ بزني-
ببين، بايد تمام چيز هايي که-

214
00:09:55,731 --> 00:09:57,765
.از من و هم خونه اي هام دزديدي رو پس بدي

215
00:09:57,799 --> 00:09:59,233
،به سري از وسايل رو ميتونم بهتون برگردونم

216
00:09:59,268 --> 00:10:00,868
.و هر مقدار که بتونم هم پول ميدم

217
00:10:00,903 --> 00:10:02,937
.هيچ عذري براي کاري که کردم وجود نداره لز

218
00:10:02,971 --> 00:10:05,873
.بايد هرچي که دزديدي رو پس بدي دون

219
00:10:08,076 --> 00:10:10,778
ميشه بعداً همديگه رو ببينيم و حرف بزنيم؟

220
00:10:10,812 --> 00:10:12,914
.هر وقت که وسيله اي داشتي که پس بدي

221
00:10:12,948 --> 00:10:14,081
.باشه، قبول

222
00:10:14,116 --> 00:10:15,616
پس قرار نيست به پليس زنگ بزني؟

223
00:10:15,651 --> 00:10:19,553
ببين، اگه به زندان بره هيچيمون
.برگردونده نميشه

224
00:10:23,992 --> 00:10:26,027
،براي پدر

225
00:10:26,061 --> 00:10:28,663
.رابطه ميتونه از لحظه ي تولد شروع بشه

226
00:10:30,766 --> 00:10:33,534
...هي رئيس، اين

227
00:10:33,568 --> 00:10:34,902
!اوه

228
00:10:34,936 --> 00:10:37,672
!اه

229
00:10:37,706 --> 00:10:39,774
...من

230
00:10:39,808 --> 00:10:42,677
چي ميخواي ميلز؟-
...فقط-

231
00:10:42,711 --> 00:10:46,113
...ميخواستم که برگه هاي شيفت تيم نجات رو تحويل بدم و

232
00:10:46,148 --> 00:10:48,049
.شرمنده که مزاحم شدم

233
00:10:50,819 --> 00:10:52,987
ميخوايد که پرده ها رو بکشم؟

234
00:10:53,021 --> 00:10:54,155
.از اون فيلما نيست ميلز

235
00:10:54,189 --> 00:10:57,258
.باشه، حتما

236
00:10:57,292 --> 00:10:58,793
...هم

237
00:11:07,703 --> 00:11:09,804
.اينجايي که

238
00:11:09,838 --> 00:11:10,938
.اه

239
00:11:10,973 --> 00:11:12,506
.هي

240
00:11:17,279 --> 00:11:19,447
...همم

241
00:11:19,981 --> 00:11:22,649
...همم

242
00:11:22,729 --> 00:11:26,832
امکانش هست که بخواي بي حرکت بموني

243
00:11:26,866 --> 00:11:29,101
و بذاري که مسافتي رو خرکشت کنم؟

244
00:11:29,135 --> 00:11:32,237
.فکر ميکنم که دقيقاً هم وزن عروسک تو امتحان هستي

245
00:11:32,272 --> 00:11:34,173
.نه، ترجيح ميدم نکني

246
00:11:34,207 --> 00:11:36,542
.براي شهرت ستوان سر سخت بودنم خوبيت نداره

247
00:11:36,576 --> 00:11:38,210
پس شهرتت اينه؟

248
00:11:38,244 --> 00:11:39,678
.فکر ميکردم که به ستوان جذاب مشهوري

249
00:11:39,712 --> 00:11:43,148
.هي، من نقش عروسک نميشم-
!لعنتي-

250
00:11:43,183 --> 00:11:46,452
گوش کن، با تامي ولچ از آستين برخورد داشتم

251
00:11:46,486 --> 00:11:48,654
.بعد از اينکه شماها از صحنه ي چوب خورد کن رفتيد

252
00:11:48,688 --> 00:11:51,056
کي هستش؟-
.ستوان کاميون-

253
00:11:51,090 --> 00:11:53,225
.به گمونم آستين دنبال يه کانديداست

254
00:11:53,259 --> 00:11:55,494
اوه جدي؟ ولچ چه جوريه؟

255
00:11:55,528 --> 00:11:58,330
.يه ذره سر سخته

256
00:11:58,364 --> 00:12:00,766
.عزيزم، ميتونم از پس سختي بربيام

257
00:12:00,800 --> 00:12:02,468
...البته که ميتوني، موضوع اينه که

258
00:12:02,502 --> 00:12:05,204
آستين پارسال اولين آتش نشان زنشون رو
بدست آوردن و

259
00:12:05,238 --> 00:12:07,439
.به سختي دو هفته دووم آورد

260
00:12:07,474 --> 00:12:10,175
.يه سري شکايت عليه افراد ايستگاه انجام داد

261
00:12:10,210 --> 00:12:14,713
خب، هر دومون ميدونيم که
.داستان از دو ديدگاه ميتونه باشه

262
00:12:14,748 --> 00:12:17,416
.راست ميگي خب

263
00:12:17,450 --> 00:12:20,252
...کاميون 81، گروه نجات 3، آمبولانس 61

264
00:12:20,286 --> 00:12:23,255
.تصادف قايق، تقاطع پل خيابان ميشيگان و ريورواک

265
00:12:22,789 --> 00:12:24,590
.شنيدم که شيرجه از تخصص هاته

266
00:12:24,625 --> 00:12:26,359
.بررسي کن و خبرم کن

267
00:12:26,393 --> 00:12:28,894
...رئيس عملياتي 25 به مرگز
به يک آمبولانس اضافه

268
00:12:28,929 --> 00:12:30,830
.در ماموريت ريورواک احتياج دارم

269
00:12:30,864 --> 00:12:31,964
.بله-
.داشتم راهنماييش ميکردم تا کناره بگيره-

270
00:12:31,999 --> 00:12:33,299
يهو ناگهان

271
00:12:33,333 --> 00:12:35,968
.کاپيتان سرعت رو اضافه کرد و به اسکله برخورد کرد

272
00:12:36,003 --> 00:12:38,104
هي! حالت خوبه؟-
!عجله کنيد-

273
00:12:38,138 --> 00:12:40,273
.نميدونيم که چقدر ديگه ميتونيم نگهش داريم

274
00:12:40,307 --> 00:12:41,774
افراد ديگه اي هم تو آب هستند؟

275
00:12:41,808 --> 00:12:43,476
.فقط دنيس، ولي پاش گير کرده

276
00:12:43,510 --> 00:12:45,111
.نميتونيم بکشيمش بالا

277
00:12:45,145 --> 00:12:46,879
.اوتيس، لوله ي 4اينچي رو آماده کن

278
00:12:46,913 --> 00:12:49,215
.کروز، نردبون رو به سمت قايق ببر

279
00:12:49,249 --> 00:12:51,450
.هرمن، ماوچ، بريد رو عرشه و به گرفتار ها کمک کنيد

280
00:12:51,485 --> 00:12:53,419
،بچه ها، اينجا 25پا عمق داره. يه نردبون بياريد

281
00:12:53,453 --> 00:12:54,754
.و به ديوار محکمش کنيد

282
00:12:54,788 --> 00:12:56,689
و وسايل رو آماده کنيد تا ما رو
ببرن پايين، باشه؟

283
00:12:56,723 --> 00:12:57,924
.راه بيفتيد

284
00:13:23,817 --> 00:13:26,285
،پاش به يه چيزي گير کرده

285
00:13:26,320 --> 00:13:27,887
.سعي کرديم بکشيمش بالا ولي نتونستيم

286
00:13:27,921 --> 00:13:29,222
.ديگه گرفتيمش

287
00:13:29,256 --> 00:13:31,724
خيلي خب بچه ها، شما ها رو سوار ميکنيم، باشه؟

288
00:13:36,163 --> 00:13:38,598
.امدادگر ها تو راهن

289
00:13:38,632 --> 00:13:40,099
!شکستگي پا

290
00:13:40,133 --> 00:13:41,567
کاپيتان رو اين اطراف ميبيني؟

291
00:13:41,602 --> 00:13:43,236
!شايد کشتي رو رها کرده

292
00:13:43,270 --> 00:13:46,672
.کاپيتان ها هميشه آخرين نفرن که ميرن

293
00:13:48,609 --> 00:13:52,011
.هي، من ميرم زير آب و يه نگاهي ميندازم

294
00:13:56,883 --> 00:13:59,251
.کسي رو نميبينم

295
00:13:59,286 --> 00:14:01,120
!اونجا

296
00:14:04,324 --> 00:14:06,893
!آتش نشاني! باز کنيد

297
00:14:06,927 --> 00:14:09,228
هي! آتش نشاني! صدامون رو ميشنوي؟

298
00:14:13,166 --> 00:14:16,002
!واي

299
00:14:16,036 --> 00:14:18,671
مشروب نيمروزي رفتي بالا، آره؟

300
00:14:18,705 --> 00:14:20,673
.بزن بريم رفيق

301
00:14:24,211 --> 00:14:26,846
.مشکل رو ديدم

302
00:14:26,880 --> 00:14:29,682
.پاش بين لنگرگاه و موج شکن گير کرده

303
00:14:29,716 --> 00:14:33,052
.به يه نفر کمک و ديلم احتياج داريم

304
00:14:36,089 --> 00:14:37,890
!ميلز

305
00:14:40,961 --> 00:14:43,580
ميخوايم که وقتي ميريم زير آب دنيس رو نگه داري، باشه؟

306
00:14:43,582 --> 00:14:46,232
.باشه، فهميدم

307
00:14:49,303 --> 00:14:51,203
.نشونه هاي سرمازدگي رو داره بروز ميده

308
00:14:51,238 --> 00:14:52,505
.5دقيقه فرصت داريد

309
00:14:52,539 --> 00:14:54,941
.فهميدم

310
00:15:06,584 --> 00:15:08,451
.خيلي خب-
.بکشش بالا-

311
00:15:08,486 --> 00:15:09,953
.کمکم کن توني

312
00:15:09,987 --> 00:15:12,055
.بکشش بالا

313
00:15:12,289 --> 00:15:13,890
.تمومه

314
00:15:19,964 --> 00:15:23,066
.ميتينکس کاپيتان بذله گو به تست الکل تنفسي اجتياج داره

315
00:15:23,100 --> 00:15:24,334
.معلومه که تست ميدم

316
00:15:24,368 --> 00:15:25,702
!کيسي-
!بله-

317
00:15:25,736 --> 00:15:28,071
چقدر سريع ميتوني يه گره ي دستبندي بزني؟

318
00:15:28,105 --> 00:15:29,839
.حدود 2.5 ثانيه رئيس

319
00:15:29,874 --> 00:15:32,108
.انجامش بده

320
00:15:37,448 --> 00:15:39,516
هي، شماها تونستيد کاپيتان رو پيدا کنيد؟

321
00:15:39,550 --> 00:15:41,551
!مفتخر شويد

322
00:15:41,585 --> 00:15:43,286
!در اختيار شماست

323
00:15:43,320 --> 00:15:45,989
!بلند شو

324
00:15:47,792 --> 00:15:49,959
!ميبينمت

325
00:15:57,535 --> 00:15:59,152
!هي

326
00:15:59,156 --> 00:16:01,124
.کارت تو بيرون کشيدن يارو از آب خوب بود

327
00:16:01,158 --> 00:16:02,626
.تو و نيوهاوس باهم خوب کار کرديد

328
00:16:02,660 --> 00:16:04,060
.آره

329
00:16:05,730 --> 00:16:08,531
درباره ي دون چيکار ميکني؟

330
00:16:10,234 --> 00:16:12,869
.بهت گفتم. وسايلمون رو پس ميگيرم

331
00:16:17,909 --> 00:16:20,377
بهم اعتماد کن، براي اين دختره قدمي بر نميدارم، باشه؟

332
00:16:20,411 --> 00:16:21,878
،اگه وسايلمون رو به زودي پس نده

333
00:16:21,912 --> 00:16:23,346
.به پليس ها زنگ ميزنم

334
00:16:23,381 --> 00:16:26,116
فقط بهش اجازه نده که دوباره بهت
.نزديک بشه

335
00:16:26,150 --> 00:16:28,184
.اجازه نميدم

336
00:16:31,589 --> 00:16:34,457
.بايد برم. به داوسن گفتم که باهاش تو يه ماموريت کوچيک ميرم

337
00:16:42,700 --> 00:16:44,501
.هي، ممنون که اينکار رو ميکني

338
00:16:44,535 --> 00:16:48,204
.باشه، ميدوني که عاشق ول چرخيدنم

339
00:16:48,239 --> 00:16:50,006
.سلام بچه ها، سلام

340
00:16:50,041 --> 00:16:53,109
.ما از ايستگاه 51 هستيم. من داوسنم و اينم شي

341
00:16:53,144 --> 00:16:56,046
اوضاع چطوره؟

342
00:16:56,080 --> 00:16:58,281
شما خانوما چيزي لازم داريد؟

343
00:16:58,316 --> 00:17:01,151
خب، داشتيم از ماموريت برميگشتيم و

344
00:17:01,185 --> 00:17:03,386
ميخواستم خودم رو معرفي کنم چونکه قراره که

345
00:17:03,421 --> 00:17:05,222
.امتحان آتش نشاني بدم

346
00:17:05,256 --> 00:17:08,124
و به گمونم ستوان ولچ شنيده که

347
00:17:08,159 --> 00:17:10,860
احتمالاً اگه قبول بشم به اين ايستگاه فرستاده ميشم

348
00:17:10,895 --> 00:17:13,897
.که اينطوري باحاله

349
00:17:13,931 --> 00:17:17,734
.اين دست بدون من بازي کنيد
.ميرم ستوان رو بيارم

350
00:17:17,768 --> 00:17:20,203
...باشه، فقط اگه سرش شلوغ نيست

351
00:17:31,682 --> 00:17:34,618
خب کدوم يکي از شماها داوسنه؟

352
00:17:34,652 --> 00:17:38,655
.منم. از ديدنتون خوشحالم ستوان

353
00:17:38,689 --> 00:17:41,458
.ايستگاه دوستانه اي اينجا داريد ستوان

354
00:17:41,492 --> 00:17:43,493
،ميدوني، همونطور که احتمالا شنيديد

355
00:17:43,527 --> 00:17:45,662
تجربه ي اخيرمون با يه آتش نشان زن

356
00:17:45,696 --> 00:17:47,998
.آنچنان مثبت نبود

357
00:17:48,032 --> 00:17:50,166
پس مطمئنم که ميتوني درک کني که
خوشحال نيستيم که

358
00:17:50,201 --> 00:17:52,502
.رئيس يکي ديگه رو بهمون به زور قالب کنه

359
00:17:55,539 --> 00:17:58,108
.نميدونستم که بر خلاف ميلتون هستش

360
00:18:00,878 --> 00:18:03,546
!اي واي

361
00:18:03,581 --> 00:18:05,282
.ممنون بخاطر خوش آمد گويي گرمتون بچه ها

362
00:18:05,316 --> 00:18:08,618
.ولي الان وقت پريود شدنمونه

363
00:18:18,229 --> 00:18:20,363
اگه به قدر کافي خوش شانس باشم که امتحان رو قبول بشم

364
00:18:20,398 --> 00:18:22,532
،و به آستين بيام

365
00:18:22,566 --> 00:18:24,668
.اميدوارم که ذهنيتتون رو عوض کنم

366
00:18:29,240 --> 00:18:31,775
کسي براي 48ساعت آينده برنامه ي خاصي داره؟

367
00:18:31,809 --> 00:18:34,077
نه! سيندي الان بهم زنگ زد و گفت که
لي هنري با

368
00:18:34,111 --> 00:18:37,147
.شپش به خونه اومده، پس کارم در اومده

369
00:18:37,181 --> 00:18:40,917
شنيديد که نيوهاوس يه ردياب هستش تو
زمان بيکاريش؟

370
00:18:40,952 --> 00:18:43,220
.يه جورايي مثل کاراگاه خصوصيه

371
00:18:43,254 --> 00:18:45,255
.کارهاي بعضاً باحالي ميکنه-
جدي؟-

372
00:18:45,289 --> 00:18:48,325
چرا همه دارن براي اين يارو غش و ضعف ميرن؟

373
00:18:48,359 --> 00:18:51,595
چه اتفاقي براي تثبيت کردن خودتون افتاده؟

374
00:18:51,629 --> 00:18:53,930
.داري حسودي ميکني

375
00:18:53,965 --> 00:18:56,666
.اين سندروم بچه ي جديد هستش

376
00:18:56,701 --> 00:18:59,569
،حتي کاني هم امروز صبح اطراف يارو ميگشت

377
00:18:59,604 --> 00:19:01,304
.و شما آقا جان، حسودي ميکني

378
00:19:01,339 --> 00:19:03,507
!بزن به چاک

379
00:19:03,541 --> 00:19:04,975
حالا ميخواي باهاش قرار بذاري؟

380
00:19:05,009 --> 00:19:07,544
!يه لحظه بهم فرصت بده
.اون بدرد تو نميخوره

381
00:19:07,578 --> 00:19:08,945
چرا نميتوني اين رو متوجه بشي؟

382
00:19:10,781 --> 00:19:12,482
.بايد بدوني که دون داره بازيت ميده

383
00:19:12,516 --> 00:19:14,417
.گفتش که يه سري از لوازمون رو ميخواد برگردونه

384
00:19:14,452 --> 00:19:16,353
.بهش گفتم که تو مالي براي نوشيدني ميبينمش

385
00:19:16,387 --> 00:19:17,721
ميدوني؟ چه اشکالي داره؟

386
00:19:17,755 --> 00:19:20,290
داري با دون ملاقات ميکني؟

387
00:19:20,324 --> 00:19:22,325
دونِ اوباش؟-
.آره-

388
00:19:22,360 --> 00:19:23,693
.سر و کله اش پيدا شد

389
00:19:23,728 --> 00:19:26,029
.گفت که ميخواد اوضاع رو رديف کنه

390
00:19:26,063 --> 00:19:27,063
...فقط سعي دارم

391
00:19:27,098 --> 00:19:28,865
هنوز کلاهخود وايپرم رو داره؟

392
00:19:28,900 --> 00:19:31,635
.چونکه اين تنها راهيه که دوباره اوضاع رديف بشه

393
00:19:31,669 --> 00:19:34,137
.ببين، دارم تمام تلاشم رو ميکنم

394
00:19:34,171 --> 00:19:37,807
دارم تلاش ميکنم چيزهايي که ازمون
دزديده رو پس بگيرم باشه؟

395
00:19:37,842 --> 00:19:40,243
پس ميشه يه خرده بهم احترام بذاريد که

396
00:19:40,278 --> 00:19:43,079
اونقدرا هم ساده لوح نيستم؟

397
00:19:47,285 --> 00:19:49,886
اوضاع چطوري بر خلافمون شد؟

398
00:19:49,921 --> 00:19:53,123
!موبايلت رو دوباره نگاه کن

399
00:19:53,157 --> 00:19:56,126
.دو ثانيه پيش نگاه کردم. پيغامي نبود

400
00:19:56,160 --> 00:19:59,829
.باز هم گول خوردم
.من يه احمقم و اينو ميدونم

401
00:19:59,864 --> 00:20:01,798
.البته راحت باش که هرجوري ميخواي بهم بگي

402
00:20:01,833 --> 00:20:04,000
.هي، اين اتفاق نميفته خانوم

403
00:20:04,035 --> 00:20:06,169
قسمت مورد علاقه ام ازت اينه که
زير اون پست کلفت و

404
00:20:06,203 --> 00:20:08,872
.زبون تند و تيزت يه روحيه ي مثبت انديشي وجود داره

405
00:20:08,906 --> 00:20:11,241
وقتي که گند ميزنيم دوباره همون اعتماد ميکني

406
00:20:11,275 --> 00:20:14,210
.و به همين خاطره که دوست داريم

407
00:20:14,245 --> 00:20:16,213
جدي، بدون تو چيکار ميکنم؟

408
00:20:16,247 --> 00:20:18,915
.مشکلي برات پيش نمياد! قول ميدم

409
00:20:18,950 --> 00:20:21,484
.نميتوني تو آستين کار کني

410
00:20:21,519 --> 00:20:23,320
اگه انتخابي نداشته باشم چي؟

411
00:20:23,354 --> 00:20:26,289
.نه، بايد يه جاي ديگه اي باشه

412
00:20:26,324 --> 00:20:30,026
هي، ما از روزي که تو آتش نشاني شيکاگو
،شروع به کار کرديم، داريم با مَرد ها کار ميکنيم

413
00:20:30,061 --> 00:20:31,861
آره، بايد هر روز خودمون رو بهشون اثبات کنيم

414
00:20:31,896 --> 00:20:34,030
،و بذاريم پشت سرمون چرت و پرت بگن

415
00:20:34,065 --> 00:20:35,532
.ولي ميتونم از پسشون بر بيام

416
00:20:35,566 --> 00:20:37,701
.اين ايستگاه فرق داره
.ميدونم که تو هم حسش کردي

417
00:20:37,735 --> 00:20:39,302
.سنگدلن

418
00:20:39,337 --> 00:20:40,470
!شي

419
00:20:42,773 --> 00:20:45,876
يه کلمه ديگه بگو تا
.حسابي حالت رو جا بيارم

420
00:20:45,910 --> 00:20:48,512
.به نظر مياد که يکي ديگه انجامش داد

421
00:20:48,546 --> 00:20:51,681
،ماشينم رو براي بار هزارم زدن

422
00:20:51,716 --> 00:20:54,918
.و گوشيم رو هم از توش برداشتم

423
00:21:02,093 --> 00:21:03,660
.برش گردوندي

424
00:21:03,694 --> 00:21:05,595
.يارويي که بهش دادمش نتونست بفروشدش

425
00:21:05,630 --> 00:21:09,699
.معلوم شد که تقلبيه و فقط چند دلار مي ارزه

426
00:21:14,939 --> 00:21:18,175
.زياد نيستش ولي اين شروعشه

427
00:21:21,779 --> 00:21:24,114
سعي ندارم که بهونه بيارم

428
00:21:24,148 --> 00:21:26,917
ولي ميخوام بدوني که چرا مجبور شدم
.اينکار رو بکنم

429
00:21:31,389 --> 00:21:34,191
.يه تماس از پدرم داشتم تو زندان سن آنتونيو

430
00:21:34,225 --> 00:21:35,792
.و وحشت کردم

431
00:21:35,827 --> 00:21:38,528
آخه، شايد آدمي باشه که زياد ميخوره
.ولي مرد معصوميه

432
00:21:38,563 --> 00:21:40,931
و از بچگي اينقدر نجاتم داده که شمارشش

433
00:21:40,965 --> 00:21:42,365
.از دستم در رفته

434
00:21:42,400 --> 00:21:44,401
،ميدونستم که بايد از اونجا درش بيارم

435
00:21:44,435 --> 00:21:47,938
.واسه همين احمقانه ترين کاري که تا به حال انجام دادم رو کردم

436
00:21:47,972 --> 00:21:50,740
وسايل تو و هم خونه اي هات رو
برداشتم و

437
00:21:50,775 --> 00:21:53,510
.ضمانت گذاشتمشون

438
00:21:57,248 --> 00:21:58,849
.تو شاهدمي

439
00:21:58,883 --> 00:22:00,717
همين الان، اينجا قسم ميخورم که

440
00:22:00,751 --> 00:22:03,053
تا قرون آخر پولي که مديونم رو به لزلي

441
00:22:03,087 --> 00:22:04,688
.و هم خونه اي هاش برگردونم

442
00:22:04,722 --> 00:22:07,557
.اگه من شاهدتم که بهتره انجامش بدي

443
00:22:07,592 --> 00:22:10,393
.همينکار رو ميکنم

444
00:22:10,428 --> 00:22:12,062
.قول ميدم

445
00:22:16,100 --> 00:22:18,435
.خيلي خوش گذشت

446
00:22:19,937 --> 00:22:21,037
.سلام والاس

447
00:22:21,072 --> 00:22:22,839
.سلام

448
00:22:22,874 --> 00:22:24,207
اوضاع مرتبه؟

449
00:22:24,242 --> 00:22:25,809
،ميخواستم ببينم که يه دقيقه وقت داري حرف بزنيم يا نه

450
00:22:25,843 --> 00:22:28,879
...ولي ميبينم که سرت شلوغه، پس

451
00:22:28,913 --> 00:22:30,347
!نه-
.بعداً حرف ميزنيم-

452
00:22:30,381 --> 00:22:31,848
.واقعاً ميگم

453
00:22:31,883 --> 00:22:34,117
هي بچه ها، تو خونه تري ميبينمتون، باشه؟

454
00:22:34,151 --> 00:22:36,586
.اونجا ميبينيمت

455
00:22:39,724 --> 00:22:42,425
خب چي تو فکرته؟

456
00:22:42,460 --> 00:22:45,662
...فقط ميخواستم بگم

457
00:22:45,696 --> 00:22:49,332
...البته خيلي فکر کردم

458
00:22:49,367 --> 00:22:54,004
...درباره ي همه ي اينها و

459
00:22:54,038 --> 00:22:56,640
.آره

460
00:22:56,674 --> 00:22:58,375
.آره
.آره-

461
00:23:01,312 --> 00:23:04,648
...معتقدم که بهترين اتفاقي که

462
00:23:04,682 --> 00:23:06,817
معتقدم که بهترين اتفاقي که براي اين بچه
ميتونه بيفته اينه که

463
00:23:06,851 --> 00:23:09,753
.من و تو ازدواج کنيم

464
00:23:09,787 --> 00:23:13,123
،اگه تو و من زن و شوهر بشيم، ميتونم از هر دوتون

465
00:23:13,157 --> 00:23:14,891
.تو و بچه پشتيباني کنم

466
00:23:14,926 --> 00:23:19,229
...از لحاظ مالي بدون هيچ

467
00:23:19,263 --> 00:23:22,566
.قراردادي

468
00:23:22,600 --> 00:23:25,035
همچنين معتقدم که محيطي خيلي آروم تر براي

469
00:23:25,069 --> 00:23:27,103
...بچه محيا ميشه

470
00:23:31,042 --> 00:23:33,510
...اه

471
00:23:33,544 --> 00:23:36,546
اين خواستگاري بود؟

472
00:23:37,949 --> 00:23:40,717
.آره، بله، خواستگاريه

473
00:23:42,753 --> 00:23:46,690
.پس جوابم نه هستش

474
00:23:46,724 --> 00:23:49,559
.امکان نداره

475
00:24:12,478 --> 00:24:14,612
.سلام صبح بخير رئيس

476
00:24:14,646 --> 00:24:15,880
سلام، چي شده؟

477
00:24:15,914 --> 00:24:17,248
نميخوام مزاحمتون بشم

478
00:24:17,282 --> 00:24:19,183
ولي از اونجايي که فردا امتحان آتش نشانيه

479
00:24:19,218 --> 00:24:21,319
.گفتيد که يه جايگزيني برام ميذاريد

480
00:24:21,353 --> 00:24:23,421
.اوه، شرمنده، ميخواستم بهت اطلاع بدم

481
00:24:23,455 --> 00:24:25,423
.کاني انجامش داد
.ميتوني راحت بري

482
00:24:25,457 --> 00:24:28,259
.عاليه، ممنون

483
00:24:28,293 --> 00:24:32,130
امکانش هست که لاورا چياپتا رو تو ايستگاه 77 بشناسي؟

484
00:24:32,164 --> 00:24:33,831
چون شنيدم که اون تو گروه کاميون بوده

485
00:24:33,866 --> 00:24:36,000
و با ستوانش قرار ميذاشته و
.همه خبر داشتند

486
00:24:36,035 --> 00:24:39,370
...و من فکر کردم که شايد-
.بله، لاورا رو ميشناسم-

487
00:24:39,405 --> 00:24:41,873
.اون و ستوان کنت در حين ماموريت ها با هم دعوا ميکردن

488
00:24:41,907 --> 00:24:46,644
رابطه شون خراب شد. ستوان کنت
.به يه ايستگاه ديگه منتقل شد

489
00:24:46,678 --> 00:24:50,648
ميخواي بدوني که مقصر همه اينها کي شد؟

490
00:24:50,682 --> 00:24:53,818
.رئيسي که اجازه داد اينها پيش بياد

491
00:24:53,852 --> 00:24:55,653
،تو يه آتش نشان بشي داوسن

492
00:24:55,688 --> 00:24:59,490
.نميتوني تو 51 بموني

493
00:24:59,525 --> 00:25:01,592
.فکر کردم که ارزش امتحان کردن رو داره

494
00:25:01,627 --> 00:25:03,161
..هم

495
00:25:03,195 --> 00:25:05,596
.اي کاش که لاورا آخر داستان رو هم بهم ميگفت

496
00:25:05,631 --> 00:25:07,999
...هم... داوسن

497
00:25:08,033 --> 00:25:10,768
براي امتحان آماده اي؟

498
00:25:10,803 --> 00:25:13,671
.بله قربان، مطمئنم که آماده ام

499
00:25:13,706 --> 00:25:15,640
.خوبه

500
00:25:17,209 --> 00:25:19,177
اون تصادف قايق باعث شد که کلاً

501
00:25:19,211 --> 00:25:21,245
.بيخيال اون خواستگاري دريايي بشم

502
00:25:21,280 --> 00:25:22,513
واقعا؟
.آره-

503
00:25:22,548 --> 00:25:24,082
.نميدونستم که تو قراره خواستگاري کني

504
00:25:24,116 --> 00:25:25,783
.چطوري پسرک

505
00:25:25,818 --> 00:25:27,952
،اين موضوعيه که بايد کل مدت بشنومش

506
00:25:27,987 --> 00:25:29,287
.واسه همين خودمم درگيرشم

507
00:25:29,321 --> 00:25:32,123
خواستگاري تو يه بالون بر فراز درياچه چطوره؟

508
00:25:32,157 --> 00:25:34,492
.نميدونم

509
00:25:34,526 --> 00:25:36,461
.خيلي خب، بيخيال ايده ي خواستگاري تو بالون بشيم

510
00:25:36,495 --> 00:25:38,062
.کلي فکر ديگه دارم که ميگم

511
00:25:39,765 --> 00:25:42,500
هي، فهميدي بايد با قضيه پدر داوسن چيکار کني؟

512
00:25:42,534 --> 00:25:44,302
.آره

513
00:25:44,336 --> 00:25:46,671
.فهميدم

514
00:25:46,705 --> 00:25:49,874
.سلام، ممنون که اومدي اينجا آنتونيو

515
00:25:49,908 --> 00:25:51,642
.لازم نبود که خيلي عجله کني

516
00:25:51,677 --> 00:25:52,977
.چرا، لازم بود

517
00:25:53,011 --> 00:25:54,412
،وقتي گفتي که نميخواي تابلو باشه

518
00:25:54,446 --> 00:25:56,614
.فهميدم که ميخواي چيکار کني

519
00:25:56,648 --> 00:25:58,116
فهميدي؟-
.آره-

520
00:25:58,150 --> 00:25:59,617
داريم درباره ي مهموني غافلگير کننده براي

521
00:25:59,651 --> 00:26:01,652
وقتيکه که گبي امتحان رو قبول شد حرف ميزنيم، درسته؟

522
00:26:01,687 --> 00:26:04,555
اينم فکر خوبيه

523
00:26:04,590 --> 00:26:07,925
.ولي نه در واقع

524
00:26:07,960 --> 00:26:10,662
...هم

525
00:26:10,696 --> 00:26:12,830
،ميدونم که والدينت خارج از شهرن

526
00:26:12,865 --> 00:26:14,565
،واسه همين اومدم سراغ تو

527
00:26:14,600 --> 00:26:16,501
چون فکر ميکنم که خواهرت

528
00:26:16,535 --> 00:26:18,803
شگفت انگير ترين زني هست که
،تا حالا ديدم

529
00:26:18,837 --> 00:26:22,173
و ميخوام که ازش بخوام که
باهام ازدواج کنه

530
00:26:22,207 --> 00:26:26,978
ولي اول ميخواستم از تو
،اجازه اش رو بگيرم

531
00:26:29,948 --> 00:26:32,784
واقعاً داداش؟

532
00:26:32,818 --> 00:26:34,352
نمي تونستي مثل بچه آدم انجامش بدي

533
00:26:34,386 --> 00:26:36,120
و صبر کني تا پدرم برگرده؟

534
00:26:36,155 --> 00:26:39,323
،چون الان ميتونم بهت بگم
....تو فرهنگ من اگه کسي

535
00:26:42,528 --> 00:26:45,630
.دارم سر به سرت ميذارم پسر
!البته که اجازه ي من رو داري

536
00:26:45,664 --> 00:26:48,099
!لعنت بهت آنتونيو

537
00:26:48,133 --> 00:26:51,302
!هي! من رو که ميشناسي
.وقتي کسي انتظار نداره ضربه ميزنم

538
00:26:51,336 --> 00:26:52,804
.تلافيش رو در ميارم

539
00:26:52,838 --> 00:26:54,505
.وقتي خانواده ايم هيچ محدوديتي وجود نداره

540
00:26:54,540 --> 00:26:57,308
.داوسن ها اينطورين-
.آره، فهميدم-

541
00:26:57,343 --> 00:26:59,944
.چشام رو ببين! براي هر دوتون هيجان زده ام پسر

542
00:27:02,007 --> 00:27:03,708
بعد اون زنش رو بوسيده و خداحافظي کرده

543
00:27:03,742 --> 00:27:05,543
سر کار نرفته و غيبش زده، درسته؟

544
00:27:05,577 --> 00:27:06,911
.پليس هيچ سرنخي نداره

545
00:27:06,945 --> 00:27:09,313
ولي زنش بهمون گفت که اون
،از ماشين هاي قديمي خوشش مياد

546
00:27:09,348 --> 00:27:10,748
.علي الخصوص موستانگ

547
00:27:10,783 --> 00:27:12,917
پس من و پسر عموم.... شروع کرديم
به پرونده هاي

548
00:27:12,951 --> 00:27:14,052
.شهر هاي اطراف نگاه کرديم

549
00:27:14,086 --> 00:27:16,087
،و همينطوري بود که پيداش کرديم

550
00:27:16,121 --> 00:27:17,855
در حال خريد يه شلبي 1967 آلبالويي

551
00:27:17,890 --> 00:27:20,291
!تو شهر آيوا

552
00:27:22,461 --> 00:27:23,995
،آره، طرف رفته بود اونجا
،فاميليش رو تغيير داده بود

553
00:27:24,029 --> 00:27:25,363
!و حتي با يه زن ديگه ازدواج کرده بود

554
00:27:25,397 --> 00:27:26,697
!شوخي ميکني-
!نه-

555
00:27:26,732 --> 00:27:29,167
،حرکت خوبي بوده
.اينکه با ماشينش بگيريدش

556
00:27:29,201 --> 00:27:32,270
.به نظر من کار عادي بوده

557
00:27:39,878 --> 00:27:41,879
دنبال چيزي ميگردي؟

558
00:27:41,914 --> 00:27:45,016
.نه پسر، فقط دارم جاي وسايل رو نگاه ميکنم

559
00:27:45,050 --> 00:27:46,651
خب، اگه سوالي درباره چيزي تو

560
00:27:46,685 --> 00:27:47,652
.ايستگاه 51 داشتي ازم بپرس

561
00:27:47,686 --> 00:27:49,387
.خوشحال ميشم کمک کنم

562
00:27:49,421 --> 00:27:52,356
.خوبه، حتماً ميپرسم

563
00:27:52,391 --> 00:27:54,058
اهل کجايي ميلز؟

564
00:27:54,093 --> 00:27:58,029
.گرينوود بالايي. پدرم اونجا تو تيم نجات بود

565
00:27:58,063 --> 00:27:59,330
.محله ي قشنگيه

566
00:27:59,365 --> 00:28:02,100
،آره، مادرم هم اهل هامبل پارک ــه

567
00:28:02,134 --> 00:28:03,501
.واسه همين اونجا هم زياد وقت ميگذرونم

568
00:28:03,535 --> 00:28:05,336
.که اينطور-
تو چطور؟-

569
00:28:05,370 --> 00:28:06,804
.تو رزلند بزرگ شدم

570
00:28:06,839 --> 00:28:08,539
.واي! اونجا قسمت خفني از شهره

571
00:28:08,574 --> 00:28:10,942
معمولاً اونجا بر ميگردي؟-
.هميشه-

572
00:28:10,976 --> 00:28:13,878
مردم وقتي اين اسم رو ميشنون
.جوري رفتار ميکنند انگار منطقه جنگيه

573
00:28:13,912 --> 00:28:18,282
...ولي اونجا هم يه محل زندگيه
.که با مردمي خوب پُر شده

574
00:28:18,317 --> 00:28:20,651
...شغل دومت

575
00:28:20,686 --> 00:28:23,454
بايد چقدر يه نفر رو بشناسي تا بتوني پيداش کني؟

576
00:28:23,489 --> 00:28:24,989
چرا؟ پرونده اي برام داري؟

577
00:28:25,023 --> 00:28:26,657
...نه، نه، فقط

578
00:28:26,692 --> 00:28:28,593
.به نظر کار جالبي مياد

579
00:28:28,627 --> 00:28:30,128
.خيلي خب

580
00:28:34,700 --> 00:28:36,667
.يه چيزي برات دارم

581
00:28:38,871 --> 00:28:41,506
!خداي من

582
00:28:41,540 --> 00:28:43,808
!کلاهخود وايپرت

583
00:28:43,842 --> 00:28:45,243
چطوري پسش گرفتي؟

584
00:28:45,277 --> 00:28:48,546
نميتونم باور کنم که عتيقه بازي
اين رو بخره

585
00:28:48,580 --> 00:28:52,183
!و بعد بيخيالش بشه-
!خب اون راهش رو پيدا کرد-

586
00:28:52,217 --> 00:28:54,385
!ممنونم

587
00:28:57,256 --> 00:28:59,824
.500دلار از دون

588
00:28:59,858 --> 00:29:03,194
.پيش قسطي از چيزيه که مديونه

589
00:29:03,228 --> 00:29:04,595
،اون اين پول رو داده

590
00:29:04,630 --> 00:29:07,865
يا اينکه تو براي اينکه هواش رو داشته باشي
از پس انداز خودت برداشتيش؟

591
00:29:07,900 --> 00:29:09,734
براي کمک به پدرش اونکار رو کرده بود، باشه؟

592
00:29:09,768 --> 00:29:11,369
.واقعاً احساس بدي داره

593
00:29:11,403 --> 00:29:13,037
.تمام پولمون رو برميگردونه

594
00:29:13,072 --> 00:29:14,372
فکر ميکني موضوع پوله؟

595
00:29:14,406 --> 00:29:16,040
.درباره ي پول نيست

596
00:29:16,075 --> 00:29:19,410
درباره ي اينه که اون دروغگوئه و
...اومده سراغت

597
00:29:21,447 --> 00:29:23,748
.دوباره

598
00:29:27,453 --> 00:29:30,455
12ساعت ديگه تا امتحان بزرگ، ها؟

599
00:29:30,489 --> 00:29:33,291
11ساعت و نيم ولي کي ميشمرده؟

600
00:29:33,325 --> 00:29:35,226
.تا يه ساعت مونده بهش حالم خوبه

601
00:29:35,260 --> 00:29:37,095
.امتحانت رو عالي ميدي

602
00:29:37,129 --> 00:29:38,696
ممنون که هوام رو

603
00:29:38,731 --> 00:29:40,198
.سر کل اين قضيه داري

604
00:29:40,232 --> 00:29:43,768
هي ميلز، مياي با هم يه سيگار خفن بکشيم؟

605
00:29:43,802 --> 00:29:45,436
!حتماً

606
00:29:48,941 --> 00:29:51,642
.تبريک ميگم رئيس

607
00:29:51,677 --> 00:29:54,879
.پدر شدن رو

608
00:29:54,913 --> 00:29:58,349
.عکس العملش به خواستگاريم رو متوجه نميشم

609
00:29:58,384 --> 00:30:01,419
،آخه، شايد رابطه مون رو از بين بردم

610
00:30:01,453 --> 00:30:03,755
...ولي

611
00:30:03,789 --> 00:30:05,957
.به اين زن اهميت ميدم

612
00:30:05,991 --> 00:30:07,859
بهش اين رو گفتيد؟

613
00:30:07,893 --> 00:30:09,427
.البته

614
00:30:09,461 --> 00:30:12,296
...به روش هاي مختلفي

615
00:30:12,331 --> 00:30:14,565
.به همين خاطره که وارد رابطه نميشم

616
00:30:14,600 --> 00:30:16,000
بهش گفتم که

617
00:30:16,034 --> 00:30:17,769
ميخوام پشتيباني و فضاي استواري رو

618
00:30:17,803 --> 00:30:19,837
.براي بچه تحت قانون ايجاد کنم

619
00:30:19,872 --> 00:30:21,539
...اون

620
00:30:21,573 --> 00:30:23,908
عصباني شـه؟

621
00:30:23,942 --> 00:30:27,078
.اصلاً منطقي به نظر نمياد

622
00:30:27,112 --> 00:30:29,547
چي؟

623
00:30:29,581 --> 00:30:32,850
ميتونم صادق باشم؟-
.بله-

624
00:30:32,885 --> 00:30:36,554
اينجوري که الان گفتيش

625
00:30:36,588 --> 00:30:40,858
به نظر اومد که يه صحبت قانوني
.درباره ي بچه هستش

626
00:30:42,394 --> 00:30:44,595
،اگه واقعاً به اين زن اونطوري که ميگيد اهميت ميديد

627
00:30:44,630 --> 00:30:46,864
.پس بايد خودتون رو خالي کنيد

628
00:30:46,899 --> 00:30:48,566
اين يعني چي؟-
يعني اينکه-

629
00:30:48,600 --> 00:30:51,502
اين حرفهاي معمول رو بريزيد دور و
.همونجوري که هست بگيد

630
00:30:51,537 --> 00:30:54,906
...اگه من رو از خودش روند چي

631
00:30:54,940 --> 00:30:56,240
...و

632
00:30:56,275 --> 00:30:59,911
خودم رو مثل احمق کردم چي؟

633
00:30:59,945 --> 00:31:01,946
.اونم قطعاً ميتونه پيش بياد

634
00:31:04,783 --> 00:31:06,417
.آره

635
00:31:12,458 --> 00:31:14,392
هي، کمک ميخواي؟

636
00:31:14,426 --> 00:31:17,128
.نه، حقيقتش اين به کار مربوط نيست

637
00:31:17,162 --> 00:31:21,132
يه مجسمه ي تزئيني هست که
.اميدوارم تو حراج خونگي قرارش بدم

638
00:31:21,166 --> 00:31:25,770
به فانوس سنگي مدل تاکي گاتا علاقه اي داري؟

639
00:31:25,804 --> 00:31:27,438
.مثل چتر ساخته شده

640
00:31:27,473 --> 00:31:29,707
.وسايل بچه ها کل باغچه ام رو پوشونده

641
00:31:29,742 --> 00:31:32,076
.هيچ جايي ندارم

642
00:31:33,545 --> 00:31:37,949
ميدوني چطور تو کلي وب سايت هاي دوست يابي

643
00:31:37,983 --> 00:31:39,384
ثبت نام کردم؟

644
00:31:39,418 --> 00:31:41,919
اوه آره، چطور پيش ميرن؟

645
00:31:41,954 --> 00:31:43,121
.خوب نيستن

646
00:31:43,155 --> 00:31:44,389
،هيچي جواب نداده

647
00:31:44,423 --> 00:31:46,390
.و کل قضيه داره من رو افسرده تر ميکنه

648
00:31:46,425 --> 00:31:48,893
.بعد اين فکر به ذهنم رسيد

649
00:31:48,927 --> 00:31:51,562
.هيچوقت واقعاً بيخيال ماري نشدم

650
00:31:51,597 --> 00:31:54,065
تمام اين چيز ها رو نگه داشتم

651
00:31:54,099 --> 00:31:57,735
که اون رو برام به يادم ميارن و
.تعجبي نداره که نميتونم ازش بگذرم

652
00:31:57,770 --> 00:31:59,270
،ببين هرمن

653
00:31:59,304 --> 00:32:02,307
ميدونم که اين چند نيروي جديدي که به ايستگاه 51

654
00:32:02,341 --> 00:32:04,576
،اومدن اوضاعشون زياد خوب پيش نرفت

655
00:32:04,610 --> 00:32:07,812
.ولي نيوهاوس به نظر آدم خوبي مياد

656
00:32:07,846 --> 00:32:09,280
...شايد

657
00:32:11,650 --> 00:32:13,851
!بايد حراج بذارم

658
00:32:13,886 --> 00:32:16,421
.آره

659
00:32:16,455 --> 00:32:18,056
.به اين فکر ميکردم

660
00:32:18,090 --> 00:32:20,391
.آره

661
00:32:20,426 --> 00:32:22,360
.آمبولانس 61... ناراحتي يک زن

662
00:32:22,394 --> 00:32:24,228
.شماره ي 1916 خيابان پرل

663
00:32:31,537 --> 00:32:33,237
!اه

664
00:32:33,272 --> 00:32:35,740
مرکز، شماره ي آپارتمان رو داريم؟

665
00:32:35,774 --> 00:32:38,443
.خير 61

666
00:32:38,477 --> 00:32:39,877
.اين بالا لطفاً

667
00:32:39,912 --> 00:32:41,179
کجا هستيد خانوم؟

668
00:32:41,213 --> 00:32:44,315
!طبقه پنجم

669
00:32:55,661 --> 00:32:57,662
.اسمم گابريلاست و اينم لزليه

670
00:32:57,696 --> 00:33:00,164
اسمتون چيه خانوم؟-
.گريس. گريس سايتزمن-

671
00:33:00,199 --> 00:33:01,666
چه مشکلي پيش اومده گريس؟

672
00:33:01,700 --> 00:33:03,935
درد هاي واقعاً بدي نزديک شکمم
،شروع شدند

673
00:33:03,969 --> 00:33:05,303
!ولي انقباضات الان نميتونن باشن
(براي بارداري)

674
00:33:05,337 --> 00:33:06,904
باشه، چند ماه بارداري گريس؟

675
00:33:06,939 --> 00:33:09,540
فقط 8ماهه هستم. خيلي زوده که
.بچه بدنيا بياد

676
00:33:09,575 --> 00:33:12,410
اولين حاملگيتونه؟-
.آره-

677
00:33:12,444 --> 00:33:14,912
.باشه، واسم نفس عميق بکش گريس

678
00:33:14,947 --> 00:33:16,948
به نظرت ميتونيم با صندلي از پله ها ببريمش؟

679
00:33:16,982 --> 00:33:19,250
.نه، پله ها خيلي شيبشون زياده

680
00:33:19,284 --> 00:33:20,351
فکر ميکني بتوني راه بري؟

681
00:33:20,386 --> 00:33:22,787
.نه، فکر نميکنم بتونم

682
00:33:22,821 --> 00:33:25,189
.گريس، بايد تلاش کني

683
00:33:28,694 --> 00:33:32,330
.باشه-
.زود باش. خيلي خب-

684
00:33:36,335 --> 00:33:39,637
خداي من! چرا اينطوري درد داره؟

685
00:33:39,671 --> 00:33:41,039
.دووم بيار گريس

686
00:33:41,073 --> 00:33:42,707
انقباضات شديد به اين معني نيست
.که مشکلي وجود داره

687
00:33:42,741 --> 00:33:45,410
.فقط بدجوري درد دارند. بزن بريم

688
00:33:45,444 --> 00:33:48,646
.ولي براي به دنيا اومدن بچه خيلي زوده

689
00:33:48,680 --> 00:33:50,882
...اوه

690
00:33:50,916 --> 00:33:52,316
.درد هاش خيلي بهم نزديک شدند

691
00:33:52,351 --> 00:33:53,685
آره، بايد يه نگاهي بندازيم و

692
00:33:53,719 --> 00:33:55,520
ببينيم که بچه نزديک شده يا نه، باشه گريس؟

693
00:33:55,554 --> 00:33:57,255
گريس، ميخوايم که بشيني

694
00:33:57,289 --> 00:33:58,556
و آروم باشي بخاطرمون، باشه؟

695
00:33:58,590 --> 00:34:01,893
!بچه نميادش

696
00:34:01,927 --> 00:34:04,576
.بچه داره بدنيا مياد گريس

697
00:34:06,475 --> 00:34:08,685
.يه پتو و گيره و کيسه ي ساکشن بهم بده

698
00:34:08,685 --> 00:34:09,643
.باشه

699
00:34:14,424 --> 00:34:17,113
.ماوچ، تولد سيندي نزديکه

700
00:34:17,155 --> 00:34:19,751
چيزي تو حراجت هست که بدوني
بدردش ميخوره؟

701
00:34:19,760 --> 00:34:21,298
يه سري هديه دارم

702
00:34:21,314 --> 00:34:24,264
.و به خصوص يه شيشه سوباکي سوباکي جديد دارم

703
00:34:24,306 --> 00:34:26,634
.اين چيزا سخت گير مياد

704
00:34:26,954 --> 00:34:28,105
چي هست؟

705
00:34:28,138 --> 00:34:31,533
.به گمونم که يه جور روغن مو هستش

706
00:34:31,653 --> 00:34:34,827
پس قراره که هديه تولد زنت رو از
حراج خونگي ماوچ بگيري؟

707
00:34:35,525 --> 00:34:37,298
امکانش هست که شپش رو بکشه؟

708
00:34:37,978 --> 00:34:39,879
چه خبرا نيوهاوس؟

709
00:34:43,818 --> 00:34:46,686
هي، نيو هاوس، شايد اين رو ندوني

710
00:34:46,720 --> 00:34:48,488
...ولي من و چند تا از بچه هاي اينجا

711
00:34:48,522 --> 00:34:50,890
.ما... صاحب بهترين بار تو شيکاگو هستيم

712
00:34:50,925 --> 00:34:54,694
.خب شايد بتوني بعد از شيفت يه سر بياي

713
00:34:54,728 --> 00:34:57,130
...دور اول

714
00:34:57,164 --> 00:35:00,133
.15%تخفيف

715
00:35:00,167 --> 00:35:03,303
.خوبه، ميام

716
00:35:04,438 --> 00:35:07,140
آمبولانس هنوز سر اون ماموريت هستش؟

717
00:35:07,174 --> 00:35:09,242
،اگه داوسن قراره که براي امتحانش برسه

718
00:35:09,276 --> 00:35:11,945
.بايد تا يه ساعت ديگه اونجا باشه

719
00:35:19,320 --> 00:35:21,554
.بچه رو ميبينم ولي بيرون نمياد

720
00:35:21,589 --> 00:35:22,822
.بيا بلندش کنيم و تا پايين پله ها ببريمش

721
00:35:22,857 --> 00:35:25,358
.شايد بتونيم به موقع به بيمارستان برسونيمش

722
00:35:28,162 --> 00:35:31,498
.ميتونم حسش کنم

723
00:35:31,532 --> 00:35:33,900
!ميتونم حسش کنم! درست ميگفتي
!بچه داره مياد

724
00:35:33,934 --> 00:35:35,335
.باشه! بيا همينجا انجامش بديم

725
00:35:35,369 --> 00:35:36,736
!گريس! روي زمين ميذاريمت

726
00:35:36,770 --> 00:35:37,937
.بگير بشين

727
00:35:41,475 --> 00:35:43,276
!داوسن، تو بايد بري

728
00:35:43,310 --> 00:35:45,879
.من هيچ جا نميرم

729
00:35:45,913 --> 00:35:47,947
!ميتونم سرش رو حس کنم

730
00:35:47,982 --> 00:35:49,516
!داره بدنيا مياد

731
00:35:49,550 --> 00:35:51,918
.درست ميگي، گريس. کله اش داره مياد

732
00:35:51,952 --> 00:35:54,921
مرکز، به بيمارستان شيکاگو مد اطلاع بديد
که يه وضع حمل در محل داريم

733
00:35:54,955 --> 00:35:57,624
.و بعد منتقلش ميکنيم
.دريافت شد-

734
00:35:57,658 --> 00:35:59,425
.شيفت بعدي 20دقيقه ديگه اينجا ميرسن

735
00:35:59,460 --> 00:36:00,960
.آمبولانس نيستش که

736
00:36:00,995 --> 00:36:02,729
،تا زماني که اونا حاضر بشن و آماده ي رفتن بشن

737
00:36:02,763 --> 00:36:04,531
.داوسن تو راه بيمارستان خواهد بود

738
00:36:04,565 --> 00:36:07,333
.اون هيچوقت بيمار رو بدون پشتيباني رها نميکنه

739
00:36:12,306 --> 00:36:14,240
.خيلي خب گريس. يه فشار ديگه

740
00:36:14,275 --> 00:36:16,342
!فشار بيار

741
00:36:19,246 --> 00:36:21,581
چه اتفاقي داره ميفته؟-
.سر بچه رو ميبينم-

742
00:36:22,850 --> 00:36:24,350
.سختي شانه داريم

743
00:36:24,385 --> 00:36:26,152
خيلي خب گريس، شانه اش يه مقدار به

744
00:36:26,187 --> 00:36:27,487
.بالاي استخوان لگن گير کرده

745
00:36:27,521 --> 00:36:30,223
اين يعني چي؟ بچه حالش خوب خواهد بود؟

746
00:36:30,257 --> 00:36:32,225
بچه خوب خواهد بود اگر که
.نفس بکشي و آروم بموني

747
00:36:32,259 --> 00:36:33,793
داوسن، ميتونيم مک رابرتس رو انجام بديم؟

748
00:36:33,828 --> 00:36:35,795
.آره، بيا امتحانش کنيم-
.باشه-

749
00:36:35,830 --> 00:36:37,263
.گريس، پاهات رو بگير

750
00:36:37,298 --> 00:36:40,033
بايد زانو هات رو تا چايي که ميشه عقب بياريم، باشه؟

751
00:36:40,067 --> 00:36:42,235
اينطوري لگن باز ميشه و کمک ميکنه که
.بچه بيرون بياد

752
00:36:42,269 --> 00:36:43,403
.باشه؟ باشه

753
00:36:43,437 --> 00:36:44,437
آماده اي؟

754
00:36:44,472 --> 00:36:45,505
.با شماره سه، شروع کن

755
00:36:45,539 --> 00:36:47,841
!يک، دو، سه! فشار بده

756
00:36:47,875 --> 00:36:51,578
!فشار!فشار!فشار!فشار

757
00:36:51,612 --> 00:36:53,780
.باشه، يه بار ديگه

758
00:36:53,814 --> 00:36:55,115
.يه بار ديگه گريس

759
00:36:55,149 --> 00:36:57,016
!دوباره، يک، دو، سه

760
00:36:57,051 --> 00:37:00,086
!فشار!فشار!فشار!فشار

761
00:37:00,120 --> 00:37:03,390
!فشار!فشار!فشار

762
00:37:07,161 --> 00:37:09,596
!آقا پسر رو گرفتيم

763
00:37:09,630 --> 00:37:11,097
!دختر! دختر خانوم رو گرفتيم

764
00:37:18,973 --> 00:37:21,574
!تبريک ميگم مامان

765
00:37:21,609 --> 00:37:24,277
.آره، ميدونم، امتحان رو از دست ميدم

766
00:37:24,311 --> 00:37:25,745
.آره

767
00:37:28,582 --> 00:37:30,683
!هي، برو
!ميلز-

768
00:37:30,717 --> 00:37:32,752
.ببين، من مدرک اورژانس رو دارم
!ميتونم جات رو پر کنم

769
00:37:32,786 --> 00:37:34,620
.کيسي طبقه ي پايين منتظرته. زود باش

770
00:37:34,655 --> 00:37:36,222
.نه، اينطوري درست نيستش

771
00:37:36,256 --> 00:37:39,759
.بدون تو مشکلي برام پيش نمياد، قول ميدم

772
00:37:39,793 --> 00:37:41,494
.برو

773
00:37:41,528 --> 00:37:42,695
.زود باش

774
00:37:45,432 --> 00:37:47,333
.خيلي خب، سرويسشون کن

775
00:37:47,367 --> 00:37:49,235
.زود باش، راه بيفت

776
00:37:49,269 --> 00:37:51,337
!خيلي خب

777
00:37:51,371 --> 00:37:53,639
فکر ميکني اين بازيه؟

778
00:37:53,674 --> 00:37:56,442
!تندتر بدو-
!بيا آتش نشانت کنيم-

779
00:37:56,476 --> 00:37:59,612
!خيلي خب! بگاز بريم جو

780
00:38:07,754 --> 00:38:09,922
چه احساسي داري؟ آماده اي؟

781
00:38:09,957 --> 00:38:13,326
.لباست رو بپوش

782
00:38:17,264 --> 00:38:19,732
خيلي خب، لطفاً تو ستون دو نفره بمونيد

783
00:38:19,767 --> 00:38:22,202
تا وقتيکه به حياطر برسيد، باشه؟

784
00:38:22,236 --> 00:38:26,072
.زود باشيد، راه بيفتيد
.در دو ستون لطفاً

785
00:38:26,107 --> 00:38:27,407
.ممنون

786
00:38:27,441 --> 00:38:29,776
.خوبه. ممنون، خيلي خيلي ممنون

787
00:38:31,278 --> 00:38:32,812
!والاس

788
00:38:34,215 --> 00:38:36,182
!سلام

789
00:38:38,619 --> 00:38:40,820
.ميدونم که در گذشته يه سري اشتباهات انجام دادم

790
00:38:40,855 --> 00:38:42,989
...بعضي هاشونم هم اشتباهات بزرگي بودن

791
00:38:43,023 --> 00:38:46,092
...و اجازه دادم که تو مسيرم قرار بگيرن و

792
00:38:46,127 --> 00:38:48,561
.جلوم رو بگيرن که باهات صادق باشم

793
00:38:50,798 --> 00:38:53,767
،ولي حقيقت اينه که

794
00:38:53,801 --> 00:38:58,037
،معتقدم که وقتي عاشق کسي باشي

795
00:38:58,072 --> 00:39:01,374
.تنها يک چيزه که ميتوني انجام بدي

796
00:39:01,408 --> 00:39:03,276
...پس

797
00:39:03,310 --> 00:39:06,313
.خاله ام... اين حلقه ي خانوادگي رو براي سالها داشت

798
00:39:06,347 --> 00:39:08,782
.وقتي امروز بهش زنگ زدم، نذاشت حرفم رو تموم کنم

799
00:39:08,816 --> 00:39:13,453
.فقط گفت... "ميتونم تو صدات بشنومش

800
00:39:13,487 --> 00:39:16,289
"بالاخره آماده شدي

801
00:39:16,323 --> 00:39:18,625
...پس

802
00:39:21,495 --> 00:39:23,062
....خانوم دانا رابينز

803
00:39:25,800 --> 00:39:28,635
...با من

804
00:39:28,669 --> 00:39:30,103
ازدواج ميکني؟

805
00:39:38,846 --> 00:39:41,047
.خب، حق انتخابي ندارم

806
00:39:41,082 --> 00:39:43,550
نميتونم دل تمام کلاسم رو بشکنم که، ميتونم؟

807
00:39:46,086 --> 00:39:47,420
.بله، قبول ميکنم

808
00:39:48,589 --> 00:39:50,023
.باشه

809
00:39:55,062 --> 00:39:57,063
!دانا

810
00:40:07,775 --> 00:40:10,110
!برو سراغشون

811
00:40:10,144 --> 00:40:11,711
!برو سراغشون

812
00:40:13,781 --> 00:40:16,683
.بدستش بيار داوسن

813
00:40:18,319 --> 00:40:20,587
!بيا اين جلو کانديدا

814
00:40:20,621 --> 00:40:23,590
!بيا اين جلو

815
00:40:23,624 --> 00:40:25,291
!عجله کن

816
00:40:27,161 --> 00:40:29,229
!شرمنده دير کردم

817
00:40:33,334 --> 00:40:35,635
!بهتره که آماده باشي

818
00:40:37,838 --> 00:40:39,005
!برو

819
00:40:44,078 --> 00:40:45,512
!اون بالا

820
00:40:54,855 --> 00:40:57,023
!عجله کن عزيزم

821
00:40:58,000 --> 00:41:18,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

